gli s moim skorostrel'nym ruzh'em i privedu nazad etogo sumasbroda. -- YA tozhe pojdu s vami, -- skazal odin. -- I ya, i ya, i ya, -- horom voskliknuli ostal'nye. |ti slova kak budto narushili chary kakogo-to zlogo nochnogo koshmara. Vse bodro pospeshili po svoim komnatam i zatem, osnovatel'no vooruzhennye, napravilis' k dzhunglyam. -- Gospodi! CHto eto takoe? -- vnezapno kriknul odin anglichanin, kogda dikij vyzov Tarzana slabo donessya do ih sluha. -- YA slyshal odnazhdy nechto podobnoe, -- skazal bel'giec, -- kogda ya byl v strane gorill. Moi nosil'shchiki skazali mne, chto eto krik bol'shogo samca-obez'yany, ubivshego v boyu protivnika. D'Arno vspomnil slova Klejtona ob uzhasnom reve, kotorym Tarzan vozveshchal o svoej pobede, i on pochti ulybnulsya, nesmotrya na svoj uzhas, pri mysli, chto etot razdirayushchij dushu krik vyrvalsya iz chelovecheskogo gorla -- i iz ust ego druga! V to vremya, kogda vse sobravsheesya obshchestvo ostanovilos' na krayu dzhunglej i stalo obsuzhdat', kak luchshe raspredelit' svoi sily, vse vdrug sodrognulis', uslyhav ryadom s soboyu negromkij smeh, i, obernuvshis', uvideli, chto k nim, perekinuv na plechi l'vinuyu tushu, priblizhaetsya gigantskaya figura. Dazhe d'Arno byl kak gromom porazhen, potomu chto kazalos' nevozmozhnym, chtoby s tem zhalkim oruzhiem, kotoroe vzyal Tarzan, on mog tak bystro pokonchit' so l'vom, ili chtoby on odin mog prinesti ogromnuyu tushu skvoz' neprohodimye zarosli dzhunglej. Vse okruzhili Tarzana, zasypaya ego voprosami, no on tol'ko prenebrezhitel'no usmehalsya, kogda emu govorili o ego podvige. Tarzanu kazalos', chto eto vse ravno, kak esli by kto stal hvalit' myasnika za to, chto on ubil korovu. Tarzan tak chasto ubival radi pishchi ili pri samozashchite, chto ego postupok niskol'ko ne kazalsya emu zamechatel'nym. No v glazah etih lyudej, privykshih ohotit'sya za krupnoj dich'yu, on byl nastoyashchim geroem; krome togo, on neozhidanno priobrel desyat' tysyach frankov, potomu chto d'Arno nastoyal na tom, chtoby on ih vzyal sebe. |to bylo ochen' sushchestvenno dlya Tarzana, potomu chto on nachinal ponimat', kakaya sila kroetsya v etih malen'kih kusochkah metalla ili bumazhkah, kotorye postoyanno perehodyat iz ruk v ruki, kogda chelovecheskie sushchestva ezdyat, ili edyat, ili spyat, ili odevayutsya, ili p'yut, ili rabotayut, ili igrayut, ili otyskivayut sebe priyut ot holoda, dozhdya i solnca. Dlya Tarzana stalo ochevidnym, chto bez deneg prozhit' nel'zya. D'Arno govoril emu, chtoby on ne bespokoilsya, tak kak u nego deneg bol'she, chem nuzhno dlya oboih. No obez'yana-chelovek mnogomu nauchilsya i, mezhdu prochim, i tomu, chto lyudi smotryat sverhu vniz na cheloveka, kotoryj beret den'gi ot drugih, ne davaya vzamen nichego ravnocennogo. Vskore posle epizoda s ohotoj za l'vom, d'Arno udalos' zafrahtovat' staryj parusnik dlya kabotazhnogo rejsa v zakrytuyu buhtu Tarzana. |to bylo schastlivoe utro dlya nih oboih, kogda, nakonec, malen'koe sudno podnyalo parus i vyshlo v more. Plavanie vdol' beregov sovershilos' blagopoluchno, i na utro posle togo, kak oni brosili yakor' pered hizhinoj, Tarzan s lopatoj v rukah otpravilsya odin v amfiteatr obez'yan, gde byl zaryt klad. Na sleduyushchij den' on vernulsya k vecheru, nesya na plechah bol'shoj sunduk; pri voshode solnca malen'koe sudno vyshlo iz buhty i pustilos' v obratnyj put' na sever. Tri nedeli spustya Tarzan i d'Arno uzhe byli passazhirami na bortu francuzskogo parohoda, shedshego v Lion. I, provedya neskol'ko dnej v etom gorode, d'Arno povez Tarzana v Parizh. Priemysh obez'yan strastno stremilsya skorej uehat' v Ameriku, no d'Arno nastoyal na tom, chtoby on sperva s容zdil s nim v Parizh, i ne hotel ob座asnit' emu, na kakoj bezotlagatel'noj nadobnosti osnovana ego pros'ba. Odnim iz pervyh del d'Arno po priezde v Parizh byl vizit staromu priyatelyu, krupnomu chinovniku departamenta policii, -- kuda on vzyal s soboj i Tarzana. D'Arno lovko perevodil razgovor s odnogo voprosa na drugoj, poka chinovnik ne ob座asnil zainteresovavshemusya Tarzanu mnogie iz sovremennyh metodov ili zahvata i opoznavaniya prestupnikov. Tarzana osobenno porazilo izuchenie otpechatkov pal'cev, primenyaemoe etoj interesnoj naukoj. -- No kakuyu zhe cennost' mogut imet' eti otpechatki, -- sprosil Tarzan, -- esli cherez neskol'ko let linii na pal'cah budut sovershenno izmeneny otmiraniem staroj tkani i narastaniem novoj? -- Linii ne menyayutsya nikogda, -- otvetil chinovnik. -- S detstva i do starosti otpechatki pal'cev kazhdogo individa menyayutsya tol'ko v velichine, nu i razve chto poraneniya izmenyayut petli i izgiby. No esli byli snyaty otpechatki bol'shogo pal'ca i vseh chetyreh pal'cev obeih ruk, individ dolzhen poteryat' ih vse, chtoby izbegnut' opoznaniya. -- Izumitel'no! -- voskliknul d'Arno. -- Hotel by ya znat', na chto pohozhi linii na moih pal'cah? -- |to my mozhem sejchas uvidet', -- ob座avil policejskij chinovnik, i na ego zvonok yavilsya pomoshchnik, kotoromu on otdal neskol'ko rasporyazhenij. CHinovnik vyshel iz komnaty, no totchas vernulsya s malen'koj