-Zet, a on ne obratil na eto nikakogo vnimaniya. Polgara, prishchurivshis', posmotrela na Gariona, potom povernulas' k Belgaratu. -- CHto vy tam zadumali, otec? -- osvedomilas' ona. Belgarat podmignul ej, no promolchal. Kol Zaret yavilsya cherez dve minuty. Lico ego bylo krasnym, a vzglyad -- svirepym. -- CHto vy sebe pozvolyaete? -- ryavknul on na Gariona. -- A vy? -- Imperator otdal vam prikaz! -- Vot kak? YA ne yavlyayus' vashim poddannym. -- |to nevynosimo! -- Pridetsya privykat'. Vam sledovalo by znat', chto ya vsegda vypolnyayu svoi namereniya. Mne kazalos', ya yasno dal vam eto ponyat', kogda my pokidali Mal-Zet. YA skazal vam, chto my sobiraemsya v Ashabu, chto my i sdelali. Imperator s usiliem vzyal sebya v ruki. -- YA pytalsya zashchitit' tebya i tvoih druzej, idiot! -- procedil on skvoz' zuby. -- Vy skakali pryamo v past' Menhu. -- S Menhom u nas ne vozniklo nikakih osobyh problem. Ateska rasskazal mne, chto vy ubili ego. Hotya iodrobnosti mne neizvestny. Zaret otchasti sumel spravit'sya s soboj i govoril pochti rovnym golosom. -- Voobshche-to ego ubil ne ya. |to sdelala grafinya Lizell'. Podnyav brovi, Zaret ustremil vzglyad na Barhotku. -- Ego velichestvo slishkom velikodushen, -- probormotala ona, prisev v reveranse. -- Odnoj by mne ne spravit'sya. -- Vam pomogli? Kto? -- Razumeetsya, Zit. Menh byl ochen' udivlen. -- Mozhet byt', kto-nibud' rasskazhet mne, chto proizoshlo, ne pytayas' ostrit'? -- Vse ochen' prosto, vashe velichestvo, -- nachal Silk. -- U nas proizoshlo malen'koe nedorazumenie s chandimom i nekotorymi drugimi v starom tronnom zale Toraka v Ashabe. Menh otdal prikaz svoim lyudyam shvatit' nas, no Lizell' vytashchila iz-za korsar Zit i shvyrnula zelenuyu malyshku pryamo emu v fizionomiyu. Zit kusnula ego neskol'ko raz, on zastyl kak vkopannyj i pomer, prezhde chem ruhnul na pol. -- Vy v samom dele nosili zmeyu pod plat'em? -- nedoverchivo sprosil Zaret u Barhotki. -- Kak eto u vas poluchaetsya? -- Delo privychki, -- skromno otozvalas' Barhotka, polozhiv ruku na korsazh. -- Neuzheli vse proizoshlo imenno tak? -- Opisanie, dannoe princem Keldarom, v vysshej stepeni tochno, vashe imperatorskoe velichestvo, -- zaveril ego Sadi. -- Dumayu, Zit spala, kogda grafinya brosila ee v Menha, i vnezapnoe probuzhdenie vyzvalo gnev zmejki, chto zakonchilos' besslavnoj gibel'yu odnogo iz prihvostnej Urvona. -- Kak vyyasnilos', Zaret, -- zagovoril Belgarat, -- Menh byl odnim iz chandimov i glavnym podruchnym apostola Toraka. -- Da, Ateska rasskazal mne. Vyhodit, Urvon stoit za vsem, chto proishodit v Karande? -- Tol'ko otchasti, -- otvetil Belgarat. -- U nego by ne hvatilo uma osushchestvit' vse eto. On polnost'yu prebyvaet pod vlast'yu Povelitelya demonov po imeni Nahaz, a obshchenie s demonami skverno vliyaet na sposobnost' soobrazhat'. Sejchas Urvon iskrenne schitaet sebya bogom. -- Esli on