ej firmoj? Nesmotrya na tu sumyaticu, kotoraya byla u nes segodnya... - Moi plany preterpeli izmenenie, - skazal Bejns. - My budem dozhidat'sya mistera YAtabe. Vy absolyutno uvereny v tom, chto on eshche ne pribyl? YA hochu, chtoby vy dali mne slovo izvestit' menya o ego pribytii bez malejshego promedleniya. Pozhalujsta, sdelajte vse vozmozhnoe dlya etogo, mister Tagomi. - Golos Bejnsa zvuchal napryazhenno, neestestvenno rezko. - YA dayu vam svoe slovo. - Teper' i ego tozhe ohvatilo volnenie. Smert' Bormana. Vot prichina proizoshedshej s nim peremeny. - Mezhdu tem, - bystro prodolzhal on, - ya by ne vozrazhal poluchit' udovol'stvie ot obshcheniya s vami, nu, hotya by segodnya, za lenchem. Mne eshche ne predostavilas' vozmozhnost' segodnya perekusit'. - On yavno voshel vo vkus improvizacii. - Nesmotrya na to, chto s resheniem nekotoryh konkretnyh voprosov nam pridetsya podozhdat', my by, pozhaluj, mogli porazmyshlyat' v otnoshenii obshchemirovyh problem, v chastnosti... - Net, - proiznes Bejns. Net? Mister Tagomi zadumalsya. - Ser, - skazal on. - YA ne ochen'-to horosho segodnya sebya chuvstvuyu. So mnoyu dazhe proizoshel ves'ma pechal'nyj incident. YA ochen' nadeyalsya podelit'sya s vami tem, chto so mnoyu proizoshlo. - YA vam iskrenne sochuvstvuyu, - otvetil Bejns. - YA pozvonyu vam pozzhe. - V trubke razdalsya shchelchok. On neozhidanno prerval razgovor. YA ego chem-to obidel, podumal Tagomi. On, dolzhno byt', reshil, chto ya ne udosuzhilsya svoevremenno proinformirovat' moj personal v otnoshenii pozhilogo gospodina. No ved' eto zhe takoj pustyak. On nazhal knopku interkoma i skazal: - Mister Ramsej, zajdite, pozhalujsta, v moj kabinet. |to mozhno srazu zhe ispravit'. Bolee vazhnye dela pomeshali etomu, reshil on. Smert' Bormana vyvela ego iz ravnovesiya. Pustyak - i tem ne menee znak moej bespechnosti i bespomoshchnosti. Tagomi pochuvstvoval sebya vinovatym. Den' segodnya nehoroshij. Mne sledovalo posovetovat'sya s Orakulom, vyyasnit' u nego, kakov sejchas moment. YA v svoih myslyah sovsem ushel ot dao. |to bylo ochevidnym. Interesno, pod znakom kakoj iz shestidesyati chetyreh geksagramm mne prihoditsya sejchas muchit'sya? Otkryv yashchik pis'mennogo stola, on izvlek dva toma Orakula i razlozhil ih na stole. Tak mnogo nuzhno sprosit' u mudrosti etoj knigi. Takoe mnozhestvo voprosov nakopilos' vo mne, chto ya edva v sostoyanii pravil'no ih sformulirovat'... Kogda v kabinet voshel Ramsej, on uzhe poluchil vsyu geksagrammu. - Vzglyanite-ka, mister Ramsej, - on ukazal na knigu. |to byla geksagramma sorok sem'. Podavlennost' - istoshchenie. - V obshchem-to, durnoe predznamenovanie, - skazal Ramsej. - A v chem zaklyuchalsya vash vopros? Esli vas ne obizhaet moya neskromnost'? - YA spravlyalsya v otnoshenii tekushchego momenta. Momenta dlya vseh nas. Bez dvizhushchih strok. Staticheskaya geksagramma. - Tagomi zakryl knigu. V tri chasa dnya Frenk Frink vse eshche dozhidayas' vmeste s kompan'onom resheniya Uindem-Metsona v otnoshenii deneg, reshil posovetovat'sya s Orakulom. CHem vse eto dlya nas obernetsya, sprosil on i brosil monety. Vypala geksagramma sorok sem'. On poluchil odnu dvizhushchuyusya stroku, devyatuyu na pyatoj pozicii. Emu otrubleny nos i nogi. Pritesnenie so storony cheloveka v purpurnyh nakolennikah. Radost' prihodit laskovo. Ona pobuzhdaet sovershat' podnosheniya i vozliyaniya. Ochen' dolgo - ne men'she, chem polchasa - on izuchal etu liniyu i svyazannye s neyu dannye, pytayas' razgadat', chto eto vse oznachaet. Geksagramma, i v osobennosti dvizhushchayasya liniya, vyzvali u nego bespokojstvo. V konce koncov on neohotno prishel k zaklyucheniyu, chto deneg u nego ne budet. - Ty slishkom uzh polagaesh'sya na etot Orakul, - zametil |d Makkarti. V chetyre chasa poyavilsya posyl'nyj s zavoda "U-M Korporejshn" i vruchil Frinku i Makkarti konvert iz polotnyanoj bumagi. Vnutri oni obnaruzhili zaverennyj chek na dve tysyachi dollarov. - Vot ty i oshibsya, - skazal Makkarti. Znachit, podumal Frink, otvet Orakula otnositsya k posledstviyam v budushchem. V etom i zaklyuchalas' vsya trudnost' - pozzhe, kogda ego predskazanie sbudetsya, ty mozhesh' myslenno vernut'sya nazad i ponyat', chto zhe ono oznachalo. No sejchas... - My mozhem pristupit' k ustrojstvu masterskoj? - sprosil Makkarti. - Segodnya? Pryamo sejchas? - on pochuvstvoval sebya ustalym. - A pochemu by i net? My uzhe vypisali vse neobhodimye dlya etogo zakazy. Ostaetsya tol'ko brosit' ih v pochtovyj yashchik. I chem bystree, tem luchshe. A to, chto my mozhem dostat' zdes', na meste, my vyberem sami. - Nabrosiv na sebya kurtku, |d napravilsya k dveri iz komnaty Frinka. Oni ugovorili vladel'ca doma, v kotorom zhil Frink, sdat' im v arendu podval zdaniya. Sejchas v nem hranilsya vsyakij hlam. Kak tol'ko ego uberut, oni smogut soorudit' verstaki, prolozhit' elektricheskie provoda, smontirovat' osveshchenie, nachat' ustanavlivat' svoi elektromotory i privodnye remni. Oni nabrosali neobhodimye dlya etogo eskizy, sostavili specifikacii i perechni neobhodimyh prisposoblenij. Tak chto oni dejstvitel'no uzhe pristupili k