a etot raz ni shkval, ni burya, ni shtorm, ni dazhe cunami ili mertvaya zyb', rasshatyvayushchaya korpus do treshchin... Emu prishlos' ispytat' shtil' -- to sostoyanie, kogda on, slovno vpayannyj v vodnuyu glad', povinuyas' techeniyam, vmeste s nimi tiho peredvigaetsya to vpravo, to vlevo, to nazad, to vpered. Oshchutimogo soprotivleniya vody za kormoj ne bylo, i rul' okazalsya sovershenno bespolezen. SHtil' etot privel kapitana Kinga v unynie, usugublennoe bessiliem. Nikakoj dvigatel'noj sily, krome parusov, ne imelos', a oni lishilis' vetra, viseli na machtah, kak prostyni na verevkah v tihuyu pogodu. -- Da, ser, popali my v nepromokaemuyu, -- sochuvstvenno skazal Kingu bocman Li, zakurivaya svoyu nosogrejku. On pyhnul dymom, poshel k bortu i, poslyuniv palec, podnyal ego kverhu. Ni malejshego dunoveniya! Bocman tihon'ko i tosklivo zasvistel, slozhiv guby trubochkoj. V otvet poslyshalsya svist s baka, i so vseh koncov paluby stali svistet' matrosy. Kapitan King ironicheski usmehnulsya, no promolchal. Takim sposobom deti morya pytalis' vyzvat' veter. No skol'ko ni svisteli -- ne pomogalo. Ostavalos' eshche odno radikal'noe sredstvo, i bocman Li prizval ego na pomoshch': -- |j, pocheshite tam grot-machtu! Machtu chesali v raznyh sluchayah zhizni: v bezvetrie ili po nocham, kogda vahtennym mereshchilas' vsyakaya chertovshchina... Odin iz matrosov s glubokomyslennym vidom podoshel k nej i stal pochesyvat' ee ogromnoj koryavoj rukoj s krepkimi nogtyami. Rezul'tata nikakogo. -- CHeshi horoshen'ko! -- kriknul bocman. Kapitan ne vyderzhal i rashohotalsya. Bocman obernulsya k nemu: -- Inogda, ser, eto pomogaet. Smeyat'sya tut, prostite, neumestno, -- sovershenno ser'ezno, s ottenkom nedovol'stva vymolvil on. -- Nado eshche kashlyanut' pod kormu. -- Matros -- norvezhec YAnsen, kotoryj v nachale plavaniya rasskazyval pro Klabautermanna, poshel k gakabortu i, nagnuvshis', gromko kashlyanul. -- Smotri, ne kashlyani drugim mestom, -- sostril kapitan. -- Ot natugi vsyakoe mozhet sluchit'sya. V otvet na etu shutku norvezhec rassmeyalsya i perestal kashlyat'. SHutki shutkami, a hoda net. V chistom nebe nasmeshlivo siyalo yarkoe solnce. Kapitan rasporyadilsya: -- Matrosam otdyhat'! Privodit' sebya v poryadok. Mozhno pomyt'sya iz brandspojta zabortnoj vodoj... -- Est', ser! -- otvetil bocman. -- Neploho by dat' komande po porcii roma... -- Horosho. Dajte pered obedom, -- razreshil kapitan. -- Est', ser! -- radostno povtoril bocman i poshel vniz, chtoby soobshchit' moryakam priyatnuyu dlya nih vest'. Kapitan, vooruzhivshis' zritel'noj truboj, povorachivalsya vo vse storony i osmatrival gorizont. Okean byl tih i spokoen -- ni ryabinki na vode, ni oblachka v nebe. V polumile ot "Pojmaj veter" tak zhe bezvol'no i neupravlyaemo stoyal, slovno vlityj v vodnuyu glad', "Kapitan Kuk". Mozhno bylo spustit' shlyupku i s®ezdit' k Dzhejmsu, no veter mog podnyat'sya v lyubuyu minutu. Net nichego bolee nenadezhnogo i nepostoyannogo, chem pogoda... "Nekogda raz®ezzhat' po gostyam, -- reshil King. -- Gde zhe vse-taki "Mechenyj Mavr"? Nakonec daleko na zyujd-oste on uvidel malen'kuyu tochku. |to i byl ego sopernik. Kazhetsya, Stoun ispravil povrezhdeniya na machtah i opyat' razodel svoj kliper parusami, slovno nevestu. No on tozhe drejfoval. I tam, vidimo, ne bylo vetra... 4 Pochemu u klipera Deniela Kinga na vsem puti ot Tajvan'skogo proliva do mysa Dobroj Nadezhdy ni razu ne slomalos' ni odno rangoutnoe derevo, a Garri Stoun na "Mechenom Mavre" dvazhdy chinil sten'gi i rei? Byt' mozhet, kachestvo derevyannoj osnastki u nego bylo huzhe? Vozmozhno i tak. Postavshchiki rangoutnogo materiala dlya postrojki korablej inoj raz naduvali verf', podsovyvaya ej machty i rei so skrytymi iz®yanami. No delo ne tol'ko v etom. Kapitan King, nesmotrya na ego poryvistost' i sklonnost' k risku, na privychku derzhat' parusnost' postoyanno na predele, byl vse zhe i ostorozhen. Kogda on videl, chto dopolnitel'nye parusa stavit' nel'zya -- ne stavil ih. |to imelo znachenie. No reshayushchim byl ne tol'ko kapitanskij raschet. CHem uzhe korpus korablya i chem glazhe ego poverhnost', tem men'she uhodit energii na preodolenie volnovogo soprotivleniya. U klipera "Pojmaj veter" s dnishchem, obshitym listovoj med'yu, takoe soprotivlenie bylo men'she, chem u "Mechenogo Mavra", u kotorogo na derevyannoj obshivke za vremya plavaniya obrazovalis' narosty iz rakushek. A esli men'she zatrachivalos' energii na preodolenie volnovogo soprotivleniya, to korabl' skol'zil bystree i svoim hodom umen'shal davlenie vetra na parusa i machty. x x x Drejf prodolzhalsya eshche neskol'ko dnej, a zatem slabye poputnye i ne ochen' poputnye vetry vostochnyh napravlenij pomogli kapitanu Kingu dobrat'sya do 24 gradusa yuzhnoj shiroty. Zdes' korabl' byl podhvachen postoyannym passatom i poshel s bystrotoj zastoyavshegosya konya, vyrvavshegosya iz dennika. Na kryl'yah passata, postaviv vse parusa vplot' do liselej, kliper peresek yuzhnyj tropik i stal priblizhat'sya k ostrovu Svyatoj Eleny, ostaviv pozadi