odom dlya razgovora, i pokinul tabachnuyu lavku pod akkompanement dvernogo kolokol'chika. Dal'nejshee izuchenie mogily Lotty malo chto dalo. Proniknut' dnem na territoriyu kladbishcha okazalos' obeskurazhivayushche legko. Uzkaya alleya mezhdu ryadami grobnic byla absolyutno pusta i tonula vo vlazhnom mrake. Kto ugodno mog vojti i besprepyatstvenno raschlenit' lyuboj trup, ne govorya uzhe o takih melochah, kak pronzit' serdce ili otrezat' golovu. Skvoz' otkrytuyu dver' v usypal'nicu proseivalsya zelenovatyj polusvet, no |sher schel nuzhnym osmotret' kazhdyj kvadratnyj dyujm groba i nishi s pomoshch'yu elektricheskoj lampy na suhoj bataree -- neuklyuzhego ustrojstva, pronesennogo im pod shirokim pal'to. Emu udalos' otyskat' to, chto vpolne moglo okazat'sya ostatkami osinovogo kolyshka, i, zavernuv nahodku v tkan', on spryatal ee v karman dlya bolee podrobnogo izucheniya. V dal'nem uglu usypal'nicy |sher obnaruzhil merzkuyu grudu kostej, volos i detalej korseta v ostatkah istlevshej purpurnoj materii -- nado polagat', byvshuyu hozyajku groba, pereshedshego zatem vo vladenie Lotty. Ostatok pervoj poloviny dnya on provel v priemnoj "Dejli mejl", izuchaya nekrologi, policejskie soobshcheniya i svetskuyu hroniku, sravnivaya vstrechayushchiesya imena s temi, chto byli izvlecheny iz bumazhnogo hlama v komnate Lotty i iz grossbuha mademuazel' lya Tur. Kak vyyasnilos', bednyj Tomas Gobi byl "unesen bolezn'yu" vsego dva mesyaca spustya posle togo, kak oplatil shelkovyj korichnevyj kostyum. |sher zapisal adres -- Olbani, a takzhe imena brat'ev, sestry, roditelej i nevesty pokojnogo. Porazhalo sovpadenie imen -- vo vsyakom sluchae, za poslednie sem'-vosem' let. Bednyj Berti Uestmorlend byl ne edinstvennym iz besputnoj kompanii druzhkov Lotty, posylavshih priglasheniya i pokupavshih ej bezdelushki, hotya rasplatit'sya v polnoj mere, kazhetsya, prishlos' tol'ko emu. Drugie okazalis' udachlivee. Al'bert Uestmorlend umer v 1900 godu, a dostopochtennyj Frenk |llis (eshche odin poklonnik Lidii, tak ni razu i ne vstrechennyj |sherom) priobrel dlya Lotty zelenyj vechernij kostyum v 1904-m. Kto znaet, skol'ko eshche molodyh lyudej podderzhivali svyaz' s vampirshej! On sodrognulsya pri mysli o tom, kak blizko byla Lidiya k etoj nevidimoj chume, i myslenno poblagodaril chopornyh dam vysshego sveta za chetkuyu granicu, provedennuyu imi mezhdu devushkami iz horoshih semej i zhenshchinami, s kotorymi yunoshi iz teh zhe horoshih semej razvlekalis' v promezhutkah mezhdu galantnymi uhazhivaniyami za budushchimi nevestami. Lidii bylo togda vosemnadcat'. V tu poru ona zhila v oksfordskom dome otca i slushala lekcii vmeste s malen'koj gruppoj samervil'skih studentov, interesuyushchihsya medicinoj. Drugie devushki, boleznenno reagirovali na vechnye kommentarii i shutochki starshekursnikov i dekanov. Lidiyu v etom smysle vsegda vyruchali ee nezlobivost' i rasseyannost'. Ona byla iskrenne udivlena yarost'yu otca, kogda predpochla obuchenie poezdke v London na yarmarku blagorodnyh nevest. Imej ona brata ili sestru, otec by, navernoe, lishil ee nasledstva. Dazhe ee dyadya, dekan Novogo kolledzha, obychno ee podderzhivavshij, byl skandalizirovan vyborom special'nosti. ZHenskoe obrazovanie -- eto, konechno, horosho, no on-to imel v vidu slovesnost', klassicheskuyu literaturu, no uzh nikak ne vskrytie trupov i izuchenie raboty organov razmnozheniya. |sher slegka usmehnulsya, vspomniv, kak staryj zhenonenavistnik Horis Blejdon vstal v konce koncov na ee storonu. "Dazhe rasproklyataya devchonka sposobna ponyat', chto ya sejchas delayu!" -- obrushivalsya on na smushchennyh studentov na lekcii po patologii krovi... Hotya net, rasproklyatoj devchonkoj on nazyval Lidiyu gde ugodno, tol'ko ne na lekciyah. I starik by vse ravno otnosilsya k nej imenno tak, dazhe esli by ego sobstvennyj syn ne byl bezumno vlyublen v Lidiyu. |sher izuchal nekrologi, razvernutye na mrachnom, ispyatnannom chernilami stole, sveryal ih so spiskom znakomyh Lotty i dumal o Dennise Blejdone. Kto by mog predpolozhit', chto Lidiya vyzovet interes v molodom Blejdone, ne govorya uzhe o takom chuvstve, kak lyubov'! Grubovatyj, zolotovolosyj, slozhennyj kak bog, Dennis priderzhivalsya mysli, chto lyubaya zhenshchina dolzhna somlet' ot schast'ya, uslyshav ego predlozhenie, -- kachestvo, osobenno razdrazhavshee Lidiyu. Uvidev ee vpervye bez ochkov i soobraziv, chto ona obladaet hrupkim izyashchestvom i neplohim sostoyaniem, molodoj Blejdon obrushil na nee ves' svoj sharm i galantnost' -- k tihomu otchayaniyu |shera. Vse v Oksforde -- ot dekanov do poslednego klerka -- schitali svad'bu svershivshimsya faktom. Otec Lidii, polagaya, chto odnogo umnogo cheloveka v sem'e vpolne dostatochno, takzhe otnessya k predstoyashchemu braku blagosklonno. Na vopros Horisa Blejdona, chto ego syn nameren delat' s zhenshchinoj, kotoraya polovinu svoego vremeni provodit v anatomichke, Dennis otvetil so svojstvennoj emu blistatel'noj ser'eznost'yu: "O, eto ej sovsem ne nravitsya, otec". Predpolozhitel'no on znal luchshe, chem ona sama, chto ej nravitsya, a chto net. A vtoptannyj v prah neprimetnyj i nemolodoj kollega ee