spasenie. YA eto zaklyuchayu iz sleduyushche-go. Noch'yu admiral, podozvav menya i Huana Rosu, povelel nam oporozhnit' odin bochonok iz-pod morskoj vody. On rasporyadilsya, chtoby vtajne ot ostal'noj komandy my zapechatali v bochonok prigotovlennyj im otchet ob otkrytii novyh zemel'. YA dumayu, chto admiralom rukovodila zabota, chtoby v sluchae nashej gibeli eto izvestie kak-nibud' dostiglo hristianskih zemel'. Otchet byl napisan na pergamente i zavernut v provoshchennuyu tkan'. Potihon'ku ot vseh my noch'yu zapechatali ego v bochonok, zasmolili i brosili v vodu. 15 fevralya posle zahoda solnca burya stala ponemnogu stihat'; chasovye opovestili, chto gde-to vdaleke mel'knuli ochertaniya zemli, no temnota nochi i letyashchie po nebu tuchi pomeshali dal'nejshim nablyudeniyam. GLAVA II Negostepriimnye berega Itak, ya nahozhus' na tverdoj zemle. Burej nas pribilo k odnomu iz Azorskih ostrovov. Glinobitnyj pol, pravda, sovsem ne napominaet blestyashchego parketa dvorca, gde, ya dumal, nas budut prinimat' s pochestyami, a plashch Huana Rosy tak korotok, chto ne mozhet pokryt' nas oboih. My dolzhny pokrepche prizhimat'sya drug k drugu, potomu chto hotya dni zdes' i zharkie, no nochi syrye i holodnye. Tyur'ma vystroena bliz bolotistoj mestnosti, veroyatno dlya togo, chtoby bez pomoshchi palacha otpravlyat' na tot svet korolevskih prestupnikov. Visok moj lomit ot boli, tak kak imenno v visok mne popal suhoj hlebec, broshennyj ch'ej-to miloserdnoj rukoj cherez reshetku nashej tyur'my. My s Huanom Rosoj s®eli ego s zhadnost'yu. Slabyj svet, pronikayushchij v kroshechnoe okonce, ele osveshchaet figury nashih matrosov, skorchivshihsya na syrom polu. Mnogie iz nih soshli s korablya poluodetymi, tak kak, vospol'zovavshis' ostanovkoj, postirali svoe plat'e. YA eshche do sih por ne prishel v sebya kak sleduet i zhdu probuzhdeniya Huana Rosy, chtoby pogovorit' s nim o sluchivshemsya. Nakonec moj tovarishch otkryvaet glaza. Mne zhal' ego: kakie by strashnye sny emu ni videlis', dejstvitel'nost' budet eshche strashnee. -- Nu, Franchesko, -- govorit on, so stonom razminaya onemevshie chleny, -- kak ty dumaesh', chto sdelayut s nami eti sobaki-portugal'cy? Temnaya, ne zamechennaya mnoj do sih por figura podnimaetsya ryadom s Huanom, kutayas' v vethie otvratitel'nye lohmot'ya. -- Ty sprashivaesh', chto s nami sdelayut? -- govorit etot neschastnyj hriplym golosom. -- YA mogu vam eto skazat' v tochnosti. Nas segodnya ili zavtra otpravyat na saharnye plantacii, my tam zaboleem lihoradkoj i sdohnem, kak sobaki. Tol'ko dikari, vyvezennye iz Gvinei, mogut perenosit' etot katorzhnyj trud i adskij klimat. Esli zhe my zahotim ubezhat', na nas budut ohotit'sya s bul'dogami, tak kak rabochie ruki zdes' ochen' dorogi. Dlya ostrastki nas opyat' na dva-tri dnya brosyat v tyur'mu, a zatem perevedut na plantacii. No chto vy natvorili, za chto vas postigla takaya surovaya kara? Vse nashi tovarishchi, prosnuvshis', pripodnyalis' uzhe s pola i s uzhasom prislushivalis' k ego slovam. -- CHto my sdelali? -- s gorech'yu peresprosil nash matros, portugalec ZHuan Ballu, -- My tol'ko chto zapadnym putem vernulis' ot beregov Indii i Kataya. My otkryli chudesnye ostrova, okruzhennye prekrasnymi vodami okeana, gde nikogda ne byvaet bur'. My videli v ust'yah tamoshnih rek zolotoj pesok i ne nabrali ego v dostatochnom kolichestve tol'ko potomu, chto admiral nash pospeshil vernut'sya poradovat' etoj vest'yu ispanskih gosudarej. Pri izvestii o zolote chelovek v lohmot'yah prishchelknul yazykom. Kogda ZHuan Ballu prerval na minutu svoj rasskaz, on so smehom hlopnul ego po plechu. -- Ponimayu, -- skazal on, -- i, kak po knizhke, mogu vam rasskazat', chto bylo dal'she. Dobravshis' do Azorov, vy vstretili kupecheskoe sudno i, prel'stivshis' bogatoj dobychej, napali na nego. No sejchas kupcy vooruzheny do zubov, i poetomu teper' vy sidite na zemlyanom polu. -- O bozhe! -- voskliknul Rodrigo Dias. -- My ne sdelali nichego takogo, o chem vy rasskazyvaete. Vse svoi pushki my ostavili v kreposti, kotoruyu postroili iz oblomkov flagmanskogo korablya na ostrove |span'ola. -- Vse eto ochen' horosho, -- skazal chelovek v lohmot'yah, -- no ne bud' ya Vasko-Nun'es Bal'boa (Bal'boa Vasko-Nun'es -- bednyj dvoryanin iz Heresa, bezhavshij iz Ispanii, chtoby izbavit'sya ot dolgov. V 1501 godu sovershil pervoe puteshestvie v Novyj Svet, a v 1513 godu "prisoedinil" Tihij okean k vladeniyam Ispanii) esli ya ponimayu, pochemu zhe, nakonec, vy ochutilis' v etom kazemate. Dlya menya eto delo privychnoe, ibo za svoyu nedolguyu zhizn' ya poznakomilsya pochti so vsemi tyur'mami Ispanii i Portugalii. I eto sovsem ne potomu, chto ya ubijca ili grabitel', -- ya prosto bednyj dvoryanin i, chasto zanimaya den'gi, redko ih vozvrashchayu. YA sem' raz bezhal iz tyur'my i sejchas lomayu sebe golovu nad tem, kak eto sdelat' v vos'moj. Esli vy ne duraki i ne trusy, my podumaem nad etim vmeste. -- My verim v to, chto vy ne grabitel' i ne ubijca, -- otozvalsya Rodrigo Dias, -- no po zakonam nashej strany nesostoyatel'nyh dolzhnikov obychno