derevyannoj shkatulkoj, kotoruyu on i postavil na pyupitr svoego nachal'nika. -- Teper', -- skazal chinovnik, -- vy poluchite otpechatok vashih pal'cev v odnu sekundu. On vynul iz malen'koj shkatulki kvadratnuyu steklyannuyu plastinku, malen'kuyu trubochku gustyh chernil, rezinovyj valik i neskol'ko belosnezhnyh kartochek. Vyzhav kaplyu chernil na steklo, on raskatal ee vzad i vpered rezinovym valikom, poka vsya poverhnost' stekla ne byla pokryta ochen' tonkim i ravnomernym sloem chernil. -- Polozhite chetyre pal'ca vashej pravoj ruki na steklo, vot tak, -- skazal chinovnik d'Arno. -- Teper' bol'shoj palec... Horosho. A teper', v takom zhe polozhenii, opustite ih na etu kartochku, syuda, net, nemnogo pravee. My dolzhny ostavit' eshche mesto dlya bol'shogo pal'ca i dlya chetyreh pal'cev levoj ruki. Tak! Teper' to zhe samoe dlya levoj ruki. -- Tarzan, idite syuda, Tarzan! -- kriknul d'Arno. -- Posmotrim, na chto pohozhi vashi petli. Tarzan totchas zhe soglasilsya, i vo vremya operacii zabrosal chinovnika voprosami. -- Pokazyvayut li otpechatki pal'cev razlichie ras? -- sprosil on. -- Mogli li by vy naprimer opredelit' tol'ko po otpechatkam pal'cev, prinadlezhit li sub容kt k chernoj ili k kavkazskoj rase? -- Ne dumayu, -- otvetil chinovnik, -- hotya nekotorye utverzhdayut, budto u negra linii menee slozhny. -- Mozhno li otlichit' otpechatki obez'yany ot otpechatkov cheloveka? -- Veroyatno da, potomu chto otpechatki obez'yany budut kuda proshche otpechatkov bolee vysokogo organizma. -- No pomes' obez'yany s chelovekom mozhet li vykazat' otlichitel'nye priznaki kazhdogo iz dvuh roditelej? -- Dumayu, chto da, -- otvetil chinovnik, -- no nauka eta eshche ne dostatochno razrabotana, chtoby dat' tochnyj otvet na podobnye voprosy. Lichno ya ne mogu doverit'sya ee otkrytiyam dal'she raspoznavaniya mezhdu otdel'nymi individami. Tut ona absolyutna. Veroyatno, vo vsem mire ne najdetsya dvuh lyudej s tozhdestvennymi liniyami na vseh pal'cah. Ves'ma somnitel'no chtoby hot' odin otpechatok chelovecheskogo pal'ca mog sojtis' s otpechatkom inym, kak tol'ko togo zhe samogo pal'ca. -- Trebuet li sravnenie mnogo vremeni i truda? -- sprosil d'Arno. -- Obyknovenno lish' neskol'ko minut, esli otpechatki otchetlivy. D'Arno dostal iz svoego karmana malen'kuyu chernuyu knizhku i stal perelistyvat' stranicy. Tarzan s udivleniem vzglyanul na knizhechku. Kakim obrazom ona u d'Arno? I vot d'Arno ostanovilsya na stranice, na kotoroj bylo pyat' kroshechnyh pyatnyshek. On peredal otkrytuyu knizhku policejskomu chinovniku. -- Pohozhi li eti otpechatki na moi, ili mos'e Tarzana? Ne tozhdestvenny li oni s otpechatkami odnogo iz nas? CHinovnik vynul iz kontorki ochen' sil'nuyu lupu i stal vnimatel'no rassmatrivat' vse tri obrazca otpechatkov, delaya v to zhe vremya otmetki na listochke bumagi. Tarzan ponyal teper' smysl poseshcheniya imi policejskogo chinovnika. V etih kroshechnyh pyatnah lezhala razgadka ego zhizni. On sidel, napryazhenno naklonivshis' vpered, no vnezapno kak-to srazu opustilsya i otkinulsya, pechal'no ulybayas', na spinku stula. D'Arno vzglyanul na nego s udivleniem. -- Vy zabyvaete, -- skazal Tarzan s gorech'yu, -- chto telo rebenka, sdelavshego eti otpechatki pal'cev, lezhalo mertvym v hizhine ego otca, i chto vsyu moyu zhizn' ya videl ego lezhashchim tam. Policejskij chinovnik vzglyanul na nih s nedoumeniem. -- Prodolzhajte, prodolzhajte, mos'e, my rasskazhem vam vsyu etu istoriyu potom, esli tol'ko mos'e Tarzan soglasitsya. Tarzan utverditel'no kivnul golovoj i prodolzhal nastaivat', -- Vy soshli s uma, horoshij moj d'Arno! |ti malen'kie pal'cy davno pohoroneny na zapadnom beregu Afriki. -- YA etogo ne znayu, Tarzan, -- vozrazil d'Arno. -- Vozmozhno, chto tak. No esli vy ne syn Dzhona Klejtona, togda skazhite mne imenem neba, kak vy popali v eti bogom zabytye dzhungli, kuda ne stupala noga ni odnogo belogo, isklyuchaya ego? -- Vy zabyvaete Kalu, -- skazal Tarzan. -- YA ee dazhe vovse ne prinimayu v soobrazhenie! -- vozrazil d'Arno. Razgovarivaya, druz'ya otoshli k shirokomu oknu, vyhodivshemu na bul'var. Nekotoroe vremya oni prostoyali zdes', vglyadyvayas' v kishashchuyu vnizu tolpu; kazhdyj iz nih byl pogruzhen v svoi sobstvennye mysli. -- Odnako, sravnenie otpechatkov pal'cev beret nemalo vremeni, -- podumal d'Arno i obernulsya, chtoby posmotret' na policejskogo chinovnika. K svoemu izumleniyu on uvidel, chto tot otkinulsya na spinku stula i speshno i tshchatel'no issleduet soderzhanie malen'kogo chernogo dnevnika. D'Arno kashlyanul. Policejskij vzglyanul i, vstretiv ego vzglyad, podnyal palec, priglashaya molchat'. D'Arno snova otvernulsya k oknu, i togda policejskij chinovnik zagovoril: -- Dzhentl'meny! Oba oni povernulis' k nemu. -- Ochevidno, ot tochnosti etogo sravneniya zavisit mnogoe. Poetomu proshu vas ostavit' vse delo v moih rukah, poka ne vernetsya mos'e Desker, nash ekspert. |to budet delom neskol'kih dnej. -- YA nadeyalsya uznat' nemedlenno, -- skazal d'Arno. -- Mos'e Tarzan uezzhaet zavtra v Ameriku. -- Obeshchayu vam, chto vy smozhete