Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     OCR "LIT" avgust, 2001 po izdaniyu:
     V.S. Solov'ev. Literaturnaya kritika. M., "Sovremennik", 1990.
     Kommentarii doktora ist. nauk N.I. Cimbaeva.
     Sohraneno  delenie na stranicy,  nomer  stranicy  izdaniya  prostavlen v
konce  kazhdoj   stranicy.   Kursiv  v  knige  zamenen  na   vydelenie  dvumya
_podcherkivaniyami_. Ssylki na kommentarii zaklyucheny v {figurnye skobki}
---------------------------------------------------------------






     Vyp. 1-j.  Valerij  Bryusov i A. L. Miropol'skij. Moskva, 1894 (44 str.)
{1}

     |ta tetradka imeet nesomnennye dostoinstva:  ona ne  otyagoshchaet chitatelya
svoimi  razmerami  i  otchasti  uveselyaet  svoim  soderzhaniem.   Udovol'stvie
nachinaetsya s epigrafa, vzyatogo g. Valeriem Bryusovym u francuzskogo dekadenta
Stefana Mallarme:

     Une dentelle s'abolit
     Dans le doute du jeu supreme*.

     A vot russkij "prolog" g. Bryusova:


     Gasnut rozovye kraski
     V blednom otbleske luny;
     Zamerzayut v l'dinah skazki
     O stradaniyah vesny.
     Ot ishoda do zavyazki
     Zavernulis' v traur sny,
     I bezmolviem okraski
     Ih girlyandy spleteny.
     Pod luchami yunoj grezy
     Ne cvetut sozvuchij rozy
     Na kurtinah pustoty,
     A skvoz' okna snov bessvyaznyh
     Ne uvidyat zvezd almaznyh
     Usyplennye mechty.

     ________
     *  V  bukval'nom perevode eto znachit:  "Kruzhevo uprazdnyaetsya v somnenii
vysochajshej igry".

      144

     V slovah: "sozvuchij rozy na kurtinah pustoty" i  "okna snov bessvyaznyh"
mozhno videt' hotya i simvolicheskoe, no dovol'no vernoe opredelenie etogo roda
poezii. Vprochem, sobstvenno russkij "simvolizm" predstavlen v etom malen'koj
sbornike  dovol'no  slabo.  Krome  stihotvorenij,  pryamo  oboznachennyh   kak
perevodnye, i  iz ostal'nyh dobraya polovina yavno  vnushena drugimi  poetami i
pri tom dazhe ne simvolistami. Naprimer, to, kotoroe nachinaetsya stihami:

     My vstretilis' s neyu sluchajno,
     I robko mechtal ya o nej,

     a konchaetsya:

     Vot staraya skazka, kotoroj
     Byt' yunoj vsegda suzhdeno -

     nesomnenno  proishodit  ot  Genriha  Gejne,  hotya  i  peresazhennogo  na
"kurtinu pustoty". Sleduyushchee:

     Nevnyatnyj son vstupaet na stupeni.
     Mgnoven'ya dver' priotvoryaet on -

     est'  nevol'naya parodiya na Feta. Ego zhe bezglagol'nymi  stihotvoreniyami
vnusheno:

     Zvezdnoe nebo besstrastnoe,-

     razve tol'ko neudachnost' podrazhaniya prinyat' za original'nost'.

     Zvezdy tihon'ko sheptalis' -

     opyat' vol'nyj perevod iz Gejne.

     Sklonilsya golovkoj tvoeyu -

     Idem.
     A vot  stihotvorenie,  kotoroe  ya  odinakovo by  zatrudnilsya  nazvat' i
original'nym i podrazhatel'nym:

     Slezami blestyashchie _glazki_
     I _gubki_, chto zhalobno szhaty,
     I _shchechki_ pylayut ot laski
     I kudri zaputanno-smyaty - i t. d.

     Vo  vsyakom sluchae, perechislyat' v  umen'shitel'noj  forme razlichnye chasti
chelovecheskogo organizma, i bez togo vsem izvestnye,- razve eto simvolizm?