sopernikov. YUgo-zapadnoe techenie, ogibavshee afrikanskoe poberezh'e, pomogalo bystromu hodu. Pogoda u tropikov stoyala pochemu-to otnyud' ne tropicheskaya. Bylo dovol'no prohladno. Posle vahty matrosam davali porciyu roma. |togo napitka v zapase imelos' predostatochno, esli uchest', chto kapitan ne ochen'-to stremilsya ublazhat' svoj ekipazh spirtnym ot samogo Londona. Bespokoilo Kinga to, chto tayali zapasy provianta i presnoj vody. Ot dolgogo hraneniya v derevyannyh cisternah i bochkah ona stala priobretat' durnoj vkus. Podschitav zapasy produktov, King reshil vvesti zhestkuyu ekonomiyu. Starshij kok sprosil: -- Kak eshche ekonomit', ser? YA i tak negusto zakladyvayu v kotel. Ne davat' zhe matrosam potazh!1 ____________ 1 P o t a zh -- varevo iz ostatkov edy, skopivshihsya za neskol'ko dnej, pol'zovavsheesya u matrosov durnoj slavoj. K takoj pishche na parusnikah pribegali v sluchae krajnej nuzhdy, kogda sudno ne moglo popolnit' zapasy provianta. -- Delo vashe, no do Londona nado dotyanut' vo chto by to ni stalo. Zahodit' v porty i popolnyat' zapasy ne pridetsya. Ne proigryvat' zhe iz-za etogo gonku! Kok vyshel ot kapitana ves'ma ozabochennym. King rasporyadilsya urezat' dnevnuyu vydachu produktov na kambuz. Bataler skazal starshemu koku, chtoby on pomen'she rashodoval i soli. Ona tozhe konchalas'. Pravda, sup iz soloniny solit' pochti ne prihodilos', no ved' nado bylo prigotovlyat' eshche i pohlebku iz goroha, maisa, a takzhe kashu. Odnazhdy matrosy v svoih miskah obnaruzhili sredi razvarennoj krupy malen'kih morskih ugor'kov i, vozmutivshis', poslali na kambuz celuyu delegaciyu: -- Ty, zhirnyj kot, chem nas kormish'? Otkuda v pohlebke vzyalis' dary morya? -- |to priprava, -- poproboval otshutit'sya kok. No matrosam bylo ne do shutok. -- U tebya net soli, i ty dobavlyaesh' v kotel morskuyu vodu! Znaem etot priem! My pozhaluemsya kapitanu. -- Nu net soli. CHto ya podelayu? Ot morskoj vody ne umrete, -- otmahnulsya ot moryakov starshij kok. Odnako varit' s dobavkoj zabortnoj vody bol'she ne stal, opasayas' matrosskih kulakov. Bataler vydal emu nemnogo soli iz zapasa, ostavlennogo na krajnij sluchaj. Pishchu stali nedosalivat'. Moryaki yazvili po adresu koka, odnako mirilis' s etim: raz net soli -- ne rodit' zhe ee... No vskore vozmushchenie na klipere vspyhnulo s novoj siloj, kogda v kubrik prinesli mutnoe s nepriyatnym zapahom varevo. Pochti nikto ne stal est'. Ni uveshchevaniya bocmana, ni ego ugrozy ne pogasili nedovol'stva i prishlos' priglasit' kapitana. -- V chem delo, rebyata? -- sprosil King. Emu protyanuli misku s varevom. -- Vot, ser, chem nas kormyat? My rabotaem, kak voly, a pishcha nikuda ne goditsya. S takoj zhratvy mozhno i nogi protyanut'! Kapitan posmotrel, ponyuhal varevo i otstavil misku. -- Koka i batalera syuda! -- prikazal on. Te pribezhali srazu. -- Pochemu ploho kormite matrosov? -- vskinulsya na nih kapitan. -- Sejchas zhe prigotov'te horoshij sup, inache vam nesdobrovat'! Kok i bataler rasteryanno pereglyanulis' i vyshli. CHasa cherez dva na kambuze svarili novyj obed. Podali sup iz soloniny, na vtoroe -- po kusku svininy s kashej, i k nim -- po charke roma. Sytno poobedav, matrosy prishli v blagodushnoe nastroenie. -- Horoshij u nas kapitan! A kok s batalerom -- bol'shie pluty! -- Ustroit' by im temnuyu!.. A kapitan, vyzvav k sebe batalera, skazal emu: -- Ne obizhajsya, Samvel, za vygovor, chto ya tebe sdelal v kubrike. Matrosam nado bylo zatknut' glotki. Eshche vzbuntuyutsya i ne polezut na machty. Narod otpetyj... -- YA vse ponimayu, ser, no... kak zhe nam byt' dal'she? -- Varite i dal'she, ekonomya produkty. Tol'ko pomen'she kladite v kotel ob®edkov, chtoby ne vonyalo... Esli matrosy budut roptat', ya opyat' vyzovu vas i nachnem vse snachala... -- |ta igra mozhet ploho konchit'sya, ser, -- vozrazil bataler. -- Oni izob'yut nas s kokom! -- Pust' poprobuyut, -- holodno otozvalsya King. Bataler vyshel ot kapitana ozadachennyj: "Izvestnoe delo, -- dumal on. -- King vsyu vinu valit na nas, a sam hochet ostat'sya v glazah matrosov voploshcheniem spravedlivosti. Nechistaya igra!" No sporit' s kapitanom ne prihodilos'. GLAVA DEVYATAYA 1 Pomoshchnik kapitana |vans vel dnevnik, gde zapisyval vse, chto kazalos' emu primechatel'nym za vremya plavaniya. Smenivshis' s vahty, on otdyhal, pil chaj, a potom, podvinuv poblizhe svechu, razvertyval tetrad' v kleenchatoj oblozhke. Vot nekotorye iz ego zapisej. 15 fevralya. U 18' yu. sh. vstretili tepluyu pogodu. Ves' den' bylo yasno. Na nebe -- ni oblachka. Dul svezhij passat. 25 fevralya. Na podhode k ekvatoru pogoda stoyala peremennoj. Tihie vetry i bezvetrie. To yasno, to oblachno. Inogda gorizont na norde pokryvalsya tuchami. Bylo vidno, kak sverkayut vdali molnii. SHli peremennymi galsami. Matrosy celyj den' brasopili rei, stremyas' pojmat' veter. Hod sudna byl malyj -- uzlov do vos'mi. Deniel King nervnichal, kak baryshnya. "Kapitan Kuk" i "Mechenyj Mavr" shli pozadi, no nam vse ne udavalos' otorvat'sya ot nih na prilichnoe rasstoyanie. 