nastol'ko bezumen, to kto zhe rukovodit tamoshnej kampaniej? Ateska utverzhdaet, chto podhod s flangov darshivskoj armii i ih boevyh slonov svidetel'stvuet o takticheskom genii. -- Dumayu, chto komandovanie v osnovnom osushchestvlyaet Nahaz. Poveliteli demonov ne schitayut poteri i k tomu zhe umeyut zastavit' lyudej bezhat' ochen' bystro. -- Nikogda ne voeval s Povelitelem demonov, -- probormotal Zaret. -- CHego on hochet? -- Sardion, -- otvetil Garion. -- Vse hotyat zapoluchit' ego -- i ya v tom chisle. -- CHtoby sozdat' novogo boga |ngaraka? -- Polagayu, eto ego prednaznachenie. -- Mne eto ne nravitsya. Vy osvobodili nas ot Toraka, i ya vovse ne zhelayu videt' ego preemnika v Mal-Zete ili Mal-YAske. |ngarak ne nuzhdaetsya v boge -- u nego est' ya. Kto vash kandidat? -- Ne znayu. Mne eshche ne soobshchili. -- CHto zhe mne s toboj delat', Belgarion? -- vzdohnul Zaret. Pozvolit' nam ujti, chtoby my smogli osushchestvit' nashi namereniya. Vozmozhno, vam ne po dushe ideya novogo boga, no dumayu, vy najdete moj vybor bolee predpochtitel'nym, nezheli vybor Zandramas, Urvona ili |garaka. -- |garaka? -- Ierarha Rek-Urgi. On tozhe zdes', v Mallorii. -- Pridetsya zanyat'sya i im. No kak byt' s toboj? -- YA uzhe skazal vam, chto sdelat' so mnoj. Na gubah Zareta mel'knula usmeshka. -- Ne dumayu, chto mne nravitsya tvoe predlozhenie Ty nenadezhnyj soyuznik. -- A kakova vasha cel'? -- sprosil Belgarat. -- YA nameren vosstanovit' poryadok v Mallorii dazhe esli mne pridetsya istrebit' naselenie neskol'kih korolevstv. Kol' skoro etot Sardion vyzyvaet u vseh takoe vozbuzhdenie, to dumayu, luchshe vsego najti ego i unichtozhit'. -- Otlichno, -- promolvil Garion, vstavaya. - Togda otpravlyajtes' s nami. -- O net, vashe velichestvo -- V golose Zareta vnov' poslyshalis' holodnye vlastnye notki. -- YA bol'she vam ne doveryayu. Dovol'no s menya odnoj oshibki. YA mogu isklyuchit', po krajnej mere, odnogo iz teh, kto ohotitsya za Sardionom, otpraviv vas i vashih druzej nazad v Mal-Zet pod nadezhnoj ohranoj, a potom spokojno zanyat'sya poiskami Sardiona. -- I otkuda zhe vy sobiraetes' nachat'? -- napryamik osvedomilsya Garion. Emu kazalos', chto beseda priblizhaetsya k tomu momentu, o kotorom govoril Belgarat. -- Vy dazhe ne znaete, chto iskat', i ne imeete ni malejshego predstavleniya, gde pristupat' k poiskam. Vy budete prosto barahtat'sya, kak bespomoshchnyj shchenok. -- Ostorozhnee, Garion, mne ne nravyatsya tvoi slova! -- Tem huzhe dlya vas. Pravda glaza rezhet, ne tak li? -- Polagayu, tebe izvestno, gde Sardion? -- YA mogu eto uznat'. -- Esli mozhesh' ty, to mogu i ya. Uveren, chto ty dash' mne neskol'ko klyuchej. -- Ni edinogo. -- Ty stanesh' bolee sgovorchivym, kogda ya broshu na dybu tvoih druzej. YA dazhe pozvolyu tebe pri etom prisutstvovat'. -- Togda najmite palacha, kotorogo vam ne zhal', neuzheli vy ne pomnite o moih