rabote. My uzhe otkryli svoe delo, ponyal Frenk Frink. Oni dazhe dogovorilis' o tom, kak budet nazyvat'sya ih predpriyatie. |DFR|NK - YUVELIRNYE IZDELIYA NA ZAKAZ. - Vse, chto my uspeem segodnya eshche sdelat' - skazal Frenk, - eto kupit' doski dlya verstakov i, mozhet byt', detali elektrooborudovaniya. No ne materialy dlya izgotovleniya yuvelirnyh izdelij. Vdvoem napravilis' na sklad lesomaterialov v yuzhnoj chasti San-Francisko, i cherez chas poluchili trebuemye im doski i brus'ya. - CHto eto ty vse vremya takoj bespokojnyj? - sprosil u Frinka |d Makkarti, kogda oni voshli v optovyj hozyajstvennyj magazin. - Den'gi. Menya davit ih proishozhdenie. To, chto my takim putem finansiruem svoi zamysly. - Starik Uindem-Metson eto prekrasno ponimaet, - skazal Makkarti. YA eto znayu, podumal Frink. I imenno eto menya tak ugnetaet. My vstupili v ego vladeniya. My teper' takie zhe, kak i on. Razve eto takaya priyatnaya mysl'? - Ne oborachivajsya nazad, - skazal Makkarti. - Smotri tol'ko vpered. Tol'ko delo, i nichego bol'she. YA smotryu vpered, podumal Frink. On vspomnil geksagrammu. Kakie eto podnosheniya i vozliyaniya ya mogu sovershit'? I - komu? 7 Krasivaya molodaya yaponskaya para, posetivshaya magazin Roberta CHildena, cheta Kazoura, pozvonila emu k koncu nedeli i poprosila, chtoby on prishel k nim na obed. CHilden uzhe davno s neterpeniem zhdal ot nih vestochki i teper' byl prosto v vostorge. On zakryl "Hudozhestvennye promysly Ameriki" chut' ran'she obychnogo i nanyal velokeb, chtoby proehat' v shikarnyj rajon, gde obitali Kazoura. On znal etot rajon, hotya tam i ne zhil nikto iz belyh. Proezzhaya v velokebe po izvilistym ulochkam s ih tradicionnymi luzhajkami i plakuchimi ivami, CHilden vo vse glaza glyadel na sovremennye zhilye doma i voshishchalsya izyashchestvom ih arhitektury - chugunnymi reshetkami balkonov, vysoko vzmetnuvshimisya vverh, myagkim cvetovym oformleniem, ispol'zovaniem stroitel'nyh materialov razlichnoj tekstury... Vse eto vmeste sostavlyalo podlinnoe proizvedenie iskusstva. On eshche pomnil to vremya, kogda zdes' nichego ne bylo, krome razvalin, ostavshihsya ot bombardirovok. YAponskie deti, igravshie vozle domov, pri vide ego otorvalis' na mig ot futbola ili bejsbola, odnako tut zhe vozvratilis' k prervannym igram, nikak ne reagiruya na ego poyavlenie. Drugoe delo, podumal on, vzroslye. Horosho odetye molodye yaponcy, vyhodya iz svoih avtomobilej, ostanavlivavshihsya ryadom s domami, v kotoryh oni zhili, s bol'shim interesom nablyudali za nim. Neuzheli on zhivet zdes', zadavalis' navernyaka oni takim voprosom. Molodye yaponskie biznesmeny, vozvrashchayushchiesya domoj iz svoih kontor... Zdes' prozhivali takzhe glavy torgovyh missij. On eto opredelil po priparkovannym zdes' kadillakam. Priblizhayas' k celi poezdki, CHilden vse bol'she i bol'she nervnichal. CHerez neskol'ko minut, podnimayas' po lestnice k kvartire Kazoura, on podumal: ya priglashen syuda ne po delam, a kak gost', k obedu. Emu, razumeetsya, prishlos' izryadno pomuchit'sya nad svoej odezhdoj - no v svoem vneshnem vide on byl uveren. Vo vneshnem vide, podumal on. A kak zhe ya vse-taki vyglyazhu? Ved' vse ravno ya nikogo ne mogu vvesti v zabluzhdenie. Vse ravno ya zdes' chuzhoj. Na etoj zemle, gde belye raschistili territoriyu i vozveli odin iz prekrasnejshih svoih gorodov, ya postoronnij v svoej zhe sobstvennoj rodnoj strane. Po zastelennomu kovrami koridoru on proshel k nuzhnoj dveri, pozvonil. Vskore dver' otvorilas'. V nej stoyala yunaya miss Kazoura v shelkovom kimono, podpoyasannom yarkim shirokim obi, ee dlinnye blestyashchie chernye volosy svobodno padali na plechi, ona privetlivo emu ulybnulas'. Pozadi nee, v gostinoj, stoyal muzh s bokalom v ruke, vezhlivo kivaya. - Mister CHilden. Zahodite. CHinno poklonivshis', on voshel vnutr' kvartiry. Vse zdes' bylo v vysshej stepeni izyskannym. I - stol' zhe asketichnym. Sovsem nemnogo predmetov. Torsher, stol, knizhnye polki, estamp na stene. Neveroyatnoe yaponskoe chuvstvo "vabi". Anglijskij yazyk dazhe ne v sostoyanii peredat' eto ponyatie. Sposobnost' najti v prostyh predmetah povsednevnogo byta osobuyu krasotu, kotoruyu nel'zya zaranee pridumat' ili smasterit'. |to nechto, svyazannoe so vzaimnym raspolozheniem predmetov. - Proshu, - predlozhil mister Kazoura. - Viski s sodoj? - Mister Kazoura... - nachal on. - Pol, - popravil ego molodoj yaponec, ukazav na zhenu, dobavil: - Betti. A vy... - Robert, - promyamlil CHilden. Rassevshis' na myagkom kovre s bokalami v rukah, oni slushali igru "koto", yaponskoj trinadcatistrunnoj arfy. Plastinka eta byla vypushchena sovsem nedavno yaponskim otdeleniem firmy "Hiz Masters Vojs" i byla ves'ma populyarna. CHilden zametil, chto vse sostavnye chasti grammofona, dazhe gromkogovoritel', byli iskusno skryty. On ne mog opredelit', otkuda lilis' zvuki. - Ne znaya vashih vkusov v otnoshenii edy, - skazala Betti, - my reshili dejstvovat' navernyaka. Na kuhne, na elektricheskoj plite, podzharivaetsya otbivnaya s kostochkoj. Vmeste s nej - pechenyj kartofel' v kislo-sladkom souse s lukom. Nikogda ne progadaesh', esli