otca s toskoj nablyudal za budushchej chetoj i gadal, skol'ko eshche projdet vremeni, prezhde chem ego nadezhda razveetsya okonchatel'no. Odnazhdy |sher upomyanul o svoem izumlenii pri vesti, chto ona otkazala takomu blestyashchemu iskatelyu ee ruki. Uslyshav eto, Lidiya byla oskorblena do glubiny dushi: kak emu voobshche prishlo v golovu, chto ona mozhet vyjti zamuzh za etogo samodovol'nogo duraka v lejb-gvardejskom mundire! |sher usmehnulsya i otognal vospominanie proch'. Kak vyyasnyalos', Dennis i ego druz'ya -- Frenk |llis, pechal'nyj Najdzhel Taverstok i bratec pochtennogo Berti stol' zhe pochtennyj |velajn -- vykrutilis' chudom. Lotta znala ih vseh. Vse oni prinadlezhali k ee izlyublennomu tipu molodyh lyudej -- bogatye, simpatichnye i chuvstvitel'nye. Kogo by iz nih ona vybrala v kachestve novoj zhertvy, kogda gibel' bednogo Berti izgladilas' okonchatel'no iz ih pamyati? "CHto za starye schety svodila Lotta s sostoyatel'nymi yunoshami?" -- razmyshlyal |sher, skladyvaya v neskol'ko raz svoj kratkij spisok. Nakinul sharf, nahlobuchil kotelok i dvinulsya vniz po uzkoj lestnice mimo dverej, za kotorymi slyshalsya obychnyj redakcionnyj gam. Zaglyanul v odnu iz nih i poblagodaril druga reportera, mnogoznachitel'no pomyanuv pri etom "korolya i stranu". Spuskayas' po dlinnomu pologomu skatu Flit-strit vdol' beskonechnogo potoka kebov, tramvaev, omnibusov, kazhushchihsya krohotnymi ryadom s ogromnym kupolom sobora Svyatogo Pavla, on razmyshlyal, s chego vse nachalos'. CHto bylo prichinoj: nasilie ili serdechnaya rana? Ili prosto beshenaya obida norovistoj devchonki, nenavidyashchej nishchetu, v kotoroj vyrosla, i eshche sil'nee nenavidyashchej vseh etih razodetyh v shelka muzhchin, ch'i slugi tolkali ee na mostovoj, a ekipazhi obdavali gryaz'yu? Sudya po zapisyam mademuazel' lya Tur, Selestina -- ili Hloya -- oplachivala svoi scheta sama gorazdo chashche, i muzhchiny, delavshie ej podarki, ne vhodili v krug znakomyh Lotty. Imena byli vse raznye; vidimo, nemnogie iz poklonnikov zhili dostatochno dolgo, chtoby kupit' ej dve shlyapy. Libo Hloya byla bolee praktichnoj, libo menee terpelivoj. Interesno, byla li ona tozhe "horoshim vampirom"? Igrala li ona so svoimi zhertvami? Zanimalas' li s nimi lyubov'yu? Voobshche -- sposobny li vampiry zanimat'sya lyubov'yu fizicheski? "ZHenshchiny, vo vsyakom sluchae, mogut pritvorit'sya", -- predpolozhil |sher. Kogda on spuskalsya v podzemku, na lestnice s nim zagovorila zhenshchina. Plat'e na nej bylo temno-krasnoe, kak zapekshayasya krov', i, sudya po proizneseniyu glasnyh, rodom ona byla iz Uajtchepela. |sher pripodnyal shlyapu i, vezhlivo kivnuv, dvinulsya dal'she, razmyshlyaya. "I oni dolzhny predvaritel'no napit'sya krovi, prezhde chem lech' s kem-nibud' v postel', -- eto hot' nemnogo podnimet temperaturu tela". Vernuvshis' k sebe, |sher vnov' vzyalsya izuchat' rashody Lotty. Sidya po-portnovski na krovati, on raskladyval pis'ma i scheta v hronologicheskom poryadke. Mademuazel' lya Tur obsluzhivala vampirshu lish' poslednie neskol'ko let -- znakomstvo cherez missis Anteyu Ren sostoyalos' v 1899-m. Razumeetsya, zhenshchina ne mozhet shit' plat'ya u odnoj i toj zhe modistki v techenie semidesyati pyati let, dazhe esli sama ona bessmertna. Tol'ko chetyre muzhskih imeni na priglasitel'nyh kartochkah i schetah ni razu ne vstretilis' |sheru ni v nekrologah, ni v hronike svetskoj zhizni. |to byli Lyudvig fon |ssel', pokupavshij Lotte veshchi mezhdu aprelem i dekabrem 1905 goda, posle chego o nem nichego uzhe ne bylo slyshno; Valentin Kal'var, kupivshij Lotte plat'e s korsazhem cveta speloj pshenicy -- ne dalee kak v marte etogo goda; zatem Kret'en Sanglot, prislavshij priglashenie na balet i ne tol'ko bravshij pochtu v toj zhe pivnoj, chto i Kal'var, no i obladavshij tem zhe samym, prichem yavno francuzskim, pocherkom. I nakonec nekto, ch'e imya krasovalos' i na samyh staryh schetah epohi napoleonovskih vojn, i na kartochke, prislannoj dva goda nazad; nekto, neizmenno vyrisovyvavshij svoyu podpis' "Grippen" chetkimi zazubrennymi pis'menami, ne vidannymi so vremen Dzhejmsa I. Soorudiv ves'ma abstraktnyj uzhin iz hleba i holodnogo govyazh'ego yazyka, on uglubilsya v izuchenie svoih zapisej; kogda sveta poubavilos', chisto mehanicheski zazheg gazovyj rozhok. |sher sil'no somnevalsya v tom, chto vampirov ubivaet kto-to iz poklonnikov Lotty. Odnako esli Lotta i Kal'var ohotilis' vmeste, to druz'ya ee zhertv mogli nachat' i s nego. Lidiya dolzhna znat', kak mozhno vyjti na pochtennogo |velajna i nevestu Uestmorlenda, no opyat'-taki zdes' nuzhna ostorozhnost'. Vampiry navernyaka sledyat za kazhdym ego shagom, vo-pervyh, opasayas' ubijcy, a vo-vtoryh, togo, o chem Isidro ne schel nuzhnym emu soobshchit'. Opyt raboty v ministerstve inostrannyh del podskazyval dobavit' k imeyushchimsya spiskam eshche odin, sovsem korotkij: Anteya Ren, Hloya-Selestina Uotermid-Uinterdon dyu Bo, Valentin Kal'var (on zhe Kret'en Sanglot), Grippen... Podnyav golovu, |sher obnaruzhil s udivleniem, chto za oknami uzhe sovsem temno. Emu ne prishlos' dolgo brodit' po mostovym Guver-strit, dozhidayas' poyavleniya Isidro. Na