      145

     Drugogo  roda  vozrazhenie  imeyu  ya protiv  sleduyushchego  "zaklyucheniya"  g.
Valeriya Bryusova:

     Zolotistye fei
     V atlasnom sadu!
     Kogda ya najdu
     Ledyanye allei?
     Vlyublennyh nayad
     Serebristye vspleski,
     Gde revnivye doski
     Vam put' zagradyat,
     Neponyatnye vazy
     Ognem ozaryaya,
     Zastyla zarya
     Nad poletom fantazij.
     Za mrakom zaves
     Pogrebal'nye urny,
     I ne zhdet svod lazurnyj
     Obmanchivyh zvezd.

     Nesmotrya na "ledyanye allei v atlasnom  sadu", syuzhet etih stihov stol'ko
zhe  yasen, skol'ko  i  predosuditelen. Uvlekaemyj "poletom  fantazij",  avtor
zasmatrivalsya v doshchatye kupal'ni, gde  kupalis'  lica zhenskogo pola, kotoryh
on nazyvaet  "feyami"  i  "nayadami".  No  mozhno li pyshnymi  slovami zagladit'
postupki gnusnye? I vot  k  chemu  v  _zaklyuchenie_ privodit simvolizm!  Budem
nadeyat'sya  po krajnej mere,  chto "revnivye doski" okazalis' na vysote svoego
prizvaniya. V protivnom sluchae "zolotistym feyam" ostavalos' by tol'ko okatit'
neskromnogo  simvolista  iz  teh  "neponyatnyh vaz",  kotorye  v  prostorechii
nazyvayutsya shajkami i upotreblyayutsya v kupal'nyah dlya omoveniya nog.
     Obshchego  suzhdeniya  o  g.  Valerii Bryusove nel'zya proiznesti, ne znaya ego
vozrasta.  Esli  emu ne  bolee 14 let, to iz  nego  mozhet  vyjti  poryadochnyj
stihotvorec,  a mozhet i  nichego  ne vyjti. Esli zhe eto chelovek vzroslyj, to,
konechno, vsyakie literaturnye nadezhdy neumestny. O g. Miropol'skom mne nechego
skazat'.  Iz  10   stranichek,  emu  prinadlezhashchih,  8  zanyaty  prozaicheskimi
otryvkami. No chitat' dekadentskuyu prozu  est' zadacha, prevyshayushchaya  moi sily.
"Kurtiny  pustoty" mogut byt'  snosny lish' togda, kogda na nih rastut  "rozy
sozvuchij".

      146


     Vyp. 2-j, izd. V. A. Maslova, Moskva, 1894 {2}.