na pervyj sluchaj tol'ko chto obretennomu gostyu predlozhish' zharenoe myaso. - Ochen' pol'shchen, - skazal CHilden. - Mne nravitsya zharenoe myaso. On nichut' ne pokrivil dushoj. Ogromnye skotobojniki Srednego Zapada teper' sovsem ne zhalovali zapadnoe poberezh'e svoej produkciej. On dazhe ne mog pripomnit', kogda v poslednij raz proboval prilichnyj bifshteks. Samoe vremya vruchit' podarok hozyaevam doma. Iz karmana pal'to on izvlek nebol'shuyu, zavernutuyu v tonkuyu papirosnuyu bumagu veshchicu i ostorozhno postavil ee na nizkij stolik: - Bezdelushka dlya vas. |to blagodarnost' za udovol'stvie i otdohnovenie, kotorye ya ispytyvayu, nahodyas' zdes'. On razvernul bumagu, otkryv ih vzoram podarok. Fragment kosti s rez'boj, vypolnennyj stoletie tomu nazad kitoboyami iz Novoj Anglii. Krohotnoe, pokrytoe zatejlivym ornamentom proizvedenie iskusstva, nazyvaemoe rez'boj po kosti, kotoroj zanimalis' starye matrosy v svobodnoe ot vahty vremya. Ni odna drugaya veshch' ne mogla bolee dostojno predstavit' kul'turu prezhnih Soedinennyh SHtatov. Vocarilas' tishina. - Spasibo, - proiznes Pol. Robert CHilden nizko sklonil golovu. Mir - na kakoe-to vremya - razlilsya v ego dushe. |to bylo nastoyashchim podnosheniem v duhe i bukve "Knigi Peremen". Ono proizvelo tot effekt, na kotoryj on rasschityval. Kakaya-to chast' trevogi i ugnetennosti otlegla ot ego dushi. S Reya Kelvina CHilden poluchil sootvetstvuyushchee vozmeshchenie ubytkov za Kol't-44 plyus kuchu pis'mennyh zaverenij o nedopushchenii podobnogo v budushchem. No eto ne snyalo kamen' s ego serdca. Tol'ko teper', v etoj sovsem ne svyazannoj s ego nepriyatnostyami situacii, on na kakoe-to vremya poteryal oshchushchenie, chto vse vokrug nego postoyanno idet vkriv' i vkos'. |to "vabi" okruzhavshej ego obstanovki kvartiry Kazoura, izluchenie garmonii... vot v chem vse delo, reshil on. V proporciyah. CHuvstvo mery. Ravnovesiya. Oni tak blizki k Dao, eti dvoe yunyh yaponcev. Vot pochemu oni tak povliyali na menya ran'she. YA oshchutil blagodarya im blizost' Dao. Uvidel sam ego otsvet. Emu vdrug strastno zahotelos' uznat', kak na samom dele postich' Dao? Dao - eto to, chto sperva vbiraet v sebya svet, zatem t'mu. Vyzyvaet takoe vzaimodejstvie etih dvuh osnovnyh pervozdannyh sil, chto v rezul'tate vsegda nastupaet obnovlenie. |to to, chto uderzhivaet mirozdanie ot razrusheniya. Vselennaya nikuda nikogda ne ischeznet, potomu chto tol'ko stoit t'me, kak kazhetsya, pogasit' vse sushchee, prevrativ ego v zakonchennuyu abstrakciyu, kak novye zerna sveta prorastayut v ee sokrovennyh glubinah. Vot na chem derzhitsya stabil'nost' miroporyadka. Kogda zerno padaet, ono padaet v zemlyu, v pochvu. I tam, v glubine ee, nevidimoe vzoru ono prorastaet i daet novuyu zhizn'. - Nastoyashchij shedevr, - skazala Betti. Ona privstala na koleni i protyanula podnos, na kotorom lezhali nebol'shie lomtiki syra so vsem prochim, chto k nim polagalos'. - Mezhdunarodnye novosti zanyali ochen' bol'shoe mesto mesto v poslednie dni, - proiznes Pol, netoroplivo oporozhnyaya svoj bokal. - Poka ehal domoj segodnya vecherom, ya slushal pryamoj radioreportazh grandioznyh pohoron v Myunhen, vklyuchaya prohozhdenie pyatidesyati tysyach chelovek znamena i vse ostal'noe v tom zhe duhe. Sploshnoe nepreryvnoe penie "Byl u menya tovarishch...". Telo sejchas ustanovleno dlya vseobshchego obozreniya. - Da. |to bol'shoe gore, - proiznes CHilden. - |ta neozhidannaya novost' v nachale nedeli. - YAponskaya "Tajms" segodnya vecherom, ssylayas' na zasluzhivayushchie doveriya istochniki, soobshchaet, chto Bal'dur fon SHirah nahoditsya pod domashnim arestom, - skazala Betti. - Po nastoyaniyu SD. - Ploho, - skazal Pol, pokachav golovoj. - Vlasti, bezuslovno, hotyat sohranit' poryadok, - zametil CHilden. - Fon SHirah izvesten svoim svoevoliem i oprometchivost'yu. Dazhe svoimi ves'ma neprodumannymi akciyami, chem ochen' napominaet Rudol'fa Gessa v proshlom. Dostatochno vspomnit' ego bezumnyj perelet v Angliyu. - O chem eshche soobshchaetsya v yaponskoj "Tajms"? - sprosil Pol u svoej zheny. - O sil'nom zameshatel'stve i intrigah. Armejskie podrazdeleniya nepreryvno perebrasyvayutsya to tuda, to syuda. Otpuska otmeneny. Pogranichnye stancii zakryty. Prohodit sessiya rejhstaga. Vystupayut vse podryad. - |to napominaet prekrasnuyu rech' doktora Gebbel'sa, kotoruyu mne dovelos' uslyshat' po radio, gde-to okolo goda tomu nazad, - skazal Robert CHilden. - Ochen' ostroumnaya oblichitel'naya rech'. Publika slushala ego, kak obychno, zataiv dyhanie. V nej byl ves' diapazon vladevshih im chuvstv. Bezuslovno, posle togo, kak udalilsya ot del nesravnennyj Adol'f Gitler, doktor Gebbel's teper' orator nomer odin sredi nacional-socialistov. - Verno, - soglasilis' s nim kivkami golovy Pol i Betti. - U doktora Gebbel'sa otlichnye deti i zhena, - prodolzhal CHilden. - Tozhe ves'ma nezauryadnye lichnosti. - Verno, eshche raz soglasilis' Pol i Betti, a Pol eshche dobavil: - Prekrasnyj sem'yanin, v otlichie ot ostal'nyh tamoshnih glavarej, ves'ma somnitel'nyh seksual'nyh pristrastij. - YA by ne stal segodnya obrashchat' vnimanie