brosayut v tyur'my. My zhe dejstvitel'no ni v chem ne povinny, i ya nadeyus', chto admiral dob'etsya togo, chtoby nas osvobodili. -- Nu, rasskazyvajte dal'she, -- skazal chelovek, nazvavshijsya Vasko-Nun'esom Bal'boa. -- Ne za to zhe vas zasadili, chto vy postroili krepost' na ostrove |span'ola? Rodrigo Dias rasskazal emu, kak my, po obetu, dannomu vo vremya buri, soshli na bereg v odezhde kayushchihsya i, najdya svobodnoe ot zaroslej mesto, ostanovilis' zdes', chtoby pomolit'sya. On poyasnil, kak neozhidanno nas okruzhili portugal'cy na konyah i kop'yami pognali, kak stado baranov, tak kak u nas v rukah byli tol'ko chetki i molitvenniki. -- |to zdorovo! -- skazal Vasko-Nun'es Bal'boa. -- I vy nadeetes', chto admiral budet pytat'sya vas osvobodit'? On, veroyatno, sam rad, chto unes celoj svoyu shkuru. Za tri dnya k nam dvazhdy zahodil tyuremshchik, prinosivshij vodu i varenye boby, kotorye zdes' na ostrove bednyakam zamenyali hleb. Na rassvete chetvertogo dnya zagremeli zasovy nashej dveri, no my ne zhdali nichego dobrogo ot poseshcheniya tyuremshchika. K nashemu udivleniyu, vsled za nim voshli troe sin'orov v shlyapah s per'yami, soprovozhdaemye piscom. Sin'ory, vidimo, ne vyspalis' i imeli serdityj vid. Storozh s vedrom v ruke vyshel v sosednyuyu kameru. Odin iz gospod, vzyav bumagu iz ruk pisca i razvernuv ee, nachal vyklikat' nas po imeni. Odinnadcat' matrosov vyshli na seredinu kamery. My ne znali, chem vyzvano eto poseshchenie, i s opaskoj poglyadyvali drug na druga. -- Gubernator ostrova, ego milost' sin'or Kastan'eda, proveriv korabel'nye i inye dokumenty sudna, na kotorom vy pribyli, milostivo soizvolyaet otpustit' vas na svobodu segodnya zhe, dvadcat' vtorogo fevralya 1493 goda, -- vazhno skazal sin'or s bumagoj. V etu minutu nash novyj znakomyj pospeshno vystupil na seredinu kamery. -- Vasha svetlost', -- skazal on, -- umolyayu vas horoshen'ko prosmotret' spisok, tak kak vy, ochevidno po oshibke, propustili moyu familiyu. CHinovnik sprosil, kak ego zovut, i eshche raz posmotrel spisok. Bal'boa pereglyanulsya s piscom, kotoryj s perom za uhom stoyal pozadi svoego nachal'nika. -- |tot chelovek byl zaderzhan vmeste s drugimi, -- skazal pisec. -- YA tochno pomnyu, chto ih vsego byla dyuzhina. -- V takom sluchae eto gospodin tvoj, admiral, propustil familiyu v spiske, -- skazal sin'or i tut zhe povelel piscu zapolnit' probel. Takim obrazom obednevshemu idal'go Vasko-Nun'esu Bal'boa udalos' osvobodit'sya iz tyur'my v vos'moj raz. GLAVA III Gubernator Kastan'eda i korol' ZHuan Ne znayu, otkuda Azorskie (Asor -- po-ispanski yastreb) ostrova poluchili svoe imya; vo vsyakom sluchae ni zdeshnie berega, ni zdeshnij narod ne pokazalis' nam osobenno gostepriimnymi, a zhiteli Azorov dejstvitel'no pohozhi na yastrebov ili, vernee, na korshunov. Otkrytoe vystuplenie portugal'skih vlastej protiv poddannyh druzhestvennoj strany vnachale zastavilo admirala predpolozhit', chto mezhdu Ispaniej i Portugaliej vnezapno voznikla vojna. Uznav o tom, chto lyudi ego ekipazha zahvacheny v plen, on nashel v sebe muzhestvo s dostoinstvom obratit'sya k gubernatoru s pros'boj razreshit' eto pechal'noe nedorazumenie. On pred®yavil gubernatoru svoi admiral'skie polnomochiya za podpisyami monarhov Ispanii, skreplennye korolevskoj pechat'yu. Nesmotrya na svoj goryachij i nesderzhannyj nrav, gospodin ubezhdal etogo tupogo i chvanlivogo cheloveka podumat' o posledstviyah ego postupka. -- Uzhe izdavna vedetsya, -- govoril admiral, -- chto Italiya, razdiraemaya vrazhdoj svoih melkih vlastitelej, sama ne pol'zuetsya plodami otkrytij svoih kupcov i kapitanov. YA genuezec rodom, -- prodolzhal on, -- i, zadumav svoe predpriyatie, ya schel nuzhnym prezhde vsego obratit'sya k portugal'skomu monarhu. No korol' ZHuan postupil so mnoj s verolomstvom, nedostojnym ego vysokogo sana. Togda ya pustilsya v plavanie na ispanskih korablyah. Pered otplytiem mne byl dan nakaz otnosit'sya s druzhelyubiem ko vsem malym i bol'shim sudam, plavayushchim pod portugal'skim flagom. YA polagayu, chto i ot vas imeyu pravo trebovat' takogo zhe obrashcheniya. Sin'or Mario de Kampanilla za otsutstviem Rodrigo de |skovedy, ostavshegosya v kreposti, ispolnyal obyazannosti sekretarya ekspedicii. On s vozmushcheniem peredal mne, kak naglo vel sebya Kastan'eda, kak nebrezhno prosmatrival bumagi admirala i v kakom nedopustimom tone vel peregovory. Oni rasstalis' s admiralom, oba krajne nedovol'nye drug drugom. 21 fevralya k "Nin'e" podoshla lodka, iz kotoroj vysadilis' dva svyashchennika, notarius i pisec. Oni obratilis' k admiralu s pros'boj pred®yavit' gramoty i polnomochiya. Oni ob®yasnili svoj postupok tem, chto sejchas po okeanu plavaet mnogo prohodimcev, imeyushchih pri sebe poddel'nye gramoty. Kazhdaya bumaga, pred®yavlennaya admiralom, perehodila po neskol'ku raz iz ruk v ruki, portugal'cy smotreli ih na svet i chut' li ne probovali na yazyk. Nakonec oni vynuzhdeny byli priznat' vse dokumenty dejstvitel'nymi. Hotya nikto iz pobyvavshih v portugal'skoj tyur'me ne sgovarivalsya mezhdu soboj, odnako na vse rassprosy admi-rala my otvechali, chto portugal'cy obrashchalis' s nami vezhlivo i horosho kormili. My ponimali, chto izvestie o povedenii portugal'cev uyazvilo by samolyubie etogo bespokojnogo i gordogo cheloveka. Do nashego otplytiya proizoshlo odno sobytie, krajne pozabavivshee komandu i rasserdivshee admirala. Utrom 23 fevralya k nam postupila zhaloba portugal'skih vlastej na beschinstvo matrosa nashej komandy Vasko-Nun'esa Bal'boa. On yakoby, podgovoriv chetyreh negrov-gvinejcev, uvel nebol'shoe parusnoe sudno s gruzom saharnogo trostnika. Gospodin s negodovaniem vozrazil, chto takogo imeni ne znachitsya v ego sudovyh spiskah. A my vse, znavshie, v chem delo, molchali, stanovyas' takim obrazom nevol'nymi souchastnikami etogo predpriimchivogo brodyagi. -- V etom cheloveke buntuet goryachaya krov', -- skazal Rodrigo Dias. -- I ya niskol'ko ne udivlyus', esli on, naslushavshis' nashih rasskazov o zolote, otpravitsya sam po ukazannomu nami napravleniyu. 25 fevralya my otplyli s ostrova Santa-Mariya. Nas opyat' troe sutok trepala zhestokaya burya, no ya uzhe ne imeyu sil pisat' ob etom. Opyat' matrosy davali obety, no zemlya byla tak blizka, chto tolpa, zapolnivshaya gavan', vsya opustilas' na koleni i stala molit'sya o nashem spasenii. Portugal'skij port, v kotoryj my nakonec voshli, nazyvalsya Rastello. Otsyuda gospodin otpravil gonca k ispanskim monarham s soobshcheniem o nashem pribytii. V devyati ligah ot Rastello lezhit nebol'shoj gorodok Val'parajzo, i v nem vremenno nahodilsya korol' ZHuan so svoim dvorom. Admiral otpravil portugal'skomu korolyu izveshchenie, chto sbylis' ego davnishnie mechtaniya, i vot cherez sem' mesyacev plavaniya on zapadnym putem vozvrashchaetsya iz Indii. Gospodin prosil razresheniya provesti svoe sudno v Lisabon, gde ono budet v bol'shej bezopasnosti, chem v etih pustynnyh vodah. Admiral dobavlyal, chto imeyushchijsya pri nem gruz zolota i cennostej zastavlyaet ego pribegnut' k takoj pros'be. Esli admiral zolotym gruzom schital nebol'shoe kolichestvo pesku, namytoe nami na |span'ole, ili neskol'ko shtuk zolotyh plastinok, otobrannyh u dikarej, to nuzhno priznat', chto samyj poslednij korsar ne risknul by zhizn'yu svoih lyudej radi takoj nichtozhnoj dobychi. No gospodin postupil tak s osoboj cel'yu. -- YA uveren, -- skazal on sin'oru Mario, -- chto ZHuan, chitaya pis'mo, podschityvaet baryshi Ispanii i kusaet guby s dosady. Zdes', v Rastello, mne dovelos' licezret' cheloveka, kotorogo kogda-to ya schital geroem, sovershivshim podvig svyshe chelovecheskih sil. Ryadom s nashej malen'koj "Nin'ej" v portu vysilsya ogromnyj voennyj korabl', vooruzhennyj shest'yudesyat'yu pushkami. Borta ego byli do togo vysoki, chto, razglyadyvaya ih, my dolzhny byli zadirat' golovy, kak v sobore. I vot 5 marta komandir etogo korablya v soprovozhdenii vooruzhennyh lyudej na lodke podoshel k nashej "Nin'e" i soobshchil, chto yavilsya za nashim kapitanom, kotorogo on dostavit na svoj korabl', chtoby kapitan nash v prisutstvii portugal'skogo kapitana i korolevskogo chinovnika, pribyvshego iz Val'parajzo, dal emu otchet o svoem plavanii. Gospodin otvetil, chto on admiral Kastilii, kapitan karavelly "Santa-Mariya", poterpevshej krushenie u beregov Kataya, i ne nameren davat' otchet komu by to ni bylo, krome svoih gosudarej. Polnyj dostoinstva otvet admirala sdelal svoe delo, potomu chto portugal'skij komandir uzhe sovsem v inom tone poprosil admirala pred®yavit' svoi gramoty i polnomochiya. Oznakomivshis' s nimi, on prislal zatem na "Nin'yu" svoego kapitana s soobshcheniem, chto admiralu predostavlyaetsya polnaya svoboda dejstvij. Kapitan pribyl v soprovozhdenii trubachej, dudochnikov i barabanshchikov. I shum, podnyatyj etimi lyud'mi, privlek k nam vnimanie vsego porta. -- Nu, kak on tebe ponravilsya? -- sprosil sin'or Mario, kogda portugal'cy ot®ehali. -- Net, ya govoryu ne o kapitane, a o komandire -- Bartolomeu Diashe! Sluchis' eto god nazad, ya kusal by kulaki s dosady, chto ne razglyadel kak sleduet znamenitogo portugal'ca. Sejchas zhe my s sin'orom Mario rezonno rassudili, chto podvig, sovershennyj Kristovalem Kolonom, zastavil pomerknut' slavu Diasha. Nado skazat', chto prostoj narod v portu -- matrosy, gruzchiki i takelazhniki -- dumali, ochevidno, tak zhe, kakmy: dni i nochi oni tolpilis' u prichala "Nin'i" i proslavlyali nashego admirala, voznosya za nego blagodarstvennye molitvy svyatoj deve, pokrovitel'nice morej. Lyudi eti tak ili inache svyazany s morem, zhizn' ih postoyanno sopryazhena s opasnostyami i trudami, i oni kak sleduet mogut ocenit' tyagoty nashego plavaniya. Na tretij den' nash poslannyj vernulsya iz Val'parajzo i privez admiralu priglashenie yavit'sya k portugal'skomu dvoru. Vmeste s poslannym priehal sekretar' ego velichestva, na obyazannosti kotorogo lezhalo soprovozhdat' admirala i zabotit'sya o ego dorozhnyh udobstvah. Admiral vzyal s soboj Aotaka v kachestve telohranitelya, naryadiv ego v golovnoj ubor iz per'ev i ukrasiv ego grud' ozherel'em iz zolotyh plastinok. |to bylo sdelano tozhe s cel'yu uyazvit' ZHuana. Otbyli oni 8 marta, a vozvratilis' 12-go. Gospodin, kak vidno, ostalsya ochen' dovolen okazannym emu priemom. Aotak ochen' smeshno peredaval nam obstoyatel'stva, soputstvovavshie ego prebyvaniyu pri dvore. Esli verit' emu, gospodin nash govoril ochen' zapal'chivo i rezko, uprekaya korolya ZHuana v zhadnosti i verolomstve. Aotak vypyachival vpered zhivot, otkidyvaya golovu, i govoril vlastnym tonom -- eto on izobrazhal admirala. Potom on prinimal smushchennyj vid i, zapinayas', proiznosil neskol'ko slov. Esli v peredache nashego druga i ne hvatilo tochnosti v izobrazhenii ZHuana II, to my vse-taki byli rady sluchayu posmeyat'sya nad portugal'cem. Gorazdo men'she mne ponravilos' to, chto portugal'skij korol' podsylal lyudej k ZHuanu Ballu i Antonio Al'magu -- portugal'cam iz komandy "Santa-Marii" -- s predlozheniem snaryadit' s ih pomoshch'yu vooruzhennye ekspedicii v otkrytye admiralom strany. A Franchesko Al'v'ede s "Nin'i" bylo predlozheno dazhe prinyat' komandovanie nad takim otryadom. Vse eto ya uznal ot Rodrigo Diasa, kotoryj sam rodom iz Galisii (Galisiya -- provinciya Ispanii, granichashchaya s Portugaliej; yazyk, na kotorom govoryat galisijcy, shozh s portugal'skim) i poetomu sdruzhilsya s portugal'cami. K chesti nashih tovarishchej, nado skazat', chto vse troe otkazalis' ot predlozhennyh im deneg i pochestej. Ochevidno, portugal'skie matrosy bol'she razbirayutsya v delah sovesti, chem gospodin gubernator i dazhe sam portugal'skij korol'. GLAVA IV Fanfary i litavry 15 marta 1493 goda my brosili yakor' v tom samom meste, otkuda otplyli sem' mesyacev nazad. Zima, sleduyushchaya za visokosnym godom, vsegda byvaet surovaya i zlopoluchnaya. Tak, po krajnej mere, govoryat starye lyudi. I eto kak nel'zya luchshe podtverdilos' v nyneshnem godu. Buri, kotorye potryasali vse zapadnoe poberezh'e Pirenejskogo poluostrova, uzhe davno zastavili zhitelej Palosa otchayat'sya v nashem blagopoluchnom vozvrashchenii. Kak opisat' radost' naseleniya, kogda "Nin'ya", kruglaya ot razduvshihsya parusov, voshla v ust'e reki! Pravda, paloscy nadeyalis' vsled za nej uvidet' eshche dve karavelly, i poetomu v pervye minuty posle nashego pribytiya likovanie smenilos' unyniem -- ved' ekipazh "Santa-Marii" i "Pinty" pochti celikom byl nabran v Palose i Uel've. No eshche do togo, kak my pokonchili vygruzku, v Palos pribylo izvestie, chto "Pinta", poteryannaya nami iz vidu 14 fevralya, byla otnesena burej v Bajonnu, v Galisii, i uzhe nahoditsya na puti v Palos. Kogda zhe admiral v rechi, obrashchennoj k naseleniyu, zayavil: -- YA, kak dobryj pastyr', ne poteryal ni odnoj ovcy iz teh, chto byli dovereny mne, -- tolpa razrazilas' rukopleskaniyami. Sluhi o tom, chto tridcat' devyat' chelovek iz zhitelej Palosa i Uel'vy dobrovol'no ostalis' v forte Navidad, uzhe doshli do naseleniya. Ih zheny i deti, stolpivshis' vokrug admirala, krichali: -- Dobryj gospodin, voz'mite i nas v te rajskie mesta! Esli my i preuvelichivali neskol'ko, opisyvaya krasoty otkrytyh nami zemel', to nikto, veroyatno, ne postavit nam etogo v vinu. Pobyvav v tihih zalivah arhipelaga i sravnivaya ih s burnymi vodami, omyvayushchimi Evropu, my nevol'no otdavali predpochtenie pervym. Otvet ispanskih gosudarej na pis'mo admirala prishel bystree, chem my togo ozhidali. Monarhi predlagali gospodinu zanyat'sya podgotovle-niyami k novoj ekspedicii i yavit'sya ko dvoru s otchetom obo vsem proisshedshem. Cvet ispanskogo rycarstva byl poslan v Palos, chtoby soprovozhdat' admirala v puti. Itak, nastupil chas proshchaniya. Ves' ekipazh "Nin'i" soshel na bereg. My zatyanuli pesnyu, slozhennuyu Ornichcho eshche na ostrovah, no prisutstvie oficerov meshalo nam ee pet' kak sleduet. Admiral, ostanovivshis' na beregu, proshchalsya, obnimaya kazhdogo iz matrosov, i eto bylo umilitel'noe zrelishche. Potom k nam podhodili kapitany, piloty, maestre i kontromaestre. Mnogo bylo skazano prochuvstvennyh slov. I dejstvitel'no, kak mozhno ravnodushno rasstat'sya s chelovekom, kotoryj bok o bok s toboj ispytal stol'ko bed! A v zadnih ryadah uzhe peli: My videli Tenerif, My plyli po Moryu T'my. I tot, kto ostanetsya zhiv, Skazhet ne "ya", a "my". YA ne dumayu nichego durnogo o lyudyah iz komandnogo sostava nashih korablej, no, skladyvaya ee s Ornichcho, my i ne predpolagali, chto ee uslyshit kto-libo iz nashih nachal'nikov. Pesnya byla ne dlya ih sluha, i, tol'ko rasproshchavshis' s nimi, my speli ee kak sleduet -- ot nachala do konca. Zapevaloj u nas byl Heronim Iguajya, bask s Pireneev, vysokij golos kotorogo tak pohodil na zhenskij. Iguajya pel: Ty znal predsmertnyj moroz, Ty videl gibel' v boyu. I gde by ty ni byl, matros, Podhvatish' pesnyu moyu. Prohozhie, ulybayas', zatykali ushi, kogda my podhvatyvali pesnyu: My -- ceniteli morej, Matrosy, my vse zaodno. Nash dom -- osnashchennyj korabl', Mogila -- peschanoe dno. Opaslivo oglyadyvayas' po storonam, bask zatyagival: CHto nam korolevskij prikaz? I chto nam Kastilii chest'? Irlandec est' sredi nas, I anglichanin est'. Evrej tebe plashch podstelil. . . -- peli my, i slezy vystupali u nas na