     Poroda sushchestv, imenuyushchihsya  russkimi simvolistami, imeet glavnym svoim
priznakom chrezvychajnuyu bystrotu razmnozheniya. Eshche letom ih bylo tol'ko dva, a
nyne uzhe celyh  desyat'. Vot  imena ih po poryadku: A. Bronin, Valerij Bryusov,
V. Darov,  |rl. Martov, A. L. Miropol'skij, N. Novich, K. Sozontov, 3. Fuks i
eshche dva, iz koih odin skrylsya  pod bukvoyu M., a drugoj pod tremya zvezdochkami
{3}. YA gotov byl by dumat', chto eta  poroda razmnozhaetsya putem proizvol'nogo
zarozhdeniya (generatio aequivoca),  no edva li takaya  gipoteza budet dopushchena
tochnoj  naukoj. Vprochem, russkij simvolizm obogashchaetsya poka zvuchnymi imenami
bolee,  chem  zvuchnymi  proizvedeniyami.  Vo  vtorom  vypuske  pomeshcheno  vsego
vosemnadcat'  original'nyh stihotvorenij;  pri desyati avtorah eto vyhodit na
kazhdogo  po  odnomu  stihotvoreniyu  s  drob'yu  (1,8  ili  1  4/5).  CHitatel'
soglasitsya, chto takoj moj  kriticheskij  metod poka otlichaetsya strogo nauchnym
harakterom i  privodit  k  rezul'tatam  sovershenno  besspornym.  YA  zhelal by
derzhat'sya  takogo  zhe metoda i pri ocenke kachestvennogo  dostoinstva russkih
simvolistov,   no  eto  uzhe  gorazdo  trudnee:  tut   odnoyu  arifmetikoyu  ne
obojdesh'sya. Neobhodimo ustanovit'  obshchie  principy  ili normy hudozhestvennoj
deyatel'nosti i vytekayushchimi iz nih postulatami proverit' dannoe proizvedenie.
K sozhaleniyu,  etot edinstvenno nauchnyj  sposob  imeet  odno  neudobstvo:  on
potreboval  by ot menya mnogoletnih izuchenij i dolzhen by byt'  mnoyu izlozhen v
mnogotomnyh sochineniyah, a  ot menya trebuetsya  tol'ko malen'kaya  recenziya  na
malen'kuyu  tetradku  so  stihami problematicheskogo dostoinstva.  Ot nauchnogo
metoda   prihoditsya  otkazat'sya,  no,  s  drugoj  storony,  ya  ne  hotel  by
podvergnut'sya   spravedlivomu    upreku   v    sub®ektivnom    proizvole   i
tendencioznosti.   Neuzheli,  odnako,  mezhdu  strogoyu   nauchnost'yu  i  lichnym
vpechatleniem  net  nichego  srednego?  Bez  somneniya,  est'.  Ne  voshodya  do
bezuslovnyh  principov,  mozhno  za  normu  suzhdeniya prinyat'  ne  sobstvennoe
mnenie, a namerenie  kritikuemogo avtora ili hudozhnika. Tak, naprimer, kogda
zhivopisec na svoej kartine sobstvennoruchno oboznachil:  se lev! - a mezhdu tem
vsyakij vidit  na nej durno narisovannuyu  sobaku,  prichem namerenie zhivopisca
izobrazit'  l'va  v osushchestvlenii  svoem  ogranichilos'  lish'  zheltym  cvetom
sobach'ej shersti, to vsyakij svidetel' takoj neudachi, ne vpadaya v sub®ekti-

      147

     vizm, mozhet priznat'  kartinu  neudovletvoritel'noyu; ibo, nezavisimo ot
lichnyh mnenij, po sushchestvu veshchej yasno, chto ni zheltyj cvet, ni plohoj risunok
ne dostatochny  sami  po  sebe, chtoby  sobaku  sdelat'  l'vom.  Takoj  sposob
suzhdeniya,  osnovannyj  na ob®ektivnom razlichii mezhdu dvumya mlekopitayushchimi, ya
nazyvayu metodom otnositel'no  nauchnym. Primenenie ego k russkim  simvolistam
tem legche,  chto oni ozabotilis'  samym  opredelennym obrazom  vyrazit'  svoe
namerenie. V predislovii  g.  V. Bryusov ob®yasnyaet, chto poeziya, kotoroj  on s
tovarishchami sluzhit,  est' _poeziya_ namekov. Sleduya nashej otnositel'no nauchnoj
metode, posmotrim, naskol'ko na samom dele stihotvoreniya russkih simvolistov
predstavlyayut poeziyu namekov:

     Struny rzhaveyut
     Pod mokroj rukoj,
     Grezy nemeyut
     I kroyutsya mgloj.