na vsyakie sluhi, - skazal CHilden. - Vy, veroyatno imeete vvidu takih, kak Rem? No ved' eto uzhe drevnyaya istoriya. Davno uzhe pozabytaya. - YA skoree dumal o Germane Geringe, - proiznes Pol, medlenno potyagivaya soderzhimoe svoego bokala i zadumchivo glyadya na nego. - O rasskazah naschet fantasticheskih orgij, svoim raznoobraziem i izoshchrennost'yu napominayushchih drevnerimskie. Moroz prohodit po vsemu telu ot odnogo lish' upominaniya o nih. - |to vse lozh', - skazal CHilden. - |tot vopros nedostoin nashego obsuzhdeniya, - taktichno proiznesla Betti, poglyadev poocheredno na kazhdogo iz muzhchin. Oni osushili svoi bokaly, i Betti vyshla, chtoby snova napolnit' ih. - Politicheskie razgovory razgoryachili krov' u mnozhestva lyudej, - skazal Pol. - Vsyudu, kuda tol'ko ne zajdesh'. Sejchas vazhno ne teryat' golovy. - Pravil'no, - soglasilsya CHilden. - Spokojstvie i poryadok. CHtoby vse prishlo k privychnoj ustojchivosti. - Period, nastupayushchij posle smerti vozhdya, ochen' kritichen v totalitarnom obshchestve, - skazal Pol. - Otsutstvie tradicij i sozdannyh srednim klassom uchrezhdenij v svoem sochetanii... - On oseksya. - Davajte luchshe brosim govorit' o politike, kak v prezhnie studencheskie gody. Robert CHilden pochuvstvoval, kak vspyhnulo ego lico, i nizko sklonilsya nad prinesennym Betti polnym bokalom, chtoby skryt' ot hozyaina svoe smushchenie. Kakuyu uzhasnuyu glupost' on smorozil v samom nachale, sovershenno neumestnymi i kategoricheskimi suzhdeniyami o politike; nagrubil hozyaevam doma svoim nesoglasiem, i dlya togo, chtoby spasti vecher, ponadobilsya ves' prisushchij im iznachal'no takt. Skol' mnogomu mne eshche neobhodimo uchit'sya, podumal CHilden. Oni takie elegantnye i horosho vospitannye. A ya - prosto belyj varvar. |togo nel'zya osparivat'. Na kakoe-to vremya on ves' ushel v sebya, medlenno potyagivaya viski iz bokala, starayas' sohranyat' na lice pritvornoe vyrazhenie yakoby ispytyvaemogo im pri etom udovol'stviya. Mne nuzhno vsecelo sledovat' ih primeru, reshil on. Soglashat'sya vsegda i vo vsem. Odnako panika ne ostavlyala ego. Moj um, razmyshlyal on, pomutilsya iz-za vypitogo spirtnogo. I iz-za ustalosti i nervov. Udastsya li sobrat'sya s duhom? Vse ravno, bol'she menya syuda uzhe nikogda ne priglasyat. Pozdno chto-libo predprinimat'. Ego ohvatilo otchayan'e. Betti, vernuvshis' iz kuhni, snova raspolozhilas' na kovre. Kakaya ona vse zhe privlekatel'naya, podumal CHilden. Strojnoe telo. U nih figury - samo sovershenstvo; ni zhira, ni vypyachivayushchihsya vypuklostej. Ej ne nuzhno ni byustgal'tera, ni korseta. Mne nado tshchatel'no skryvat' svoe vozhdelenie. Prichem, chego by eto ne stoilo. I vse zhe vremya ot vremeni on ne mog uderzhat'sya, chtoby ne brosit' ukradkoj vzglyad v ee storonu. Polyubovat'sya prelestnym temnym cvetom ego kozhi, volos i glaz. My vypecheny vsego lish' napolovinu po sravneniyu s nimi. Nas vynuli iz pechki dlya obzhiga do togo, kak my byli polnost'yu gotovy. Staryj mif aborigenov. Zdes' on zvuchit kak pravda. YA dolzhen dumat' o chem-nibud' inom. Najti kakuyu-nibud' nejtral'nuyu temu dlya razgovora. Vzglyad ego bluzhdal po komnate, pytayas' otyskat', za chto mozhno bylo by zacepit'sya. Molchanie stanovilos' vse bolee tyagostnym, napryazhennost' byla nevynosimoj. O chem zhe, chert poberi, govorit'? O chem-nibud' bezopasnom. Vzor ego ostanovilsya na knige v chernom nevysokom shkafchike iz tikovogo dereva. - YA vizhu, vy chitaete "I sarancha legla gusto", - proiznes on. - YA mnogo o nej naslyshalsya, tol'ko vot napryazhennaya rabota vse ne pozvolyaet samomu udelit' ej kakoe-to vnimanie. - Podnyavshis', on podoshel k shkafchiku, chtoby vzyat' knigu, tshchatel'no sveryaya kazhdoe svoe dvizhenie s vyrazheniem ih lic. Oni, kazalos', dazhe odobryali takoj povorot v haraktere obshcheniya, i poetomu on osmelel eshche bol'she. - Detektiv? Izvinite menya za dremuchee nevezhestvo. - On stal listat' knigu. - Vovse ne detektiv, - skazal Pol. - Sovsem naoborot, ves'ma svoeobraznyj vid belletristiki, blizhe vsego, pozhalej, k zhanru nauchnoj fantastiki. - O net, - vozrazila Betti. - Net zdes' nikakoj nauki. Dejstvie ee razvorachivaetsya ne v budushchem. A nauchnaya fantastika imeet delo s budushchim, s tem, v chastnosti, budushchim, gde nauka prodvinulas' daleko vpered po sravneniyu s nashej. V knige otsutstvuyut kakie-libo logicheskie posylki suti ee soderzhaniya. - No, - skazal Pol, - v nej rassmatrivaetsya al'ternativnoe nastoyashchee. Sushchestvuet mnogo dostatochno horosho izvestnyh nauchno-fantasticheskih romanov takogo roda. - Obrashchayas' k Robertu, on poyasnil. - Prostite moe uporstvo v dannom voprose, no, kak ob etom znaet moya zhena, ya uzhe v techenie ochen' dolgogo vremeni yavlyayus' vostorzhennym poklonnikom nauchnoj fantastiki. Ona stala moim hobbi eshche v rannem detstve. Mne togda eshche ne bylo i dvenadcati let. |to bylo v samom nachale vojny. - Ponimayu, - kak mozhno vezhlivee proiznes Robert CHilden. - Vam hotelos' by vzyat' u nas pochitat' "Saranchu"? - sprosil Pol. My v skorom vremeni ee prochtem, cherez