etot raz |sher, eshche ne povernuv golovy, znal uzhe, chto vampir idet ryadom. |sher nadeyalsya zametit' ego na podhode, no chto-to opyat' otvleklo ego -- on tak i smog vspomnit', chto imenno. -- Neuzheli vam tak trudno hot' odnazhdy poyavit'sya po-lyudski? -- razdrazhenno sprosil on. Sekundu Isidro razmyshlyal, zatem tiho otvetil: -- Neuzheli vam tak trudno hot' odnazhdy ne proverit' vse vozmozhnye vyhody iz doma, prezhde chem vojti v nego? Nas zhdet keb. Doma na Haf-Mun-strit (georgianskie stroeniya iz krasnogo kirpicha) za dolgie gody uspeli obvetshat', potemnet', pokryt'sya potekami sazhi, no vse zhe eto byli solidnye zhilishcha lyudej srednego dostatka. Koe-gde v oknah uzhe gorel svet. Bliki gazovyh rozhkov vysvechivali krohotnye sadiki -- kak pravilo, vsego neskol'ko kustikov pered vysokim kryl'com, uhozhennyh i edva li ne vychesannyh. Dom nomer desyat', pravda, byl neskol'ko zapushchen: sadovnik yavno prenebregal obyazannostyami, da i krylechko ne mylos', navernoe, uzhe chut' li ne mesyac -- dlya Londona eto katastrofa. -- YA smotryu, u vampirov tozhe problemy s prislugoj, -- tiho zametil |sher, kogda oni podnyalis' po stupen'kam k vhodnoj dveri. -- Libo vy nanimaete kogo-to, libo vam prihoditsya skresti porog samim. Vse lestnicy moyutsya ezhednevno, krome etoj. Da i okna uzhe gryaznovaty. -- Est' sposoby etogo izbezhat'. -- Isidro povernul klyuch; lico ego, obrashchennoe k |sheru v profil', ostalos' bezrazlichnym. -- YA ne somnevayus', chto est'. No dazhe samomu glupomu sluge rano ili pozdno pokazhetsya strannym, chto nikto ne zakazyvaet uzhina i ne trebuet nochnoj posudy. Vampir priostanovilsya, vzyavshis' rukoj v perchatke za tuskluyu dvernuyu ruchku. Zagadochno vzglyanul na |shera, kazhetsya, dazhe s uvazheniem. Zatem chernyj plashch proshelestel po kosyaku -- i Isidro ischez v dome. |sher posledoval za nim. -- |dvard Hammersmit byl mladshim synom naboba, razbogatevshego na torgovle s Indiej okolo sta let nazad, -- soobshchil iz gulkoj temnoty myagkij negromkij golos. -- |to odin iz treh domov, prinadlezhavshih semejstvu. Hammersmit poluchil ego ot otca eshche do togo, kak stal vampirom. V sem'e on schitalsya chudakom, sredi vampirov -- tozhe. On vyhodil iz domu redko i tol'ko dlya ohoty. Poslyshalos' chirkan'e spichki, zapah sery perebil na mig "aromaty" syrosti i tleniya, napolnyavshie etot -- sudya po ehu -- obshirnyj pustoj holl. Krohotnaya vspyshka podtverdila eto oshchushchenie, otrazivshis' v tuskloj pozolote potemnevshih polusgnivshih panelej i tronuv rozetku na vysokom svodchatom potolke. Nepodvizhnoe lico Isidro, kazalos', bylo izvayano iz nezhnejshego gipsa. On zazheg fitil' odnoj iz kerosinovyh lamp, stoyashchih na starinnom bufete; drozhashchij svet liznul pyl'nye kvadratnye zerkala i okutannye pautinoj kandelyabry. -- On ohotilsya vmeste s Lottoj? -- Inogda. -- Kosye teni soprovozhdali ih vverh po lestnice, proplyvaya po reznym, pokorobivshimsya ot syrosti panelyam. -- Oni byli oba... -- Vnov' pauza, vnov' nekaya myslennaya popravka. -- |dvard vsegda lyubil chto-nibud' noven'koe. Obychno on ohotilsya odin. -- On byl "horoshim vampirom"? -- Ne ochen'. -- Dojdya do konca pervogo proleta, Isidro povernul vpravo i tolknul dvustvorchatuyu dver', vedushchuyu v obshirnuyu gostinuyu. Podnyal lampu povyshe, i zheltovatyj svet razlilsya sredi knig, kotoryh zdes' byli tysyachi -- osnovnaya massa ih tesnilis' na samodel'nyh stellazhah, vzdymayushchihsya do plavnogo perehoda steny v potolok, a ostal'noe bylo sostavleno na polu kipami chut' li ne do poyasa vysotoj. Prohody mezhdu grudami tomov napominali zverinye tropki. Bashni knig p'yano krenilis' na dvuh bufetah, i eshche bol'shee nagromozhdenie vidnelos' skvoz' poluotkrytuyu dver': tam knigi okkupirovali dazhe siden'ya kresel. Razroznennye listy bumagi valyalis' kak popalo na etih grudah podobno osennim list'yam. |sher podobral stranichku -- lomkuyu i korichnevatuyu, kak ridikyul' Lotty. |to okazalis' noty kakoj-to neizvestnoj arii Sal'eri. Slovno malen'kij ostrovok, v centre komnaty vidnelos' gryaznoe seroe pyatno kovra, na kotorom stoyali stul, stolik s kerosinovoj lampoj, fortep'yano krasnogo dereva i oblezlyj klavesin. Noty valyalis' kipami i pod tem, i pod drugim instrumentom. Szadi tihij golos Isidro prodolzhal: -- Priskorbnaya cherta, esli vampir stanovitsya pohozh na odinokuyu mysh', staskivayushchuyu vse v svoyu noru. -- Esli strast' k zhizni est' osnova vashego sushchestvovaniya, -- zametil |sher, -- to eto vpolne ob®yasnimo, hotya zhit' v takoj obstanovke, mne kazhetsya, ves'ma zatrudnitel'no. I chto, takaya cherta svojstvenna vsem vampiram? On oglyanulsya i obnaruzhil, chto Isidro smotrit na nego vrode by s interesom. Nakonec vampir otvernulsya. -- Net. -- On dvinulsya k dveri, i |sher poshel vsled za nim. -- No te, komu ona ne svojstvenna, menya utomlyayut. |shera tak i podmyvalo sprosit': a kakovo hobbi samogo Isidro, chem zapolnyaet on beskonechnye chasy bodrstvovaniya mezhdu ohotami. No sprosil tol'ko: -- Kal'var ohotilsya vmeste s Lottoj? -- Da. Oni stali horoshimi druz'yami. -- Lyubovnikami? Isidro pomedlil, ostanovivshis' naverhu