protelegrafirovat' emu otchet ne pozzhe kak cherez dve nedeli, -- zayavil chinovnik. -- No skazat', kakoj budet rezul'tat, ya sejchas ne reshus'. Shodstvo est' nesomnenno, po poka luchshe eto ostavit' na usmotrenie mos'e Deskera. XXVII OPYATX VELIKAN Pered staromodnym domom odnogo iz predmestij Baltimora ostanovilsya taksomotor. Muzhchina okolo soroka let, horosho slozhennyj, s energichnymi i pravil'nymi chertami lica, vyshel iz avtomobilya i, zaplativ shoferu, otpustil ego. Minutu spustya, priehavshij vhodil v biblioteku starinnogo doma. -- A! M-r Kanler! --voskliknul starik, vstavaya navstrechu emu. -- Dobryj vecher, moj dorogoj professor! -- skazal gost', radushno protyagivaya emu ruku. -- Kto vam otkryl dver'? -- sprosil professor. -- |smeral'da. -- V takom sluchae ona soobshchit Dzhen o vashem priezde, -- zayavil starik. -- Net, professor, -- otvetil Kanler, -- potomu chto ya pervonachal'no hotel povidat'sya imenno s vami. -- A, ochen' pol'shchen, -- skazal professor Porter. -- Professor! -- nachal Kanler s bol'shoj ostorozhnost'yu, staratel'no vzveshivaya svoi slova. -- YA prishel segodnya, chtoby pogovorit' s vami otnositel'no Dzhen. Vam izvestny moi stremleniya, i vy byli dostatochno velikodushny, chtoby odobrit' moe uhazhivanie. Professor Arhimed Kv. Porter vertelsya na svoem kresle. |tot syuzhet razgovora byl emu vsegda nepriyaten. On ne mog ponyat'-- pochemu. Kanler, ved', byl blestyashchej partiej! -- No, -- prodolzhal Kanler, -- ya ne mogu ponyat' Dzhen. Ona otkladyvaet svad'bu to pod odnim predlogom, to pod drugim. U menya vsyakij raz takoe chuvstvo, chto ona s oblegcheniem vzdyhaet, kogda ya s nej proshchayus'. -- Ne volnujtes', -- skazal professor Porter, -- ne volnujtes', m-r Kanler! Dzhen v vysshej stepeni poslushnaya doch'. Ona ispolnit to, chto ya ej skazhu. -- Znachit, ya vse eshche mogu rasschityvat' na vashu podderzhku? -- sprosil Kanler s tonom oblegcheniya v golose. -- Nesomnenno, milostivyj gosudar', nesomnenno! -- voskliknul professor Porter. -- Kak mogli vy somnevat'sya v etom? -- A vot etot yunyj Klejton, znaete, -- zametil Kanler, -- on boltaetsya zdes' celye mesyacy. YA ne govoryu, chto Dzhen im interesuetsya; no pomimo ego titula, on, kak slyshno, unasledoval ot otca ochen' znachitel'nye pomest'ya, i ne bylo by strannym, esli by on v konce koncov ne dobilsya svoego, razve tol'ko ... -- i Kanler ostanovilsya. -- Oj, oj, m-r Kanler, razve tol'ko chto? -- Razve tol'ko vy nashli by udobnym potrebovat', chtoby Dzhen i ya, my, povenchalis' totchas zhe, -- medlenno i opredelenno dogovoril Kanler. -- YA uzhe namekal Dzhen, chto eto bylo by zhelatel'no! -- pechal'no progovoril professor Porter. -- My ne v sostoyanii bol'she soderzhat' etot dom i zhit' soobrazno s trebovaniyami ee polozheniya. -- I chto zhe ona vam otvetila? -- sprosil Kanler. -- Ona otvetila, chto eshche ni za kogo ne sobiraetsya vyhodit' zamuzh, -- skazal professor, -- i chto my mozhem perebrat'sya zhit' na fermu v severnom Viskonsine, kotoruyu ej zaveshchala mat'. Ferma eta prinosit nemnozhko bol'she togo, chto nuzhno na zhizn'. Arendatory zhili na etot dohod i mogli eshche posylat' Dzhen kakuyu-to bezdelicu ezhegodno. Ona reshila ehat' tuda v nachale budushchej nedeli. Filander i m-r Klejton uzhe tam, chtoby vse prigotovit' k nashemu priezdu. -- Klejton poehal tuda? -- voskliknul Kanler, vidimo ogorchennyj. -- Otchego mne ne skazali? YA tozhe s radost'yu poehal by i prinyal vse mery, chtoby vse ustroit' udobno. -- Dzhen schitaet, chto my i tak uzhe slishkom v dolgu u vas, m-r Kanler, -- otvetil professor Porter. Kanler tol'ko chto sobiralsya vozrazit', kogda razdalis' iz priemnoj shagi, i Dzhen Porter, voshla v komnatu. -- O, proshu izvinit' menya! -- voskliknula ona, ostanavlivayas' na poroge. -- YA dumala, chto vy odin, papa! -- |to tol'ko ya, Dzhen, -- zayavil Kanler, vstavaya. -- Ne hotite li vy vojti i prisoedinit'sya k semejnoj gruppe? Kak raz byla rech' o vas. -- Blagodaryu vas, -- skazala Dzhen Porter, vhodya i vzyav stul, pridvinutyj dlya nee Kanlerom. -- YA tol'ko hotela skazat' papa, chto Tobej pridet zavtra iz kolledzha i upakuet knigi. Ochen' by ya zhelala, papa, chtoby vy opredelenno ukazali, bez chego vy mozhete obojtis' do oseni! Pozhalujsta, ne tashchite za soboyu vsyu biblioteku v Viskonsii, kak vy by potashchili ee v Afriku, esli by ya ne pomeshala etomu. -- Tobej zdes'? -- sprosil professor Porter. -- Da, ya tol'ko chto govorila s nim. On i |smeral'da zanyaty teper' svoimi religioznymi disputami u chernoj lestnicy. -- Nu, nu, -- ya dolzhen eshche povidat' ego, -- kriknul professor. -- Izvinite menya, deti, ya na minutochku ujdu, -- i starik pospeshno vyshel iz komnaty. Kak tol'ko on ushel nastol'ko, chto nichego ne smog slyshat', Kanler obratilsya k Dzhen Porter. -- Vot chto, Dzhen, -- skazal on grubo. -- Dolgo budete vy eshche ottyagivat'? Vy ne otkazalis' vyjti za menya zamuzh, no i ne obeshchali opredelenno. YA hochu zavtra poluchit' razreshenie, i togda, ne dozhidayas' oglasheniya, my mogli by spokojno obvenchat'sya do vashego ot容zda v