denek-drugoj, ne pozdnee. Poskol'ku moya kontora raspolozhena v samom centre, nepodaleku ot vashego zamechatel'nogo magazina, ya by s udovol'stviem mog zanesti ee k vam v obedennoe vremya. - On zamolchal na kakoe-to vremya, a zatem, povinuyas' kakomu-to znaku Betti, - prodolzhal. - My s vami, Robert, mogli by otobedat' vmeste, pol'zuyas' etim sluchaem. - Blagodaryu vas, - proiznes Robert. |to vse, chto on byl v sostoyanii vymolvit'. Lench v odnom iz raspolozhennyh v centre feshenebel'nyh restoranov dlya biznesmenov. On i etot elegantnyj sovremennyj vysokopostavlennyj molodoj yaponec! - glaza ego zatumanilis'. No on prodolzhal osmatrivat' knigu i tol'ko kival golovoj. - Da, - skazal CHilden, - eto delaet knigu ves'ma interesnoj. Mne by ochen' hotelos' prochest' ee. YA starayus' vsegda byt' v kurse togo, chto shiroko obsuzhdaetsya. - Bylo li umestnym takoe ego vyskazyvanie? Priznanie togo, chto ego interes zaklyuchaetsya v modnosti dannoj knigi? Pohozhe bylo na to, chto slova ego prozvuchali dovol'no poshlo. On ne znal, chto i podumat', no chuvstvoval, chto eto okazalos' imenno tak. - Nel'zya vynesti suzhdeniya o knige tol'ko na tom osnovanii, chto ona stala bestsellerom, - skazal on. - My eto prekrasno znaem. Mnogie bestsellery okazyvayutsya zhutkoj halturoj. V dannom sluchae, odnako... - on zamyalsya v nereshitel'nosti. - V bol'shinstve sluchaev eto verno, - zametila Betti. - Usrednennyj vkus dejstvitel'no priskorbno nizok. - Kak i v muzyke, - podderzhal ee Pol. - Otsutstvuet, naprimer, interes k samobytnomu amerikanskomu narodnomu dzhazu. Robert, vam nravyatsya, skazhem, Bank Dzhonson ili Kid Ori, ili drugie takie zhe? Ispolniteli rannego diksilenda? U menya celaya diskoteka takoj starinnoj muzyki, sobranie original'nyh zapisej firmy "Dzhenet". - YA, dolzhen priznat'sya, ne ochen'-to znakom s negrityanskoj muzykoj, - proiznes Robert. Hozyaeva doma, kazalos', byli ne ochen' dovol'ny takim zayavleniem. - YA predpochitayu klassiku. Baha i Bethovena. - |to, bezuslovno, dlya nih bolee priemlemo. On teper' oshchushchal nekotoroe chuvstvo obidy. Neuzheli ot nego ozhidali, chto on stanet otricat' velikih masterov evropejskoj muzyki, ne stareyushchih so vremenem klassikov, v pol'zu n'yu-orleanskogo dzhaza, kotoryj igrali v kabakah i zabegalovkah v negrityanskom kvartale. - YA, pozhaluj, postavlyu izbrannye melodii n'yu-orleanskih korolej ritma, - nachal bylo Pol, sobirayas' vyjti iz komnaty, no vstretiv predosteregayushchij vzglyad Betti, ostanovilsya v nereshitel'nosti i pozhal plechami. - Obed pochti gotov, - skazala Betti. Vernuvshis', Pol snova uselsya na kover. Neskol'ko, kak pokazalos' Robertu, nadutym tonom, on probormotal: - Dzhaz iz N'yu-Orleana - eto samaya nastoyashchaya amerikanskaya narodnaya muzyka, kakaya tol'ko sushchestvuet. Ona zarodilas' na etom materike. Vse ostal'noe prishlo iz Evropy, vrode anglijskogo proishozhdeniya ballad pod gitaru v stile "kantri". - |to neprekrashchayushchijsya predmet spora mezhdu nami, - ulybayas' Robertu, zametila Betti. - YA ne razdelyayu ego pristrastiya k rannemu dzhazu. Vse eshche prodolzhaya derzhat' v rukah "I sarancha legla gusto", Robert CHilden sprosil: - Kakogo zhe roda al'ternativnoe nastoyashchee opisyvaetsya v etoj knige? Betti, zadumavshis' na mgnoven'e, proiznesla: - Takoe, v kotorom Germaniya i YAponiya proigrali vojnu. Posle etogo nastupilo obshchee molchanie. - Vremya uzhinat', - skazala Betti, graciozno podnimayas' na nogi. - Pozhalujsta, prohodite, dva golodnyh, ochen' zanyatyh delami dzhentl'mena. - Ona provodila Roberta i Pola k stolu, uzhe nakrytomu beloj skatert'yu, s rasstavlennymi na nem stolovym serebrom, farforovoj posudoj, ogromnymi salfetkami iz gruboj tkani, v kotoryh Robert raspoznal starinnye amerikanskie podguzniki dlya novorozhdennyh. Serebro tozhe bylo yavno amerikanskogo proishozhdeniya. CHashki i blyudca proizvodstva "Rojal Al'bert", temno-sinie, s zolotymi obodkami. Sovershenno velikolepnye. On ne mog ne smotret' na nih bez neskryvaemogo professional'nogo voshishcheniya. Tarelki, pohozhe, byli yaponskimi. Tochno skazat' on ne mog, tak kak eto vyhodilo za predely ego kompetentnosti. - |to farfor "Imari", - poyasnil Pol, zametiv ego interes. - Iz Arita. Schitaetsya pervoklassnoj produkciej. YAponiya. Oni zanyali mesta za stolom. - Kofe? - sprosila u Roberta Betti. - Da, - otvetil on. - Spasibo. Vskore vse oni byli uzhe pogloshcheny obedom. Robert nashel edu voshititel'noj. U Betti byli vydayushchiesya kulinarnye sposobnosti. Osobenno emu ponravilsya salat. Avokado, serdcevinki artishokov, pripravlennye kakim-to neizvestnym emu golubovatym syrom... slava bogu, oni ne predlozhili emu nastoyashchuyu yaponskuyu edu, blyuda iz peremeshannyh ovoshchej i kusochkov myasa, kotorymi on tak byl syt po gorlo za vse eti poslevoennye gody, oni emu nastol'ko oprotiveli, chto on ne smog by vynesti dazhe vida krevetok ili mollyuskov. - Mne hotelos' by uznat', kakim, kak predpolagaet avtor, byl by mir, esli by Germaniya i YAponiya proigrali vojnu? Ni Pol, ni Betti ne reshilis' otvetit' srazu. Tol'ko spustya nekotoroe vremya