     Takoyu  strofoyu  nachinaetsya  i  povtoreniem  ee zakanchivaetsya  malen'koe
stihotvorenie   g.   Miropol'skogo,   otkryvayushchee  nash  sbornik.   Zdes'   s
preuvelichennoyu   _yasnost'yu_  ukazyvaetsya  na   tot  grustnyj,  hotya  i  malo
interesnyj  fakt,  chto  izobrazhaemyj  avtorom  gitarist  stradaet  izvestnym
patologicheskim yavleniem. Ni poezii, ni namekov tut  net. Pervyj stih "struny
rzhaveyut"  -  soderzhit  v sebe  eshche  drugoe  ukazanie,  no  opyat'-taki  yasnoe
_ukazanie_, a ne namek,- na malogramotnost' g. Miropol'skogo.
     Vtoroe stihotvorenie, "YA zhdu",  pochti vse  sostoit  iz povtoreniya  dvuh
stihov: "Serdce zvonkoe  b'etsya  v  grudi" i "Milyj drug, prihodi, prihodi!"
CHto  tut  neyasnogo,  kakie tut nameki? Skoree mozhno zdes' zametit'  izlishnee
stremlenie k yasnosti, ibo poet poyasnyaet, chto serdce b'etsya _v grudi_,- chtoby
kto-nibud' ne podumal, chto ono b'etsya v golove ili v bryushnoj polosti.
     G.  Valerij  Bryusov,  tot  samyj,  kotoryj  v  pervom vypuske  "russkih
simvolistov" opisyval svoe predosuditel'noe zaglyadyvanie v damskie kupal'ni,
nyne  izobrazhaet svoe sobstvennoe kupan'e. |to, konechno,  ne beda; no  ploho
to, chto  o svoem kupan'e g. Bryusov govorit takimi slovami, kotorye yasno, bez
vsyakih namekov,  pokazyvayut  ne  vpolne  normal'noe  nastroenie  avtora.  My
preduprezhdali ego, chto  potvorstvo nizmennym strastyam, hotya by i pod lichinoj
simvolima,  ne  privedet  k dobru.  Uvy!  nashi  predchuvstviya sbylis'  ran'she
ozhidaniya! Posudite sami:

      148

     V serebryanoj pyli polunochnaya vlaga
     Plenyaet otdyhom ustalye mechty,
     I v _zybkoj tishine rechnogo sarkofaga_
     _Velikij chelovek_ ne slyshit klevety.

     Nazyvat' reku sarkofagom, a sebya velikim  chelovekom  -  est' sovershenno
yasnyj priznak (a ne namek tol'ko) boleznennogo sostoyaniya.

     Trup zhenshchiny, gniyushchij i zlovonnyj,
     Bol'shaya step', chugunnyj nebosvod...
     I dolgij mig, nasmeshkoj voskreshennyj,
     S ukornym hohotom vstaet.


     Almaznyj son... CHertezh vverhu zazhzhennyj...
     I aromat, i slezy, i rosa...
     Pokinut trup gniyushchij i zlovonnyj,
     I voron vykleval glaza.

     Vot v etom stihotvorenii, podpisannom 3. Fuks (budem nadeyat'sya, chto eto
3. oznachaet  Zahara,  a ne Zinaidu), mozhno, pozhaluj, najti  namek, tol'ko ne
poeticheskij,  a namek na  to, chto troe glasnyh tambovskogo zemskogo sobraniya
byli by, mozhet byt', ne sovsem nepravy v svoem mnenii*, esli by otnosili ego
ne  k  krest'yanam, okonchivshim  kurs nachal'nogo  obrazovaniya, a  k  nekotorym
stihotvorcam, imenuyushchim sebya simvolistami. Vprochem -

     In jene Spharen wag'ich nicht zu streben...**

     YA dumayu, chto g. 3. Fuks dostatochno nakazal sam sebya, vystupiv pechatno s
takim  proizvedeniem.  Tem  ne  menee  vpechatlenie,  proizvedennoe  na  menya
stihotvoreniem   etogo  simvolista,  tak  sil'no,  chto  u  menya  ne  hvataet
neobhodimogo  spokojstviya  duha  dlya  otnositel'no nauchnogo  razbora  prochih
simvolicheskih  perlov.  Pri  tom  na  poslednej  stranichke  nashi  simvolisty
ob®yavlyayut o predstoyashchih  treh novyh izdaniyah, iz koih odno ozaglavleno  "Les
(?) cshefs (!) d'oeuvre".  Otlozhim svoe okonchatel'noe suzhdenie  do poyavleniya
etih "cshefs  d'oeuvre"  {4},  a poka  radi  spravedlivosti zametim,  chto  v
rassmotrennoj tetradke est' odno  stihotvorenie, napominayushchee dejstvitel'nuyu
poeziyu:
     __________
     *  Sm.  telegrammu  v  "Nov.  vremeni"  ot  16  dekabrya  1894  g.,  gde
soobshchalos', chto troe glasnyh nazvannogo  sobraniya otstaivali svoe  mnenie  o
neobhodimosti sohranit' telesnoe nakazanie.
     **  YA  ne sumeyu  unestis' v te sfery...  (nem.)  - (Gete.  Faust, I  ch.
Perevod B. Pasternaka.) - Red.