vtorogo proleta; svet kerosinovoj lampy padal snizu na ego hudoe lico, mercal v pautinchatyh volosah. -- V tom smysle, kak eto ponimayut vampiry, -- da, -- ostorozhno otvetil on. -- No k seksu eto nikakogo otnosheniya ne imeet. Vampiry bespoly; organy razmnozheniya u nas sohranilis', no ne funkcioniruyut. I ni Lotta, ni Kal'var ne pomyshlyali o schast'e partnera, kak eto prinyato u smertnyh. -- CHto zhe togda mezhdu nimi bylo? -- Sovmestnyj ekstaz vo vremya ubijstva. -- On otkryl neprimetnuyu dvercu, zatem obernulsya. -- Ponimaete, ekstaz, volna chego-to takogo... |to trudno ob®yasnit'. I delo ne tol'ko vo vkuse krovi, kotoryj, kstati, nekotorye iz nas nahodyat ves'ma Nepriyatnym, hotya ya v ih chislo ne vhozhu. Vidite li, nashi oshchushcheniya sil'no otlichayutsya ot chelovecheskih. My oshchushchaem tkan' chuzhih myslej i osobenno ostro chuvstvuem tot moment, kogda chelovecheskij razum ispuskaet predsmertnyj vopl'. Agoniya pitaet nashu psihiku tochno tak zhe, kak krov' pitaet nashe telo. Svet lampy pridal zolotistyj ottenok ego nezhnym volosam, smyagchil cherty lica, i |sher vdrug osoznal, kak tiho i pusto v etom ogromnom temnom dome. Isidro prodolzhal bez vidimogo interesa: -- Buduchi vampirom, ya vse vremya oshchushchayu auru, aromat chelovecheskoj psihiki, a ne tol'ko zapah krovi. Nekotorye nahodyat ego nevynosimo vozbuzhdayushchim -- poetomu oni i igrayut so svoimi zhertvami, ottyagivaya udovol'stvie, draznya sebya voprosom: sejchas ili potom? |to vse ravno chto balansirovat' na volosok ot orgazma... Spustya nekotoroe vremya |sher progovoril tiho: -- Ponimayu. -- Vy ne ponimaete, -- skazal Isidro, i tihij golos ego otozvalsya ehom v gulkom dome. -- Vy prosto ne smozhete ponyat'. No vy by, navernoe, ponyali, esli by vstretilis' ne so mnoj, a s drugimi vampirami. Mnogochislennye nishi v stenah komnaty, gde |dvard Hammersmit derzhal svoj grob, byli ustavleny svechami. Isidro vzyal odnu iz nih i zateplil ot kerosinovoj lampy. Zatem oboshel pomeshchenie, zazhigaya ostal'nye. Komnata napolnilas' drozhashchim siyaniem. |sher uvidel korobki so svechami, besporyadochno svalennye v uglu, i luzhi voska na tureckom kovre, vzdymayushchiesya prichudlivymi stalagmitami vysotoj v chetyre, a to i v pyat' dyujmov. V centre kovra byl yasno viden sled ot groba -- chistyj temnyj pryamougol'nik. Sam grob otsutstvoval. Nigde nikakih sledov pepla -- tol'ko lysaya tropinka, protoptannaya Hammersmitom ot groba k dveri, da gryaznye sledy, vedushchie k pare vysokih okon. Tyazhelye stavni byli sorvany s petel'. Obojdya sledy, |sher podoshel k oknam, pri svete lampy osmotrel snachala derevyannye ramy, zatem -- sami stavni. -- Ves priblizitel'no moj ili chut' tyazhelee, -- zametil on. -- Zdorov kak byk -- vzglyanite, kak on gluboko vonzal lomik! -- Otstupiv, dostal iz karmana ruletku i zameril dlinu sledov i shirinu shaga. -- Grob byl snabzhen vnutrennimi shchekoldami, -- skazal Isidro. -- I ves'ma nadezhnymi -- ih delal Denni, -- tak chto kryshku prosto snyali lomom, vyrvav shurupy iz dereva. -- Gde teper' ostanki? -- |sher podnyal lampu i zaprokinul golovu, izuchaya shtukaturku vysokogo potolka. -- My pohoronili ih. V usypal'nice Svyatogo Al'berta na Pikadilli, esli byt' tochnym. -- Kto eto -- my? -- YA i moi druz'ya, -- vezhlivo otozvalsya Isidro. Potom on prikryl glaza, i svechi v komnate nachali gasnut'. |sher znal ob udivitel'nyh sposobnostyah vampirov, krome togo, byl znakom i s zapadnymi mediumami, i s indijskimi fakirami, prodelyvavshimi nechto podobnoe. Tem ne menee on pospeshno podobral lampu i prosledoval za Isidro, ne dozhidayas', poka svechi pogasnut polnost'yu i ostavyat ego v temnote, napolnennoj zapahami dyma i voska. -- Rasskazhite mne o Denni Kinge, -- poprosil on, kogda oni snova spustilis' v gostinuyu. -- YAsno, chto on byl drugom Neddi, esli doveril emu oborudovat' svoj grob. A s Lottoj ili s Kal'varom etot Denni tozhe druzhil? -- On so vsemi druzhil, -- skazal Isidro. -- Denni obladal udivitel'no rovnym i obshchitel'nym dlya vampira harakterom. CHelovek on byl neobrazovannyj, sluzhil kucherom... vo vremena Regentstva otca Georga IV. |sher nashel svechi i prinyalsya zazhigat' ih ot lampy, kak eto tol'ko chto prodelal Isidro v komnate naverhu. Pri svete nagromozhdeniya knig vyglyadeli eshche bolee ustrashayushche: holmy knig vperemezhku so svyazkami zhurnalov i valyayushchiesya kak popalo predmety roskoshi --v osnovnom tabakerki, bol'shinstvo iz kotoryh byli pokryty pyl'yu i soderzhali korichnevyj poroshok s shchekochushchim nozdri zapahom. -- Gde on derzhal svoi lichnye veshchi? -- |sher podoshel k stoyashchej v uglu kontorke, zavalennoj izmusolennymi trudami Bulver-Littona. Dolzhno byt', pechal'ny byli odinokie vechera vampira. -- U nego ih bylo nemnogo. -- Ne mog zhe on nosit' ih s soboj v sakvoyazhe. -- |sher vydvinul yashchik. On byl pust. |sher opustil lampu ponizhe, issleduya dno yashchika. Pyl' pokryvala tol'ko pervye neskol'ko dyujmov, svidetel'stvuya, chto yashchik byl poluvydvinut v techenie neskol'kih let, no v glubine pyli ne bylo. |sher nagnulsya, chtoby otkryt' sleduyushchij yashchik. On takzhe byl pust. Kak i