Pol proiznes: - On ochen' sil'no otlichalsya by ot nashego. Ob etom luchshe prochest' v knige. Esli zhe vy ob etom budete znat' zaranee, to u vas mozhet isportit'sya vpechatlenie ot knigi. - U menya est' nepokolebimye ubezhdeniya na sej schet, - skazal Robert. - YA chasto razmyshlyal nad etim. Mir byl by namnogo huzhe. - On slyshal, chto slova ego zvuchat tverdo, dazhe zhestko. - Namnogo huzhe. Slova eti, kazalos', ochen' udivili hozyaev. Mozhet byt', ton, s kotorymi oni byli proizneseny. - Povsyudu by gospodstvoval kommunizm, - prodolzhal Robert. Pol ponimayushche kivnul. - Avtor, mister Abendsen, razbiraet etot vopros - kasatel'no besprepyatstvennogo rasshireniya vladenij Sovetskoj Rossii. No tak zhe, kak i v pervoj mirovoj vojne, buduchi dazhe sredi pobeditelej, vtororazryadnaya, bol'shej chast'yu krest'yanskaya Rossiya snova saditsya v luzhu. Ostaetsya takim zhe ogromnym posmeshishchem, vspomnite hotya by vojnu YAponii s nej, kogda... - Nam vsem prishlos' postradat', zaplatit' nemaluyu cenu, - skazal Robert. - No my delali eto iz samyh dobryh pobuzhdenij. CHtoby predotvratit' vsemirnyj potop so storony zahlestyvayushchih zemnoj shar slavyan. - YA lichno, - tiho proiznesla Betti, - ne veryu vsem etim istericheskim brednyam naschet "vsemirnogo potopa" so storony lyubogo naroda, bud' to slavyane, kitajcy ili yaponcy, - ona bezmyatezhno glyadela na Roberta. Polnost'yu vladeya soboj, ona obyazatel'no hotela vyrazit' svoi chuvstva. Pyatna kraski, temno-puncovye, poyavilis' na ee shchekah. Na kakoe-to vremya razgovor za stolom zatuh. YA snova oprostovolosilsya, otmetil pro sebya Robert CHilden. Nikak ne mogu ostavit' v pokoe etu temu. Potomu chto ona povsyudu: v knige, kotoruyu ya sluchajno snyal s polki, v kollekcii gramplastinok, v etih podguznikah - dobyche, nagrablennoj zavoevatelyami samym maroderskim obrazom u moego naroda. Nado smotret' faktam v lico. YA vse pytayus' voobrazit' sebe, chto eti yaponcy i ya nichem drug ot druga ne otlichaemsya. No dazhe kogda ya voshvalyal ih pobedy v vojne i govoril o porazhenii svoej strany - dazhe togda my ne nahodim obshchej pochvy pod nogami. Okazyvaetsya, chto vpolne opredelennye slova dlya menya pryamo protivopolozhny tomu, chto znachat oni dlya nih. U nih mozgi kakie-to drugie. I dushi tozhe. Vot ty yavlyaesh'sya svidetelem togo, kak oni p'yut kofe iz chashek anglijskogo tonkostennogo farfora, edyat s pomoshch'yu amerikanskogo serebra, slushayut negrityanskuyu muzyku. Vse eto na poverhnosti. Preimushchestvo bogatstva i vlasti delaet vse dlya nih dostupnym, no v principe eto vsego lish' zameniteli v vide isklyucheniya. Dazhe "Kniga Peremen", kotoruyu oni zapihivayut nahal'no nam v glotki, dazhe ona iz Kitaya. Zaimstvovannaya imi chert znaet kogda. Kogo oni durachat? Sebya? Navorovannye sleva i sprava obychai, eda, odezhda, razgovory, pohodka, dazhe to, naprimer, s kakim oni osobym smakom poedayut pechenuyu kartoshku, pripravlennuyu kislo-sladkim sousom, eto tradicionnoe starinnoe amerikanskoe blyudo, pristegnutoe imi k svoej upryazhke. No nikogo oni etim ne odurachat. I menya men'she, chem drugogo. Tol'ko belye rasy nadeleny darom tvorchestva, prodolzhal razmyshlyat' on. I tem ne menee ya, chistokrovnyj predstavitel' odnoj iz nih, dolzhen unizhat'sya pered etoj parochkoj. Podumat' tol'ko, kak vse bylo by, esli by pobedili my! Ih by sterli s lica zemli, segodnya ne bylo by nikakoj YAponii, a SSHA upivalis' by svoej edinolichnoj vlast'yu nad vsem ostal'nym ogromnym mirom. I eshche: ya dolzhen obyazatel'no prochest' etu knigu, etu "I sarancha legla gusto". |to moj patrioticheskij dolg, sudya po tomu, chto o nej govoryat. - Robert, - tiho obratilas' k nemu Betti, - vy sovsem nichego ne edite. Neuzheli pishcha ne tak prigotovlena? On srazu zhe nabral vilkoj salata pobol'she. - Net, - skazal on. - Skazhu chestno, ya za mnogie gody ne el bolee voshititel'noj pishchi, chem eta. - Spasibo, - proiznesla Betti, yavno pol'shchennaya ego slovami. - YA tak staralas' prigotovit' nastoyashchuyu... Zakupki, naprimer, delala na kroshechnyh amerikanskih bazarchikah, raspolozhennyh vdol' prospekta, gde nahodyatsya torgovye missii, ponimaya, chto eto podlinnye amerikanskie produkty. Vy doveli do sovershenstva prigotovlenie nashih rodnyh amerikanskih blyud, podumal Robert CHilden. To, o chem mnogie tolkuyut, v samom dele pravda: u vas bezgranichnye sposobnosti k imitacii yablochnogo piroga, koka-koly, progulki posle kinoseansa, Glenna Millera... vy sposobny svarganit' iz zhesti i risovoj bumagi zakonchennuyu iskusstvennuyu Ameriku. Bumazhnaya mam v kuhne, bumazhnyj ded chitaet gazetu. Risovyj bebi u ih nog. Vse-vse. Pol molcha nablyudal za nimi. Robert CHilden, zametiv vdrug vnimanie k sebe so storony yaponca, prerval hody svoih razmyshlenij i snova prinyalsya za edu. Interesno, on mozhet chitat' moi mysli? YA znayu, chto sohranyal nadlezhashchee vyrazhenie lica. Vryad li on dogadyvaetsya, o chem ya dumayu. - Robert, - proiznes Pol, - poskol'ku vy rodilis' i vyrosli zdes', pol'zuetes' harakternymi dlya urozhencev SSHA oborotami rechi, to ya, pozhaluj, mog