28 fevralya. Proshli ili, luchshe skazat', nas protashchilo slabym vetrom i poputnym techeniem cherez -- ekvator. Rasstoyanie mezhdu nami i kliperami Dzhejmsa i Stouna ne umen'shaetsya i ne uvelichivaetsya. Oni po-prezhnemu idut za kormoj, pervyj v treh, vtoroj v pyati milyah ot nas. 6 marta. Posle perehoda cherez ekvator kliper shel peremennymi galsami. Prihodilos' lovit' vetry, duvshie s raznyh rumbov. Pogoda byla yasnaya. Vremenami sluchalis' grozy. Nam nemnozhko povezlo: popali v sil'nuyu struyu severo-zapadnogo techeniya i skorost' hoda vozrosla. "Kapitan Kuk" i "Mechenyj Mavr" daleko otstali, skrylis' iz vidu. Uvlekshis', Deniel prikazal ne menyat' napravleniya, idti po techeniyu. No my otklonilis' na zapad. YA skazal emu ob etom, i on, soglasivshis' so mnoj, izmenil kurs. My opyat' priblizilis' k afrikanskim beregam. 16 marta. YAsno. Tihij veter. Nahodilis' ok. 7' sev. shiroty i 17' zapadnoj dolgoty. Veter dul s nord-vesta. Sil'noe techenie sklonyalo kliper k beregu, i eto ne pozvolilo nam dolgo pravit' k severo-vostoku. A kurs drugogo galsa vel v polosu dozhdej i shtilej. My reshili, skol'ko vozmozhno, idti na nord-ost. Zdes' sil'nye techeniya stremyatsya k vostoku. Oni mogut pribit' korabl' k beregu Afriki. "Kapitan Kuk" ostalsya daleko pozadi. "Mechenogo Mavra" ne vidno. Neuzheli oboshel nas? Kapitan Stoun horosho znaet vse techeniya v etih shirotah i, vozmozhno, reshil izmenit' kurs, nashchupat' odno iz nih zapadnee nas. Kapitan King opasaetsya, chto on postupit imenno tak. 22 marta. Proshli ostrova Zelenogo Mysa. 27 marta. More spokojno. Vremenami duet nord-ost rovno i umerenno. Tak prodolzhalos' okolo treh sutok. Potom nord-ost zatih -- i opyat' malovetrie i shtil'... My s kapitanom Kingom i shturmanom Tejlorom, sobravshis' v kayute, obsuzhdali polozhenie i dumali, kak sokratit' put' i uvelichit' skorost'. "Kapitan Kuk" stal na dve-tri mili blizhe k nam. "Mechenogo Mavra" po-prezhnemu ne vidat'. 30 marta. Rajon severo-vostochnee Azorskih ostrovov. "Revushchie sorokovye"... Nachalsya sil'nyj shtorm. Begu naverh pomogat' kapitanu... x x x Znamenitoe pletenoe kreslo kapitana ischezlo s paluby gde-to na polputi mezhdu ostrovami Zelenogo Mysa i Azorskimi. Nado zametit', chto ono sosluzhilo Kingu horoshuyu sluzhbu. V plavanii po teplym moryam i okeanam kapitan pochti ne rasstavalsya s nim. Privyazannoe za nozhku tonkim prochnym trosom k metallicheskoj skobe, ono mnogo dnej bylo takim zhe tradicionno neobhodimym predmetom, kak skazhem, podzornaya truba ili pugovica na sinem kapitanskom mundire. Pri rovnom vetre i horoshem hode sudna King otdyhal i dazhe, otkinuvshis' na spinku kresla, pozvolyal sebe vzdremnut' pod parusinovym tentom, vybelennym dozhdyami i solncem. Kapitan so skuchayushchim vidom posizhival v nem i v shtil', s nadezhdoj poglyadyvaya na nebo v ozhidanii vetra. I kogda veter prihodil, on bodro vskakival i, totchas zabyv o kresle, otdaval komandy, neterpelivo shagaya po palube i podkreplyaya energichnye rasporyazheniya ne menee energichnymi zhestami i krepkimi slovechkami. A v shtorm on tem bolee zabyval o kresle, i, predostavlennoe samo sebe, ono peredvigalos' po palube, mokroe i nikomu ne nuzhnoe. Ne odnazhdy volnoj ego vybrasyvalo za planshir' i ono povisalo u borta na trose. Togda razdavalsya krik vahtennogo: -- Kreslo kapitana Kinga za bortom! Kto-nibud' iz nahodivshihsya poblizosti moryakov totchas vyryval ego iz cepkih ob®yatij voln, potyanuv sperva za tros, a potom za spinku, i vodruzhal na prezhnee mesto, i ono otdel'no ot kapitana skol'zilo tuda-syuda po palube. A kogda pogoda uluchshalas', kapitan vspominal o kresle i sadilsya v nego perevesti duh i dat' otdyh nogam. Nochami, podvinuv kreslo k blizhnemu svetovomu kapu, King inogda vglyadyvalsya v oboznacheniya na morskoj karte. V Severnoj Atlantike stalo svezho, i sidet' v kresle uzhe ne prishlos'. Deniel King, kutayas' v brezentovyj dozhdevik, hodil po palube, chtoby ne zazyabnut'. Bocman otvyazal kreslo i unes ego v kayutu kapitana. Teper' ono, izryadno potrepannoe, stoyalo tam v uglu na zasluzhennom otdyhe. Vsled za kreslom ubrali i tent, edva ne prevrativshijsya v lohmot'ya. Nadobnost' i v nem otpala: otvesnye palyashchie luchi solnca ostalis' v yuzhnyh shirotah. Teper' v Atlantike s postoyannoj oblachnost'yu, holodnymi vetrami i shtormami i samomu kapitanu inoj raz vporu bylo privyazyvat'sya k rymu... No on stoyal na privychnom meste nepokolebimo, nezyblemo, kak vdelannyj v palubu kneht. Kapitanu rejs, a tem bolee gonka dostavalis' nelegko. On, i bez togo strojnyj, ochen' pohudel, kak by usoh. Skuly na zagorelom lice zaostrilis', na nizhnej gube ot postoyannogo prebyvaniya, na vetru poyavilas' krovotochashchaya treshchinka, golos stal hriplym, i King chasten'ko smachival gorlo glotkom kon'yaka iz flyazhki. Malo chto ostalos' ot togo krasavca i shchegolya, kakim uvidel Egor kapitana v pervyj raz. Da i sam Egor tozhe izmenilsya. Ot prezhnego parnya, otkormlennogo molokom i pyshnymi materinskimi shan'gami, s rumyancem vo vsyu shcheku, tozhe nichego ne ostalos'. On