procitiroval Hellek. Gercog vzdohnul. -- Potoropites', Gurni. -- Horosho, moj gospodin. -- SHram drognul ot ego usmeshki. -- Podobno dikomu oslu v pustyne, ya idu vpered, gotovyj pristupit' k moej rabote. -- On proshel k centru komnaty, otdavaya rasporyazheniya, potom stal toroplivo probirat'sya k vyhodu. Leto lish' pokachal golovoj -- polnyj pesen, citat i cvetistyh fraz, Hellek vsegda byl zabaven, no, kogda delo kasalos' Harkonnenov, v nem prosypalsya ubijca. Leto napravilsya k liftu kruzhnym putem, otvechaya na privetstviya privychnym zhestom ruki. On uznal sluzhashchego iz otdela propagandy i ostanovilsya, chtoby peredat' emu soobshchenie, kotoroe dolzhno bylo byt' peredano po vsem kanalam. Te, kto privez s soboj zhen, zahotyat uznat', chto ih zheny nahodyatsya v bezopasnosti, a takzhe o tom, gde ih najti. Ostal'nym zhe budet interesno uznat', chto bol'shinstvo mestnogo naseleniya sostavlyayut zhenshchiny Gercog pohlopal sluzhashchego po ruke, davaya ponyat', chto eto soobshchenie nuzhno peredat' pervym. On kival lyudyam, ulybalsya i govoril im lyubeznosti. Lyudi dolzhny videt', chto nichego ne sluchilos'. I tol'ko vojdya v lift, gercog oblegchenno vzdohnul: on v bezopasnosti, on naedine s samim soboj. No tut v ego golove trevozhnym refrenom proneslas' muchivshaya ego mysl': "oni pytalis' otnyat' zhizn' u moego syna!" x x x Nad vhodom na arrakinskuyu posadochnuyu ploshchadku visela nadpis', nebrezhno vyrezannaya primitivnym instrumentom. Muaddib ne raz povtoryal ee slova vposledstvii. A uvidel on ee v svoyu pervuyu noch' na Arraki, kogda ohrana gercoga privezla ego na soveshchanie v shtab otca. Slova nadpisi byli obrashcheny k tem, kto pokidal planetu, no oni imeli ogromnyj smysl v glazah mal'chika, tol'ko chto nahodivshegosya na krayu gibeli: "O vy, kto znaet, kak my zdes' stradaem, ne zabyvajte nas v vashih molitvah". Princessa Irulen. Svedeniya o Muaddibe. -- Vsya istoriya vedeniya vojn ne chto inoe, kak rasschitannyj risk, -- skazal gercog, -- no kogda delo kasaetsya sobstvennyh semej, elementy rascheta tonut... v drugih veshchah. On ponimal, chto ne sderzhivaet svoj gnev nastol'ko, naskol'ko emu by eto sledovalo delat'. Povernuvshis', on zashagal po komnate. Gercog i Pol byli v komnate, pustoj i gulkoj. Dlinnyj stol, staromodnye stul'ya vokrug nego, karta i nagrevatel' na odnom konce stola sostavlyali vsyu ee obstanovku. Pol sel za stol vozle karty. On rasskazal otcu o proisshestvii so snaryadom-ohotnikom i predupredil o sushchestvuyushchej ugroze so storon i predatelya. Gercog ostanovilsya naprotiv Pola i udaril kulakom po stolu: -- Havat skazal mne, chto dom v bezopasnosti! Pol reshitel'no progovoril: -- YA tozhe rasserdilsya vnachale i obvinil Havata. No ugroza byla vne doma -- prostaya, kak vse genial'noe. I ona srabotala by, esli by ne umenie, dannoe mne toboj i mnogimi drugimi, vklyuchaya Havata. -- Ty ego zashchishchaesh'? -- sprosil gercog. -- Da. -- On starik, i v etom vse delo. Emu by sledovalo... -- On umudren bol'shim opytom, -- skazal Pol -- Skol'ko ty mozhesh' vspomnit' oshibok Havata? -- Zashchishchat' ego sledovalo by mne, a ne tebe... Pol ulybnulsya. Leto prisel na ugol stola i polozhil svoyu ruku na ruku syna. -- Ty povzroslel, syn. |to menya raduet. -- On vzglyanul na Pola. -- Havat sam nakazhet sebya. On vyl'et na sebya takoj potok gneva, kakoj nam s toboj i ne snilsya. Oglyanuvshis' nazad, na beluyu stenu za spinoj otca, na blestyashchuyu poverhnost' stola, on vdrug zametil, chto ruki u nego krepko szhaty v kulaki. Pol otvel vzglyad. On posmotrel na temnye okna, na otkryvayushchuyusya za nimi chernotu. Ogni komnaty otrazhalis' ot balkonnoj ogrady. On razglyadel dvizhushchiesya siluety lyudej, odetyh v formu Atridesov. Dver' raspahnulas', i na poroge vyrosla figura Zufira Havata. Segodnya on vyglyadel osobenno starym i izmuchennym. Projdya vdol' stola, Havat ostanovilsya pryamo naprotiv gercoga. -- Moj gospodin, -- progovoril on, fiksiruya svoj vzglyad na odnoj tochke nad golovoj gercoga, -- ya tol'ko chto uznal, chto podvel vas. Havatu nado podat'... -- Poslushaj, sadis' i perestan' glupit', -- oborval ego gercog i ukazal na stul naprotiv Pola. -- Esli ty i sdelal oshibku, to tol'ko potomu, chto chereschur vysoko ocenil Harkonnenov. Ih primitivnye umy sposobny lish' na nezamyslovatye tryuki. Moj syn soobshchil mne o tom, chto s chest'yu vyshel iz etogo ispytaniya lish' blagodarya tvoim urokam. V etom ty ne podvel! -- On postuchal po spinke stula. -- Sadis', tebe govoryat! Havat sel. -- No... -- Ne hochu bol'she ob etom slushat'. U nas est' bolee neotlozhnye dela. Gde ostal'nye? -- YA poprosil ih podozhdat' za dver'yu, poka ya... -- Pozovi ih! Havat posmotrel gercogu pryamo v glaza: -- Ser, ya... -- YA znayu, kto moi nastoyashchie druz'ya, -- skazal gercog. -- Zovi lyudej. Havat sglotnul. -- Siyu minutu, ser. -- On povernulsya na stule i kriknul v otkrytuyu dver': -- Gurni, vedi ih! V komnatu vo glave s Hellekom voshla gruppa oficerov. U nih byli ochen' ser'eznye lica. Ih soprovozhdali ad®yutanty i