      149

     Ditya, smotri! tam pri konce allei
     Nochnoj krasavicy raskinulis' kusty...
     Ih obraz prinyali vesennej nochi fei...
     Moej toski ne ponimala ty!

     Tam solnca luch s voshoda i do nochi
     L'et chary strastnye na sonnye cvety...
     Naprasno rvetsya on hot' raz vzglyanut' im v ochi...
     Moej toski ne ponimaesh' ty!

     V vechernij chas, skryvayas' za goroyu
     S toskoyu zhgucheyu obmanutoj mechty,
     V bessil'e vidit on lobzan'ya ih s lunoyu...
     Moyu tosku pojmesh', naverno, ty! {5}


     Russkie simvolisty.- Leto 1895 goda.- Moskva. 1895 (52 str.) {6}

     V predislovii k  etomu  novomu vypusku yunye sportsmeny, nazyvayushchie sebya
"russkimi  simvolistami",  "sochli  neobhodimym  vyyasnit'  svoe otnoshenie"  k
kritike. Po mneniyu g. Bryusova i K°, bol'shinstvo ih kritikov byli  sovershenno
nepodgotovleny  k  etoj  vazhnoj  zadache,  a te,  kotorye byli  podgotovleny,
okazalis' zloumyshlennikami.  Takov imenno recenzent  "Vestnika  Evropy".  "V
svoe vremya,- pishut gg. simvolisty,- vozbudili interes eshche recenzii g. Vl. S.
V nih dejstvitel'no popadayutsya del'nye  zamechaniya (napr., o podrazhatel'nosti
mnogih stihotvorenij g. Bryusova v 1-m vyp.); no g.  Vl. S.  uvleksya zhelaniem
pozabavit' publiku, chto povelo  ego k ryadu ostrot somnitel'noj cennosti i  k
umyshlennomu  iskazheniyu smysla stihotvorenij. Govorim - "umyshlennomu": g. Vl.
S., konechno, dolzhen legko  ulavlivat' samye  tonkie nameki poeta, potomu chto
sam pisal simvolicheskie  stihi, kak, napr.,  "Zachem slova"... ("Vestn. Evr."
1892, No 10)".
     Pochemu,  odnako, gg. simvolisty tak  uvereny, chto eto  stihotvorenie  -
simvolicheskoe ono ili net -  prinadlezhit avtoru recenzij? Ved' stihotvorenie
podpisano: "Vladimir Solov'ev",  a recenzii  oboznacheny bukvami Vl.  S., pod
kotorymi,  mozhet  byt',  skryvaetsya Vladislav Syrokomlya  ili Vlasij Semenov.
Otvechat'  za  g.   Vladimira  Solov'eva  po  obvineniyu   ego  v  napechatanii
simvolicheskogo  stihotvoreniya v  "Vestnike Evropy" mne ne prihoditsya.  No po
obvineniyu menya v  zloumyshlennom iskazhenii smysla stihotvorenij g.  Bryusova i
K° ya, Vlasij Semenov, imeyu ob®yasnit', chto esli by dazhe ya byl odushevlen samoyu
adskoyu  zloboyu,  to  vse-taki mne bylo  by nevozmozhno  iskazit'  smysl  etih
stihotvorenij - po sovershennomu otsutstviyu