vse prochie yashchiki kontorki. -- Kogda vy i vashi druz'ya obnaruzhili telo Hammersmita, vse bylo imenno tak? Isidro skol'znul k kontorke, zaglyanul v pustoj yashchik, zatem osmotrel bez lyubopytstva okruzhayushchij ih besporyadok. Naklonilsya i izvlek iz nizhnego yashchika klochok bumagi, okazavshijsya schetom agentstva po najmu slug, oplachennym v 1837 godu. -- YA ne znayu. |sher postoyal sekundu, potom snova vzyal lampu i probralsya mezh bumazhnymi holmami k kaminu. Sudya po vsemu, v kamine tozhe kogda-to byli slozheny knigi -- teper' oni valyalis', vybroshennye nebrezhno i kak popalo. |sher opustilsya na koleni i provel pal'cami po nekotorym oblozhkam. Sloj pyli byl tonok, a inogda i vovse otsutstvoval. V kamine byl pepel -- svezhij. |sher oglyanulsya na vampira, stoyavshego u nego za plechom. -- Sozhgli, -- tiho skazal on, vglyadyvayas' v uzkoe nadmennoe lico. -- Ne zabrali s soboj, ne otobrali nuzhnyh bumag, chtoby vyjti na drugih vampirov. Sozhgli. On podnyalsya na nogi, vnov' oshchushchaya razdrazhenie i zlost' na Isidro i ego nevidimyh druzhkov. Na sekundu emu pokazalos', chto vampir v zameshatel'stve, no lish' na sekundu. -- V zhilishche Kinga bylo to zhe samoe? --Net. -- Otkuda vy znaete? -- Potomu chto King ne hranil u sebya podobnyh veshchej. "Togda u kogo on ih hranil?" -- chut' bylo ne sprosil |sher, no sderzhalsya. Potemnevshie glaza razglyadyvali ego, slovno chitaya vse predpolozheniya, voznikavshie sejchas v mozgu |shera. -- |to vnov' vozvrashchaet nas k Kal'varu, -- smyagchiv golos, progovoril on. -- On byl pervoj zhertvoj i, vidimo, pervym vyslezhennym vampirom. Mne nuzhno osmotret' ego zhilishche. -- Net. -- I, vidya, chto |sher sobiraetsya vozrazit', Isidro dobavil: -- YA zabochus' o vashej bezopasnosti, Dzhejms, tak zhe, kak o svoej. Krome togo, my ne znaem, gde on obital; telo ne bylo najdeno. -- Odnako ego vysledili, nashli mesto, gde on spit, -- i ubili. Glaza Isidro vspyhnuli gnevom, no golos ostalsya rovnym: -- Vampira nevozmozhno vysledit'. -- Togda pochemu vy vse vremya vzdragivaete i oglyadyvaetes'? -- S otvrashcheniem |sher vzyal lampu i dvinulsya v labirinte knig k dveri, a zatem -- vniz po lestnice, k vyhodu iz doma, v holodnuyu londonskuyu noch'. Glava 6 Otpustiv keb vozle Britanskogo muzeya, |sher postoyal pered chugunnoj reshetkoj, slushaya grohot koles, udalyayushchihsya po temnoj Grejt-Rassel-strit. On znal etot rajon Blumsberi, kak krolik znaet svoyu noru: pereulki, karetnye dvory, tihie ploshchadi i pivnye s ih neprimetnymi dver'mi, vyvodyashchimi na zadvorki; znal on i vladel'cev, ne slishkom interesuyushchihsya, komu i zachem ponadobilis' ih uslugi. Tak chto rajon etot byl vybran |sherom ne sluchajno. Ulicy byli otnositel'no pustynny, lish' sluchajnyj keb progrohotal v napravlenii YUstona, skoree vsego, nanyatyj u chernogo hoda odnogo iz teatrov, chto na SHaftsberi-avenyu. Izvilistym putem |sher proshel kvartal naskvoz': minovav starye konyushni pozadi Bedford-Plejs, proskol'znul temnym pereulkom vdol' ryada yam, slivavshihsya v podobie krepostnogo rva mezhdu trotuarom i stenami iz rozovogo kirpicha. Peresek Bruton-Plejs i ochutilsya v zadnem dvore, otkuda prosmatrivalos' i okno Lidii, i ego sobstvennoe. Tam, v syroj i gulkoj temnote, nasyshchennoj merzkimi zapahami iz soten musornyh bakov, on ostanovilsya, vsmatrivayas' v glubinu pereulka. Vampir sledil za ego oknom. |sher ne srazu razlichil temnuyu uglovatuyu figuru na fone mrachnoj steny. Bud' eto Isidro s ego zloveshchej sposobnost'yu chasami prebyvat' v nepodvizhnosti, |sher by prosto ne zametil soglyadataya. No vampir poshevelilsya, i to, chto kazalos' blednym pyatnom na kirpichnoj stene, okazalos' belym uglovatym licom i bol'shimi rukami, nelovko vcepivshimisya v vorotnik chernogo potrepannogo pal'to. V pamyati vsplyli slova Isidro: "YA vse vremya oshchushchayu auru, aromat chelovecheskoj psihiki, a ne tol'ko zapah krovi... Vy by ponyali, esli by vstretilis' ne so mnoj, a s drugimi vampirami..." "K chertu! -- zlobno podumal |sher, vzbeshennyj tem, chto oni presleduyut ego, sledyat za nim. -- YA nikogo ne najdu s takim informatorom, kak Isidro! Oni menya ne ub'yut, poka ya na nih rabotayu... Hotya..." -- myslenno dobavil on, napravlyayas' v glub' pereulka. Uslyshav shagi, vampir obernulsya. Na sekundu glaza ego otrazili tusklyj svet fonarya i vspyhnuli po-koshach'i. |sher zametil mercanie klykov. -- Idi syuda, -- skazal on, chuvstvuya, chto vampir sejchas kinetsya. Na prusskih krest'yan takoj nadmennyj povelitel'nyj ton obychno okazyval magicheskoe dejstvie. Vampir zamer v rasteryannosti i nakonec ponyal, chto k nemu obrashchaetsya tot, za kem on sledil. Dvigalsya on neuklyuzhe, bez smertel'noj gracii Isidro -- i |sher oblegchenno vydohnul. -- |to ty?.. -- Vampir ostanovilsya v neskol'kih futah ot nego, ustaviv iz-pod uzkih, no massivnyh nadbrovnyh dug mercayushchie glaza. -- Menya zovut Zabiyaka Dzho Devis. Proiznoshenie vydavalo v nem urozhenca N'yu-Lambet-Kat. On nervno oblizal guby, obnazhiv pri etom klyki. Posle uravnoveshennogo, izyashchnogo Isidro vyglyadelo eto ves'ma neestetichno. Potom dobavil svirepo-ispuganno: -- Poprobuj tol'ko pikni! Vysosu dosuha -- kak koshka uho ne vylizyvaet! Sekundu |sher izuchal ego s narochitym prezreniem. |to byl muzhchina let dvadcati, dlinnorukij, grubogo slozheniya, vyglyadevshij neuklyuzhe v chernom, ploho sidyashchem pal'to. Kuda bol'she podoshla by emu kurtka mel'nika ili dokera. CHernye volosy svisali iz-pod pyatishillingovoj shlyapy, pod nogtyami chernela nevychishchennaya zasohshaya krov'. -- Ty mog by sdelat' eto i ran'she, -- otrezal |sher. -- Neskol'ko dnej nazad. Pochemu ty sledish' za mnoj? Devis priblizilsya eshche na shag. Zapah staroj krovi ot ego odezhdy byl otvratitelen. Kogda on govoril, izo rta, kazalos', tyanulo morgom. -- |tot... Isidro... On ushel? |sher ostro chuvstvoval, naskol'ko hrupok pod nogoj ledok. -- Ponyatiya ne imeyu, -- holodno otvetil on. -- Snachala on shel za mnoj, potom ischez. YA, vo vsyakom sluchae, ego ne slyshal. Da i nikto by ne uslyshal. Zabiyaka Dzho nervno oglyadelsya, i |sher yasno videl strah v ego golubyh nalityh krov'yu glazah. Vampir podstupil vplotnuyu, kogtistye pal'cy vcepilis' v rukav, golos upal do hriplogo shepota: -- Ty emu govoril obo mne? On uznal pro menya? |sheru stoilo bol'shogo truda skryt' udivlenie. -- Ty hochesh' skazat', chto ran'she on o tebe ne znal? Pal'cy, somknuvshiesya na ego ruke, napomnili |sheru eshche odno fol'klornoe predanie: chto u vampira hvatit sily na desyat' chelovek. U Isidro, vo vsyakom sluchae, hvatilo by. -- Esli ty pro menya skazhesh', esli ty skazhesh' hot' chto-nibud' obo mne, ya tebya ub'yu, -- proshelestel Devis. -- Oni ub'yut menya -- Grippen i etot .papistskij ublyudok Isidro, esli chto-nibud' pro menya uznayut, esli uznayut, chto Kal'var sdelal menya. Oni uzhe ubili Neddi Hammersmita i Lotti. Bozhe, ved' eti-to byli iz vyvodka samogo Grippena! Poslednij podonok -- i tot ne stanet ubivat' svoih! A teper' za mnoj sledyat, menya vysmatrivayut... -- Kto? -- rezko sprosil |sher. -- Kak ty ob etom dogadalsya? -- Proklyat'e, ty chto zhe, dumaesh', ya by stal sprashivat' u zhivogo cheloveka, esli by mog uznat' sam? -- Zabiyaka Dzho povernulsya, sognuv ruki v loktyah; lico ego iskazilos' nenavist'yu i strahom, i |sher s trudom uderzhalsya, chtoby ne otshatnut'sya i ne pokazat', naskol'ko on sam ispugan. -- Moj chered, ya tebe govoryu! YA slyshu, kak oni sgovarivayutsya! Oni govoryat: pust' ostal'nye umrut! YA stoyu v teni na ulice i slyshu kazhdoe ih slovo! Oni govoryat: kto-to ubivaet kolom v serdce, kak v staryh knizhkah, i vytaskivaet potom na solnce! Zashchiti menya, ty zhe teh, drugih, zashchishchaesh'!.. Ego pal'cy vnov' sgrebli rukav |shera. Razmyshlyat' vremeni ne bylo. -- YA budu tebya zashchishchat', -- skazal on, -- esli ty pomozhesh' mne i otvetish' na moi voprosy. Kto ty? Pochemu drugie hotyat ubit' tebya? Ego vlastnyj negromkij golos nemnogo uspokoil Devisa, no otvet vampira vse zhe byl rezok: -- Govoryu tebe, ya iz vyvodka Kal'vara. A Grippen -- hozyain Londona. Nikto ne osmelivaetsya zavodit' svoih ptencov bez ego soizvoleniya. Grippen hochet, chtoby v Londone byl tol'ko on sam i ego vyvodok, ego raby... -- Da, no Kal'var -- ne iz vyvodka Grippena. Devis zatryas golovoj -- razdrazhennyj, ustalyj, sbityj s tolku. -- Net. On govoril, chto sam iz Parizha, hotya po-anglijski boltaet, kak normal'nyj chelovek. On sdelal menya, skazal, chto ya budu zhit' vechno, budu imet' chto zahochu i nikogda ne umru! On ne govoril, chto vse mozhet tak obernut'sya! -- Otchayanie zazvuchalo v ego golose. -- YA uzhe mesyac brozhu ot stolba k stolbu, boyus' spat' dvazhdy v odnom i tom zhe meste! Pryachus' ot Grippena, pryachus' ot Isidro... Kal'var skazal, chto pozabotitsya obo mne, nauchit vsemu! Vse ne tak! Kazhdyj zvuk menya oglushaet, a zapah zhivoj krovi... On zapnulsya, obliznul guby i lihoradochno ustavilsya na gorlo |shera, slovno p'yanica, zabyvshij o zarokah. Medlenno on prosheptal: -- Proshloj noch'yu ya ubil devchonku -- okolo Lajmhausa -- i s teh por eshche ne vyhodil na ohotu! U menya kak budto mozg vysasyvayut ot goloda! YA ne zhelayu znat', kak ubivayut drugie, kak eto u nih polozheno... |sher pochuvstvoval, kak ruka, uhvativshaya ego za rukav, nachinaet sgibat'sya, podtyagivaya ego k iskrivlennomu klykastomu rtu. S delannym spokojstviem on sprosil: -- Tak ty govorish', za toboj sledyat? Devis vzdrognul, slovno vnezapno ochnuvshis' ot sna, i snova lihoradochno oblizal guby. -- YA ne znayu, -- prosheptal on. -- Inogda mne kazhetsya, kto-to smotrit mne v spinu. Oborachivayus' -- nikogo! A inogda... YA ne znayu. -- On potryas golovoj, verhnyaya guba vytyanulas', skryvaya klyki. -- YA ne hochu umirat'! YA uzhe umiral odnazhdy. YA proshel cherez eto s Kal'varom! YA by ne pozvolil emu sdelat' eto so mnoj, prosto ya ne hotel umirat'! Isuse Hriste, ya zhe ne znal, chto vse tak obernetsya! V dal'nem konce pereulka poslyshalsya legkij shum. Devis obernulsya, pal'cy ego s nechelovecheskoj siloj sdavili lokot' |shera. |sher, oblivshis' potom ot boli, vse zhe nashel v sebe sily posmotret' v tu storonu, kuda byl nacelen belyj profil' vampira. V uzkom proeme mezhdu domami pokazalis' muzhchina i mal'chik let