specialisty. Voshedshie nachali shumno rassazhivat'sya po mestam. -- ZHelayushchim podadut kofe, -- skazal gercog. On oglyadel lyudej i podozhdal, poka prinesut terpkij, vzbadrivayushchij napitok. Otmetiv pro sebya ustalost', zametnuyu na nekotoryh licah, on prinyal vyrazhenie spokojnoj delovitosti i, postuchav kostyashkami pal'cev po stolu, poprosil vnimaniya. -- Itak, dzhentl'meny, nasha civilizaciya, pohozhe, stol' uspeshno osvoila opyt vtorzheniya, chto my ne mozhem prosto povinovat'sya prikazu Imperii, ne obnaruzhiv, chto starye privychki dali bogatye vshody. Za stolom poslyshalis' smeshki, i Pol ponyal, chto otec vzyal vernyj ton i skazal imenno to, chto bylo neobhodimo skazat', chtoby podnyat' nastroenie lyudej. -- Dumayu, prezhde vsego nam sleduet pointeresovat'sya, hochet li Zufir chto-nibud' dobavit' k svoemu otchetu o Svobodnyh, -- skazal gercog. -- Zufir? Havat podnyal na nego vzglyad. -- Posle moego glavnogo otcheta u menya vozniklo neskol'ko voprosov ekonomicheskogo haraktera. No glavnoe, o chem ya sejchas hochu skazat', -- eto to, chto Svobodnye mne kazhutsya vse bolee podhodyashchimi partnerami dlya sotrudnichestva s nami. Pravda, v nastoyashchee vremya oni vyzhidayut, zhelaya uznat', mogut li oni doveryat' nam, ved' oni privykli dejstvovat' v otkrytuyu. Oni prislali nam v podarok kostyumy sobstvennogo izgotovleniya i karty nekotoryh pustynnyh mest, okruzhennyh ukreplennymi tochkami Harkonnenov. -- Havat oglyadel sobravshihsya. -- Ih dannye kazhutsya mne vpolne nadezhnymi, k tomu zhe Svobodnye okazali nam znachitel'nuyu pomoshch' v delah s sudejstvom po izmeneniyam. Oni takzhe prislali dragocennosti dlya ledi Dzhessiki, spajs, liker i lekarstva. Moi lyudi kak raz sejchas zanimayutsya ih obrabotkoj. Pohozhe na to, chto tam nikakih fokusov net. -- Vam nravyatsya eti lyudi, Zufir? -- sprosil odin iz sidevshih. Havat povernul k nemu lico: -- Dunkan Ajdaho govorit, chto imi mozhno voshishchat'sya. Pol posmotrel snachala na otca, potom na Havata i sprosil: -- U vas est' novaya informaciya o tom, kak mnogo na planete Svobodnyh? Havat perevel vzglyad na Pola: -- Po kolichestvu edy i prochim faktam Ajdaho ustanovil, chto obshchee chislo lyudej na stoyankah, kotorye on posetil, -- primerno desyat' tysyach. Ih predvoditel' govoril, chto upravlyaet s'etchem iz dvuh tysyach chelovek. U nas est' osnovaniya polagat', chto podobnyh s'etchej ochen' mnogo. Vse oni, pohozhe, predany cheloveku po imeni L'et. -- |to chto-to novoe, -- skazal gercog. -- Vozmozhno, eto oshibka, ser. Sudya po nekotorym dannym, mozhno predpolozhit' takzhe, chto L'et -- eto mestnyj parlament. Odin iz sidyashchih za stolom zadal Havatu eshche odin vopros: -- |to pravda, chto Svobodnye imeyut delo s kontrabandistami? -- Kogda Ajdaho byl tam, s'etch pokidal karavan kontrabandistov, uvozivshih s soboj na v'yuchnyh zhivotnyh bol'shoj gruz spajsa. Oni skazali, chto im predstoit vosemnadcatidnevnoe puteshestvie. -- |to oznachaet, chto kontrabandisty udvoili svoyu operativnost' za etot period smuty, -- sdelal vyvod gercog. -- Vot vam i predmet dlya razmyshleniya. Nam ne sledovalo by proyavlyat' slishkom bol'shoe bespokojstvo po povodu korablej, pokidayushchih etu planetu bez licenzii, -- tak delaetsya vsegda. No polnost'yu vypuskat' ih iz polya nashego zreniya tozhe nerazumno. -- U vas est' plan dejstvij, ser? -- sprosil gercoga Havat. Gercog posmotrel na Helleka: -- Gurni, ya hochu, chtoby vy vozglavili delegaciyu, ili posol'stvo, kak vam bol'she nravitsya, -- chtoby naladit' kontakt s etimi biznesmenamiromantikami. Skazhete, chto ya ne budu imet' s nimi dela do teh por, poka oni ne priznayut moj titul gercoga. Havat tol'ko chto ustanovil, chto vzyatki, kotorye oni davali, i plata lyudyam, pomogavshim im v kontrabandistskih operaciyah, otnimali u Svobodnyh v chetyre raza bol'she sredstv, chem polagaetsya po usloviyam kontrakta. -- A chto, esli sluhi ob etom dojdut do imperatora? -- sprosil Hellek. -- On ochen' pechetsya o svoej vygode, moj gospodin. Leto ulybnulsya. -- My budem otkryto klast' v bank na imya imperatora desyatuyu chast' pribyli i v sootvetstvii s zakonom vzimat' s etoj summy nalogi. Pust' ob etom bolit golova u Harkonnenov. A my nemnogo potryasem koshel'ki teh mestnyh, kto razbogatel pri Harkonnenah. Bol'she nikakih vzyatok! Usmeshka iskrivila guby Helleka: -- Prekrasnyj i yuridicheski zakonnyj udar. Hotel by ya videt' lico barona, kogda on ob etom uznaet. Gercog povernulsya k Havatu: -- Zufir, ty dostal te kontorskie knigi, o kotoryh govoril? -- Da, moj gospodin. Ih, konechno, nuzhno izuchit' detal'no, odnako ya prosmotrel ih na skoruyu ruku i uzhe sejchas mogu soobshchit' nekotorye cifry. -- Togda nachinaj. -- Harkonneny poluchali otsyuda desyat' billionov solariev kazhdye trista tridcat' standartnyh dnej. U vseh sidyashchih za stolom vyrvalsya edinodushnyj vzdoh. Dazhe molodye ad®yutanty, chej vid vydaval skuku, vypryamilis' i obmenyalis' mnogoznachitel'nymi vzglyadami. Hellek probormotal: -- Tak prosto oni ot takogo bogatstva ne otkazhutsya. -- Itak, dzhentl'meny, -- skazal