mnogochislennyh talantah? YA byl o vas luchshego mneniya. -- S menya dovol'no, Belgarion! -- ryavknul Za- -- Gotov'tes'! Vas otpravyat v Mal-Zet i budut derzhat' porozn', eto dast mne dostatochnoe kolichestvo zalozhnikov, esli kto-to iz vas reshitsya na drometchivyj postupok. Razgovor okonchen! Belgarat prikryl ladon'yu rot i kashlyanul. Tof kivnul i opustil golovu. Zaret oshelomlenno otstupil pered vnezapno voznikshim mercayushchim videniem. On serdito ustavilsya na Gariona. -- CHto eto za fokusy? -- Nikakih fokusov, Zaret, -- otvetil Garion. -- Ona hochet skazat' vam koe- chto, i ya sovetuyu vam eto vyslushat'. -- Ty vyslushaesh' moi slova, Zaret? -- osvedomilas' kell'skaya prorochica s povyazkoj na glazah. Na lice Zareta vse eshche bylo napisano podozrenie. -- CHto tebe nuzhno, Ciradis? -- osvedomilsya on. -- U menya malo vremeni, imperator Mallorii. YA uzhe govorila tebe o perekrestke na tvoem zhiznennom puti. Sejchas ty priblizhaesh'sya k nemu. Otbros' svoi vlastnye manery i ispolni po dobroj vole poruchenie, kotoroe ya dolzhna vozlozhit' na tebya. T y govoril o zalozhnikah. -- |to vsego lish' obychaj, Ciradis, -- zayulil Imperator. -- Prosto udobnoe sredstvo ogradit' lyudej ot neobdumannyh postupkov. -- Neuzheli ty chuvstvuesh' sebya nastol'ko nemoshchnym, chto dolzhen grozit' nevinnomu obrushit' tvoj gnev na ego druzej? -- V ee golose prozvuchalo podozrenie. -- Nemoshchnym? YA? -- A chto eshche moglo spodvignut' tebya na stol' truslivye postupki? Slushaj menya vnimatel'no. Kol Zaret, ibo rech' idet o tvoej zhizni. V tot moment kogda ty podnimesh' ruku na Ditya Sveta ili kogo. nibud' iz ego sputnikov, tvoe serdce razorvetsya i ty umresh'. -- Pust' tak. YA pravlyu v Mallorii, i sklonit'sya pered ugrozoj -- dazhe tvoej -- oznachaet dlya menya stat' nichem v sobstvennyh glazah. -- Togda ty umresh', a posle tvoej smerti tvoya imperiya obratitsya v pyl', -- zayavila Ciradis. On ustavilsya na nee; ego i bez togo blednoe lico poblednelo eshche sil'nee. -- Ty ne prislushivaesh'sya k moim preduprezhdeniyam, imperator Mallorii, poetomu ya sdelayu tebe predlozhenie. Esli tebe neobhodim zalozhnik, ya stanu im. Ditya Sveta znaet, chto esli ya ujdu iz etoj zhizni, prezhde chem moya zadacha budet vypolnena, to ego delo obrecheno na neudachu. YA ne mogu prichinit' tebe vred, svyataya prorochica, -- neuverenno zayavil Zaret. -- A pochemu net, mogushchestvennyj Zaret? -- |to ne pojdet, -- otrezal on. -- Bol'she tebe nechego mne skazat'? U menya mnogo del. -- Oni podozhdut. Samoe vazhnoe delo -- to, kotoroe ya namerena tebe poruchit'. Ispolnenie etoj zadachi -- cel' tvoej zhizni. Ty byl rozhden tol'ko dlya etogo. Esli ty otkazhesh'sya, to ne dozhivesh' do zimy. -- Ty uzhe vtoroj raz grozish' mne smert'yu, Ciradis. Neuzheli ty tak menya nenavidish'? -- YA ne nenavizhu tebya, Zaret, i ne ugrozhayu tebe. YA vsego lish' otkryvayu