pohudel, obros redkoj shelkovistoj borodkoj, lico posmuglelo, kak u mulata ili indejca iz Peru. Ruki pokrylis' zhestkimi mozolyami, golubye glaza posvetleli, slovno povycveli na solnce. I rodnaya matushka ego nipochem by teper' ne uznala. ...Revushchie sorokovye... |ti shiroty horosho znakomy moryakam, plavayushchim v Severnoj Atlantike, gde teplyj vozduh s yuga vstrechaetsya s holodnym, idushchim ot beregov Grenlandii. Zdes' voznikayut i rasprostranyayutsya ciklony. Oni peremeshchayutsya so skorost'yu tridcat'-sorok kilometrov v chas, soprovozhdayas' shtormovymi vetrami s dozhdyami, a zimoj i snegopadami. Kogda kliper proshel Azorskie ostrova, slovno tolpa dikih piratov, prushchih na abordazh, na sudno naletel sil'nyj shtorm s dozhdem. -- Vse naverh! Po mestam stoyat'! -- razdalos' na palube. Matrosy, vybezhav iz kubrika, zanyali svoi mesta u kofel'-nagel'nyh planok, gde krepilis' pochti vse snasti ot reev i parusov. CHtoby privesti ih k vetru, moryaku ne nuzhno bylo vlezat' na machtu, dostatochno po ukazaniyu kapitana ili bocmana podtyanut' nuzhnyj bras, pravyj ili levyj, v zavisimosti ot galsa sudna, i zakrepit' konec uzlom-vos'merkoj na palube. Otsyuda podnimalis' i opuskalis' rei, otdavalis' ili podtyagiva do bylo umen'shit' ih ploshchad'. Na machty matrosy lezli tol'ko togda, kogda trebovalos' otdavat' (raspuskat'), ili ubirat' (zakatyvat' na rei) parusa, ili chto-to popravit' v osnastke, chego nel'zya bylo sdelat' s paluby. U podnyatogo, rabotayushchego parusa vse snasti mozhno bylo obtyanut' tol'ko siloj parusnoj vahty v sem'-vosem' chelovek. Egor poshel na svoe mesto u grot-machty. -- Grot-bom-bramsel' doloj! For-bom-bramsel' doloj! -- rasporyazhalsya kapitan, poglubzhe nahlobuchiv furazhku, chtoby ee ne sdulo vetrom. Egor, privychno oslabiv petlyu fala na planke, stal otdavat' ego, soglasuya svoi dvizheniya s rabotoj tovarishchej, nahodivshihsya ryadom. Veter trepal poly kurtki, zahvatyvaya dyhanie, paluba uhodila iz-pod nog. Krupnyj dozhd' hlestal po spine, po rukam. V zaunyvnyj voj vetra vplelsya hriplyj bas bocmana: -- Stop! Krepi koncy! King stoyal, vcepivshis' rukoj v leer -- tugo natyanutyj shtormovoj tros, i napryazhenno smotrel vverh. -- K bizani zhivo! -- kriknul on. Matrosy pobezhali k bizan'-machte. -- Kryujs-bom-bramsel' doloj! -- posledovala komanda. Parusnost' bystro umen'shili. Teper' kliper shel kursom polnyj bakshtag s krenom na levyj bort. Predstoyalo po vozmozhnosti vyrovnyat' kren, chtoby ne zacherpnut' bortom vody. Kapitan reshil "uvalit'sya", to est', vyvedya korabl' iz bakshtaga, idti tak, chtoby veter bezopasno dul pryamo v kormu. -- Rulevoj! Idti fordevind! -- Est' idti fordevind! Zakonchiv rabotu na palube, matrosy spustilis' v kubrik. Kliper povernul na severo-vostok, napravlyayas' k prolivu La-Mansh. Veter snova stal poputnym, i kapitan opyat', vyzvav parusnuyu vahtu, reshil podnyat' verhnie parusa, pribaviv hodu, hotya shtorm prodolzhalsya. Skorosti zametno pribavilos'. Parusa "Kapitana Kuka", idushchego daleko pozadi, stali edva vidny, a "Mechenogo Mavra" uzhe ne videli neskol'ko dnej. Gde on, chto s nim -- nikto ne znal. On mog plestis' pozadi vne predelov vidimosti, a mog i sledovat' parallel'nym kursom i neozhidanno "dat' foru" Kingu. Egor, snyav v kubrike mokruyu kurtku, srazu sel k stolu, na kotorom uzhe byli rasstavleny miski i lezhali gorki suharej. Prinesli obed. Majkl, kak samyj opytnyj v takom dele, stal razlivat' po miskam goryachij, dymyashchijsya sup, zhongliruya polovnikom, kak fokusnik. Obed vsem ponravilsya. Sup byl gustoj, navaristyj, zharenaya svinaya grudinka i vovse udivila matrosov. -- Ogo! Otkuda chto beretsya! Davno li varili potazh! -- voskliknul norvezhec YAnsen, pokachav udivlenno golovoj. Ego lico do samyh glaz zaroslo ryzhevatoj borodoj. -- Kapitan priberegal produkty k finishu, -- skazal Majkl. -- CHtoby my rezvee begali po palube i men'she spotykalis'... -- Ne meshalo by po stakanu roma, -- vzdohnul ital'yanec Dzhuzeppe. On byl toshch, kak kromka klivera. Zagar pochemu-to ne tronul ego lica, slovno i ne plaval etot moryak v tropikah. -- Rom, mozhet byt', dadut vecherom, kogda ulyazhetsya shtorm, -- predpolozhil Majkl, razgladiv otrosshie za vremya rejsa usy s redkoj sedinkoj. -- Sejchas charka tebya svalit s nog, ne smozhesh' rabotat'. -- Eshche togo ne hvatalo, -- provorchal ital'yanec. Moryaki ugryumovato shutili. Vid u vseh byl ochen' ustalyj, odezhda u nih iznosilas', koe-gde vidnelis' zaplaty, polozhennye naspeh tolstymi nerovnymi shvami. Poev, Egor srazu zavalilsya na kojku. No vzdremnut' emu ne prishlos'. Opyat' komanda zastavila vseh podnyat'sya: -- K parusam! SHtorm stal stihat'. Korabl' vyshel iz nego, pribaviv parusov. Vperedi, u gorizonta, pokazalsya klochok chistogo zolotistogo neba. Poputnyj severo-zapadnyj veter podgonyal kliper vse blizhe k beregam Anglii. Za kormoj ostavalis' tysyachi projdennyh mil' i pochti sem' mesyacev plavaniya. Zametiv, chto parusa "Kapitana Kuka" pozadi stali "rasti", King vstrevozhilsya i, prizvav na pomoshch' vse umenie i znaniya, pribavil hodu sudnu umeloj lavirovkoj v krutoj bakshtag. Moryaki, zanyatye rabotoj, dazhe ne zametili, kak stalo temnet'. Ne zrya kapitan King nakormil ih sytnym obedom iz zapasov, kotorye priberegal k poslednemu ryvku... 