      150

     v  nih  vsyakogo smysla. Svoim novym  vypuskom gg. simvolisty  postavili
delo  vne  vsyakih somnenij.  Nu, pust' kto-nibud'  poprobuet  iskazit' smysl
takogo proizvedeniya:

     Ten' nesozdannyh sozdanij
     Kolyhaetsya vo sne
     Slovno lopasti latanij
     Na emalevoj stene.
     Fioletovye ruki
     Na emalevoj stene
     Polusonno chertyat zvuki
     V zvonko-zvuchnoj tishine.
     I prozrachnye kioski
     V zvonko-zvuchnoj glubine
     Vyrastayut tochno blestki
     Pri lazorevoj lune,
     _Vshodit mesyac obnazhennyj_
     _Pri lazorevoj lune;_
     Zvuki reyut polusonno,
     Zvuki lastyatsya ko mne,
     Tajny sozdannyh sozdanij
     S laskoj lastyatsya ko mne,
     I trepeshchet ten' latanij
     Na emalevoj stene {7}.

     Esli ya zamechu, chto  obnazhennomu  mesyacu vshodit' pri  lazorevoj lune ne
tol'ko neprilichno, no i vovse nevozmozhno,  tak kak mesyac  i luna sut' tol'ko
dva nazvaniya dlya odnogo i togo zhe predmeta, to neuzheli eto budet "umyshlennym
iskazheniem smysla"? Nu, a etot "cshef d'oeuvre":

     Serdca luch iz serebra volnenij
     Nad prostorom ineya vstaet,
     I, drozha, zvuchit hrustal' molenij
     I obryzgan penoyu plyvet.
     On plyvet... stenyashchim perelivom
     Led zvezdy iz bezdny on manit...
     Daleka v pokoe gordelivom
     Spit zvezda... zvezda blestit i spit.

     Ili vot eshche:

     V vozduhe povisli pesen kolonnady,
     I kristall sozvuchij kak fontan zvenit.
     Zamerli v lazuri belye gromady
     I v luchah tumana matovyj granit.
     V myslyah penoj b'etsya zarevo tomlenij,
     Molniej mel'kayut milye cherty,
     K serdcu ot chertogov char i snovidenij
     Peregnulis' arkoj zvonkie mosty,
     YArkie girlyandy obvili fasady,

      151

     Mramora Karrary aromatnyj blesk...
     I zvuchat pobedno, tayut serenady,
     I raznosit eho vdohnovennyj plesk {8}.

     Nekotorye simvolisty oblegchayut sebe trud sochineniya bessmyslennyh stihov
dovol'no  udachnym priemom: napisavshi odin stih, oni zatem perevorachivayut ego
naiznanku - vyhodit drugoj:

     Nad temnoj ravninoj,
     Ravninoyu temnoj,
     Neskromnoj kartinoj,
     Kartinoj neskromnoj,
     Povisli tumany,
     Tumany povisli,
     Kak budto obmany,
     Obmany bez mysli,
     Bez mysli i svyazi
     V rasskaze besstrastnom.
     V besstrastnom rasskaze,
     V rasskaze neyasnom,
     Gde blednye kraski
     Razvyazki pechal'noj
     Pechal'ny, kak skazki
     O rodine dal'noj {9).

     A vot stihotvorenie, v kotorom net  ne tol'ko smysla,  no i rifmy,- ono
kak budto napisano dlya illyustracii vyrazheniya - ni rime, ni raison*:

     Mertvecy, osveshchennye gazom!
     Alaya lenta na greshnoj neveste!
     O! my pojdem celovat'sya k oknu!
     Vidish', kak bledny lica umershih!
     |to - bol'nica, gde v traure deti...
     |to - na l'du oleandry...
     |to - oblozhka Romansov bez slov...
     Milaya, v okna ne vidno luny.
     Nashi dushi - cvetok u tebya v buton'erke' {10}.