tebe tvoyu sud'bu. Primesh' ty na sebya tvoyu zadachu? -- Net, pokuda ne uznayu o nej pobol'she. -- Horosho. YA otkroyu tebe ee pervuyu chast'. Ty dolzhen pribyt' ko mne v Kell', gde ya podchinyus' tebe. YA budu tvoim zalozhnikom, no i ty stanesh' moim. Ditya Sveta i ego sputniki napravlyayutsya v Kell', i ty, Zaret, prisoedinis' k nim, ibo, kak bylo predskazano v nachale otscheta vremeni, ty prinadlezhish' k ih lageryu. -- No... Ciradis podnyala ruku. -- Ostav' zdes' tvoyu svitu, tvoyu armiyu i tvoi simvoly vlasti. Oni tebe ne ponadobyatsya. -- Ona sdelala pauzu. -- Ili ty boish'sya, o mogushchestvennyj Zaret, puteshestvovat' po svoej imperii bez soldat, vynuzhdayushchih upryamye koleni preklonit'sya, a myatezhnikov podchinit'sya tvoej vole? Zaret pobagrovel ot gneva. -- YA nichego ne boyus', o svyataya prorochica, -- holodno otvetil on. -- Dazhe smerti. -- Smert' nichego ne znachit, Kol Zaret. Po-moemu, ty boish'sya zhizni. Kak ya govorila, ty -- moj zalozhnik, i ya velyu tebe pribyt' ko mne v Kell' i tam prinyat' tvoyu noshu. Imperatora Mallorii bilo krupnoj drozh'yu. Garion znal etogo cheloveka i znal, chto Zaret v obychnyh obstoyatel'stvah otverg by trebovaniya Ciradis, no sejchas im slovno vladela kakaya-to nesokrushimaya sila. On drozhal vsem telom, a ego blednoe lico pokrylos' potom. Ciradis, nesmotrya na zavyazannye glaza, kazalas' uvedomlennoj o panike, ohvativshej ee "zalozhnika". -- Tvoj vybor predopredelen, Kol Zaret zayavila ona. -- Po dobroj vole ili po prinuya, deniyu, no ty podchinish'sya mne, ibo eto tvoya sud'ba. -- Prorochica vypryamilas'. -- Govori zhe, imperator Mallorii! Pribudesh' li ty ko mne Kell'? Da, -- slovno zadyhayas', vymolvil on. -- Da budet tak. Zajmi prednaznachennoe tebe mesto ryadom s Belgarionom i otpravlyajsya v svyashchennyj gorod. Tam ya dam tebe dal'nejshie ukazaniya i ob®yasnyu, pochemu ot etogo zavisit ne tol'ko tvoya zhizn' no i zhizn' vsego mira. -- Ona povernulas' tak, chtoby ee zavyazannye glaza byli napravleny na Gariona. -- Privedi ego ko mne, o Ditya Sveta, ibo eto yavlyaetsya chast'yu togo, chto dolzhno privesti k poslednej vstreche. Ciradis protyanula ruki k Tofu i ischezla. -- Teper' nas stalo dvenadcat', -- probormotal Sadi. Novyj chlen ih gruppy stoyal s pepel'no-serym licom posredi palatki, i Garion s izumleniem uvidel slezy v glazah imperatora Mallorii. Glava 18 Polyj, -- udovletvorenno proiznes |riond. -- Teper' pochti vse yasno. -- Ne ponimayu, -- priznalsya Sadi. -- Ciradis prihodila k nam v Reone, -- ob®yasnil yunosha, -- i soobshchila, kto dolzhen otpravit'sya s nami v Mesto, kotorogo bol'she net. Menya interesovalo, kto takoj Polyj. Teper' ya eto znayu. -- A kak ona opisala menya? -- osvedomilsya evnuh. -- Ty v samom dele hochesh' eto znat'? -- YA ispytyvayu nekotoroe lyubopytstvo. -- Ona nazvala tebya Muzhchina, kotoryj ne muzhchina. Sadi