2 Ne ochen' privetlivo vstretil klipera proliv La-Mansh, imenuemyj eshche Anglijskim kanalom. Uzh, kazhetsya, zhelannyj prichal byl sovsem ryadom, pri horoshem hode "Pojmaj veter" mog by dostignut' ust'ya Temzy chasov za vosemnadcat' -- dvadcat'. No u mysa Lizard, kuda podoshli pasmurnym aprel'skim utrom, stoyal sploshnoj tuman. Veter byl nastol'ko slab, chto korabl' chut' zametno peredvigalsya peremennymi galsami. "Kapitan Kuk", shedshij v dvuh milyah pozadi, pochti v tochnosti povtoryal manevry klipera kapitana Kinga. Tuman rasseyalsya tol'ko k poludnyu, veter podul ot nord-osta i teper' prishlos' idti bejdevind. Moryaki slovno zabyli o kubrike, pochti vse vyshli na palubu i neterpelivo smotreli po storonam, zhelaya poskoree uvidet' bereg. Nakonec s levogo borta kto-to zametil |distonskij mayak, chto nahodilsya v desyati milyah ot vhoda v Plimutskuyu buhtu. Matrosy zakrichali: "Mayak! Mayak! Teper' uzh blizko!" -- i stali shumno vyrazhat' svoj vostorg, s radostnymi vosklicaniyami obnimaya drug druga. |tot vzryv vostorga prervala komanda kapitana: -- Po mestam! Stoyat' u parusov! Nebol'shaya tolpa beskonechno ustalyh, obrosshih, oborvannyh matrosov srazu zhe rastayala... Vneshne na korable vse bylo kak budto spokojno, no chem blizhe stanovilsya konec puti, tem bol'she roslo vnutrennee napryazhenie vsego ekipazha. Kazhdyj staralsya sderzhivat' sebya, no eto udavalos' ne vsegda. Kakaya-to nervoznost' slyshalas' v komandah kapitana, v perebrankah matrosov, vspyhivavshih chashche obychno po sovershenno pustyakovym prichinam. Teper', kogda ves' put' byl pochti projden, kogda uzhe v vozduhe veyalo blizost'yu londonskih fabrik i dokov, nel'zya bylo splohovat' i dopustit', chtoby "Kapitan Kuk", shedshij po pyatam, vyrvalsya vpered. Izmuchennye i ustalye matrosy vybivalis' iz sil, no dejstvovali tak slazhenno, kak nikogda ran'she, na letu shvatyvaya rasporyazheniya i mgnovenno ih ispolnyaya. Byli postavleny vse parusa. Kapitan i rulevye bditel'no sledili za tem, chtoby ni odin iz nih ne oslab, a rabotal s naibol'shej nagruzkoj. Tot samyj ugol ataki vetra, kotoryj kapitan kogda-to izuchal v shturmanskoj shkole, v eti chasy imel osobenno vazhnoe znachenie. Kazhetsya, emu udavalos' vyzhat' iz kazhdogo pryamogo parusa, iz kazhdogo klivera vse, chto tol'ko bylo vozmozhno pri etom vetre. Korabl' bystro bezhal vpered, melkaya vodyanaya pyl' ot voln izmoros'yu osedala na reznoj figure Apollona, venchavshej forshteven'. Navstrechu svoej slave ili porazheniyu shel korabl', poka eshche bylo skazat' trudno. Blizhajshij vidimyj protivnik -- kapitan Dzhejms byl ne menee opyten v morehodnom iskusstve, chem Deniel King, i derzosti u nego teper', kazhetsya, pribavilos', ibo i on osmelilsya uvenchat' svoi fok i grot-machty tryumselyami. "Kapitan Kuk" vse bol'she nasedal na sopernika, starayas' vyrvat' u nego lavry pobeditelya. O "Mechenom Mavre" kapitan King teper' dumal men'she vsego. Bylo yasno, chto u togo opyat' nepredvidennaya zaderzhka v puti, i on, pozhaluj, bol'she ne sopernik. "No kak znat', kak znat'! -- vdrug zasomnevalsya Deniel King. -- Ot Garri Stouna vsego mozhno ozhidat'. |to neveroyatnyj sumasbrod i azartnyj igrok... Mozhet byt', i on delaet sejchas svoyu poslednyuyu stavku? A vdrug on proshel parallel'nym kursom vozle beregov Francii? No net... vryad li. Tam, osobenno u Normandskih ostrovov, da i u SHerbura postoyannyj priboj, vetry kaprizny i peremenchivy, slovno izbalovannye zhenshchiny... Blizhe k anglijskomu poberezh'yu spokojnee. A tut "Mechenym Mavrom" poka ne pahnet". Esli ne sluchitsya chuda, i Dzhejms ne obgonit "Pojmaj veter", znachit kapitan King poluchit priz i stanet, po krajnej mere, na nekotoroe vremya nacional'nym geroem Velikobritanii... No chto zhdalo na beregu ego matrosov? Ponyatnoe delo, im hotelos' poskoree stupit' na tverduyu zemlyu i promochit' gorlo v kabachke. Te iz moryakov, kto imel v Anglii rodnyh i blizkih, zhazhdali dolgozhdannyh vstrech. Nu a te, u kogo ne bylo ni zhen, ni lyubimyh, ni rodstvennikov, ni blizkih druzej? Vse ravno i te sovershenno odinokie lyudi tozhe hoteli poskoree stupit' na bereg, hotya on ih osobenno i ne zhdal... Nikto ne zhdal Majkla Keva. Ne bylo u nego v Londone ni rodnyh, ni dazhe svoego ugla. Eshche v puti on kak-to povedal Egoru istoriyu svoej zhizni. V Srednej Anglii otec Majkla imel nebol'shoj klochok zemli i derzhal ovec. Mat' umerla, kogda Majkl byl eshche malen'kim. Kogda umer i otec, hozyainom fermy stal edinstvennyj semnadcatiletnij naslednik. Odnako vesti hozyajstvo emu okazalos' ne pod silu, i on po sovetu opytnyh lyudej sdal zemlyu v arendu. Arendator okazalsya nechestnym chelovekom i obmannym putem prisvoil vse imushchestvo Majkla, ostaviv ego ni s chem. Pereehav na sever, Majkl stal rabotat' po najmu. U nego