Viskonsin. Obvenchaemsya bez treska i shuma; ya uveren, chto i vy eto predpochtete. Devushka vsya poholodela, no hrabro podnyala golovu. -- Vash otec zhelaet etogo, -- dobavil Kanler. -- Da, ya znayu. Ona govorila pochti shepotom. -- Ponimaete li vy, m-r Kanler, chto vy menya pokupaete? -- skazala ona, nakonec, rovnym, holodnym golosom. -- Pokupaete za neskol'ko zhalkih dollarov? Konechno, vy eto znaete, Robert Kanler! Nadezhda na takoe stechenie obstoyatel'stv nesomnenno byla u vas na ume, kogda vy dali pale deneg vzajmy na sumasbrodnuyu ekspediciyu, kotoraya chut' bylo ne konchilas' tak neozhidanno blestyashche. No esli by nam povezlo, to vy, m-r Kanler, byli by porazheny bol'she vseh! Vam i v golovu ne prihodilo, chto eta zateya mozhet okazat'sya udachnoj. Dlya etogo vy slishkom horoshij delec. I ne v vashem duhe davat' den'gi na poiski zarytyh v zemlyu kladov, ili davat' den'gi vzajmy bez obespecheniya, esli vy ne imeete kakih-nibud' osobyh vidov! No vy znali, chto bez obespecheniya chest' Porterov vernee u vas v rukah, chem s obespecheniem. Vy znali, chto eto luchshij sposob, ne podavaya i vidu, prinudit' menya vyjti za vas zamuzh. Vy nikogda ne upominali o dolge. Vo vsyakom drugom cheloveke ya sochla by eto za velikodushie i blagorodstvo. No vy sebe na ume, m-r Robert Kanler! YA vas luchshe znayu, chem vy dumaete. Mne, konechno, pridetsya vyjti za vas zamuzh, esli ne budet drugogo vyhoda, no nado nam raz i navsegda ponyat' drug druga. Poka ona govorila, Robert Kanler poperemenno to krasnel, to blednel, a kogda ona okonchila, on vstal i s nagloj ulybkoj na energichnom lice skazal: -- Vy menya udivlyaete, Dzhen. YA dumal, chto u vas bol'she samoobladaniya, bol'she gordosti. Konechno, vy pravy: ya vas pokupayu i ya znal, chto vy eto znaete, no ya dumal, chto vy predpochtete delat' vid, chto eto ne tak. YA hotel dumat', chto samouvazhenie i gordost' Porterov ne dopustyat vas do priznaniya dazhe sebe samoj, chto vy prodazhnaya zhenshchina. No pust' budet po vashemu, detochka, -- dobavil on veselo. -- Vy budete moej, i eto vse, chto mne nado! Ne govorya ni slova, Dzhen povernulas' i vyshla iz komnaty. Dzhen Porter ne vyshla zamuzh pered svoim ot容zdom s otcom i |smeral'doj v malen'kuyu viskonsinskuyu fermu, i kogda ona iz vagona othodyashchego poezda holodno poproshchalas' s Robertom Kanlerom, on kriknul ej, chto prisoedinitsya nim cherez nedelyu ili dve. Na stancii ih vstretil Klejton i m-r Filander v ogromnom dorozhnom avtomobile, prinadlezhavshem Klejtonu, i oni bystro pomchalis' cherez gustye severnye lesa k nebol'shoj ferme, kotoruyu devushka ni razu ne posetila posle rannego detstva. Domik myzy, stoyavshij na malen'kom prigorke, na rasstoyanii kakih-nibud' sta yardov ot doma arendatora, ispytal polnoe prevrashchenie za tri nedeli, provedennye tam Klejtonom i m-r Filanderom. Klejton vypisal iz otdalennogo goroda celyj otryad plotnikov, shtukaturov, payal'shchikov i malyarov. I to, chto predstavlyalo soboj lish' razvalivshijsya ostov, kogda oni priehali, yavlyalos' teper' uyutnym, malen'kim, dvuhetazhnym domikom so vsemi sovremennymi udobstvami, kotorye mozhno bylo dostat' v takoe korotkoe vremya. -- CHto zh eto takoe, m-r Klejton, chto vy sdelali? -- kriknula Dzhen Porter. I serdce u nee upalo, kogda ona prikinula v ume veroyatnyj razmer sdelannyh zatrat. -- T-s... -- predupredil Klejton, -- ne govorite nichego vashemu otcu. Esli vy ne skazhete emu, on nikogda ne zametit, a ya prosto ne mog dopustit' mysli, chtoby on zhil v toj uzhasnoj gryazi i zapustenii, kotorye m-r Filander i ya zastali zdes'. YA sdelal tak malo, kogda by mne hotelos' sdelat' tak mnogo, Dzhen. Radi chego, proshu vas, nikogda ne upominajte ob etom. -- No vy znaete, chto my ne smozhem otplatit' vam! -- kriknula devushka. -- Zachem vy hotite tak uzhasno menya obyazat'? -- Ne nado, Dzhen, -- skazal Klejton pechal'no. -- Esli by eto bylo tol'ko dlya vas, pover'te, ya ne stal by etogo delat', potomu chto s samogo nachala znal, kak eto povredit mne v vashih glazah. No ya prosto ne mog predstavit' sebe dorogogo starika zhivushchim v dyre, kotoruyu my zdes' nashli. Neuzheli vy mne ne verite, chto ya eto sdelal imenno dlya nego, i ne dostavite mne po krajnej mere eto malen'koe udovol'stvie? -- YA vam veryu, m-r Klejton, -- otvetila devushka, -- potomu chto znayu, chto vy dostatochno shchedry i velikodushny, chtoby sdelat' vse imenno radi nego, -- i, o, Sesil', ya by hotela otplatit' vam, kak vy togo zasluzhivaete i kak vy sami zhelali by! -- Pochemu vy etogo ne mozhete, Dzhen? -- YA lyublyu drugogo. -- Kanlera? --Net. -- No vy vyhodite za nego zamuzh! On skazal mne eto pered moim ot容zdom iz Baltimora. Devushka vzdrognula. -- YA ne lyublyu ego, -- ob座avila ona pochti gordo. -- V takom sluchae iz-za deneg, Dzhen? Ona kivnula. -- Znachit, ya menee zhelatelen, chem Kanler? U menya deneg dovol'no, bolee chem dostatochno dlya vsyakih nuzhd, -- promolvil on s gorech'yu. -- YA ne lyublyu vas, Sesil', -- vozrazila ona, -- no ya uvazhayu vas. Esli ya dolzhna unizit' sebya torgovoj sdelkoj