     Gg. simvolisty ukoryayut menya v tom, chto ya  uvlekayus' zhelaniem pozabavit'
publiku; no  oni mogut  videt',  chto  eto uvlechenie privodit  menya  tol'ko v
prostomu vosproizvedeniyu ih sobstvennyh perlov.
     Dolzhno   zametit',  chto   odno  stihotvorenie  v  etom  sbornike  imeet
nesomnennyj i yasnyj smysl. Ono ochen' korotko,- vsegda odna strochka:

     O, zakroj svoi blednye nogi.
     _________
     * Ni rifmy, ni smysla (fr.).- Red.

      152

     Dlya  polnoj  yasnosti  sledovalo  by,  pozhaluj,  pribavit':  "ibo  inache
prostudish'sya",  no  i  bez etogo sovet g.  Bryusova,  obrashchennyj, ochevidno, k
osobe, stradayushchej  malokroviem,  est'  samoe  osmyslennoe  proizvedenie vsej
simvolicheskoj literatury, ne tol'ko russkoj, no i inostrannoj. Iz obrazchikov
etoj  poslednej,  perevedennyh  v  nastoyashchem vypuske,  zasluzhivaet  vnimaniya
sleduyushchij shedevr znamenitogo Meterlinka:

     Moya dusha bol'na ves' den',
     Moya dusha bol'na proshchan'em,
     Moya dusha v bor'be s molchan'em
     Glaza moi vstrechayut ten'.
     _I pod knutom vospominan'ya_
     YA vizhu prizraki ohot.
     Poluzabytyj sled vedet
     _Sobak sekretnogo zhelan'ya_.
     Vo glub' zabyvchivyh lesov
     Lilovyh grez nesutsya svory,
     I strely zheltye - ukory -
     Kaznyat olenej lzhivyh snov.
     Uvy, uvy! vezde zhelan'ya,
     Vezde vernuvshiesya sny,
     _I slishkom sinee dyhan'e.._.
     Na serdce merknet lik luny {11}.

     Byt'  mozhet,  u  inogo strogogo chitatelya uzhe davno  "zalayala  v  serdce
sobaka sekretnogo zhelan'ya",- imenno togo zhelan'ya, chtoby avtory i perevodchiki
takih stihotvorenij pisali  vpred' ne tol'ko "pod knutom  vospominan'ya", a i
"pod vospominaniem knuta"... No moya sobstvennaya kriticheskaya svora otlichaetsya
bolee "rezvost'yu", chem "zlobnost'yu", i "sinee dyhan'e" vyzvalo vo mne tol'ko
oranzhevuyu  ohotu  k  lilovomu  sochineniyu  zheltyh  stihov,  a pestryj  pavlin
tshcheslaviya  pobuzhdaet  menya  podelit'sya  s  publikoyu tremya obrazchikami  moego
gri-de-perlevogo, ver-de-mernogo i fel'-mortnogo vdohnoven'ya.



     Gorizonty vertikal'nye
     V shokoladnyh nebesah,
     Kak mechty poluzerkal'nye
     V lavrovishnevyh lesah.
     Prizrak l'diny ognedyshashchej
     V yarkom sumrake pogas,
     I stoit menya ne slyshashchij
     Giacintovyj Pegas.
     Mandragory immanentnye
     Zashurshali v kamyshah,
     A shershavo-dekadentnye
     Virshi v vyanushchih ushah.

      153



     Nad zelenym holmom,
     Nad holmom zelenym,
     Nam vlyublennym vdvoem,
     Nam vdvoem vlyublennym,
     Svetit v polden' zvezda,
     Ona v polden' svetit,
     Hot' nikto nikogda
     Toj zvezdy ne zametit.
     No volnistyj tuman,
     No tuman volnistyj,
     Iz luchistyh on stran,
     Iz strany luchistoj.
     On skol'znul mezhdu tuch,
     Nad suhoyu volnoyu,
     Nepodvizhno letuch
     I s dvojnoj lunoyu.