by poluchit' ot vas nekotoruyu pomoshch' v otnoshenii odnoj knigi, smysl kotoroj vyzval u menya opredelennye trudnosti. |to roman tridcatyh godov amerikanskogo avtora. Robert slegka poklonilsya. - Kniga eta, - skazal Pol, - ves'ma redkaya, no ya, tem ne menee, raspolagayu odnim ee ekzemplyarom. Avtor ee - Nataniel' Uest. Nazyvaetsya "Miss Lonliharts". YA s naslazhdeniem prochel ee, no tak do konca i ne ulovil, chto zhe hotela skazat' Uest v etom romane. - On s nadezhdoj posmotrel na Roberta. - YA... ya ne chital, kak mne kazhetsya, etoj knigi, - ne srazu priznalsya Robert CHilden. I podumal pri etom, dazhe nichego o nej ne slyshal. Na lice Pola otrazilos' razocharovanie. - Ochen' zhal'. |to sovsem nebol'shaya kniga. V nej rasskazyvaetsya o cheloveke, kotoryj vedet kolonku v ezhednevnoj gazete; on postoyanno ispytyvaet dushevnye muki po samym razlichnym povodam, poka yavno ne shodit s uma ot etogo i emu kazhetsya, chto on Iisus Hristos. Ne pripominaete? Mozhet byt', chitali ochen' davno? - Net, - skazal Robert. - U avtora ochen' neobychnaya tochka zreniya v otnoshenii stradaniya, - prodolzhal Pol. - Isklyuchitel'no svoeobraznoe ponimanie smysla muchenij bez osobyh na to prichin, problema, s kotoroj stalkivayutsya vse religii. Religii, podobnye hristianstvu chasto provozglashayut, chto stradaniya eto rasplata za sovershennye grehi, Uest, pohozhe, dobavlyaet dopolnitel'nye k prezhnim predstavleniyam soobrazheniya, kasayushchiesya etoj problemy, pytaetsya dokazat', chto stradaniya bez vidimoj prichiny eshche mogut byt' obuslovleny tem, chto geroj ego - evrej. - Esli by Germaniya i YAponiya proigrali vojnu, - skazal Robert, to mirom by segodnya pravili evrei. Iz Moskvy i s Uoll-strita. Oba yaponca, muzh i zhena, s®ezhilis' ot ego slov. Oni, kazalos', postareli, poblekli, zamknulis' v sebe. Dazhe po samoj komnate, kazalos', probezhal kakoj-to holodok. Robert CHilden ostro oshchutil svoe odinochestvo. Teper' on el odin, ne nahodyas' bol'she v ih obshchestve. CHto zhe takoe sotvoril teper'? CHto posluzhilo prichinoj podobnogo neponimaniya drug druga? Tupaya nesposobnost' ponyat' sovershenno chuzhdyj im yazyk, zapadnyj sklad myshleniya? CHto-to ne to lyapnul, a oni obidelis'. Kakaya tragediya, usmehnulsya on v dushe, prodolzhaya uzhinat'. I vse zhe - chto mozhno predprinyat' v ego polozhenii? Prezhnyuyu yasnost' - tu, chto byla u nego vsego lish' paru sekund tomu nazad - nuzhno bylo vernut' lyuboj cenoj. Tol'ko teper' on nachal po-nastoyashchemu ponimat' vsyu ee vazhnost'. Robert CHilden sejchas ne chuvstvoval sebya stol' zhe neuyutno, kak chut' ran'she, potomu chto v soznanii ego nachala zarozhdat'sya nekaya nelepaya mechta. Prishel ya syuda v predvkushenii chego-to osobennogo. Pochti chto yunosheskij romanticheskij tuman v golove odurmanival menya, kogda ya podnimalsya syuda po lestnice. No real'nost' nel'zya ostavlyat' bez vnimaniya. Nam nuzhno vzroslet'. Teper' emu stalo predstavlyat'sya, chto eto vse - pryamoj obman, pryamo vot zdes'. ONI ZDESX NE SOVSEM LYUDI. Oni nadevayut na sebya odezhdu, no podobno obez'yanam, naryazhayutsya kak v cirke. Oni umny i sposobny k obucheniyu, no eto vse, chto umeyut. Pochemu togda ya tak starayus' im vo vsem ugodit'? Tol'ko potomu, chto oni yavlyayutsya pobeditelyami? Vo vremya etoj vstrechi vyyavilis' ser'eznye nedostatki moego haraktera. No s etim uzhe nichego ne podelaesh'. YA prosto stremlyus' k... nu, skazhem, k bezoshibochnomu vyboru men'shego iz dvuh zol. CHto ya vsegda delal - eto staralsya ne vybivat'sya iz obshchego rusla potoka vneshnih sobytij. Potomu chto tak bezopasnee; ved' v konce-to koncov, pobediteli oni... oni i povelevayut. I, kak ya polagayu, i dal'she budut postupat' imenno tak. Potomu chto net nikakogo smysla navlekat' na svoyu golovu vsyakie neschast'ya. Oni prochli amerikanskuyu knigu i hotyat, chtoby ya ee im rastolkoval; oni nadeyutsya, chto ya, predstavitel' beloj rasy, v sostoyanii razzhevat' dlya nih ponyatnyj otvet. I ya pytayus' eto sdelat', hotya, esli by chital etu knigu, to nesomnenno otvetil by im. - Pozhaluj, kogda-nibud' ya zaglyanu v etu "Miss Lonliharts", - skazal on Polu. - I togda smogu rastolkovat' ee smysl. Pol slegka poklonilsya. - A poka chto ya slishkom peregruzhen rabotoj, - skazal Robert. - Pozzhe, vozmozhno... ya uveren, chto mne ne potrebuetsya mnogo vremeni dlya togo, chtoby ee prochest'. - Ne potrebuetsya, - ne ochen'-to dovol'nym tonom tiho proiznes Pol. - |to nebol'shaya kniga. - Oni oba, i on, i Betti, opechaleny ego slovami, podumal Robert. Neuzheli i oni oshchushchayut nepreodolimuyu propast' mezhdu nimi i mnoyu? Nadeyus', oshchushchayut. Oni zasluzhivayut eto. Stydno - prosit' drugih, chtoby im razzhevali, chto hotel skazat' avtor v svoej knige. Teper' on nachal poluchat' ot uzhina eshche bol'shee udovletvorenie. Ostatok vechera proshel vpolne gladko. Kogda Robert CHilden pokidal kvartiru Kazoura v desyat' chasov, ego vse eshche ne pokidalo chuvstvo uverennosti v sebe, kotoroe on obrel vo vremya uzhina. Spuskayas' po lestnice, uzhe ne obrashchal nikakogo vnimaniya na vstrechavshihsya emu po