glazah, potomu chto my vspominali nashih dorogih tovarishchej, ostavlennyh v forte Rozhdestva. Vody zacherpnuv v ladon', Gal'ego (Gal'ego (isp. ) -- galisiec, urozhenec Galisii) povyazki smenil, Goryachie, kak ogon'. A genuezca ruka Strelu ot tebya otvela; Ona, kak pero, legka, Otravlennaya strela. Kto videl svoj smertnyj chas, Kto byl v bede i v groze, Tot ne zabudet nas, Tovarishchej i druzej! Urozhency Palosa, Uel'vy i Mogery pervymi pokinuli nas. Potom razoshlis' drugie. Tol'ko neskol'ko matrosov, ne imeyushchih, kak i ya, ni rodu ni plemeni, vyrazili zhelanie otpravit'sya vmeste s gospodinom. Vskore moe radostnoe nastroenie bylo omracheno izvestiem o smerti Alonso Pinsona. V kakih by otnosheniyah on ni nahodilsya s admiralom, eto byl hrabryj i znayushchij chelovek. Gospodin, uzhe davno zataivshij protiv nego zlobu, ne pozhelal prinimat' nikakih ego ob®yasnenij v Palose. Togda Pinson napisal pis'mo monarham, prosya dopustit' ego lichno prinesti ob®yasneniya i opravdaniya. Govoryat, chto surovyj otvet korolya tak povliyal na nego, chto on zabolel yakoby s gorya i skonchalsya. Soglasno zhe drugim soobshcheniyam, Pinsonu vo vremya buri rasshiblo grud' o machtu, i on umer v rezul'tate etogo uvech'ya. YA schitayu eto bolee dostovernym, ibo ne takoj chelovek byl Alonso Pinson, chtoby vpadat' v otchayanie ot monarshej nemilosti. Krome togo, nemilost' eta rasprostranilas' by i na ego brat'ev, mezhdu tem priehavshie iz Barselony vstrechalis' s nimi pri dvore, a takzhe u mogushchestvennogo gercoga Al'by. V srednih chislah aprelya my priblizilis' k Barselone i tut byli vstrecheny tolpami naroda, kotorye shli za nami vplot' do samogo goroda. Nado skazat', chto dazhe izbavlenie Ispanii ot mavrov ne privetstvovalos' tak edinodushno i tak torzhestvenno. Pravda, gospodin nash lyubit blesk i pyshnost' i sdelal vse vozmozhnoe, chtoby povliyat' na tolpu. Odin iz indejcev, privezennyh s ostrovov, umer eshche v more, troe tyazhelo zaboleli i v bessoznatel'nom sostoyanii byli ostavleny v Palose, no shestero, a v tom chisle i nash milyj Aotak, soprovozhdali admirala. Oni shli vperedi processii, ubrannye v zoloto i zhemchuga. Nesmotrya na to chto u sebya na rodine oni videli zoloto ne chashche, chem lyuboj iz evropejcev, svoim vidom oni dolzhny byli dokazyvat', chto etot dragocennyj metall dlya nih -- veshch' sovershenno obychnaya. Za nimi shli nosil'shchiki so vsemi chudesami Indii. Oni nesli sorok raznocvetnyh popugaev, shkury neizvestnyh zdes' zverej, chuchelo chudovishchnoj yashchericy, shchit gigantskoj cherepahi, rasteniya, kamni i rakoviny. Bol'shinstvo iz etih redkostej bylo sobrano trudami sin'ora Mario, i sekretar' boyalsya doverit' svoi sokrovishcha postoronnim lyudyam. Poetomu ya i eshche nekotorye matrosy, ne imevshie rodnyh v Palose, byli peshkom poslany vpered v kachestve nosil'shchikov. Vsled za nami na belom kone, pokrytom roskoshnoj poponoj, ehal admiral v soprovozhdenii dvoryan Aragona, Kastilii i Leona. Ulicy byli do togo zapruzheny narodom, chto strazhe mechami i kop'yami prihodilos' raschishchat' dorogu. Samye uvazhaemye gorozhane i samye prekrasnye damy schitali dlya sebya chest'yu prikosnut'sya k stremeni admirala. YA videl zhenshchin, kotorye s balkonov brosali na dorogu shelkovye i parchovye pokryvala, platki i kovry tol'ko dlya togo, chtoby potom s gordost'yu skazat', chto po nim stupal kon' Kristovalya Kolona. Tak, privetstvuemye krikami tolpy, my medlenno priblizhalis' k Kalla-Anke, byvshemu al'kazaru mavritanskih gosudarej, gde vremenno pomeshchalis' korol' i koroleva. GLAVA V Vtoraya rodina admirala Za dva dnya do nashego pribytiya v Barselonu my dlya nochlega ostanovilis' v nebol'shoj derevushke Fuenhes. Noch' byla polna dyhaniya cvetov, a aprel'skie solov'i svoim shchelkan'em ne davali nam usnut'. V komnate harchevni bylo tesno i dushno, i gospodin rasporyadilsya prigotovit' emu postel' pod ogromnym lavrom. YA leg tut zhe, u dereva, v myagkuyu i sochnuyu travu. Lunnyj svet skatyvalsya po glyancevitoj listve, kak zhivoe serebro. List'ya chut' slyshno zveneli. YA prolezhal dolgoe vremya molcha, pytayas' usnut', i, povernuvshis' nakonec na bok, vstretilsya glazami so vzglyadom admirala. On lezhal, vytyanuvshis' vo ves' rost, podlozhiv ruki pod golovu. "Obychnoe polozhenie mechtatelej", -- skazal by sin'or Mario. -- CHto, i tebe solov'i ne dayut usnut'? -- laskovo sprosil gospodin. -- Posmotri na eto derevo, kakoe ono moshchnoe i raskidistoe. Dlya menya ono olicetvoryaet slavu Soedinennogo korolevstva! Priglyadelsya li ty vnimatel'no k etoj strane? Ty molozhe menya i, konechno, budesh'eshche svidetelem ee rascveta. Zametil li ty, kak trudolyubiv i deyatelen ispanskij narod? O, Kastiliya i Leon! YA ishodil ih vdol' i poperek, pobyval i pri blestyashchih dvorah mogushchestvennyh grandov i v skromnyh lachugah rybakov. YA davno uzhe znayu, chto, esli gospodin beretsya chto-nibud' opisat', vse rascvetaet, razukrashennoe ego bogatoj fantaziej. Esli by emu vzdumalos' opisat' Viko-Dritto-Pontichelli, ulochku Genui, na kotoroj on rodilsya, nikomu i