Leto, -- ne naivno li posle etogo ozhidat', chto Harkonneny mogut spokojno uehat' tol'ko potomu, chto im tak prikazal imperator? Vse soglasno zakivali. -- Nam nuzhno postoyanno ob etom pomnit', -- Leto povernulsya k Havatu. -- Teper' ob oborudovanii. CHto oni nam ostavili? -- Polnyj nabor -- tak, po krajnej mere, zapisano v inzhenernoj opisi, zaverennoj sud'ej po izmeneniyam, moj gospodin, -- otvetil Havat. On protyanul ruku k ad®yutantu, i tot peredal emu papku, kotoruyu Zufir otkryl i polozhil pered soboj na stol. -- Tol'ko tam ni slova ne skazano o tom, chto k neposredstvennomu ispol'zovaniyu gotovo men'she poloviny oborudovaniya, da i ono nahoditsya v somnitel'nom sostoyanii. Schitajte, chto nam povezlo, esli ono prorabotaet polgoda. -- |togo sledovalo ozhidat', -- vzdohnul Leto. -- Kakovy tverdye cifry po osnovnomu oborudovaniyu? Havat zaglyanul v svoyu papku: -- Okolo 930 harvesternyh fabrik mogut byt' prislany cherez neskol'ko dnej. V nalichii okolo 6260 ornitopterov, samoletov-razvedchikov, pogodonablyudatelej... Karriolov nemnogim men'she tysyachi. -- A ne deshevle bylo by snova otkryt' torgovlyu s Soyuzom? -- skazal Hellek. -- Togda by my poluchili razreshenie vyvesti na orbitu korabl' Soyuza, chtoby ispol'zovat' ego kak sputnik opredeleniya pogody. Gercog posmotrel na Havata: -- Nichego novogo v etom smysle, Zufir? -- My dolzhny zanyat'sya izucheniem drugih vozmozhnostej, -- ostudil pyl Helleka Havat. -- Agent Soyuza, sobstvenno govorya, s nami i ne torgovalsya. On lish' dal ponyat', chto ustanovlennaya cena dlya nego nepriemlema i ostanetsya takoj vne zavisimosti ot togo, kakim budet nashe razvitie. Nasha zadacha uznat', pochemu eto tak, prezhde chem my snova s nim svyazhemsya. Odin iz ad®yutantov Helleka, povernuvshis' na svoem stule, vykriknul: -- |to nespravedlivo! -- Spravedlivost'? -- Gercog strogo posmotrel na nego. -- Kto govorit o spravedlivosti? My ustanovim svoyu spravedlivost'. |to budet zdes', na Arraki. ZHizn' ili smert'! Vy sozhaleete o tom, chto svyazali s nami svoyu sud'bu? I ad®yutant Helleka otvetil: -- Net, ser. Vy ne mozhete otkazat'sya ot samoj bogatoj planety vo Vselennoj, i mne nichego ne ostaetsya, kak sledovat' za vami. Prostite mne moyu vspyshku, no... -- On pozhal plechami. -- Kazhdyj mozhet oshchutit' gorech'... -- Gorech' -- eto ya ponimayu, -- skazal gercog. -- No davajte ne budem govorit' o spravedlivosti, poka u nas est' ruki i ne otnyata svoboda imi pol'zovat'sya. Mozhet, eshche kto-nibud' ispytyvaet gorech'? Zabud'te o nej! |to soveshchanie -- druzheskaya vstrecha, kazhdyj mozhet vyskazat' vse, chto u nego na ume. Hellek vzdohnul: -- YA dumayu o tom, chto u nas net storonnikov v drugih domah, i o tom, kak eto ploho. Obrashchayas' k vam, oni nazyvayut vas voploshcheniem spravedlivosti i klyanutsya v vechnoj druzhbe, esli eto im nichego ne stoit. -- Oni eshche ne znayut, kto okazhetsya pobeditelem, -- byvshie ili nyneshnie namestniki Arraki, -- skazal gercog. -- Bol'shaya chast' domov razbogatela za schet riskovannyh predpriyatij. Vryad li ih mozhno za eto vinit'. -- I, slovno postaviv tochku v obsuzhdenii etoj temy, gercog obratilsya k Havatu: -- My govorili ob oborudovanii. Ty ne mog by privesti neskol'ko primerov, chtoby luchshe oznakomit' lyudej s sostoyaniem mehanizmov? Havat kivnul i ukazal ad®yutantu na pribor. Krupnyj proektor byl postavlen na stol, nedaleko ot togo mesta, gde sidel gercog. Nekotorye iz sidyashchih privstali, chtoby luchshe videt'. Pol, podavshis' vpered, smotrel na mashinu na ekrane. Ona byla primerno sto dvadcat' metrov v dlinu i sorok metrov v shirinu. Ee zhukoobraznoe telo svobodno dvigalos' na shirokih gusenicah. -- |to harvesternaya fabrika, ili krauler, -- nachal ob®yasnyat' Havat. -- My vybrali dlya pokaza naibolee horosho otremontirovannyj ekzemplyar. |tot draglajn s oborudovaniem pribyl eshche s pervoj brigadoj imperskogo ekologa, no rabotaet do sih por, hotya zachem on sejchas nuzhen, ya ne ponimayu. -- Esli eto tot, kogo nazyvayut "staraya mumiya", to ego by nuzhno otpravit' v muzej, -- skazal ad®yutant. Za stolom poslyshalis' smeshki. No Pol ne smeyalsya. On ser'ezno izuchal agregat, i v ego ume uzhe zrel vopros. Ukazav na izobrazhenie, on sprosil: -- Zufir, sushchestvuyut li nastol'ko bol'shie peschanye chervi, chtoby proglotit' etu shtuku? Za stolom ustanovilas' tishina. Gercog tihon'ko vyrugalsya. Potom podumal: "Net, zdes' oni dolzhny znat' pravdu". -- V centre pustyni est' takie chervi, kotorye sposobny ubrat' ee za odin glotok, -- skazal Havat. -- Blizhe, za Zashchitnoj stenoj, gde rabotaet osnovnaya chast' sborshchikov spajsa, dostatochno chervej, kotorye mogut pokalechit' ee i sozhrat' na dosuge. -- Pochemu my ne ispol'zuem protiv nih zashchitnoe pole? -- sprosil Pol. -- Soglasno otchetu Ajdaho, -- otvetil Havat, -- zashchitnye polya v pustyne opasny. Pole razmerom s chelovecheskoe telo privlechet lyubogo chervya za sotni metrov vokrug. Pohozhe na to, chto zashchitnoe pole provociruet u chervej zhazhdu ubijstva. |to informaciya Svobodnyh, v nej net nuzhdy somnevat'sya. V s'etche Ajdaho ne nashel nikakogo zashchitnogo oborudovaniya. -- Sovsem nichego? -- sprosil Pol. -- Bylo by ves'ma trudno skryt' ego sredi neskol'kih tysyach lyudej, -- skazal Havat. -- Ajdaho imel dostup v lyuboe mesto s'etcha, no on ne videl nikakih polej i nikakih namekov na ego ispol'zovanie. -- |to stranno, -- broshennaya replika prinadlezhala gercogu. -- Harkonneny ispol'zovali zdes', vne vsyakogo somneniya, bol'shoe kolichestvo polej, -- prodolzhil Havat. -- U nih byli remontnye masterskie v kazhdoj garnizonnoj derevne, i ih otchety ukazyvali na to, chto oni neodnokratno provodili remont zashchitnogo oborudovaniya. -- Mogut li Svobodnye vladet' nul'-polyami? -- sprosil Pol. -- |to maloveroyatno, hotya i vozmozhno v principe, -- otvetil Havat. -- My by uznali ob etom ran'she, -- skazal Hellek. -- Kontrabandisty, imeya tesnye kontakty so Svobodnymi, ne ostavili by bez vnimaniya podobnogo roda izobretenie. I oni by ne stali prepyatstvovat' ego rasprostraneniyu za predelami planety. -- YA ne lyublyu ostavlyat' takie vazhnye voprosy nevyyasnennymi, -- vmeshalsya v spor Leto. -- Zufir, ya hochu, chtoby ty polnost'yu proyasnil etu problemu. -- My uzhe rabotaem nad nej, moj gospodin. Odnako Ajdaho prav v odnom: nevozmozhno oshibit'sya v otnoshenii Svobodnyh k polyam. On govoril, chto polya povergli ih v neprikrytoe izumlenie. Gercog nahmurilsya: -- Vernemsya k obsuzhdeniyu spajsovogo oborudovaniya. Havat ukazal ad®yutantu na proektor. Na ekrane poyavilos' izobrazhenie krylatoj mashiny, okruzhennoj chelovecheskimi figurkami. -- |to karriol, -- skazal Havat, -- letayushchaya mashina, edinstvennoj funkciej kotoroj yavlyaetsya napolnenie bogatoj spajsom harvesternoj fabriki peskom v sluchae poyavleniya peschanogo chervya. Karrioly obespechivayut bezopasnost' fabriki, ved' chervi poyavlyayutsya postoyanno. Sbor spajsa -- process, kotoryj trebuet kak mozhno bolee intensivnogo pogloshcheniya i vybrosa. -- |to -- o Harkonnenah, -- vstavil gercog. Smeh byl, pozhaluj, chereschur gromkim. Na ekrane poyavilos' novoe izobrazhenie. -- |to -- universal'nye mashiny, -- ob®yasnyal Havat. -- Ih mozhno ispol'zovat' dlya vypolneniya samyh raznyh rabot, naprimer po ochistke territorij ot pyli i peska. Takih territorij tridcat', i lish' odna iz nih zashchishchena polem. Vozmozhno, generator polya imeet nedostatochnuyu moshchnost'. Nekotorye chasti etih mashin neobhodimo predohranyat' ot peska i pyli. -- Mne ne nravitsya eta podcherknutaya boyazn' polej, -- proiznes gercog, a pro sebya podumal "Ne v etom li zaklyuchaetsya razgadka tajn Harkonnenov?" Vyhodit, my dazhe ne smozhem ubezhat' ot korablej pod polyami, esli oni dvinutsya protiv nas?" On tryahnul golovoj, otgonyaya podobnye mysli. -- Davajte opredelim posledovatel'nost' nashih dejstvij. Kakova budet nasha pribyl'? Havat perevernul neskol'ko stranichek v svoej papke: -- Posle opredeleniya razmerov rashodov na remont oborudovaniya my priblizitel'no ustanovim summu, kotoraya mozhet byt' poluchena v hode operacii. Soglasno dannym Harkonnenov, zarplata i rashody na ekspluataciyu sostavlyayut chetyrnadcat' procentov My dolzhny dlya nachala podnyat', kogda zamenim iznoshennoe oborudovanie, etot procent do tridcati. Potom povysit' tam, gde predstavitsya vozmozhnost', pribyl' procentov na dvenadcat' -- pyatnadcat'. -- On sdelal nebol'shuyu pauzu. -- Esli tol'ko moj gospodin ne budet pol'zovat'sya metodami Harkonnenov. -- My rabotaem na solidnoj i postoyannoj baze, -- vozrazil gercog. -- Nasha cel' -- sdelat' lyudej schastlivymi, osobenno Svobodnyh. -- Glavnym obrazom Svobodnyh, -- soglasilsya Havat. -- Nashe blagopoluchie na Kaladane zaviselo ot morya i vozdushnyh resursov, -- prodolzhil svoyu mysl' gercog -- Zdes' zhe my dolzhny razvivat' to, chto ya nazval by resursami pustyni. Syuda mogut vojti i vozdushnye resursy, a mozhet, i net -- On pokachal golovoj. -- Harkonneny polagayutsya pri naznachenii na klyuchevye dolzhnosti na specialistov s drugih planet. Dlya nas eto ne podhodit: kazhdaya novaya gruppa lyudej -- lishnyaya vozmozhnost' provokacii. -- Togda nam pridetsya dovol'stvovat'sya gorazdo men'shej pribyl'yu i ponizheniem dobychi, -- skazal Havat -- Ved' v etom sluchae nasha produkciya za dva sezona sokratitsya na tret' po sravneniyu so srednej dobychej pri Harkonnenah. -- My etogo ozhidali, -- vozrazil gercog. -- Nam pridetsya bystree nalazhivat' kontakt so Svobodnymi. Do pervoj proverki SNOAMa mne by hotelos' imet' pyat' batal'onov, nabrannyh iz Svobodnyh. -- |to slishkom korotkij srok, sir, -- Havat s somneniem pokachal golovoj. -- U nas voobshche nemnogo vremeni. Pri pervoj vozmozhnosti zdes' poyavyatsya sardukary, pereodetye v formu Harkonnenov. Zufir, kak ty dumaesh', skol'ko sardukarov mozhet perebrosit' odin korabl'? -- CHetyre-pyat' batal'onov, sir. -- Znachit, na Arraki ih dolzhny vstretit' pyat' batal'onov Svobodnyh i nashi sobstvennye sily. Esli by nam udalos' zahvatit' v plen neskol'ko sardukarov i predstavit' ih pered Sovetom landsraata, obstanovka by srazu izmenilas'. -- My sdelaem vse, chto v nashih silah, sir. Pol posmotrel na otca, potom na Havata S gorech'yu on podumal o tom, kak star stal ih mentat, verno sluzhivshij trem pokoleniyam Atridesov. Starost'. Ee vydavali revmaticheskie zhilki vokrug temnyh glaz, vpalye shcheki, obvetrennye ekzoticheskimi vetrami, tonkie bleklye guby. Staryj chelovek. A kak mnogo ot nego zavisit, podumal Pol prozvuchal golos gercoga: -- My vstupili v polosu vojn i ubijstv, -- odnako my eshche ne ochistili vsyu nakip'. Zufir, kakovo sejchas polozhenie Harkonnenov? -- My otseyali dvesti pyat'desyat devyat' ih lyudej, moj gospodin. Ostalos' ne bolee treh yacheek Harkonnenov -- chelovek sto. -- |ti lyudi -- vladel'cy sobstvennosti? -- sprosil gercog. -- Bol'shinstvo bylo horosho ustroeno, moj gospodin. -- YA hochu, chtoby ty poluchil s nih podpisku o loyal'nosti. Predstav' kopii sud'e po izmeneniyam, a potom pred®yavi im obvinenie, chto oni yakoby zhili pod fal'shivymi dokumentami. Konfiskuj ih sobstvennost', voz'mi vse podchistuyu. A svoi dejstviya ob®yasni tem, chto vystupal v zashchitu gosudarstvennyh interesov: eti lyudi ne platyat nalogov. Vse dolzhno byt' zakonno. Zufir rasteryanno ulybnulsya: -- Izvinite, moj gospodin, takoj povorot sobytij ne mog prijti mne v golovu. Hellek nahmurilsya pri vide mrachnogo lica Pola. "|to nevernyj shag, -- dumal Pol. -- Takaya mera tol'ko ozhestochit protivnika, |tim nichego ne dob'esh'sya". -- "YA byl chuzhim v chuzhom krayu", -- procitiroval Hellek. Pol pristal'no posmotrel na nego. Pochemu Gurni vspomnil imenno etu stroku iz biblii? Neuzheli i on ne pobrezguet nichem, chtoby tol'ko razdelat'sya s Harkonnenami? Gercog posmotrel v temnotu za oknom, potom povernulsya k Helleku: -- Gurni, skol'ko peskokopatelej tebe udalos' ostavit' s nami? -- Dvesti vosem'desyat shest', ser. YA schitayu, chto nam povezlo. Kazhdyj iz nih budet polezen. -- Tak malo? -- Gercog podzhal guby. -- CHto zh, peredaj im, chto... Ego prerval shum u dveri. Mimo ohrany toroplivo proshel Dunkan Ajdaho. Sklonivshis' nad stolom, on chto-to prosheptal na uho gercogu. Leto otmahnulsya ot nego: -- Bros', Dunkan, govori smelo. Zdes' voennyj sovet. Pol izuchal Ajdaho, otmechaya pro sebya ego koshach'i dvizheniya i bystrotu reakcii, chto delalo ego takim ser'eznym protivnikom v uchebnyh poedinkah. Temnoe krugloe lico Ajdaho povernulos' k Polu, i, hotya vzglyad ego gluboko sidyashchih glaz ostavalsya nepronicaemym. Pol ugadal volnenie, spryatannoe za maskoj spokojstviya. Oglyadev sobravshihsya, Ajdaho skazal: -- Na nas napali vsadniki Harkonnenov, pereodetye Svobodnymi, Sami Svobodnye poslali k nam gonca, chtoby predupredit' o gotovyashchemsya napadenii. No te podsteregli poslanca Svobodnyh i tyazhelo ego ranili. My dostavili Svobodnogo syuda, k nashim doktoram, no on umer. Mne sledovalo by ran'she ponyat', chto my ego ne dovezem, i ne dostavlyat' neschastnomu lishnie stradaniya. No ya hochu obratit' vashe vnimanie na drugoe. Svobodnyj ochen' udivilsya, kogda uvidel, chto ya, okazyvaya emu pomoshch', popytalsya ubrat' spryatannyj na ego grudi nozh. -- Ajdaho brosil vzglyad na gercoga: -- Moj gospodin! Mne nikogda ne prihodilos' videt' takogo nozha. -- Krisnozh? -- sprosil kto-to. -- Dumayu, da, -- otvetil Ajdaho, -- Nozh, molochno-belyj, kak budto svetyashchijsya iznutri. -- Dunkan sunul ruku v razrez tuniki i vytashchil nozhny, iz kotoryh torchala chernaya rukoyatka. -- Ostav'te ego v nozhnah!.. Golos, donesshijsya iz otkrytyh dverej, molil i treboval odnovremenno. Vse, kak po komande, posmotreli v tu storonu. V dveryah, sderzhivaemaya klinkami ohrannikov, stoyala vysokaya figura, zakutannaya v balahon. On polnost'yu skryval ochertaniya tela cheloveka, lish' v prorezyah opushchennogo kapyushona vidnelis' glaza -- temno-sinie bez belkov. -- Pust' on vojdet, -- prosheptal Ajdaho. -- Propustite! -- prikazal gercog. Pokolebavshis', ohranniki opustili klinki. CHelovek proskol'znul v komnatu i ostanovilsya pered gercogom. -- |to Stilgar, nachal'nik s'etcha, gde ya pobyval, predvoditel' teh, kto predupredil nas o bande Harkonnenov, -- skazal Ajdaho. -- Dobro pozhalovat', -- privetstvoval voshedshego Leto. -- No pochemu nel'zya vynimat' eto oruzhie? Stilgar vzglyanul na Ajdaho: -- Ty byl u nas, videl obychai chistoty i chesti. Tebe ya by pozvolil uvidet' klinok cheloveka, k kotoromu ty otnessya po-druzheski. -- On obvel vzglyadom ostal'nyh prisutstvuyushchih. -- No drugih ya ne znayu. Ne zagryaznyat li oni blagorodnoe oruzhie? -- YA gercog Leto. Vy pozvolite mne posmotret' klinok? -- YA pozvolyu vam zarabotat' pravo na to, chtoby vynut' klinok iz nozhen, -- skazal Stilgar i, uslyshav ropot protesta, podnyal huduyu ruku. -- Napominayu, chto eto kinzhal togo, kto byl vam drugom. V molchalivom ozhidanii Pol izuchal predvoditelya Svobodnyh. CHelovek, sidevshij ryadom, vozmushchenno prosheptal: -- Kto on takoj, chtoby diktovat' nam, kak sebya vesti na planete Arraki? -- Govoryat, chto gercog Leto Atrides pravit s soglasiya pravyashchih. Imenno poetomu ya dolzhen