podmignul emu. . -- Korotko i yasno, ne tak li? -- Tebe vidnee. -- Vse pravil'no, |riond, -- vzdohnul Sadi. -- Operaciyu prodelali v detstve, poetomu ya tak i ne uznal, chto znachit byt' drugim. Voobshche-to preuvelichennyj interes k etoj funkcii organizma kazhetsya mne neskol'ko zabavnym. Moj obraz zhizni kuda menee slozhen. -- A pochemu oni prodelali eto s toboj? Sadi pozhal plechami i provel ladon'yu po vybritomu cherepu. -- Moya mat' byla bedna, -- otvetil on. -- |to edinstvennoe, chto ona mogla mne podarit'. -- Podarit'? -- YA smog poluchit' dolzhnost' pri dvore korolevy Salmissry. Inache mne by prishlos' stat' ulichnym poproshajkoj, kak i drugim chlenam moej sem'i. -- S vami vse v poryadke? -- sprosil Garion u pepel'no-serogo Zareta. -- Ostav' menya v pokoe, Garion, -- probormotal imperator. -- Predostav' eto mne, dorogoj, -- predlozhila Polgara. -- Emu prishlos' perenesti tyazheloe potryasenie. -- Ohotno veryu. Mne togda tozhe prishlos' nelegko. -- A ved' my oboshlis' s toboj myagko. No u Ciradis ne bylo na eto vremeni. YA pogovoryu s nim. -- Horosho, tetya Pol. Garion otoshel, ostaviv ee naedine s drozhashchim Zaretom. Novyj povorot sobytij vyzyval u nego durnye predchuvstviya. Hotya po-chelovecheski emu nravilsya imperator Mallorii, on predvidel oslozhneniya, kotorye povlechet za soboj ego prisoedinenie k gruppe. V proshlom ih zhizn' neredko zavisela ot absolyutnogo edinstva celej vseh uchastnikov, a motivy Zareta nikogda ne byli yasny do konca. -- "Garion, -- poslyshalsya ustalyj golos u nego v golove, -- ne suj svoj nos v dela, kotoryh ty ne ponimaesh'. Zaret dolzhen idti s vami -- tak chto chem skoree ty s etim primirish'sya, tem luchshe." -- No... -- Nikakih "no". Prosto delaj, chto tebe govoryat. Garion probormotal neskol'ko rugatel'stv. -- I ne smej menya rugat'! -- dobavil golos. -- |to absurd! -- zayavil Zaret, opuskayas' na stul. -- Net, -- vozrazila Polgara. -- Vam prosto pridetsya privyknut' smotret' na mir po-inomu. Dlya bol'shinstva lyudej v etom net neobhodimosti. No vy teper' chlen ves'ma izbrannoj gruppy i dolzhny rukovodstvovat'sya drugimi pravilami. -- YA ne rukovodstvuyus' nikakimi pravilami, gospozha Polgara. YA ih sozdayu. -- Uzhe net. -- No pochemu imenno ya? -- osvedomilsya Zaret. . -- Pochemu-to pervym delom vse zadayut etot vopros, -- suho zametil Belgarat. -- A kto-nibud' hot' raz poluchil na nego otvet? Naskol'ko ya znayu, net. -- My potihon'ku vvedem vas v kurs dela, -- zaverila imperatora Polgara. -- Sejchas vazhno lish' to namereny li vy udostoit' vashim vizitom Ciradis. -- Konechno. Mne eto ne nravitsya, no ya dal slovo menya net vybora. Kakim obrazom ej udaetsya manipulirovat' mnoyu? -- Ciradis obladaet bol'shim mogushchestvom. -- Vy hotite skazat', chto ona dobivaetsya etogo s pomoshch'yu volshebstva? -- Net. S pomoshch'yu istiny. -- A vy ponyali hot' chto-nibud' iz