sohranilos' otcovskoe ruzh'e, i odnazhdy on neostorozhno postrelyal dich' v lesu bogatogo skvajra. Ohota tam byla zapreshchena. Ego pojmali, otnyali ruzh'e i posadili v tyur'mu, a posle vyslali iz Anglii v Avstraliyu. Togda dejstvoval prinyatyj v 1817 godu zakon, po kotoromu lyudej, samovol'no zanimavshihsya ohotoj v pomeshchich'ih lesah, vysylali za okean. V Avstralii Majkl byl v batrakah u skotovoda, a zatem nanyalsya matrosom na sudno, kursiruyushchee iz Mel'burna v Sidnej. Tam on proplaval tri goda, a posle postupil v komandu anglijskogo parusnika i pribyl v London. Tut on nekotoroe vremya zhil pod chuzhoj familiej, nochuya v nochlezhnyh domah, poka byli den'gi. A kogda oni konchalis', on snova nanimalsya na kakoj-nibud' korabl' i uhodil v more. I sejchas Majklu predstoyalo, pobyv na beregu, uhodit' v plavanie veroyatnee vsego na etom zhe klipere. Rodnym domom dlya nego stal matrosskij kubrik. Egor, hotya i ochen' slabo znal anglijskij, vse zhe ponyal, chto ego tovarishchu kruto ne povezlo v zhizni. V Rossii by ego nazvali chelovekom bez rodu, bez plemeni. On posovetoval Majklu: -- Tebe nado imet' zhil'e, zavesti sem'yu... Majkl tol'ko pokachal golovoj v otvet. -- YA ne imeyu prava zhit' v Anglii. Srok vysylki ne konchilsya. Kak zhe ya zavedu dom i sem'yu? Kakaya zhenshchina soglasitsya vyjti zamuzh za bezdomnogo brodyagu? Da i gody uhodyat... Polozhenie Egora bylo neskol'ko inym. Po krajnej mere, ego ne vysylali iz doma, on ushel po svoej dobroj vole. Teper', osushchestviv svoyu mechtu o plavanii na chajnom klipere, ispytav sebya na moryah i okeanah, on mozhet so spokojnoj sovest'yu vernut'sya domoj. On stroil plany na budushchee: pridet v London, poluchit raschet, poselitsya v nochlezhnom dome i budet kazhdyj den' navedyvat'sya v port -- iskat' russkij korabl'. Kupecheskie parusniki inogda hodyat v Angliyu. Zemlyaki voz'mut ego v komandu -- ved' on teper' opytnyj matros, -- parusnik vyjdet iz Londona, i cherez nedel'ku-druguyu on budet v Arhangel'ske. CHego zhe proshche? x x x Veter nakonec smenilsya na severo-zapadnyj, i noch'yu kliper poshel so skorost'yu do pyatnadcati uzlov k prolivu Pa-de-Kale. Na korable nikto ne spal, vse nahodilis' na palube. Matrosy rabotali stol' bystro i druzhno, chto kapitan King, obychno skupovatyj na pohvalu, schel nuzhnym podbodrit' ekipazh: -- Molodcy, rebyata! Po prihode v London ya vdostal' ugoshchu vas romom! On neterpelivo hodil po palube, chashche obychnogo obrashchalsya k shturmanu i svoemu pomoshchniku i bditel'no sledil za rulevymi. Hod u korablya byl chto nado, i u Kinga poyavilas' uverennost' v tom, chto "Kapitan Kuk" ne sumeet obojti ego kliper v poslednij moment. Na rassvete vse molcha stolpilis' na korme i ahnuli: korabl' Dzhejmsa byl vsego v polumile ot nih. Poslyshalis' pospeshnye komandy, bocman zabegal po palube, podgonyaya moryakov okrikami. Postavili vse, chto bylo mozhno, iz osnastki, no interval mezhdu kliperami ne uvelichilsya. Kapitan Dzhejms vidimo reshil vzyat' revansh. No vyrvat'sya vpered emu vse zhe ne udalos' -- vremeni ne ostavalos'. "Kapitan Kuk" priblizilsya k korme klipera "Pojmaj veter" na rasstoyanie v chetvert' mili, kogda na podhode k ust'yu Temzy k bortu korablya Kinga podvalil portovyj kater. Po trapu na palubu podnyalis' locman, dva predstavitelya kompanii, odnovremenno yavlyayushchihsya i chlenami gonochnogo zhyuri, i reportery izvestnyh londonskih gazet "Tajm", "Ivning standard" i "Sandi tajme". Kapitan King uzhe byl odet v paradnyj syurtuk. Locman s hronometrom v ruke zasek vremya, i predstaviteli kompanii pozdravili kapitana Kinga i ego ekipazh s pobedoj, reportery zasypali ego voprosami. King, dovol'nyj, ulybayushchijsya, chutochku rasteryannyj, otvechal im. Kliper "Pojmaj veter" pervym prishel v Angliyu s gruzom chaya i pobedil v gonke. Pozadi ostalis' 14 tysyach mil' i devyanosto tri dnya puti iz Fuchzhou v London. "Kapitan Kuk" prishel pozzhe vsego lish' na desyat' minut. Kliper "Mechenyj Mavr" zaderzhalsya na tri chasa. Okolo ostrova Uajt on popal v zhestokij shtorm... 3 Gavan' byla polna naroda. Ogromnye tolpy zapolnili pristan' i prilegayushchie k nej ulicy. CHtoby vse poluchshe uvidet', lyudi lezli na zabory, na kryshi domov i pakgauzov. Oni mahali shlyapami, platochkami, zontikami i krichali: "Kapitanu Kingu -- ura!", "Kapitanu Dzhejmsu -- ura!" "Slava moryakam Britanii!", "Slava geroyam okeanov!" Na prichal'noj stenke, kuda podoshli klipera "Pojmaj veter" i "Kapitan Kuk", na flagshtoke byl podnyat gosudarstvennyj flag Velikobritanii. Svodnyj voennyj orkestr igral gimn, a potom marsh. Pod zvuki marsha kapitan King soshel na pristan'. "Kachat' kapitana Kinga!" -- revela tolpa. Totchas k nemu podbezhali roslye molodye muzhchiny, vzyali ego na ruki i prinyalis' podkidyvat' v vozduh. Modnye lakirovannye kapitanskie tufli mel'kali nad golovami londoncev. Egor videl, kak King zabavno vzmahival rukami i neestestvenno i napryazhenno ulybalsya. Potom Deniela Kinga berezhno postavili na nogi, k nemu podoshli pozhilye solidnye dzhentl'meny i vruchili kakoj-to paket, perevyazannyj shelkovoj sinej lentoj, i konvert s chekom na pyat'desyat zolotyh funtov -- priz gonok. Molodye izyashchnye ledi podnesli pobeditelyu krasivyj buket cvetov i rascelovali Kinga. Ne byl zabyt i kapitan Dzhejms. Ved' ego kliper opozdal tol'ko na desyat' minut! Dzhejmsu tozhe vruchili paket, cvety, no konverta s chekom emu ne dali po vpolne ponyatnoj prichine. Dzhejms, vysokij, strogogo vida moryak s chernymi bakenbardami, v paradnom syurtuke, tozhe ispytal "kachku" na beregu i zasluzhil nemaluyu dolyu vostorgov tolpy. Potom s kliperov na prichal stali shodit' matrosy. Im rukopleskali, brosali cvety, pozhimali ruki. Naibolee otvazhnye anglichanki obnimali i celovali zarosshih borodami morskih skital'cev. Edva Egor stupil na prichal, kak i ego vdrug podhvatili krepkie ruki i stali podkidyvat' vverh, slovno basketbol'nyj myach. A kogda ego postavili na nogi, on ne srazu prishel v sebya ot smushcheniya. Tut zhe k nemu podbezhali dve bojkie miss, sunuli emu v ruki buketik i, pytayas' rascelovat' ego, obslyunyavili emu shcheki i podborodok. Prichinoj takogo povyshennogo vnimaniya byla, konechno, molodost' Egora. Kakie-to muzhchiny vo frakah sovali emu monety: deskat', vypej v kabachke romu za uspeh svoego kapitana, klipera, i za nashe zdorov'e! Oni, konechno, ne mogli predpolagat', chto on -- russkij, i prinimali ego za chistokrovnogo britanca. No, po pravde skazat', i Egor tozhe koe-chto pribavil k slave anglijskogo parusnogo flota v etom dolgom i neprivychnom dlya nego plavanii s takim blistatel'nym koncom. Gazety i modnye zhurnaly pechatali na pervyh stranicah portrety Kinga, Dzhejmsa i Stouna i vostorzhennye stat'i o vysokih morehodnyh kachestvah kliperov. V gazetah i zhurnalah mozhno bylo poluchit' ischerpyvayushchie svedeniya o kapitanah: Kingu tridcat' dva goda, on poka eshche holost, no ego zhdet nevesta; Dzhejmsu tridcat' sem' let, doma ego zhdut lyubyashchaya supruga i dvoe detej. King lyubit igrat' v tennis, Dzhejms predpochitaet kroket. Lyubimoe kushan'e kapitana Kinga -- kurinaya pechenka na vertele, a Dzhejms obozhaet ugrya s zelenym sousom. Uzhe i v menyu restoranov nemedlenno byli vvedeny kurinaya pechenka Kinga i ugor' s zelenym sousom Dzhejmsa... O kapitane "Mechenogo Mavra" Stoune soobshchalos', chto on holostyak, prichem ubezhdennyj, na dosuge zanimaetsya konnym sportom, kollekcioniruet pesochnye chasy i starinnoe holodnoe oruzhie, iz kushanij predpochitaet bifshteks s krov'yu, a iz napitkov -- kiprskoe beloe vino. Publikovali gazety i svedeniya o pari, zaklyuchennyh vo vremya gonki: mister Stirling, bankovskij sluzhashchij, stavil na "Pojmaj veter" i vyigral trista funtov. Mister Devid Pul, fabrikant, tozhe stavil na kliper Kinga i vyigral trista pyat'desyat funtov. Mister Golding, vladelec feshenebel'nogo otelya "Ogni Temzy", delal stavku na "Mechenogo Mavra" i proigral shest'sot funtov... "Mechenyj Mavr" pribyl tremya chasami pozzhe, no tolpa na beregu ne rashodilas' do ego pribytiya. Vecherom kapitan King s |vansom i Tejlorom uehali na banket, kotoryj daval predsedatel' kompanii v chest' kapitanov kliperov. Moryaki pod nachalom bocmana Li ostalis' na korable. Dlya nih na kambuze prigotovili plotnyj uzhin iz svezhih produktov. King sderzhal svoe slovo i vystavil matrosam dva bochonka roma. Pir prodolzhalsya za polnoch'. Utrom vernulis' King s pomoshchnikom i shturmanom, i korabl' poshel pod razgruzku, prodolzhavshuyusya dvoe sutok. Posle razgruzki yavilsya kassir kompanii, vydal matrosam zhalovan'e, i togda ih otpustili na bereg. Egor poluchil raschet i, kak ni ugovarivali ego bocman Li i Fred ostat'sya na korable, zabral svoj uzelok i otpravilsya v nochlezhnyj dom. Majkl reshil i dal'she plavat' na klipere, kotoryj dolzhen byl otpravit'sya v Avstraliyu. Egor teplo rasproshchalsya s tovarishchem. Vyjdya na pristan', Egor pochuvstvoval sebya opyat' odinokim. "Domoj! Skoree domoj, v rodnoj Arhangel'sk! -- reshil on. -- Naplavalsya dosyta!" Tot zhe, melanholicheskogo vida pozhiloj kontorshchik, kotoryj ustraival Egora na nochleg proshlym letom, sprosil u nego pasport. Egor rasteryalsya: v tot raz pasporta u nego ne sprashivali. CHto zhe delat'? U nego sohranilas' spravka kapitana "Passata" i on pred®yavil ee vmesto pasporta. Spravka byla poryadkom izmyata, isterta. Kontorshchik oznakomilsya s nej i pozhal plechami. Emu nuzhen byl pasport. Egor, vspomniv russkuyu poslovicu "ne podmazhesh' -- ne poedesh'", polozhil pered nim pyat' shillingov. Kontorshchik zakryl monetu tolstoj knigoj i glyanul, na klienta uzhe privetlivej. On vpisal imya Dzhordzha Pojndeksera v etu knigu i otvel emu kojku v toj zhe komnate, tol'ko v drugom uglu. Pochuvstvovav ustalost', Egor prileg, nezametno usnul i prosnulsya tol'ko na sleduyushchij den'. Spohvativshis', on proveril, na meste li uzelok i den'gi, poluchennye za rejs. Uzelok byl na meste, den'gi tozhe. On zapryatal ih podal'she. Nauchennyj gor'kim opytom, on vzyal s soboj uzelok i otpravilsya iskat' ciryul'nyu, chtoby pobrit' svoj pushok i podstrich'sya