     Na nebesah goryat panikadila,
     A snizu - t'ma.
     Hodila ty k nemu il' ne hodila?
     Skazhi sama!
     No ne drazni gienu podozren'ya,
     Myshej toski!
     Ne to smotri, kak leopardy mshchen'ya
     Ostryat klyki!
     I ne zovi sovu blagorazum'ya
     Ty v etu noch'!
     Osly terpen'ya i slony razdum'ya
     Bezhali proch'.
     Svoej sud'by rodila krokodila
     Ty zdes' sama.
     Pust' v nebesah goryat panikadila
     V mogile - t'ma.

     Teper'  po  krajnej  mere  g. V.  Bryusov i K° imeyut dejstvitel'no pravo
obvinyat' menya v napechatanii simvolicheskih stihotvorenij.

     Vesna - leto 1895 g.

      154



     Tri  korotkie recenzii Solov'eva, zlye i besposhchadnye, svidetel'stvovali
odnovremenno   o   ego   vnimanii  k  novym  yavleniyam  v   russkoj   poezii.
Spravedlivost' solov'evskoj kritiki priznavali sami simvolisty. V konce 1895
g. Bryusov pesal Percovu: "CHitaya  ego parodii,  ya iskrenne voshishchalsya; slabye
storony simvolizma shvacheny verno" (Pis'ma  V. YA. Bryusova  k  P. P. Percovu.
M.,  1927.  S.  44).  Blestyashchee  ostroumie  Solov'eva  nevol'no  vyzyvalo  u
chitatelej  interes k nikomu ne izvestnym poetam. V  1895 g. Solov'ev soobshchal
Velichke,  chto on  poluchil  "pis'mo  ot  odnogo  iz  brat'ev  Percovyh takogo
soderzhaniya: hotya  Vy  v  sushchnosti - _sapog_, no  tak  kak Vy  vse-taki stali
"neskol'ko  izvestny"  posle Vashej recenzii o  russkih  simvolistah,  to  my
prosim Vas napisat' nam reklamu" (Pis'ma, 1, 222).
     {1} Vpervye napechatana v "Vestnike Evropy", 1894, No 8, s. 890-892.
     Stihotvornye stroki, privodimye Solov'evym, prinadlezhat  V. YA. Bryusovu.
_A. L. Miropol'skij_ - psevdonim Aleksandra Aleksandrovicha Langa.
     {2} Vpervye napechatana v "Vestnike Evropy", 1895, No 1, s. 421-424.
     (3) Osnovnym avtorom vtorogo vypuska "Russkih  simvolistov" byl Bryusov,
kotoryj pomeshchal stihotvoreniya kak pod svoim imenem, tak i pod psevdonimami -
V.  Darov,  K.  Sozontov, 3.  Fuks - i  bez  podpisi.  Psevdonim  A.  Bronin
prinadlezhal A. YA. Kocu, |rl. Martov - A. Bugonu, N. Novich - N. N. Bahtinu.

     395

     {4}  Solov'ev v pis'me k Stasyulevichu zhalovalsya na tipografskuyu opechatku
v  "Vestnike  Evropy":  "les  cshefs d'oeuvre"; v sbornike simvolistov  bylo
"schefs  d'oeuvre";  pravil'noe  napisanie:  "les  chefs-d'oeuvre" (shedevr).
(Pis'ma, 1, 124).
     {5} Stihotvorenie napechatano za podpis'yu |rl. Martov.
     (6) Vpervye pod zaglaviem "Eshche o  simvolistah"  napechatana v  "Vestnike
Evropy", 1895, No 10, s. 847-851.
     {7} Stihotvorenie Bryusova "Ten' nesozdannyh sozdanij..." ("Tvorchestvo")
(1894).
     {8} Oba stihotvoreniya napechatany za podpis'yu |rl. Martov.
     {9} Stihotvorenie bez podpisi. Avtor - V. Hrisonopulo.
     {10} Napechatano za podpis'yu V. Darov.
     {11} Perevod Valeriya Bryusova.

     396


Last-modified: Tue, 28 Aug 2001 17:51:50 GMT
Ocenite etot tekst: