ybki osvetil ego lico, kogda on uznal sklonivshuyusya nad nim devushku. Pri vide Tarzana na lice u nego vyrazilos' izumlenie. -- Vse v poryadke, staryj drug, -- skazal chelovek-obez'yana. -- My vovremya nashli vas. Teper' vse budet horosho, i vy sami ne zametite, kak budete na nogah. Anglichanin slabo kachnul golovoj: -- Slishkom pozdno, -- prosheptal on. -- No tak luchshe. YA hochu umeret'. -- Gde ms'e Tyuran? -- sprosila devushka. -- On brosil menya, kogda bolezn' razygralas'. On d'yavol. Kogda ya prosil u nego vody, potomu chto byl slishkom slab, chtoby shodit' za nej, on napilsya, stoya vozle menya, vylil ostatki nazem' i rassmeyalsya mne v lico. -- I slovno mysl' ob etom cheloveke vernula emu sily, on pripodnyalsya na loktyah. -- Da, -- pochti prokrichal on. -- YA hochu zhit'. YA hochu zhit', chtoby razyskat' i ubit' eto chudovishche! -- No ot sdelannogo usiliya on eshche bol'she oslabel i otkinulsya nazad na travu, kotoraya kogda-to, vmeste so starym plashchom, sluzhila postel'yu Dzhen Porter. -- Ne volnujtes' iz-za Tyurana, -- skazal Tarzan, i uspokaivayushchim dvizheniem polozhil ruku na golovu Klejtona. -- On prinadlezhit mne, i ya, v konce koncov, razdelayus' s nim. Dolgoe vremya Klejton lezhal nepodvizhno. Tarzan neskol'ko raz prikladyval uho k zapavshej grudi, starayas' ulovit' slaboe bienie otrabotavshego serdca. Pered vecherom Klejton opyat' slegka pripodnyalsya. -- Dzhen, -- shepnul on. Devushka nizhe naklonila golovu, chtoby ne propustit' ni odnogo slova. -- YA vinovat pered vami i pered nim, -- on kivnul v storonu cheloveka-obez'yany. -- YA tak sil'no lyubil vas, -- eto, konechno, slaboe opravdanie. No ya ne mog primirit'sya s mysl'yu, chto poteryayu vas. YA ne proshu u vas proshcheniya. YA tol'ko hochu sdelat' sejchas to, chto dolzhen byl sdelat' god nazad. On porylsya v karmane plashcha, lezhavshego vozle nego, i vytashchil ottuda to, chto nashel tam nedavno, mezhdu dvumya pristupami lihoradki, -- malen'kij izmyatyj kusochek zheltoj bumagi. On protyanul ego devushke, i kogda ona vzyala ego, ruka Klejtona upala bezzhiznenno k nej na grud', golova otkinulas', i s legkim vzdohom on vytyanulsya i zatih. Togda Tarzan ot obez'yan koncom plashcha zakryl emu lico. Neskol'ko minut oni prostoyali na kolenyah, devushka chitala pro sebya molitvu. Potom oni podnyalis' po obe storony uzhe uspokoivshegosya naveki Klejtona. Na glaza cheloveka-obez'yany navernulis' slezy: sobstvennye stradaniya nauchili ego sostradaniyu k drugim. Skvoz' slezy devushka prochla to, chto bylo napisano na zheltoj bumazhke, i glaza u nee shiroko raskrylis'. Dvazhdy prochla ona porazivshie ee slova, prezhde chem ponyala ih znachenie. Otpechatki pal'cev dokazyvayut vy Grejstok. Pozdravlyayu. D'Arno. Ona protyanula bumazhku Tarzanu. -- I on znal eto vse vremya? -- progovorila ona, -- i ne skazal nam? -- YA uznal ob etom pervyj, Dzhen, -- vozrazil tot, -- ne znayu, kakim obrazom telegramma popala k nemu. Dolzhno byt', ya obronil ee v zale ozhidaniya. YA tam poluchil ee. -- I posle togo vy skazali nam, chto mater'yu vashej byla obez'yana i chto vy nikogda ne znali svoego otca? -- nedoverchivo sprosila ona. -- Na chto mne byli titul i pomest'ya bez vas, moya dorogaya? A esli by ya otnyal ih u nego, -- ya ograbil by zhenshchinu, kotoruyu lyublyu, -- ponimaete, Dzhen? -- Kazalos', chto on opravdyvaetsya pered nej. Ona vzyala ego ruki v svoi. -- A ya