doroge yaponcev - zhil'cov etogo doma, kotorye napravlyalis' v obshchie vanny ili vozvrashchalis' iz nih i kotorye mogli zametit' ego i posmotret' vsled. On vyshel na temnyj vechernij trotuar, okliknul proezzhavshij mimo velokeb i v takom nastroenii poehal k sebe domoj. Mne vsegda ochen' hotelos' uznat', kakim u menya poluchilos' by obshchenie s nekotorymi iz moih klientov v neoficial'noj obstanovke. I vot, pozhalujsta. Vse poluchilos', v konce koncov, ne tak uzh ploho. I, podumal on, etot opyt mne ves'ma prigoditsya v moem biznese. Ochen' blagotvorno vo vseh otnosheniyah vstrechat'sya s lyud'mi, kotoryh ty opasaesh'sya. I obnaruzhivat', chto oni iz sebya predstavlyayut na samom dele. Togda strah prohodit. Razmyshlyaya na podobnye temy, on pribyl v rajon goroda, gde zhil, i okazalsya nakonec u svoej sobstvennoj paradnoj. Rasplativshis' s "kitaezoj"-voditelem velokeba, podnyalsya po znakomoj lestnice. V perednej ego kvartiry sidel neznakomyj emu chelovek. Belyj muzhchina v pal'to rasselsya na ego divane i chital gazetu. Uvidev v dveryah izumlennogo Roberta CHildena, otlozhil gazetu, lenivo podnyalsya i zasunul ruku vo vnutrennij nagrudnyj karman pal'to. Dostal ottuda bumazhnik i razvernul ego pered licom CHildena. - Kempejtaj. |to byl odin iz "pinokov". Sluzhashchij gosudarstvennoj policii pravitel'stva v Sakramento, organizovannoj yaponskimi okkupacionnymi vlastyami. Kakoj uzhas! - Vy - Robert CHilden? - Da, ser, - otvetil on. Serdce ego besheno kolotilos'. - Nedavno? - zaglyanuv v papku s bumagami, kotoruyu on izvlek iz lezhashchego na divane portfelya, - vam nanes vizit odin muzhchina, belyj, predstavivshijsya v kachestve doverennogo lica odnogo iz oficerov imperskogo flota. Posleduyushchee rassledovanie pokazalo, chto eto ne tak. Ne sushchestvuet ni takogo oficera, ni takogo korablya. - Verno, - proiznes CHilden. - K nam postupilo zayavlenie, - prodolzhal policejskij, - o shantazhe, kotoryj imeet mesto na territorii, sosedstvuyushchej s zalivom. |tot malyj yavno k nemu prichasten. Vy mogli by ego opisat'? - Nebol'shogo rosta, dovol'no smuglyj... - nachal CHilden. - Smahivaet na evreya? - Tochno! - voskliknul CHilden. - Teper' do menya eto doshlo! Hotya togda ya kak-to prosmotrel eto. - Vot ego fotografiya. - Sotrudnik Kempejtaya protyanul emu snimok. - |to on, - skazal CHilden, totchas zhe uznav svoego posetitel'... U nego ne bylo ni malejshih somnenij, tol'ko on byl neskol'ko napugan bystrotoj, s kakoj Kempejtaj okazalsya sposoben razobrat'sya v etom dele. - Kak eto vam udalos' najti ego? Ved' ya ne soobshchal o nem, odnako pozvonil svoemu optoviku, Reyu Kelvinu, i skazal emu... Policejskij vzmahom ruki zastavil ego zamolchat'. - U menya est' odin dokument, kotoryj vy dolzhny podpisat', vot i vse. Vam ne nuzhno budet poyavlyat'sya v sude. |to trebuemaya zakonom formal'nost', kotoroj zakanchivaetsya vsya vasha prichastnost'. - On protyanul CHildenu list bumagi i avtoruchku. - Zdes' utverzhdaetsya, chto k vam podhodil etot chelovek i chto on pytalsya vvesti vas v zabluzhdenie, vydavaya sebya za drugogo, i tak dalee v tom zhe duhe. Prochtite dokument. - Policejskij otvernul manzhet svoej rubahi i posmotrel na chasy. - Po sushchestvu zdes' vse verno? Po sushchestvu - bylo verno. U Roberta CHildena ne bylo vremeni tshchatel'no izuchit' bumagu, da k tomu zhe ego nemalo smushchalo to, chto proizoshlo v tot den'. No on znal, chto chelovek etot vydaval sebya za drugogo i chto eto kakim-to obrazom svyazano s popytkoj vymogatel'stva. Da i, kak skazal sotrudnik Kempejtaya, etot chelovek byl evreem. Robert CHilden glyanul na familiyu pod fotografiej. Frenk Frink. Urozhdennyj Frenk Fink. Da, on opredelenno byl evreem. |to mog by skazat' kazhdyj o cheloveke s takoj familiej, kak Fink. I on ee poetomu pomenyal. CHilden podpisal bumagu. - Spasibo, - skazal policejskij. On sobral svoi veshchi, nahlobuchil shlyapu, pozhelal CHildenu spokojnoj nosi i udalilsya. Vse eto zanyalo kakih-to neskol'ko minut. YA ne somnevayus' v tom, chto ego razyshchut, podumal CHilden. CHto by on tam ne zateval. U nego otleglo ot serdca. Bystro zhe oni rabotayut, vot molodcy. My zhivet v obshchestve zakonnosti i pravoporyadka, gde evreyam ne dano obvodit' vokrug pal'ca lyudej doverchivyh. My zashchishcheny. Ne znayu, pochemu eto ya srazu ne raspoznal ego harakternye rasovye cherty, kak tol'ko uvidel? Ochevidno, menya ochen' legko vvesti v zabluzhdenie. YA prosto ne umeyu obmanyvat', reshil on, i eto oborachivaetsya moej bespomoshchnost'yu. Esli b ne sushchestvovalo zakona, ya byl by celikom v ih vlasti. On mog by ubedit' menya v chem ugodno. |to odna iz raznovidnostej gipnoza. Oni sposobny kontrolirovat' vse obshchestvo. Zavtra zhe nado pojti i kupit' etu knigu, "I sarancha legla gusto". Budet ochen' interesno posmotret', kak avtor opisyvaet mir, v kotorom pravyat evrei i kommunisty, v kotorom Rejh lezhit v ruinah, a YAponiya, bez somneniya, yavlyaetsya odnoj iz provincij Rossii; v kotoroj Rossiya, fakticheski, prostiraetsya ot Atlanticheskogo okeana do Tihogo. Interesno, a ne opisyvaet li on - kak ego tam zovut?