s kakim-nibud' muzhchinoj, ya predpochitayu, chtoby eto byl chelovek, kotorogo ya i bez togo prezirayu. YA chuvstvovala by otvrashchenie k tomu, kotoromu prodalas' by bez lyubvi, kto by on ni byl. Vy budete schastlivee bez menya, sohraniv moe uvazhenie i druzhbu, chem so mnoyu, esli by ya stala vas prezirat'. On ne stal bol'she nastaivat', no esli kogda-libo chelovek tail zhazhdu ubijstva v grudi, to eto byl Uil'yam Sesil' Klejton, lord Grejstok, kogda nedelyu spustya Robert Kanler pod容hal k domiku myzy v svoem shesticilindrovom avtomobile. Proshla nedelya bez vsyakih priklyuchenij, no napryazhennaya i nepriyatnaya dlya vseh obitatelej malen'kogo doma viskonsinskoj myzy. Kanler ne perestaval nastaivat' na tom, chtoby Dzhen nemedlenno s nim obvenchalas'. Nakonec, ona ustupila prosto iz otvrashcheniya k ego bespreryvnoj i nenavistnoj dokuchlivosti. Bylo uslovleno, chto sleduyushchim utrom Kanler poedet v gorod i privezet razreshenie i svyashchennika. Klejton hotel uehat', kak tol'ko uznal o prinyatom reshenii; no ustalyj, beznadezhnyj vzglyad devushki uderzhal ego. On ne v silah byl ee brosit'. CHto-nibud' moglo eshche sluchit'sya, -- staralsya on myslenno uteshit' sebya. A v dushe on znal, chto dostatochno pustyaka, chtoby ego nenavist' k Kanleru pereshla v dejstvie. Rano utrom na sleduyushchij den' Kanler uehal v gorod. Na vostoke, nizko nad lesom, stlalsya dym, les gorel uzhe celuyu nedelyu nedaleko ot nih, no veter vse vremya prodolzhal byt' zapadnym, i opasnost' im ne ugrozhala. Okolo poludnya Dzhen Porter poshla na progulku. Ona ne pozvolila Klejtonu soprovozhdat' ee. -- Mne hochetsya pobyt' odnoj, -- skazala ona, i on podchinilsya ee zhelaniyu. Doma professor Porter i m-r Filander byli pogruzheny v obsuzhdenie kakoj-to ser'eznoj nauchnoj problemy. |smeral'da dremala na kuhne, a Klejton, sonnyj posle provedennoj bez sna nochi, brosilsya na kushetku v stolovoj i vskore pogruzilsya v bespokojnyj son. Na vostoke chernye kluby dyma podnyalis' vyshe, neozhidanno povernuli i stali bystro nestis' k zapadu. Vse blizhe podhodili oni. Sem'i arendatora ne bylo, tak kak byl bazarnyj den', i nikto ne videl bystrogo priblizheniya ognennogo demona. Vskore plamya perebrosilos' cherez dorogu i otrezalo put' pozvrashcheniya Kanleru. Legkij veter napravil ogon' k severu, zatem povernul nazad, i plamya stalo pochti nepodvizhno, budto kakaya-to vlastnaya ruka derzhala ego na privyazi. Neozhidanno s severo-vostoka pokazalsya besheno mchavshijsya bol'shoj chernyj motor. On ostanovilsya pered kottedzhem. CHernovolosyj gigant vyskochil iz nego i brosilsya k dveri. Ne ostanavlivayas', vbezhal on v dom. Na kushetke lezhal spyashchij Klejton. CHelovek sodrognulsya ot izumleniya, no odnim pryzhkom ochutilsya okolo spavshego. On ego rezko potryas za plecho i kriknul: -- Bozhe moj, Klejton, vy zdes' vse s uma soshli? Razve vy ne znaete, chto vy pochti okruzheny ognem? Gde miss Porter? Klejton vskochil na nogi. On ne uznal cheloveka, no ponyal slova i brosilsya na verandu. -- Skott! -- kriknul on arendatora, i zatem, vbegaya v komnatu: -- Dzhen! Dzhen! Gde vy? V odnu minutu sbezhalis' |smeral'da, professor Porter i m-r Filander. -- Gde miss Dzhen? -- zakrichal Klejton, shvativ |smeral'du za plechi i grubo tryasya ee. -- O, Gaberelle! Massa Klejton, miss Dzhen poshla progulyat'sya. -- Ona eshche ne vernulas'? -- i, ne dozhidaya otveta, Klejton pomchalsya vo dvor, soprovozhdaemyj drugimi. -- V kakuyu storonu poshla ona? -- sprosil chernovolosyj gigant |smeral'du. -- Vot po etoj doroge! -- kriknula ispugannaya negrityanka, ukazyvaya na yug, gde vzor vstrechal sploshnuyu, vysokuyu stenu revushchego plameni. -- Sazhajte vseh v vash avtomobil', chto stoit pod navesom, -- zakrichal neznakomec Klejtonu -- i vezite ih po severnoj doroge. Moj avtomobil' ostav'te zdes'. Esli ya najdu miss Porter, on nam ponadobitsya. A ne najdu -- nikomu on ne budet nuzhen. Delajte, kak ya skazal, -- dobavil on, zametiv, chto Klejton kolebletsya. I vsled zatem oni uvideli, kak gibkaya figura metnulas' cherez polyanu k severo-vostoku, gde les eshche stoyal netronutyj ognem. V kazhdom iz prisutstvovavshih podnyalos' nepostizhimoe chuvstvo oblegcheniya, budto bol'shaya otvetstvennost' byla snyata s ih plech; chuvstvovalos' nechto vrode bezotchetnoj very v neznakomca: on spaset Dzhen Porter, esli ee eshche mozhno spasti. -- Kto eto? -- sprosil professor. -- Ne znayu, -- otvetil Klejton. -- On nazval menya po imeni, i on znaet Dzhen, potomu chto nazval ee. I |smeral'du on nazval po imeni. -- V nem chto-to porazitel'no znakomoe, -- voskliknul m-r Filander, -- a mezhdu tem ya znayu, chto nikogda ran'she ne videl ego. -- Da! -- kriknul professor Porter. -- V vysshej stepeni zamechatel'no! Kto by eto mog byt', i pochemu ya chuvstvuyu, chto Dzhen spasena teper', kogda on otpravilsya za neyu v poiski? -- Ne mogu skazat' vam, professor, -- otvetil Klejton zadumchivo,-- no ya ispytyvayu takoe zhe strannoe chuvstvo. -- Odnako, pojdemte! -- voskliknul on, -- my sami dolzhny vybirat'sya otsyuda, ili budem otrezany. -- I vse prisutstvovavshie pospeshili k avtomobilyu Klejtona. Kogda Dzhen Porter povernulas', chtoby idti domoj, ona ispugalas', zametiv, kak blizko podymalsya teper' dym lesnogo pozhara. Ona toroplivo poshla vpered, i skoro ispug ee pereshel pochti v paniku. Na glazah u nee gromadnye yazyki plameni bystro prokladyvali sebe dorogu mezhdu nej i kottedzhem. Put' byl otrezan! Dzhen svernula v gustoj kustarnik, pytayas' probit' sebe dorogu na zapad, obojdya ogon', i takim obrazom dobrat'sya do domu. No skoro besplodnost' ee popytok stala ochevidnoj, ona ponyala, chto ee edinstvennaya nadezhda -- povernut' nazad na dorogu i bezhat' k yugu po napravleniyu k gorodu. Ona snova brosilas' nazad. Ej ponadobilos' ne menee dvadcati minut, chtoby vybrat'sya na dorogu, -- no i za eti dvadcat' minut ogon' uspel snova otrezat' ej otstuplenie. Probezhav nemnogo vniz po doroge, ej prishlos' ostanovit'sya v polnejshem uzhase; pered neyu podymalas' sploshnaya stena ognya. Polosa plameni perekinulas' na polmilyu k yugu ot glavnogo ochaga pozhara, zahvativ i etot nebol'shoj uchastok dorogi v svoi neumolimye ob座atiya. Dzhen Porter ponyala, chto probrat'sya cherez kustarnik nemyslimo. Uzh raz pytalas' ona eto sdelat', i ej eto ne udalos'. Teper' ona videla yasno, chto cherez neskol'ko minut protyanutye s severa i yuga goryashchie shchupal'cy sol'yutsya v sploshnuyu massu volnuyushchegosya plameni. Devushka spokojno stala na koleni v pyli dorogi i stala prosit' nebo o tom, chtoby ono dalo ej sil muzhestvenno vstretit' svoyu sud'bu i chtoby ono spaslo otca i druzej ot smerti. Ona i ne podumala o spasenii sebya samoj, -- tak ochevidno bylo, chto nikakoj nadezhdy net i chto dazhe sam bog ne mog by teper' spasti se. Vnezapno ona uslyshala, chto kto-to gromko zovet ee po imeni. -- Dzhen! Dzhen Porter! -- prozvuchalo sil'no i gromko, no golos byl neznakomyj. -- Zdes'! Zdes'! -- kriknula ona v otvet. -- Zdes'! Na doroge! I togda uvidela ona, chto po vetkam derev'ev k nej mchitsya s bystrotoj belki kakaya-to ispolinskaya figura. Poryv vetra obvolok ih oblakom dyma, i ona poteryala iz vida cheloveka, kotoryj speshil k nej. No vdrug ee ohvatila bol'shaya ruka i podnyala kuda-to vverh. Ona pochuvstvovala napor vetra i izredka legkoe prikosnovenie vetki v bystrom polete vpered. Ona otkryla glaza. Daleko pod nej rasstilalis' melkoles'e i zemlya. Vokrug struilas' listva. Gigantskaya figura, kotoraya nesla Dzhen Porter, pereprygivala s dereva na derevo, i ej kazalos', chto ona v kakom-to sne, snova perezhivaet priklyuchenie, vypavshee na ee dolyu v dalekih afrikanskih dzhunglyah. O, esli by eto byl tot samyj chelovek, kotoryj togda nes ee skvoz' zaputannuyu zelen' listvy! No eto nevozmozhno. I odnako, kto zhe drugoj vo vsem mire dostatochno silen i lovok, chtoby delat' to, chto delaet sejchas etot chelovek? Ona ukradkoj brosila vzglyad na lico, blizko sklonivsheesya k ee licu, i u nee vyrvalsya slabyj, ispugannyj vzdoh: -- eto byl on. -- Moj vozlyublennyj! -- shepnula ona. -- Net, eto predsmertnyj bred! Dolzhno byt', ona skazala eto gromko, potomu chto glaza, po vremenam skol'zivshie po nej, zasvetilis' ulybkoj. -- Da, vash vozlyublennyj, Dzhen, vash dikij, pervobytnyj vozlyublennyj, yavivshijsya iz dzhunglej potrebovat' svoyu podrugu -- potrebovat' zhenshchinu, kotoraya ot nego ubezhala, -- dobavil on pochti svirepo. -- YA ne ubezhala, -- prosheptala ona. -- YA soglasilas' uehat' tol'ko posle togo, kak celuyu nedelyu prozhdali vashego vozvrashcheniya. Oni uzhe vybralis' iz polosy ognya, i on povernul obratno k polyane. Oni shli teper' ryadom k kottedzhu. Veter opyat' povernul, i ogon' gnalo obratno; eshche chas -- i vse dolzhno bylo pogasnut'. -- Otchego vy togda ne vernulis'? -- sprosila ona. -- YA uhazhival za d'Arno. On byl tyazhelo ranen. -- Ah, ya znala eto! -- voskliknula ona. -- A oni uveryali, budto vy prisoedinilis' k negram i chto vy byli iz ih plemeni. On zasmeyalsya. -- No vy im ne verili, Dzhen? -- Net! Kak mne zvat' vas? -- sprosila ona. -- YA ne znayu, kak vas zovut. -- YA byl Tarzan iz plemeni obez'yan, kogda vy menya vpervye uznali, -- skazal on. -- Tarzan iz plemeni obez'yan? -- kriknula ona. -- Tak eto byla vasha zapiska, na kotoruyu ya uezzhaya otvetila? -- Da! CH'ya zhe eshche ona mogla byt'? -- YA ne znala; tol'ko ona ne mogla byt' vashej: ved' Tarzan, iz plemeni obez'yan, pisal po-anglijski, a vy ne ponimali ni slova ni na kakom yazyke! On opyat' zasmeyalsya. -- |to dlinnaya istoriya: ya napisal to, chego ne mog skazat', a teper'. d'Arno eshche uhudshil delo, vyuchiv menya govorit' na francuzskom yazyke vmesto anglijskogo. -- Idem! -- dobavil on. -- Sadites' v moj avtomobil', my dolzhny dognat' vashego otca; oni lish' nemnogo vperedi nas. Kogda oni ot容hali, on snova obratilsya k nej: -- Znachit, kogda vy napisali v zapiske k Tarzanu, chto lyubite drugogo, vy podrazumevali menya? -- Da, -- otvetila ona prosto. -- No v Baltimore, -- o, kak ya iskal vas tam, -- mne skazali, chto vy, byt' mozhet, teper' uzhe zamuzhem! CHto chelovek, po imeni Kanler, priehal syuda, chtoby povenchat'sya s vami! Pravda li eto? -- Pravda. -- Vy ego lyubite? --Net. -- Lyubite li vy menya, Dzhen? Ona zakryla lico rukami. -- YA dala slovo drugomu. YA ne mogu otvetit' vam, Tarzan! -- kriknula ona. -- Vy mne otvetili. Teper' skazhite mne, kak vy reshaetes' vyjti zamuzh za cheloveka, kotorogo vy ne lyubite? -- Moj otec emu dolzhen mnogo deneg. V pamyati Tarzana neozhidanno vsplylo pis'mo, kotoroe on prochel, i imya Roberta Kanlera, i to gore, na kotoroe oka namekala v pis'me i kotoroe on togda ne mog ponyat'. On ulybnulsya. -- Esli by vash otec ne poteryal svoego klada, vy byli by vse zhe vynuzhdeny sderzhat' vashe obeshchanie etomu Kanleru? -- YA mogla by prosit' ego vernut' mne moe slovo. -- A esli by on otkazal? -- YA dala svoe slovo. S minutu oni molchali. Avtomobil' besheno mchalsya po izrytoj nerovnoj doroge, potomu chto ogon' snova stal ugrozhat' im sprava i novaya peremena vetra mogla mgnovenno perebrosit' ego cherez etot edinstvennyj put' k spaseniyu. Nakonec, oni minovali opasnoe mesto i Tarzan zamedlil hod. -- Predpolozhim, chto ya ego poproshu? -- predlozhil Tarzan. -- Edva li on soglasitsya ispolnit' pros'bu neznakomca, -- otvetila devushka, -- osobenno takogo, kotoryj sam zhelaet menya poluchit'. -- Terkoz soglasilsya, -- mrachno promolvil Tarzan. Dzhen Porter vzdrognula i s ispugom vzglyanula na nego. -- Zdes' ne dzhungli, -- skazala ona, -- i vy uzhe bol'she ne dikij zver'. Vy dzhentl'men, a dzhentl'meny ne ubivayut hladnokrovno i zrya. -- YA vse eshche dikij zver' v dushe, -- progovoril on tiho, kak by pro sebya. Oni snova pomolchali nekotoroe vremya. -- Dzhen Porter! -- skazal nakonec Tarzan, -- esli by vy byli svobodny, vyshli by vy za menya? Ona ne otvetila srazu, no on zhdal terpelivo. Devushka staralas' sobrat'sya s myslyami. CHto znala ona o strannom sushchestve, sidyashchem ryadom s neyu? CHto znal on sam o sebe? Kto byl on? Kto byli ego roditeli? Dazhe imya ego bylo otzvukom ego tainstvennogo proishozhdeniya i ego dikoj zhizni. U nego ne bylo chelovecheskogo imeni. Mogla li ona byt' schastliva s muzhem, kotoryj vsyu zhizn' provel na vershinah derev'ev v afrikanskih pustynyah, kotoryj s detstva igral i srazhalsya s antropoidami, vyryvaya kuski iz trepeshchushchego boka svezheubitoj dobychi i vonzal krepkie zuby v syroe myaso, v to vremya kak tovarishchi ego rychali i dralis' krugom nego za svoyu chast'? Mog li on kogda-nibud' podnyat'sya do ee obshchestvennogo kruga? Mogla li ona vynesti mysl' o tom, chtoby spustit'sya do ego urovnya? Budet li kto-nibud' iz nih schastliv v takom uzhasnom neravnom brake? -- Vy ne otvetili, -- skazal on. -- Vy boites' prichinit' mne bol'? -- YA ne znayu, chto otvetit', -- pechal'no progovorila Dzhen Porter. -- YA ne mogu razobrat'sya v svoih myslyah. -- Znachit, vy menya ne lyubite? -- sprosil on rovnym golosom. -- Ne sprashivajte menya. Vy budete schastlivee bez menya. Vy ne sozdany dlya melochnyh ogranichenij i uslovnostej obshchestva. Civilizaciya skoro stala by vam nevynosima, i vy stali by rvat'sya k svobode vashej prezhnej zhizni -- zhizni, k kotoroj ya tak zhe ne prisposoblena, kak i vy k moej. -- YA dumayu, chto ponyal vas, -- spokojno otvetil on. -- YA ne budu bol'she nastaivat'. Dlya menya vazhnee videt' vas schastlivoj, chem byt' schastlivym samomu. YA sam ponimayu teper', chto vy ne smogli by byt' schastlivoj -- s obez'yanoj! V ego golose prozvuchala slabaya notka gorechi. -- Ne nado, -- umolyayushche progovorila ona. -- Ne govorite tak! Vy ne ponyali! No prezhde, chem ona uspela skazat' chto-libo dal'she, neozhidannyj povorot dorogi privez ih v seredinu malen'kogo lagerya. Pered nimi stoyal avtomobil' Klejtona, okruzhennyj vsem obshchestvom, kotoroe on privez iz kottedzha. XXVIII ZAKLYUCHENIE Pri vide Dzhen Porter, kriki oblegcheniya i vostorga sorvalis' so vseh ust, i kogda avtomobil' Tarzana ostanovilsya ryadom s drugim avtomobilem, professor Porter shvatil doch' v svoi ob座atiya. Odnu minutu nikto ne obratil vnimaniya na Tarzana, kotoryj prodolzhal molcha sidet' na svoem meste. Pervym vspomnil o nem Klejton i, obernuvshis', protyanul emu ruku. -- Kak sumeem my kogda-libo otblagodarit' vas? -- voskliknul on. -- Vy spasli vseh nas. V kottedzhe vy nazvali menya po imeni, no ya nikak ne mogu pripomnit', gde my vstrechalis', i kak vas zovut, hotya v vas est' chto-to ochen' znakomoe. Mne kazhetsya, chto ya vas znal pri sovershenno drugih obstoyatel'stvah i mnogo vremeni tomu nazad. Tarzan ulybnulsya i pozhal protyanutuyu ruku. -- Vy pravy, mos'e Klejton, -- otvetil on po-francuzski. -- Prostite, chto ne govoryu s vami po-anglijski. Kak raz uchus' etomu yazyku i, hotya ponimayu ego ochen' horosho, no govoryu na nem eshche ochen' ploho. -- No kto zhe vy? -- sprosil Klejton, na etot raz po-francuzski. -- Tarzan, iz plemeni obez'yan. Klejton otshatnulsya ot udivleniya. -- Klyanus' YUpiterom, -- voskliknul on, -- verno! I professor Porter i m-r Filander prodvinulis' vpered, chtoby prisoedinit' svoyu blagodarnost' k blagodarnostyam Klejtona i vyskazat' Tarzanu svoe izumlenie i udovol'stvie vstretit' svoego druga iz dzhunglej tak daleko ot ego dikoj rodiny. Vse poshli v bednuyu derevenskuyu gostinicu, gde Klejton totchas zhe sdelal rasporyazhenie, chtoby ih ustroili i nakormili. Oni sideli v ubogoj malen'koj gostinoj, kogda ih vnimanie bylo privlecheno otdalennym pyhteniem priblizhayushchegosya avtomobilya. M-r Filander, stoyavshij u okna, vyglyanul v to vremya, kak motor ostanovilsya pered gostinicej ryadom s drugimi avtomobilyami. -- Gospod' moj, -- skazal m-r Filander s ten'yu neudovol'stviya v golose. -- |to m-r Kanler. A ya-to uzh nadeyalsya... YA dumal ... | ... Vprochem my vse ochen' rady, konechno, chto on ne popal v polosu pozhara, -- dokonchil on s grehom popolam. -- Oj, oj, m-r Filander, -- skazal professor Porter. -- Oj, oj! YA chasto uveshcheval moih uchenikov schitat' do desyati, prezhde chem nachinat' govorit'. Bud' ya na vashem meste, m-r Filander, ya schital by, po krajnej mere, do tysyachi, i vse zhe dazhe i posle togo hranil by skromnoe molchanie! -- Spasi, gospodi! Vy pravy, -- skonfuzhenno soglasilsya m-r Filander. -- No chto eto s nim za dzhentl'men krerikal'nogo vida. Dzhen poblednela. Klejton bespokojno zadvigalsya na stule. Professor Porter nervno snyal ochki, podyshal na nih i nadel ih snova na nos, zabyv proteret' stekla. Vezdesushchaya |smeral'da zavorchala. Tol'ko odin Tarzan ne ponimal nichego. I vot Robert Kanler vletel v komnatu. -- Slava bogu, -- kriknul on. -- YA boyalsya naihudshego, poka ne uvidel vashego avtomobilya, Klejton! Pozhar otrezal menya na yuzhnoj doroge, i mne prishlos' vernut'sya v gorod, a ottuda napravit'sya na zapad po etoj doroge. YA uzhe dumal, chto nikogda ne doberus' do kottedzha. Nikto ne vykazal bol'shogo vostorga. Tarzan nablyudal za Robertom Kanler, kak Sabor nablyudaet za svoej dobychej. Dzhen Porter vzglyanula na nego i nervno kashlyanula. -- M-r Kanler, -- skazala ona, -- eto mos'e Tarzan, staryj Drug. Kanler obernulsya i protyanul ruku. Tarzan vstal i poklonilsya tak, kak tol'ko odin d'Arno mog nauchit' dzhentl'mena klanyat'sya; no, kazalos', on ne zametil protyanutoj ruki Kanlera. Kanler, po-vidimomu, ne obratil na eto vnimaniya. -- Vot pastor, pochtennyj m-r Tuslej, Dzhen, -- ob座avil Kanler, povernuvshis' k svyashchenniku, stoyavshemu pozadi nego. -- M-r Tuslej, miss Porter! M-r Tuslej poklonilsya i zasiyal. Kanler poznakomil ego i s ostal'nym obshchestvom. -- Dzhen, obryad venchaniya mozhet byt' sovershen nemedlenno, -- skazal Kanler. -- Togda my smozhem eshche s vami pospet' na nochnoj poezd v gorod. Tut Tarzan srazu vse ponyal. On posmotrel iz-pod poluopushchennyh vek na Dzhen Porter, no ne shevel'nulsya. Devushka kolebalas'. Komnata byla polna napryazhennogo molchaniya. Vse nervy byli natyanuty. Vse glaza obratilis' k Dzhen Porter, ozhidaya ee otveta. -- Nel'zya li podozhdat' eshche neskol'ko dnej? -- promolvila ona nakonec. -- YA tak potryasena! Stol'ko prishlos' mne perezhit' segodnya. Kanler pochuvstvoval vrazhdebnost', ishodyashchuyu ot vseh prisutstvovavshih. |to ego razozlilo. -- My zhdali do teh por, pokuda ya soglashalsya zhdat', -- rezko otvetil on. -- Vy obeshchali vyjti za menya zamuzh. YA ne pozvolyu dol'she igrat' soboj. U menya v rukah razreshenie, i tut vot svyashchennik. Idemte, mister Tuslej! Idem, Dzhen! Svidetelej zdes' dovol'no, dazhe bol'she, chem nado, -- dobavil on nepriyatnym tonom. I, vzyav Dzhen Porter za ruku, on povel ee k uzhe ozhidavshemu svyashchenniku. No edva uspel on sdelat' shag, kak tyazhelaya ruka opustilas' emu na plecho, szhav ego plotno stal'nymi pal'cami. Drugaya ruka shvatila ego za gorlo i mgnovenie spustya tak legko tryahnula ego v vozduhe, kak koshka mozhet tryasti mysh'. Dzhen Porter v uzhase i izumlenii obernulas' k Tarzanu. I kogda ona vzglyanula emu v lico, to uvidela na ego lbu krasnuyu polosu, kotoruyu uzhe videla v dalekoj Afrike v tot raz, kogda Tarzan, iz plemeni obez'yan, vyshel na smertnyj boj s bol'shim antropoidom -- Terkozom. Ona znala, eto v etom dikom serdce taitsya ubijstvo, i s legkim krikom uzhasa brosilas' vpered, chtoby uprosit' obez'yanu-cheloveka otkazat'sya ot svoego namereniya. No ona boyalas' bol'she za Tarzana, chem za Kanlera. ZHivo predstavila ona sebe surovoe vozmezdie, kotorym pravosudie civilizovannyh stran nakazyvaet ubijcu. Odnako, prezhde chem ona chto-libo skazala, Klejton uzhe podskochil k Tarzanu i popytalsya vyrvat' Kanlera iz ego tiskov. Odnim vzmahom moguchej ruki anglichanin byl otbroshen, poletev cherez vsyu komnatu. I togda Dzhen Porter tverdo polozhila beluyu ruchku na kist' ruki Tarzana i vzglyanula emu v glaza. -- Radi menya, -- skazala ona tol'ko. Ruka nemnogo otpustila szhatoe gorlo Kanlera. -- I vy zhelaete, chtoby vot eto zhilo? -- sprosil on s udivleniem. -- YA ne zhelayu, chtoby on umer ot vashih ruk, moj drug, -- vozrazila ona. -- Ne zhelayu, chtoby vy stali ubijcej. Tarzan snyal ruku s gorla Kanlera. -- Osvobozhdaete li vy ee ot obeshchaniya? -- sprosil on. -- |to cena vashej zhizni. Kanler, s trudom dysha, utverditel'no kivnul golovoj. -- Vy obe