dvenadcati; muzhchina shel s opushchennoj golovoj, mal'chik smotrel v storonu. Zatem, slovno uloviv neslyshnyj ston |shera, oba priostanovilis', trevozhno vglyadyvayas' v temnotu. Zatem toroplivo poshli proch'. Devis otpustil ruku i v kotoryj raz oblizal guby. -- Mne nado idti, -- hriplo skazal on i povernulsya. No tut uzhe |sher uhvatil ego za rukav. -- Ty mozhesh' provesti menya v zhilishche Kal'vara? -- Ne segodnya. -- Vampir nervno oglyadelsya. -- YA eshche ne ubival segodnya... I ne pytajsya stat' mne poperek dorogi. YA ne mogu bez etogo. Kak moj otec ne mog bez dzhina. -- On brosil bystryj vzglyad na |shera, slovno nadeyas', chto tot stanet vozrazhat' ili vykazhet strah. |sheru prihodilos' imet' delo s p'yanicami, i on prekrasno znal, chto Zabiyaka Dzho mozhet sejchas zaprosto ubit' ego iz oskorblennogo samolyubiya. -- Stalo byt', zavtra noch'yu v to zhe vremya? -- Pozzhe, -- skazal Devis. Vzglyad ego snova byl ustremlen v konec pereulka. -- Snachala ub'yu, potom pridu... Poka ya goloden, ya prosto ne mogu soobrazhat'... Glavnoe, derzhat'sya podal'she ot policejskih... Bozhe, ya vchera videl moyu sestru -- Madzh, mladshen'kuyu, ej vsego shestnadcat'. Ona eshche budet prihodit' ko mne, ozhidat' menya -- ona ne znaet ni chto so mnoj sluchilos', ni pochemu ya pokinul moe staroe ukrytie -- nichego! YA togda eshche ne ubival, i slava bogu -- tol'ko poetomu ya i uderzhalsya, chtoby ne... Ty videl drugih, -- prodolzhil on s otchayaniem. -- Ty govoril s drugimi upyryami, ty dolzhen byl govorit'! Oni chto, vse takie? Ubivayut teh, kogo lyubyat, potomu chto sami oni luchshe vseh? Kal'var obeshchal nauchit' menya, pomoch', a teper' ego net! I tot, kto ubil ego, teper' ohotitsya za mnoj... Uslyshav chto-to, on rezko obernulsya, no eto byla vsego lish' devushka let semnadcati. Prostovolosaya, v staryh bashmakah, ona vyshla so svechoj v ruke iz zadnej dveri lavki. |sher uslyshal hlopok vybivaemogo kovrika, tresk suhih komochkov gliny, rassypavshihsya po cementu, i svistyashchij shepot vampira za plechom: "A-ah..." V slabom otsvete gazovogo fonarya |sher uvidel, kak golubye glaza yunoshi vspyhnuli strannym nechelovecheskim ognem. -- YA dolzhen idti, -- probormotal Zabiyaka Dzho. |sher shvatil ego za ruku, pytayas' uderzhat'. Vampir obernulsya v beshenstve; svobodnaya ruka ego vzmetnulas', gotovaya nanesti udar, i sekundu oni glyadeli v glaza drug drugu. Nakonec ruka Zabiyaki Dzho medlenno opustilas'. Za ego uglovatym plechom ogonek svechi porhnul cherez porog, i dver' doma zakrylas'. Klykastyj rot byl iskrivlen zloboj. -- Ladno, dogovorilis', -- shepnul Devis. -- YA dolzhen delat' to, chto ty govorish'. Kal'var tozhe igral so mnoj v takie igry. YA rasskazhu tebe, chto zakazhesh'... T'fu! -- On osvobodil ruku s takoj legkost'yu, budto sily u |shera bylo ne bol'she, chem u mladenca. Oni smotreli drug drugu v glaza, no na etot raz |sher ne oshchushchal davyashchej myslennoj hvatki vampira, hotya Zabiyaka Dzho yavno staralsya prodelat' chto-to v etom rode. Nakonec sdalsya i razdrazhenno vyter rot ladon'yu. -- S Kal'varom u tebya ne bylo ni malejshego shansa, -- negromko skazal |sher, -- a sejchas, vozmozhno, u tebya shans budet. Pri uslovii, chto ya najdu ubijcu do togo, kak on -- ili ona -- najdet tebya. Prihodi syuda zavtra posle polunochi. YA rasskazhu tebe vse, chto uznayu. -- Ladno, -- probormotal Devis, otstupaya na neskol'ko shagov -- temnyj neskladnyj siluet v prosvete mezhdu domami. -- YA pridu. No ty smotri, professor: esli hot' slovo skazhesh' obo mne Isidro ili eshche komu iz nih -- sheyu svernu! S etimi slovami on hotel udalit'sya, no |sher isportil ves' effekt, skazav holodno: -- Ty vampir. Zabiyaka Dzho. Ty chto zhe, dumaesh', chto ya, smertnyj chelovek, mogu zapretit' Isidro sledit' za mnoj, esli eto pridet emu v golovu? Ne bud' smeshnym. Vampir oskalilsya, pytayas' najti dostojnyj otvet. Postoyal, zatem povernulsya i dvinulsya proch' po pereulku, k osveshchennoj fonaryami Bruton-Plejs. Strannoe oshchushchenie ovladelo na minutu |sherom -- emu pokazalos', chto vampir speshit udalit'sya otsyuda kak mozhno skoree, vnezapno pochuvstvovav opasnost'. |sher s trudom uderzhalsya, chtoby ne oglyadet'sya, poka Zabiyaka Dzho ne skroetsya iz vidu. Dozhdavshis', kogda vampir ischeznet, |sher osmotrel nochnoj pereulok. Nikogo... Vprochem, vpolne veroyatno, chto chuvstvo opasnosti bylo neuklyuzhe navedeno samim Devisom. |sher poplotnee zapahnul svoe shirokopoloe pal'to i dvinulsya nazad, k tusklym ognyam i zapahu otbrosov na zadnem dvore Kolonnady Princa Uel'skogo. Iz dverej doma nomer 109 Lidiya videla poyavlenie vampira na Bruton-Plejs. Ona videla, kak |sher peresek ulicu pyatnadcat'yu minutami ran'she, kogda podnyalas' k hozyajke kupit' pochtovuyu marku. Do etogo Lidiya rabotala i poetomu byla v ochkah, kotorye prosto zabyla snyat'. Kogda ona zametila vysokuyu figuru v korichnevom shirokom pal'to, rasseyanno napravlyayushchuyusya v proulok, kotoryj kruzhnym putem vel k ee domu, ona spisala eto na starye shpionskie zamashki Dzhejmsa, ot kotoryh on vremenami ne mog otdelat'sya i v Oksforde. "Vedu sebya, kak devchonka, -- podumala ona, sbegaya po skrugleniyu lestnicy na pervyj etazh, gde raspolagalas' ee malen'kaya spal'nya, vyhodyashchaya oknami na zadvorki Bruton-Plejs. -- Nu da chto delat'..." Prozhiv s Dzhejmsom v zakonnom brake vot uzhe shest' let, ona i sama byla udivlena stol' sil'nym zhelaniem uvidet'sya s nim hot' na sekundu. A zatem ona zametila vampira. Pereulok byl osveshchen lish' otsvetami iz okon, no iz temnoj komnaty (eshche odna premudrost', kotoroj nauchil Lidiyu Dzhejms) ona videla vse dovol'no yasno. Dvoe kak raz vstupili v razgovor, kogda ona, otvedya kruzhevo shtory, prinikla k steklu. Dzhejms stoyal k nej spinoj, tak chto Lidiya otchetlivo videla nechelovecheski blednoe lico ego sobesednika. A uvidev, pochuvstvovala oznob pri mysli o tom, kakaya opasnost' grozit sejchas Dzhejmsu. Vampir. Bessmertnyj. Znachit, pravda... Net, ona ne somnevalas' v tom, chto rasskazal ej Dzhejms, vo vsyakom sluchae ne na urovne myshleniya. No zabivsheesya vdrug serdce, poholodevshie ruki -- vse govorilo o tom, chto v glubine dushi ona vse-taki ne sovsem verila v real'nost' sluchivshegosya. Do etogo samogo mgnoveniya. Dazhe na rasstoyanii ee trenirovannyj glaz otmetil trupnyj ottenok kozhi i neprivychnuyu, nechelovecheskuyu plastiku dvizhenij. Neznakomec ne podhodil pod opisanie dona Simona Isidro -- sledovatel'no, drugoj vampir. Opomnivshis' ot pervogo potryaseniya, Lidiya pochuvstvovala vdrug ostroe zhelanie vzglyanut' na eto sushchestvo poblizhe -- osmotret' yazyk, glaznoe dno, korni volos, nogti, kotorye rastut i posle smerti, zuby, nakonec. Poslednie tridcat' shest' chasov ona potratila na chtenie, chereduya uvesistye toma iz Gosudarstvennogo arhiva so stat'yami iz medicinskih zhurnalov ob anemii i razlichnyh nervnyh rasstrojstvah, yavlyavshihsya chast'yu "logicheskih ob®yasnenij", stol' dorogih serdcu sovremennogo cheloveka. I, chestno govorya, ej by ochen' hotelos', chtoby vse tak i bylo na samom dele. Teper' zhe... Ne otryvaya glaz ot okna, ona vzyala s krovati svoyu medicinskuyu sumku. Na oshchup', v temnote, nasharila dva samyh bol'shih amputacionnyh nozha v chehlah i polozhila v karman pal'to, kotoroe uspela nadet' k tomu vremeni. Nozhi byli iz polirovannoj stali, a ne iz rekomendovannogo legendami serebra; eta mysl' zastavila Lidiyu vernut'sya k sumke i dostat' iz nee puzyrek s nitratom serebra, takzhe otpravlennyj v karman pal'to. V krajnem sluchae ego mozhno budet kinut' v vampira -- v nadezhde, chto legendy ne vrut. Vremeni uzhe ni na chto ne ostavalos'. Dvoe vnizu yavno sobiralis' razojtis' vosvoyasi -- vampir osvobodilsya ot hvatki Dzhejmsa i otstupil. Lidiya videla, kak zlobno sverknuli v teni ego glaza. I hotya ona znala, chto Dzhejms nanyat imi i, sledovatel'no, vryad li emu sejchas grozit real'naya opasnost', vse zhe ona pochuvstvovala strah za nego -- kazhdaya liniya temnogo uglovatogo silueta dyshala smert'yu. Lidiya besshumno sbezhala po lestnice, na hodu svertyvaya volosy v uzel i prikalyvaya k nim shlyapku. Znakomye, znayushchie ob ee manere sobirat'sya po tri chasa na zvanyj uzhin, prosto by ne poverili svoim glazam. Ostanovivshis' v temnoj perednej, ona vyzhdala, poka strashnyj siluet minuet pereulok. U Lidii ne bylo ni malejshego zhelaniya okazat'sya slishkom blizko k nemu; na rasstoyanii, ne prevyshayushchem polkvartala, za nim mozhno bylo by nablyudat', ostavayas' pri etom vne ego aury. Nichego luchshego ona prosto ne mogla pridumat'. Oni shli v napravlenii SHaftsberi-avenyu. Vysokie kabluki Lidii cokali po mostovoj, kak olen'i kopytca. Trotuary byli eshche zapruzheny gulyayushchimi. ZHenshchiny v yarkih odezhdah vystupali pod ruku s dzhentl'menami, smeyas' i naklonyaya lokony k plechu kavalera. Kebmeny, kutayushchiesya v sharfy i zapahivayushchie poplotnee pal'to po sluchayu holodnoj oktyabr'skoj nochi, vossedali na vysokih kozlah; ih loshadi vydyhali par, kak drakony. Kompanii molodyh shchegolej, bezdenezhnyh studentov i napravlyayushchihsya domoj klerkov tolklis' na mostovoj. Lidii prihodilos' prilagat' sily, chtoby ne vypustit' vampira iz polya zreniya. A u togo byli svoi problemy. Odna iz nih zaklyuchalas' v tom, chtoby lyudi na nego ne smotreli, a esli i smotreli, to ne videli. Poetomu vampiru prihodilos' vse vremya lavirovat', chtoby izbezhat' stolknoveniya. Situaciya pokazalas' zabavnoj Lidii, kotoraya sledovala za nim, zasunuv ruki v karmany -- perchatki kuda-to zapropastilis' vo vremya stremitel'nyh sborov. Poteryat' ego iz vidu ona ne boyalas' -- vampir byl vysokogo rosta. CHernaya deshevaya shlyapa polzla nad golovami, kak tarakan. Oni svernuli v bokovuyu ulochku, potom -- v druguyu. Narodu zdes' bylo pomen'she, i Lidiya snova pootstala, blagodarya Boga, chto pal'to na nej v etot raz protiv obyknoveniya neprimetnoe, chego, k sozhaleniyu, nel'zya bylo skazat' o ryzhih lokonah, vybivayushchihsya iz-pod shirokopoloj shlyapy. Vampir prodvigalsya vse medlennee, i Lidiya obratila vnimanie, chto lyudi, kak by prozrev, ustupayut teper' emu dorogu. Stalo byt', nevidimost' byla emu uzhe ne nuzhna. CHto-to dolzhno bylo sluchit'sya. Oni nahodilis' nepodaleku ot Kovent-Garden -- putanicy tesnyh ulochek, skopishcha m