chut' bylo ne otkazalas' ot takoj lyubvi! -- shepnula ona. XXVI NET BOLXSHE CHELOVEKA-OBEZXYANY Na sleduyushchee utro oni dvinulis' v put' k hizhine Tarzana. CHetvero Vaziri nesli telo anglichanina. |to cheloveku-obez'yane prishla mysl' pohoronit' Klejtona ryadom s pokojnym lordom Grejstokom u opushki dzhunglej okolo hizhiny, vystroennoj starshim. Dzhen Porter byla rada etomu, i v glubine dushi ona udivlyalas' neobyknovennoj chutkosti etogo udivitel'nogo cheloveka, kotoryj, vospitannyj zveryami i sredi zverej, otlichalsya istinnym rycarstvom i nezhnost'yu, obychno schitayushchimisya prerogativami lyudej vysshej kul'tury. Oni proshli okolo treh mil' iz pyati, otdelyayushchih ih ot sobstvennogo berega Tarzana, kogda Vaziri, shedshie vperedi, vnezapno ostanovilis', udivlenno pokazyvaya na priblizhayushchuyusya k nim vdol' berega strannuyu figuru. |to byl muzhchina s blestyashchim cilindrom na golove, on shel medlenno, opustiv golovu i zalozhiv ruki za poly svoego dlinnogo chernogo syurtuka. Pri vide ego Dzhen Porter radostno vskriknula i bystro pobezhala emu navstrechu. Pri zvuke ee golosa muzhchina podnyal golovu i, uznav ee, v svoyu ochered' zakrichal, schastlivyj i dovol'nyj. Kogda professor Arhimed K. Porter zaklyuchil doch' v ob®yatiya, slezy zastruilis' po ego morshchinistomu licu, i proshlo neskol'ko minut, poka on byl v sostoyanii zagovorit'. Kogda zatem on uznal Tarzana, prishlos' dolgo ubezhdat', chto gore ne pomutilo ego rassudka, potomu chto on, kak i drugie chleny partii, byl tverdo ubezhden v tom, chto chelovek-obez'yana umer, i primirit' eto ubezhdenie s ves'ma real'noj vneshnost'yu lesnogo boga Dzhen bylo dovol'no trudno. Starik byl ochen' rastrogan izvestiem o smerti Klejtona. -- Ne ponimayu, -- govoril on. -- Ved' ms'e Tyuran uveril nas, chto Klejton umer mnogo dnej nazad. -- Tyuran s vami? -- bystro sprosil Tarzan. -- Da, on nedavno razyskal nas i privel k vashej hizhine. My stoyali lagerem nemnogo severnee. To-to budet obradovan, uvidev vas oboih. -- I udivlen, -- dobavil Tarzan. Nemnogo pogodya strannaya gruppa podoshla k polyanke, na kotoroj stoyala hizhina cheloveka-obez'yany. Vzad i vpered hodili lyudi, i odnim iz pervyh Tarzan uvidel d'Arno. -- Pol'! -- kriknul on. -- Vo imya zdravogo smysla, chto vy zdes' delaete?! Uzh ne soshli li my vse s uma! Vse bystro raz®yasnilos', kak i mnogoe drugoe. Korabl' d'Arno krejsiroval vdol' berega, nesya storozhevuyu sluzhbu, i, po predlozheniyu lejtenanta, brosil yakor' v malen'koj buhte, chtoby vzglyanut' na hizhinu i dzhungli, v kotoryh dva goda tomu nazad mnogie oficery i matrosy perezhili takie neobychajnye priklyucheniya. Vysadivshis' na bereg, oni nashli partiyu lorda Tenningtona i uslovilis' zabrat' ih vseh s soboj na sleduyushchij den' i dostavit' v civilizovannye strany. Gazel' Strong i ee mat', |smeral'da i m-r Samuel' T. Filander ne mogli prijti v sebya ot schast'ya, chto Dzhen Porter vernulas' nevredimaya. Ee spasenie kazalos' im pochti chudom, i vse v odin golos utverzhdali, chto sdelat' takoj podvig mog tol'ko odin Tarzan ot obez'yan. Oni zasypali chuvstvuyushchego sebya nelovko cheloveka-obez'yanu pohvalami i vsyacheskimi znakami vnimaniya, tak chto on byl by ne proch' perenestis' v amfiteatr obez'yan. Vse zainteresovalis' ego dikimi Vaziri i nemalo podarkov poluchili chernye ot druzej ih carya, no kogda oni uznali, chto on dumaet uehat' ot nih v bol'shoj