na aglickoj maner. Potom poobedal v taverne i poshel v port. V portu bylo dovol'no ozhivlenno. K prichalam podhodili parusniki i parovye suda s vysokimi, otchayanno dymivshimi trubami. Pahlo ugol'noj kopot'yu. Ot torzhestvennoj vstrechi kliperov na pristani ostalis' koe-gde klochki bumagi i vtoptannye v gryaz' cvety. Uborshchiki v fartukah podmetali pristan'. Morosil dozhdik i bylo holodno. S korablej shli moryaki v plashchah i kleenchatyh shtormovkah. Egor dolgo brodil tut, nadeyas' najti russkij parusnik, sprashival o nem moryakov, no te tol'ko rukami razvodili, nichego ne znaya. I tut Egor vspomnil, chto po vremeni goda russkih korablej zdes' byt' ne dolzhno. Ved' na dvore stoyal aprel'. Beloe more i Severnaya Dvina skovany l'dom. Doma vesna eshche tol'ko nachinalas'! Russkie suda mozhno bylo v luchshem sluchae ozhidat' v konce maya, iyune, i to, esli ledohod budet rannij. Stalo byt', Egoru pridetsya mesyaca dva provesti v Anglii... On zatoskoval... Delat' nechego. Pridetsya iskat' rabotu v portu. Byt' mozhet, udastsya ustroit'sya gruzchikom... Nadezhdy na skoroe vozvrashchenie ruhnuli. Opustiv golovu, Egor tiho brel po uzen'koj portovoj ulochke. I tut sovershenno neozhidanno uvidel norvezhca YAnsena. Krepkij, korenastyj i bodryj, on shel emu navstrechu s matrosskim sunduchkom v ruke. -- Hello, Pojndekser! -- okliknul YAnsen. -- Ty chego tut brodish', opustiv golovu? CHego poteryal? Egor obradovalsya vstreche. -- Da vot... hodil iskal parusnik iz Rossii, -- otvetil on. -- I vspomnil, chto rano... Led stoit na more Studenom... -- |to verno. Tam led eshche ne vyshel, -- soglasilsya YAnsen. -- A tebe, vidno, domoj hochetsya? -- Eshche kak hochetsya! -- vzdohnul Egor. -- Gde ty nocheval? -- V nochlezhnom dome. -- Idem so mnoj na shhunu. -- Na kakuyu shhunu? -- polyubopytstvoval Egor. -- Norvezhskaya shhuna "Tira" pozavchera prishla iz Bergena. YA poprobuyu dogovorit'sya s kapitanom Rollonom, chtoby on vzyal i tebya. -- Kuda vzyat'? -- s zhivost'yu sprosil Egor. -- V Norvegiyu. Kuda zhe eshche? Ottuda tebe legche budet popast' v Rossiyu. K nam russkie korabli hodyat chashche. V Londone tebe pridetsya zhdat' polgoda, a mozhet, i bol'she. A u nas ty pozhivesh' s mesyachishko i ujdesh' s pervym sudnom, russkim ili norvezhskim, tebe ved' vse ravno. Lish' by domoj popast'. -- Oj, YAnsen, kak eto lovko ty pridumal! -- Egor pryamo-taki zasvetilsya ves' ot radosti. -- Ty, znachit, ushel s klipera? -- Ushel. Nemnogo podzarabotal, chego zh eshche? YA tozhe ne byl doma pochti dva goda. Boltayus' chert znaet gde... ZHena uzh verno pro menya zabyla... Tebe v nochlezhku ne nado zahodit'? -- Za kojku ya zaplatil vpered, veshchi s soboj v etom uzelke. -- Nado tebe zavesti sunduchok. CHto ty, kak baba, s uzelkom taskaesh'sya? -- Da vot, ne zavel sebe sunduchka... -- Nu nichego. V Bergene ya tebe dam horoshij sunduchok. U menya doma est'. Idem na shhunu! -- Idem! Poka oni shli, YAnsen prodolzhal razgovor po-anglijski. -- A tot, Kev, chto li? Nu, Majkl... On -- anglichanin? Ty ved' s nim druzhil. On ostalsya na klipere? -- On sobiraetsya plyt' v Avstraliyu s kapitanom Kingom, -- otvetil Egor. -- Horoshij muzhik. ZHal' bylo s nim rasstavat'sya. Dobryj... -- Tol'ko strahovidnyj... Nos u nego etakoj blyamboj! -- Nos -- eto ne vazhno. CHelovek horoshij. -- Pojdem pozhivej. Von, vidish', u stenki stoit nasha "Tira"? -- A chto znachit -- "Tira"? -- Sudovladelec nazval shhunu imenem svoej docheri. -- A-a... SHhuna "Tira" byla nevelika, osnastku imela gafel'nuyu1. Ee okruglye derevyannye boka byli horosho prosmoleny, na palube so skuchayushchim vidom rashazhival vahtennyj. Egor i YAnsep spustilis' v kayutu kapitana. ________________ 1 Gafel'naya shhuna imeet kosye (na gafelyah, a ne na reyah) parusa. Tam u stolika sidel shirokoplechij svetlovolosyj muzhchina v tolstom sherstyanom svitere. On kuril trubku s dlinnym pryamym chubukom. -- YA vernulsya, gospodin Rollon, -- skazal YAnsen. Gospodin Rollon vynul trubku izo rta, vypustil strujku dyma i tol'ko togda otvetil: -- Vizhu. -- YA hodil za sunduchkom. Teper' bol'she nichto ne svyazyvaet menya s Londonom. -- Tozhe vizhu. -- Prishel ya ne odin... -- I eto vizhu. -- YA privel russkogo parnya. On -- arhangel'skij matros. -- Matros? O!.. Kapitan opyat' sunul trubku v rot i potyanul ee, ot chego na shchekah ego obrazovalis' uglubleniya. On vynul trubku izo rta, uglubleniya raspravilis', i dym zastruilsya vverh, k zakopchennomu potolku. -- On hochet domoj, -- prodolzhal YAnsen. -- Iz Norvegii v Arhangel'sk popast' legche, chem iz Londona. -- Vizhu, chto hochet. A chto on delal v Anglii? -- Plaval na klipere vmeste so mnoj. -- Na klipere? O!.. -- Voz'mite ego, gospodin Rollon! |to krepkij, rabotyashchij paren'. YA za nego ruchayus'. -- A kto poruchitsya za tebya? -- ruka kapitana s trubkoj lenivo sdelala zigzag v vozduhe, kak by vypisav voprositel'nyj znak. -- Nu... -- zamyalsya YAnsen. -- Za sebya ya mogu poruchit'sya tol'ko sam... -- |togo malo. -- No vy zhe znaete menya, gospodin Rollon! YA ved' iz Ber