v golovu ne prishlo by, kakaya ona gryaznaya, krutaya i uzkaya na samom dele. A tut, kak nazlo, dolgo bezhavshij ot moih resnic son ponemnogu stal menya odolevat'. Poetomu, povernuvshis' na bok, ya bez zazreniya sovesti propustil mimo ushej blestyashchie opisaniya vershin S'erry-Nevady i apel'sinovyh roshch yuzhnogo poberezh'ya. -- Zametil li ty, chto tvoritsya v Kastilii?! -- voskliknul gospodin. (I ya, vzdrognuv, prosnulsya ot etogo voprosa. ) -- Ponimaesh' li ty teper', pochemu imenno ee ya izbral sebe vtoroj rodinoj? YA ponimal, chto Portugaliya, k kotoroj gospodin vnachale obratilsya za pomoshch'yu, otvergla ego plany; Franciya, kuda on dlya etoj zhe celi poslal svoego brata Bartolome, medlila s otvetom, i admiralu ne ostavalos' nichego drugogo, kak otdat' sebya pod pokrovitel'stvo Kastilii. A trudolyubie i predpriimchivost' ispancev ya podmetil mnogo ranee, eshche nahodyas' na korable. -- Da, messir, -- skazal ya. -- Esli by ty obladal umom bolee pytlivym i glazami bolee zorkimi, -- -prodolzhal gospodin, -- to, sovershiv peshkom put' ot Palosa do Barselony, ty by ponyal menya bez slov. Vot ya predskazyvayu tebe, chto ni Genue, utrativshej svoyu byluyu moshch' (Posle zavoevaniya turkami Konstantinopolya v 1453 godu Genuya utratila vliyanie na CHernom i Azovskom moryah i poteryala svoi bogatye kolonii), ni tem bolee Venecii, ni Portugalii, a imenno Aragonii, Kastilii i Leonu suzhdeno stat' vladykami morej. I ya, admiral Kristoval' Kolon, dobudu im etu slavu. Mezhdousobica (Izabella vstupila na kastil'skij prestol posle dolgoj mezhdousobnoj vojny mezhdu ee priverzhencami i storonnikami Huany, docheri Genriha IV) konchilas' vocareniem Izabelly, mavry izgnany, strana rascvetet pod mudrym pravleniem velikih korolej, rynki Evropy navodnyatsya ispanskoj kozhej, parchoj, vinom, a ya, podchiniv Indiyu vladychestvu. . . -- Da, messir, -- skazal ya, chuvstvuya, chto eshche odna minuta, i ya zasnu, -- vse eto budet otlichno, no ran'she neobhodimo razmestit' po gospitalyam i bogadel'nyam vsyu etu tolpu neschastnyh. . . -- Ty glup, kak tol'ko mozhet byt' glup podmaster'e! -- voskliknul gospodin s dosadoj. Na etom konchilsya nash razgovor. Sovershaya peshkom put' ot Palosa do Barselony, ya dejstvitel'no imel vozmozhnost' nasmotret'sya i naslushat'sya dostatochno, chtoby ponyat', chto tvorilos' v strane. Eshche do ot®ezda iz Palosa ya znal, chto Ferdinand, prozvannyj Katolikom, neutomimo boretsya s vragami nashej svyatoj very. YA znal i to, chto polovina korolevskoj kazny sostavlena iz deneg, vyruchennyh ot prodazhi imushchestva osuzhdennyh mavrov i evreev. YA znal, chto po vsej Kastilii dymyatsya kostry, na kotoryh korchatsya obuglennye tela neschastnyh. No v to vremya ya ne daval sebe truda zadumyvat'sya nad etim. Menya s detstva uchili, chto saraciny plavayut po moryu i napadayut na hristianskie suda, dlya togo chtoby zahvachennyh plennikov obrashchat' v rabstvo. Oni mne predstavlyalis' grubymi i zlymi varvarami, topchushchimi nashu svyatuyu veru. Eshche hudshego mneniya ya byl o evreyah. Kogda szhigali v Pize eretika Dzhakomo Piandello, mat' moya i drugie govorili o nem: "On koldun i eretik, i on, prosti emu gospodi, znaetsya s evreyami!" Poetomu, vstrechaya evreya, ya potihon'ku pleval emu vsled, chtoby eta vstrecha ne prinesla mne bedy. V Genue ya znal odnogo rostovshchika-evreya, kotoryj daval den'gi moemu hozyainu, sin'oru Tomazo. U nego byli krasnye, vyvorochennye veki, i, schitaya den'gi, on ves' tryassya ot zhadnosti. Po odnomu etomu cheloveku ya sudil obo vsem narode. Na korable zhe mne prishlos' stolknut'sya s evreem -- sin'orom Luisom de Torresom, perevodchikom, umnym, uchenym i hrabrym chelovekom. YA videl eshche Bernalya Bernal'desa, marano, kotoryj peremenil veru, chtoby izbegnut' presledovaniya, i Hajme Ronesa, kotoryj otkupilsyaot svyatejshej inkvizicii i otpravilsya v plavanie s admiralom. Oba oni ostalis' na |span'ole, gde mogli zhit' spokojno, ne podvergayas' presledovaniyam. |to byli blagorodnye i hrabrye lyudi. YA hotel by, chtoby vse hristiane mogli s nimi sravnyat'sya v chestnosti i spravedlivosti. Sejchas, proezzhaya po osvobozhdennoj ot mavrov strane, ya videl prekrasnye dvorcy, biblioteki, fontany i vodoemy, ostavlennye mavrami. Cvetushchaya mestnost', po kotoroj my sejchas proezzhali, byla kogda-to besplodnoj pustynej; trud i uporstvo cheloveka orosili ee i obratili v sad. No ya videl i detej, kotorye poteryali razum, potomu chto u nih na glazah szhigali ih roditelej. YA videl materej, oslepshih ot slez; starikov, lishennyh krova i pishchi; hrabryh i gordyh muzhchin, kotorye celovali ruki strazhnikam, prosya razresheniya v poslednij raz vzglyanut' na svoe zhilishche. Nikogda i nigde ya ne videl stol'ko hromyh i bezrukih, kak teper' po puti ot Palosa k Barselone. Soldaty, poteryavshie zdorov'e i poluchivshie uvech'e v boyah, tolpami stoyali na vseh perekrestkah i vymalivali u prohozhih i proezzhih milostynyu. Oni razmatyvali uzhasnye, vonyuchie tryapki i protyagivali svoi izurodovannye ruki. "Miloserdiya! -- krichali oni. -- My