lodke, kotoraya stoit na yakore v mile ot berega, oni opechalilis'. Poka vnov' prishedshie eshche ne videli lorda Tenningtona i Tyurana. Oni ushli na ohotu rano poutru i eshche ne vernulis'. -- Kak budet udivlen etot chelovek, kotorogo zovut Rokovym, kak vy govorite, uvidev vas, -- skazala Dzhen Porter Tarzanu. -- Udivlenie ego budet kratkovremenno, -- otvechal chelovek-obez'yana surovo, i v tone ego bylo chto-to, zastavivshee ee ispuganno vzglyanut' na nego. To, chto ona prochla v ego lice, ochevidno, tol'ko podtverdilo ee opaseniya, potomu chto ona polozhila ruku emu na plecho i nachala uprashivat' ego peredat' Rokova v ruki pravosudiya vo Francii. -- V serdce dzhunglej, dorogoj, -- govorila ona, -- gde net drugogo prava i pravosudiya, krome sobstvennyh sil'nyh myshc, vy mogli by sami vynesti etomu cheloveku prigovor, kotoryj on zasluzhivaet. No, imeya v svoem rasporyazhenii sil'nuyu ruku civilizovannogo pravitel'stva, vy ne mozhete uzhe dejstvovat' tak, -- eto bylo by ubijstvom. Dazhe vashim druz'yam prishlos' by primirit'sya s vashim arestom, a esli by vy soprotivlyalis', my opyat' byli by vse neschastny. YA ne v silah snova poteryat' vas, Tarzan. Obeshchajte mne, chto vy peredadite ego kapitanu Dyufrenu, i pust' zakon delaet svoe delo, -- ne stoit riskovat' nashim schast'em iz-za etogo chudovishcha. On ponyal, chto ona prava, i dal ej obeshchanie. Polchasa spustya Rokov i Tennington vyshli iz dzhunglej. Oni shli ryadom. Tennigton pervyj zametil prisutstvie v lagere postoronnih. On uvidel chernyh voinov, beseduyushchih s matrosami krejsera, i strojnogo bronzovogo giganta, razgovarivayushchego s lejtenantom d'Arno i kapitanom Dyufrenom. -- Kto eto, hotel by ya znat'? -- skazal Tennington Rokovu, i kogda russkij podnyal glaza i vstretilsya s ustremlennymi emu pryamo v lico glazami cheloveka-obez'yany, on poshatnulsya i poblednel. -- CHert voz'mi! -- vskriknul on i ran'she, chem Tennington uspel soobrazit', chto on delaet, on vskinul ruzh'e na plecho i, celyas' v upor v Tarzana, nazhal kurok. No anglichanin stoyal sovsem blizko, tak blizko, chto ruka ego kosnulas' stvola ruzh'ya ran'she, chem stuknul kurok, i pulya, kotoraya byla prednaznachena serdcu Tarzana, bezobidno proletela u nego nad golovoj. Prezhde, chem russkij uspel vystrelit' snova, chelovek-obez'yana byl uzhe ryadom s nim i vyrval oruzhie u nego iz ruk. Kapitan Dyufren, lejtenant d'Arno i dyuzhina matrosov brosilis' na vystrel, i Tarzan peredal im Rokova, ne govorya bol'she ni slova. On do ego prihoda ob®yasnil francuzu-komandiru, v chem delo, i tot rasporyadilsya, chtoby Rokova nemedlenno zakovali v kandaly i posadili v zaklyuchenie na krejsere. Kogda strazha napravilas' s arestovannym k lodke, chtoby perevezti ego vo vremennuyu tyur'mu, Tarzan poprosil razresheniya obyskat' Rokova i, k velichajshemu svoemu izumleniyu, nashel u nego vykradennye bumagi. Vystrel vyzval iz hizhiny vmeste s drugimi i Dzhen Porter, i, kogda volnenie nemnogo uleglos', ona pozdorovalas' s udivlennym lordom Tenningtonom. Tarzan podoshel k nim, i Dzhen Porter predstavila ego Tenningtonu. -- Dzhon Klejton, lord Grejstok, -- skazala ona. Nesmotrya na neveroyatnye usiliya sohranit' blagopristojnost', lord Tennington ne mog skryt' svoego udivleniya i prishlos' mnogo raz povtorit' istoriyu cheloveka-obez'yany i emu samomu, i Dzhen Porter, i lejtenantu d'Arno, poka lord Tennington poveril, chto