poznakomit' vas s obychayami svobodnyh plemen Arraki, -- torzhestvenno proiznes Stilgar. -- My schitaem, chto te, kto videl nash svyashchennyj nozh, stanovyatsya nashimi, popolnyaya ryady Svobodnyh. -- Vzglyad ego temnyh glaz upersya v Ajdaho. -- Bez nashego razresheniya oni nikogda ne smogut pokinut' Arraki. Hellek i eshche neskol'ko chelovek podnyalis' iz-za stola s vyrazheniem neudovol'stviya. Hellek skazal: -- Gercog Leto schitaet, chto... -- Odnu minutu, -- prerval Helleka Leto, i vseh porazila tverdost', s kakoj eto bylo skazano. A v golove u gercoga stoyalo: "Nado vospol'zovat'sya slozhivshejsya situaciej... nado etim vospol'zovat'sya!" On obratilsya k Svobodnomu: -- YA cenyu i uvazhayu dostoinstvo lyubogo cheloveka, kotoryj uvazhaet moe dostoinstvo, -- obratilsya on k Svobodnomu. -- YA v bol'shom dolgu pered vami, i ya vsegda plachu svoi dolgi. Esli po vashim obychayam kinzhal dolzhen ostavat'sya v nozhnah, to takov budet i moj prikaz. A esli sushchestvuet ritual, chtoby vozdat' dolzhnye pochesti umershemu, on budet soblyuden. Svobodnyj vnimatel'no posmotrel na gercoga, potom medlenno snyal kapyushon, otkryv tonkij nos i rot s polnymi gubami nad losnyashchejsya borodoj. Neprinuzhdenno sklonivshis' nad stolom, on plyunul na ego blestyashchuyu poverhnost'. Sidyashchie vokrug stola vskochili s mest, no Ajdaho ostanovil ih: -- Spokojno! -- Vo vnezapno voznikshej napryazhennoj tishine on prodolzhal. -- My blagodarim vas, Stilgar, za to, chto vy prinesli nam v dar vlagu vashego tela, i platim tem zhe. -- I Ajdaho plyunul na stol -- pryamo pered gercogom. -- Vspomnite, kak cenna zdes' vlaga, ser. |to znak vysshego uvazheniya, -- chut' slyshno promolvil on. Leto glubzhe ushel v svoe kreslo On pojmal vzglyad Pola, uvidel grustnuyu usmeshku na ego lice i pochuvstvoval, kak napryazhennost' medlenno pokidaet sobravshihsya po mere togo, kak do nih nachinaet dohodit' smysl proishodyashchego. Svobodnyj uzhe govoril s Ajdaho: -- Ty ostavil mnogo vlagi v nashem s'etche, Dunkan Ajdaho. Ty sdelal eto iz predannosti svoemu gercogu? -- On prosit menya prisoedinit'sya k ego otryadu, ser, -- Ajdaho voprositel'no posmotrel na gercoga. -- On soglasen na vzaimnuyu predannost'? -- sprosil Leto. -- Vy hotite, chtoby ya poshel s nimi, ser? -- YA hochu, chtoby ty reshil sam, -- Leto byl ne v silah skryt' svoego volneniya. Ajdaho zhe izuchal Svobodnogo. -- YA mogu pojti s toboj Stilgar, no tol'ko pri takom uslovii: so vremenem ty otpustish' menya obratno k gercogu. -- Ty horosho dralsya i sdelal dlya nashego druga vse, chto mog, -- skazal Stilgar. -- On posmotrel na Leto. -- Pust' budet tak: chelovek po imeni Ajdaho ostavlyaet u sebya krisnozh v znak predannosti nam. Ego, konechno, nuzhno budet chistit' i soblyudat' obryady pochitaniya -- Ajdaho znaet, kak eto delat'. Ajdaho Dunkan budet i Svobodnym, i soldatom Atridesov. -- Dunkan? -- golos Leto drognul. -- YA ponyal vas, ser. -- Togda resheno, -- zaklyuchil Leto. -- Tvoya voda -- nasha voda, Dunkan Ajdaho, -- utochnil Stilgar usloviya soglasheniya. -- Telo nashego druga ostanetsya zdes'; ego voda prinadlezhit Atridesam. |to samaya prochnaya svyaz' mezhdu nami. Leto bespomoshchno oglyanulsya na Havata. Starik s dovol'nym vidom kivnul golovoj. -- YA podozhdu vnizu, poka Ajdaho poproshchaetsya s druz'yami. Pokojnogo zvali Turok Pomyanite eto imya, kogda dlya ego duha nastanet vremya osvobozhdeniya. Vy -- ego druz'ya. Stilgar povernulsya k dveri. -- Zaderzhites' nenadolgo, -- poprosil ego Leto. Svobodnyj snova obernulsya k nemu, privychnym zhestom vozvrashchaya na mesto kapyushon i chto-to prilazhivaya na grudi. |to chto-to bylo tonen'koj trubochkoj, i Pol uspel razglyadet' ee prezhde, chem ona skrylas' pod kapyushonom. -- Est' li prichina, po kotoroj mne nuzhno ostat'sya? -- Svobodnyj voprositel'no vzglyanul na gercoga. -- My by hoteli vozdat' vam podobayushchie pochesti, -- otvetil gercog. -- Moya chest' trebuet moego prisutstviya v drugom meste. -- I brosiv vzglyad na Ajdaho, Svobodnyj proskol'znul mimo ohrany v dver'. -- Esli ostal'nye Svobodnye emu pod stat', to my s nimi dogovorimsya, -- skazal gercog. Ajdaho suho progovoril: -- On prekrasnyj chelovek, sir. -- Ty ponimaesh', chto nuzhno delat', Dunkan? -- YA vash posol u Svobodnyh, sir. -- Ot tebya, Dunkan, zavisit ochen' mnogoe. Prezhde chem na nas napadut sardukary, nam nuzhno imet' po krajnej mere pyat' batal'onov iz etih lyudej. -- |to zajmet nekotoroe vremya, sir. Svobodnye ochen' nezavisimy. -- Nemnogo pokolebavshis', Ajdaho prodolzhal: -- I, sir, est' eshche odno obstoyatel'stvo. Odin iz naemnikov, kotorogo my vzyali, pytalsya ukrast' kinzhal u nashego mertvogo druga. Naemnik skazal, chto Harkonneny naznachili premiyu v million solariev tomu, kto dostanet im krisnozh. Leto vskinul golovu, yavno izumlennyj: -- Zachem on im ponadobilsya? -- Nozh vytochen iz zuba peschanogo chervya, na nem klejmo Svobodnyh. S nim chelovek s sinimi glazami mozhet proniknut' v lyuboj s'etch. Im by sledovalo perekrasit' menya, poka Harkonneny menya ne uznali. YA ne pohozh na Svobodnogo, no... -- Piter de Griz, -- skazal gercog. -- CHelovek d'yavol'skoj hitrosti, moj gospodin, -- vmeshalsya v razgovor Havat. Ajdaho spryatal nozhny pod tuniku. -- Beregi etot nozh, -- skazal emu gercog. -- YA ponimayu, moj gospodin. -- Ajdaho pohlopal po vdelannomu v pryazhku remnya peredatchiku. -- Peredam soobshchenie, kak tol'ko smogu. Zufir znaet moi pozyvnye. -- I otdav proshchal'nyj salyut, on pospeshil za Svobodnym. Zvuk shagov Ajdaho zatih vdali. Leto i Havat, obmenyavshis' ponimayushchimi vzglyadami, ulybnulis' drug drugu. -- Nam eshche mnogoe nuzhno uspet' sdelat', sir, -- napomnil Hellek. -- Sovetuyu tebe zanimat'sya svoimi delami, -- brosil emu Havat i povernulsya k gercogu: -- Soobshchenie o voennyh bazah mne, vidno, pridetsya sdelat' v drugoj raz, ser? -- Skol'ko ono zajmet vremeni? -- V dvuh slovah, pozhaluj, ne rasskazhesh'. Sredi Svobodnyh hodyat sluhi, chto v period raboty ispytatel'noj botanicheskoj stancii v pustyne Arraki bylo postroeno okolo dvuhsot takih baz. Predpolagaetsya, chto vse oni zabrosheny, no est' svedeniya, chto pered tem kak pokinut', ih opechatali. -- Oborudovanie na nih est'? -- pointeresovalsya gercog. -- Soglasno dannym Dunkana, da. -- Gde oni sosredotocheny? -- sprosil Hellek. -- Otvet na etot vopros, -- skazal Havat, -- znaet odin tol'ko L'et. -- Odin lish' Bog... -- probormotal Leto. -- Nu zachem tak pessimistichno, ser? -- vozrazil Havat. -- Mne prihodilos' slyshat', kak proiznosili eto imya Svobodnye -- sudya po vsemu, oni imeli v vidu real'noe lico. -- "Da ne posluzhi dvum hozyaevam", -- proiznes Hellek, imitiruya izrecheniya iz Svyashchennogo pisaniya. -- Uzh komu-komu, a tebe sledovalo by eto znat', -- ukoril voina gercog. Hellek zhe tol'ko ulybnulsya emu v otvet. -- A sud'ya po izmeneniyam, imperskij ekolog Kajnz? -- v golose Leto zazvuchala nadezhda. -- Razve on ne dolzhen znat', gde raspolozheny eti bazy? -- Sir, -- ostorozhno napomnil Havat, -- etot Kajnz -- imperskij sluzhashchij. -- Kotoryj nahoditsya ochen' daleko ot imperatora, -- stoyal na svoem Leto. -- Mne nuzhny eti bazy. Tam est' oborudovanie, kotoroe mozhno snyat' i ispol'zovat' dlya nashih rabochih mashin. -- Sir, -- ne vyderzhal Havat, -- po zakonu eti bazy vse eshche yavlyayutsya vladeniyami Ego velichestva. -- Ty zabyl o vetrah, -- gercog otnyud' ne sobiralsya sdavat' svoi pozicii, -- a oni zdes' takie, chto mogut razrushit' vse chto ugodno. My vsegda mozhem soslat'sya na pogodu. Najdite skoree etogo Kajnza i uznajte u nego po krajnej mere, gde raspolozheny eti bazy. -- Po-moemu, eto riskovanno, -- ne sdavalsya Havat. -- Dunkan govorit, chto Svobodnye pridayut bol'shoe znachenie etim bazam, dazhe ne znaya tolkom, sushchestvuyut li oni v dejstvitel'nosti. My mozhem povredit' sebe v glazah Svobodnyh. My mozhem ottolknut' ih ot sebya, esli zajmemsya etimi bazami. Pol oglyadel vseh prisutstvuyushchih i zametil, kak napryazhenno oni vslushivayutsya v kazhdoe slovo Pohozhe, chto namerenie ego otca gluboko ih vstrevozhilo. -- Poslushaj Havata, otec, -- skazal Pol. -- On govorit pravdu. -- Sir, -- Havat sdelal vid, chto ne uslyshal repliki Pola, -- eti bazy mogli by dat' nam material dlya remonta vsego ostavlennogo nam oborudovaniya, i vse zhe, po strategicheskim soobrazheniyam, oni nahodyatsya vne nashej dosyagaemosti. Bylo by oprometchivo dejstvovat', ne imeya tochnoj informacii. |tot Kajnz -- vliyatel'nyj arbitr iz imperii, my ne dolzhny etogo zabyvat'. I Svobodnye ot nego zavisyat. -- Togda prodelajte vse pomyagche. YA hochu tol'ko znat', sushchestvuyut li eti bazy. -- Kak pozhelaete, sir, -- Havat sel i opustil glaza. -- CHto zh, horosho, -- gercog nachal podvodit' itogi -- My znaem, chto nas zhdet vperedi. Rabota. My k nej gotovilis', i u nas est' nekotoryj opyt. My znaem, kakova nagrada, al'ternativa tozhe dostatochno yasna. Kazhdyj iz nas znaet svoi zadachi -- On posmotrel na Helleka -- Ty, Gurni, prezhde vsego zajmis' kontrabandistami. -- "YA pojdu k povstancam, obitayushchim v pustynnyh zemlyah", -- propel Hellek. -- Kogda-nibud' ya postarayus' postavit' etogo doblestnogo voina v takoe polozhenie, chto on ne smozhet podobrat' ni odnoj citaty, a bez nih on vse ravno chto golyj, -- poshutil Leto. Poslyshalis' smeshki, no Pol ulovil v nih nekotoruyu natyanutost'. Gercog povernulsya k Havatu: -- Podgotov' na etom etazhe sluzhby i kommunikacii, Zufir. Kogda sdelaesh' eto, dolozhish' mne. Havat vstal i, oglyadev prisutstvuyushchih, poshel k vyhodu. Ostal'nye suetlivo zadvigalis', gremya stul'yami, starayas' skryt' za etoj toroplivost'yu svoe smushchenie. "Vse zakonchilos' smyateniem", -- podumal Pol, sledya za tem, kak vyhodit poslednij chelovek. Ran'she zasedaniya shtaba zakanchivalis' inache. Vpervye Pol pozvolil sebe zadumat'sya nad real'noj vozmozhnost'yu porazheniya -- ne iz-za straha ili preduprezhdeniya Prepodobnoj materi, no radi ob®ektivnoj ocenki real'nosti. "Moj otec v otchayannom polozhenii, -- dumal on -- Dela dlya nas skladyvayutsya ne ochen' horosho. I Havat, -- Pol vspomnil, kak staryj mentat vel