prosim miloserdiya k geroyam Granady!" Zdorovye soldaty, kotorym godami ne vyplachivalos' zhalovan'e, slonyalis' bez dela po ulicam, ozhidaya priezda gosudarstvennogo kaznacheya tol'ko dlya togo, chtoby osypat' ego bran'yu, ibo deneg ot nego oni uzhe ne zhdali. Odna chast' Ispanii zabavlyalas' turnirami i pridvornymi prazdnestvami, a drugaya sodrogalas' ot muk i izrygala proklyatiya. I vsemu etomu vinoj byli Ferdinand Katolik i Izabella Kastil'skaya. Poetomu, priblizhayas' k Kalla-Anke, ya s zamiraniem serdca predstavlyal sebe, kak dolzhny vyglyadet' eti svirepye gosudari. Eshche v Palose ya slyshal, budto Ferdinand pohodit na svoyu suprugu, kak brat na sestru. Mne kazalos', chto licam ih dolzhno byt' svojstvenno to tupoe i gruboe vyrazhenie, kotoroe ya podmetil v chertah genuezskogo palacha Nikkolo Nikkoli. My priblizilis' k Kalla-Anke. Po rasporyazheniyu gosudarej, trony byli postavleny vo dvore al'hazara pod roskoshnym parchovym baldahinom. Na stupenyah trona sidel besspornyj naslednik prestola, hudoj i zelenyj princ Huan, a vokrug tolpilis' pridvornye v blestyashchih, shityh zolotom odezhdah. Admiral, priblizivshis' k tronu, oblobyzal ruki gosudarej i gotovilsya upast' pered nimi na koleni, no monarhi milostivym dvizheniem ukazali emu mesto ryadom s soboj. Posle gercoga Al'by gospodin byl pervym chelovekom, poluchivshim razreshenie sidet' v prisutstvii gosudarej. V volnenii ya podnyal glaza na korolevu. Temno-rusye kosy lezhali na golove Izabelly blestyashchej koronoj, kotoraya pokazalas' mne bolee dragocennoj, chem ta, usypannaya rubinami i almazami, kotoruyu ona popravlyala svoej prekrasnoj beloj rukoj. Ona s lyubopytstvom ostanovila na mne svoi sinie glaza. |to sluchilos' potomu, chto ne Pedro Sal'sede i ne Pedro Torresosu, a imenno mne vypala chest' nesti shesti cvetnogo krupnogo popugaya i prekrasnuyu purpurnuyu rakovinu v lokot' dlinoj. Koroleva ulybnulas', i ya dolzhen soznat'sya, chto malo u kogo vstrechal takuyu yasnuyu i miluyu ulybku. YA opustil glaza i predstavil sebe ogon', smrad goryashchego myasa, razrushennye doma i plachushchih detej. Kogda ya vo vtoroj raz vzglyanul na Izabellu, lico ee mne pokazalos' napolovinu menee krasivym. Po mere togo kak admiral vel svoe povestvovanie, on ukazyval na privedennyh s soboj indejcev, na popugaev, kamni i rakoviny. Koroleva ne otryvayas' sledila za ego rech'yu; ona tyazhelo dyshala, a glaza ee sverkali. Kogda gospodin zagovoril o tom, chto, poluchiv vozmozhnost' s sil'nym otryadom otpravit'sya v glub' otkrytoj im strany, on nadeetsya uvidet' gorod s tysyach'yu mostov i gorod s zolotymi kryshami, Izabella privstala s mesta. Ona derzhalas' rukoj za serdce, ne imeya sil poborot' volnenie. Korol' Ferdinand ne vykazyval takogo voshishcheniya, no i s ego lica vse vremya ne shodilo blagozhelatel'noe vyrazhenie. Pod konec audiencii monarhi proiznesli blagodarstvennuyu molitvu, v kotoroj prinyali uchastie vse prisutstvuyushchie, a zatem hor korolevskoj kapelly propel "Te deum" (Torzhestvennoe katolicheskoe slavoslovie bogu (lat. )). Po okonchanii ceremonii admirala provodili v special'no dlya nego otvedennyj dvorec. No eshche daleko za polnoch' ne smolkali privetstvennye kliki tolpy, pylali fakely, igrali muzykanty. Gospodin dolzhen byl pyat' ili shest' raz pokazyvat'sya tolpe s balkona, i togda vnov' nachinalas' pal'ba, privetstvennye vozglasy i muzyka. -- Vot fanfary i litavry, o kotoryh ya mechtal s detstva, -- skazal gospodin, proshchayas' s sin'orom Mario pered porogom svoih bogatyh apartamentov. GLAVA VI Fiskal svyatejshej inkvizicii K svoemu glubochajshemu priskorbiyu, ya dolzhen priznat'sya, chto s pribytiem v Ispaniyu gospodin kruto peremenil ko mne otnoshenie. No chto govorit' obo mne, esli dazhe sin'or Mario dolzhen byl po neskol'ku chasov dozhidat'sya ego, chtoby sdelat' doklad ili poluchit' neobhodimye ukazaniya. Sekretar' skazal mne: -- Golubok sejchas vtoroj chelovek v Kastilii posle korolya Ferdinanda. Ne mozhem zhe my trebovat', chtoby on razreshil sebya hlopat' po plechu. Ego polozhenie vynuzhdaet ego otdalyat'sya ot svoih prezhnih druzej. YA ne dumal, chtoby sin'or Mario govoril eto vpolne iskrenne, no, kogda mne udalos' dobit'sya svidaniya s admiralom, ya, probyv pyatnadcat' minut v ego komnate, ubedilsya, skol'ko vremeni otnimayut u nego prigotovleniya k ekspedicii. Dostatochno, esli ya skazhu, chto soputstvovat' admiralu vyrazili zhelanie takie lyudi, kak Alonso Mendel', Alonso Peres Roldan, Huan Ponse de Leon, Pedro de Margarit, korolevskij kosmograf -- znamenityj tezka nashego Kosy -- Huan de la Kosa, Al'vares de Akosta, Bernal' Dias, oba Las-Kasysy, Huan de Lyukar i drugie. Kazhdyj iz nazvannyh mnoyu lyudej libo prinadlezhal k samoj rodovitoj znati, libo raspolagal ogromnymi sredstvami, a inye pokryli sebya slavoj vo vremya mavritanskih vojn. Mnogie iz nih kak milostyni vyprashivali razresheniya uehat' s admiralom, berya na sebya l'vinuyu dolyu rashodov, vooruzhenie svoih otryadov i snabzhenie ih vo vremya puti. Eshche do togo, kak gospodin pereehal iz Barselony v Kadis, chislo