on imeet delo ne s sumasshedshimi. Solnce sadilos', kogda oni pohoronili Klejtona ryadom s mogiloj ego dyadi i teti -- pokojnyh lorda i ledi Grejstok. I po pros'be Tarzana tri zalpa prozvuchali nad mestom poslednego uspokoeniya smelogo cheloveka, smelo vstretivshego smert'. Professor Porter, kotoryj v molodosti byl svyashchennosluzhitelem, provel prostuyu zaupokojnuyu sluzhbu. Vokrug mogily stoyali, skloniv golovy, francuzskie oficery i matrosy, dva anglijskih lorda, neskol'ko amerikancev i kuchka afrikanskih dikarej -- samoe strannoe sochetanie, navernoe, kakoe kogda-libo videli pod lunoj. Posle pohoron Tarzan obratilsya k kapitanu Dyufrenu s pros'boj otlozhit' dnya na dva otplytie krejsera, poka on dostavit svoe imushchestvo, i oficer ohotno soglasilsya. K vecheru na sleduyushchij den' Tarzan i ego Vaziri vernulis' s pervoj partiej imushchestva, i, kogda kompaniya uvidela strannye zolotye samorodki, ona zasypala Tarzana voprosami; no on, smeyas', uklonilsya ot otveta i ne hotel sdelat' ni malejshego nameka, gde razyskal takie neveroyatnye sokrovishcha. -- Na kazhdyj unesennyj mnoyu na meste ostalis' tysyachi drugih, -- ob®yasnyal on, -- i kogda ya eti istrachu, ya, pozhaluj, smogu vernut'sya za novym zapasom. Na drugoj den' dostavili ostavshiesya slitki, i kogda ih pomestili na korabl', kapitan Dyufren skazal, chto chuvstvuet sebya v polozhenii komandira starinnoj ispanskoj galery, vozvrashchayushchejsya iz goroda sokrovishch actekov: -- YA kazhduyu minutu dolzhen byt' gotov, chto komanda pererezhet mne gorlo i zahvatit korabl'. Nastupilo utro, i nachalis' prigotovleniya k posadke na korabl'. Uluchiv minutu, Tarzan robko podelilsya s Dzhen svoim zhelaniem. -- Dikim zveryam ne polagaetsya byt' sentimental'nymi, -- skazal on, -- no mne vse-taki hotelos' by obvenchat'sya v hizhine, gde ya rodilsya, vozle mogil moej materi i moego otca i na poroge dikih dzhunglej, kotorye zamenili mne domashnij ochag. -- Mozhno li eto, dorogoj? -- sprosila ona. -- Esli eto vozmozhno, to ya ohotnee vsego obvenchalas' by s moim lesnym bogom v seni devstvennogo lesa. Kogda oni zagovorili ob etom s drugimi, to ih uverili, chto vse budet v poryadke i chto eto budet prekrasnym epilogom neobyknovennogo romana. CHerez neskol'ko minut vsya kompaniya sobralas' v hizhine i u ee dverej, chtoby prisutstvovat' na vtoroj cerkovnoj sluzhbe, kotoruyu sluzhil professor Porter za tri dnya. D'Arno dolzhen byl byt' shaferom, a Gazel' Strong -- podrugoj nevesty, no v poslednyuyu minutu lordu Tenningtonu prishla odna iz ego blestyashchih idej. -- Esli mistris Strong nichego ne imeet protiv, -- skazal on, vzyav za ruku podrugu nevesty, -- to my s Gazel' tozhe hoteli by obvenchat'sya. My dumaem, chto dvojnaya svad'ba -- eto budet velikolepno! Na sleduyushchij den' oni otplyli, i kogda krejser medlenno povorachival v otkrytoe more, u borta stoyal vysokij muzhchina v belosnezhnom flanelevom kostyume, a okolo nego gracioznaya devushka. Oni smotreli na uhodyashchij bereg, na kotorom dvadcat' obnazhennyh chernyh voinov Vaziri plyasali, razmahivaya kop'yami nad golovami, i krikami posylali privetstviya ih ot®ezzhayushchemu caryu. -- Mne tyazhelo bylo by dumat', chto ya vizhu dzhungli v poslednij raz, dorogaya, -- skazal muzhchina, -- esli by ya ne znal, chto menya zhdet celyj novyj mir schast'ya s toboj navsegda, -- i, naklonivshis', Tarzan poceloval v guby svoyu podrugu.