sebya na soveshchanii, -- ne uveren, kolebletsya, proyavlyaet priznaki trevogi. Havat chem-to gluboko vzvolnovan". -- Tebe luchshe provesti ostatok nochi zdes', syn, -- skazal gercog. -- Skoro uzhe rassvet. YA soobshchu ob etom tvoej materi. -- Medlenno i ustalo on podnyalsya na nogi. -- Pochemu by tebe ne sostavit' neskol'ko stul'ev i ne otdohnut'? -- YA ne slishkom ustal, sir. -- Kak znaesh'. Gercog slozhil ruki za spinoj i nachal medlenno prohazhivat'sya vdol' stola. "Kak lev v kletke", -- podumal Pol. -- Ty sobiraesh'sya obsudit' s Havatom vozmozhnost' predatel'stva? Gercog ostanovilsya pered synom i progovoril, glyadya v okno: -- My obsuzhdali etu vozmozhnost' mnogo raz. -- Pohozhe, chto staruha verit v to, chto govorit, -- skazal Pol -- I zapiska, poluchennaya mater'yu. -- Predostorozhnosti prinyaty, -- otrezal gercog. On oglyadel komnatu, i Pol uvidel ohotnichij ogonek, zazhegshijsya v ego glazah. -- Ostavajsya zdes'. YA dolzhen obsudit' s Zufirom koe-kakie voprosy. On povernulsya i, kivnuv ohrane u dverej, vyshel iz komnaty. Pol pristal'no smotrel na to mesto, gde tol'ko chto stoyal otec Ono opustelo eshche do togo, kak gercog ushel I Polu vspomnilos' prorochestvo staroj zhenshchiny: "... Dlya tvoego otca uzhe nichego nel'zya sdelat'". x x x V tot pervyj den', kogda Muaddib shel so svoimi roditelyami po arraki nekim ulicam, nekotorye iz vstrechennyh im lyudej, vspominaya legendy i prorochestva, krichali emu vsled "Muad!" No v ih krikah slyshalsya skoree vopros, nezheli utverzhdenie, ibo poka oni mogli tol'ko nadeyat'sya na to, chto on yavlyaetsya predskazannym Lizanom al-Gaibom. Ih vnimanie bylo prikovano i k ego materi, potomu chto oni slyshali o tom, chto ona byla Bene Gesserit, i dlya nih bylo yasno, chto ona pohozha na drugih Lizan al-Gaibov. Princessa Irulen. Svedeniya o Muaddibe. Kogda gercog nashel Havata v ukazannoj emu ohranoj komnate, tot byl odin. V sosednem pomeshchenii, gde ustanavlivalos' oborudovanie, stoyal shum, v komnate zhe, kotoruyu zanimal Havat, bylo tiho. Poka Havat podnimalsya iz-za zavalennogo bumagami stola, gercog oglyadelsya. Zelenye steny. Tri kresla vokrug stola. Na kazhdom iz nih krasnoe pyatno -- sled, ostavshijsya ot pospeshno stertoj s nih bukvy "h". -- Kresla ochishcheny i vpolne bezopasny, -- skazal Havat. -- Gde Pol, ser? -- YA ostavil ego v soveshchatel'noj komnate. Nadeyus' teper', kogda ya ego ne smushchayu, on smozhet nemnogo otdohnut'. Havat kivnul, podoshel k dveri, zakryl ee, i shum srazu stih. -- Zufir, ya vse dumayu o zapasah spajsa imperii i Harkonnenov. -- CHto imenno vas trevozhit, moj gospodin? Gercog podzhal guby: -- Sklady ves'ma nenadezhny. Havat popytalsya chto-to ob®yasnit', no gercog ostanovil ego: -- Ostavim v pokoe zapasy imperatora. Dumayu, on byl by vtajne rad, esli by Harkonneny prishli v zameshatel'stvo. Kak ty schitaesh', budet li baron zayavlyat' protest, esli razrushit' nechto takoe, chto on ne smozhet priznat' svoim otkryto? Havat pokachal golovoj: -- U menya net lishnih lyudej, sir. -- Zajmi u Ajdaho. A mozhet byt', komu-nibud' iz Svobodnyh dostavit udovol'stvie progulka po planete? -- Kak skazhete, moj gospodin. -- Havat otvernulsya. Vidya, chto starik nervnichaet, gercog podumal: "Vozmozhno, on podozrevaet, chto ya emu ne doveryayu. Dolzhno byt', on znaet, chto ya imeyu informaciyu o predatel'stve. CHto zh, luchshe vsego poprobovat' uspokoit' ego". -- Zufir, poskol'ku ty odin iz nemnogih, komu ya mogu doveryat' bezuslovno, my dolzhny nemedlenno obsudit' eshche odin vopros. My oba znaem, kakimi bditel'nymi nam nuzhno byt', chtoby pomeshat' predatelyam proniknut' v nashi ryady... no u menya est' dva novyh soobshcheniya. Havat obernulsya i posmotrel na gercoga. Leto povtoril rasskazannoe Polom. No uslyshannaya informaciya ne vvergla mentata v sostoyanie napryazhennoj sosredotochennosti, a lish' usilila ego volnenie. Ponablyudav za starikom. Leto skazal: -- Ty chto-to skryvaesh', starina. Mne sledovalo by ponyat' eto togda, kogda ty tak nervnichal na soveshchanii shtaba. CHto zhe eto takoe, o chem nel'zya bylo soobshchit' na zasedanii shtaba? I bez togo uzkie guby Havata vytyanulis' v uzkuyu nitochku; na ego lice chetche oboznachilis' glubokie morshchiny: -- Moj gospodin, ya ne znayu, kak ob etom skazat'. -- Zachem nam hitrit' drug s drugom? Ty ved' znaesh', chto so mnoj mozhno govorit' obo vsem, Zufir. Havat prodolzhal smotret' na gercoga, dumaya pro sebya: "Vot takim ya lyublyu ego bol'she vsego. On chelovek chesti i zasluzhivaet togo, chtoby do konca rasschityvat' na moyu predannost' i userdie. Pochemu ya dolzhen prichinit' emu bol'?" -- Itak? -- sprosil Leto. Havat pozhal plechami: -- Vse delo v klochke zapiski. My otobrali ee u kur'era Harkonnenov. Ona byla prednaznachena dlya agenta po imeni Pardi. U nas est' veskie prichiny schitat', chto Pardi -- rukovoditel' zdeshnej agenturnoj seti Harkonnenov. Zapiske, konechno, mozhno pridavat' bol'shoe znachenie, a mozhno schitat' ee nikchemnoj. Vse zavisit ot togo, kak ee vosprinimat'. -- Kakovo zhe soderzhanie zapiski?