zhelayushchih otpravit'sya s nim sostavlyalo svyshe dvuh tysyach pyatisot chelovek. Dlya etogo predpriyatiya v Kadise podgotovlyalsya uzhe celyj flot iz semnadcati sudov, prichem byli special'no otstroeny nebol'shie, negluboko sidyashchie v vode karaki, prednaznachennye dlya beregovyh razvedok. Gercog Medina-Sidoniya predostavil zaimoobrazno v rasporyazhenie admirala pyat' millionov maravedi, a koroleva dlya etogo sluchaya obratila v den'gi zoloto i dragocennosti, konfiskovannye u mavrov i evreev. No dazhe etih ogromnyh summ okazalos' nedostatochno dlya pokrytiya vseh predvaritel'nyh rashodov. I, po sluham, lyudi, pobyvavshie uzhe na sude svyatejshej inkvizicii i opravdannye eyu, snova vvergalis' v tyur'my i vozvodilis' na kostry, a ih imushchestvo perehodilo v korolevskuyu shkatulku. Horosho, chto den'gi ne imeyut zapaha, inache vse eti milliony otdavali by krov'yu i gorelym myasom. Dlya upravleniya delami ekspedicii byl sozdan special'nyj sovet po delam Indii pod upravleniem Huana Rodrigo de Fonseka. Gospodin nakonec razreshil mne otbyt' v Genuyu dlya svidaniya s sin'orom Tomazo. YA tak byl utomlen neprivychnym dlya menya bleskom dvora i chastymi prazdnestvami, davavshimisya v chest' admirala, chto s naslazhdeniem vzoshel na neustojchivuyu palubu feluki. YA vspomnil slova admirala, skazannye mne v den' nashego znakomstva: "YA budu pervym, sovershivshim takoe puteshestvie, i na tebya takzhe upadet otblesk moej slavy". Tak ono i sluchilos' v dejstvitel'nosti. Eshche v Barselone ko mne podhodili molodye dvoryanskie shchegoli, iz®yavlyavshie zhelanie sdruzhit'sya so mnoj, a v Kadise mne eto uzhe stalo dazhe nadoedat'. YA uveren, chto v drugie vremena oni s prezreniem otneslis' by k moim ogrubevshim rukam i skromnomu plat'yu, no sejchas na mne dejstvitel'no lezhal otblesk slavy admirala. YA zhalel, chto so mnoj ne bylo moego milogo druga Or-nichcho, kotoryj luchshe moego sumel by otvadit' etih bezdel'nikov. Na feluke, uznav, chto ya prinadlezhu k svite admirala, ko mne tozhe neodnokratno obrashchalis' s rassprosami. No tut eto byli svoi lyudi -- matrosy. YA chasami rasskazyval im o nashem plavanii i, veroyatno, smutil ne odnu udaluyu golovu. Tut zhe, na feluke, menya stali osazhdat' samye raznoobraznye somneniya. Eshche v Barselone sin'or Mario tak otozvalsya o gospodine: "On, kak nikto bolee, dostoin slavy i pochestej. No on poet, kak solovej, i, kak solovej, sam upivaetsya svoimi pesnyami. YA boyus' etogo". Hotya sekretar' i ne posvyatil menya v smysl frazy, ya ponyal ego bez ob®yasnenij. Sovershiv zamechatel'noe po smelosti puteshestvie, risknuv pustit'sya v More T'my i pereplyt' sargassovy vodorosli, otkryv novye ostrova i dostignuv, nado dumat', beregov tainstvennogo Kataya, admiral uzhe odnim etim sdelal svoe imya slavnym v predstavlenii sovremennikov i v pamyati potomkov. No etogo emu pokazalos' malo. On sam svoimi rasskazami o sokrovishchah vnov' otkrytyh stran zatumanil umy monarhov i obratil v nichto svoi dejstvitel'nye zaslugi. Blesk i zvon zolota oslepil i oglushil gosudarej, i oni uzhe ne mogli dumat' ni o chem drugom. . . Zanyatyj besedoj s matrosami ili pogruzhennyj v svoi pechal'nye razmyshleniya, ya tak i ne zametil, kak, minovav vse sredizemnomorskie porty, nash korabl' stal priblizhat'sya k Genue. V pomeshchenii dlya passazhirov bylo slishkom dushno, i ya, po primeru drugih puteshestvennikov, raspolozhilsya na palube. Sdruzhivshijsya so mnoj vo vremya puti matros ukazal mne cheloveka v sinem plashche. -- Vidish' ty etogo vysokogo? -- prosheptal on mne na uho - |to fiskal svyatejshej inkvizicii. On darom ne pustilsya by v eto puteshestvie: nesomnenno, on kogo-to vyslezhivaet. YA s lyubopytstvom vzglyanul na velikana v sinem plashche. -- Bylo by luchshe, esli by on byl pomen'she rostom, tak kak on slishkom obrashchaet na sebya vnimanie, -- skazal ya. -- CHelovek, kotoryj pobyvaet u nego v lapah, potom uznaet ego v lyubom naryade. -- CHeloveku, kotoryj pobyvaet u nego v lapah, -- otozvalsya matros, -- uzhe ne pridetsya ego uznavat' vo vtoroj raz. Podsteliv plashch, ya ulegsya na palube, razglyadyvaya zvezdy i vspominaya svoe pervoe puteshestvie iz Genui. Vnezapno chej-to tihij razgovor privlek moe vnimanie. -- Ne oshibaesh'sya li ty, Huanoto? -- sprosil kto-to shepotom. -- Esli ty dash' promah, plakala tvoya nagrada. YA tebe dazhe ne vernu deneg za proezd ot Kadisa do Venecii. A tam est' chem pozhivit'sya: po moim svedeniyam, on vse svoe imushchestvo obratil v dragocennosti i vezet ih s soboj v sunduchke. -- YA ne oshibayus', kabal'ero, -- otvetil vtoroj. -- Vy videli, kak ya ego lovko vysledil vchera? Menya zainteresoval etot nochnoj razgovor, i ya potihon'ku vyglyanul iz-za machty. Tot, kotorogo nazyvali Huanoto, byl nizen'kij, korenastyj chelovek, vse vremya vertevshijsya na palube i nadoedavshij puteshestvennikam svoimi razgovorami. Vtoroj byl velikan v sinem plashche, kotorogo Huanoto velichal kabal'ero. |to stanovilos' uzhe sovsem zanyatnym. Ostorozhno podvinuvshis', ya ustroilsya poudobnee i prigotovilsya slushat' dal'she. -- Ty