togo vzdora, kotoryj ona nesla? -- Koe-chto, no, razumeetsya, ne vse. YA govorila vam, chto my smotrim na mir po-drugomu. Proroki takzhe delayut eto po-svoemu. Lyudi, ne obladayushchie ih darom, ne mogut ponyat' eto do konca. Zaret ustavilsya v pol. YA oshchushchayu sebya bespomoshchnym, -- priznalsya on, -- i mne ne nravitsya eto chuvstvo. Menya lovko lishili trona. Eshche utrom ya byl imperatorom velichajshej nacii v mire, a sejchas ya sobirayus' stat' brodyagoj. -- Vozmozhno, vas eto razvlechet, -- usmehnulsya Silk. Zatknis', Keldar, -- pochti rasseyannym tonom proiznes Zaret i snova obernulsya k Polgare. -- Znaete, chto osobenno stranno? -- CHto? -- Dazhe esli by ya ne dal slovo, mne vse ravno prielos' by otpravit'sya v Kell'. YA chuvstvuyu, chto nahozhus' pod prinuzhdeniem, chto menya tyanet tuda sililoj devushka s zavyazannymi glazami -- pochti rebenok. -- No sushchestvuet i nagrada, -- zametila Polgara. -- A imenno? -- Kto znaet? Vozmozhno, schast'e. Zaret ironicheski usmehnulsya. -- Schast'e menya uzhe davnym-davno ne prel'shchaet gospozha Polgara. Vam vse ravno pridetsya ego prinyat', -- ulybnulas' Polgara. -- Nam ne dozvoleno vybirat' nashi nagrady, kak i nashi missii. |ti resheniya prinimayut za nas. -- I vy schastlivy? -- Nu, v obshchem, da. On vzdohnul. -- Nu k chemu etot tyazhkij vzdoh, Kol Zaret? -- YA ved' byl tak blizok k tomu, chtoby stat' vlastelinom vsego mira. -- A pochemu vy hotite im stat'? Zaret pozhal plechami. -- Nikomu eshche etogo ne udavalos', a vlast' porozhdaet chuvstvo udovletvoreniya. -- Uverena, chto vy najdete drugie sposoby udovletvorit' svoe samolyubie. -- Ona ulybnulas', polozhiv emu ruku na plecho. -- Znachit, resheno? -- osvedomilsya Belgarat. -- Nichego ne resheno okonchatel'no, Belgarat, -- otvetil Zaret. -- Vo vsyakom sluchae, poka my ne okazhemsya v mogile. No kak by to ni bylo, ya otpravlyus' s vami v Kell'. -- Togda pochemu by vam ne poslat' za Ateskoj? Vy dolzhny skazat' emu, kuda sobiraetes', chtoby on po krajnej mere, prikryt' nash tyl. Mne ne nravitsya, kogda za mnoj kradutsya sledom. Urvon uzhe perepravilsya cherez Magan? -- Trudno skazat'. Vy vyglyadyvali segodnya naruzhu, Belgarat? -- Vhod v palatku ohranyaetsya, a soldaty Ateski ne odobryayut podglyadyvanie. -- Tuman takoj plotnyj, chto po nemu mozhno hodit'. Urvon mozhet okazat'sya gde ugodno. Polgara podoshla k pologu palatki i otkinula ego. Odin iz soldat, stoyavshih na strazhe, chto-to rezko ej skazal. -- Ne valyajte duraka, -- oborvala ona chasovogo, potom sdelala neskol'ko glubokih vdohov i zakryla polog. -- Strannyj zapah, otec. -- Grolimy? -- Dumayu, da. Vozmozhno, chandimy pytayutsya skryt' vojska Urvona ot patrul'nyh sudov Ateski. Im nuzhno besprepyatstvenno pereplyt' Magan. Esli oni eto sdelayut, puteshestvie v Kell' prevratitsya v beshenuyu skachku. -- YA pogovoryu s Ateskoj, -- skazal Zaret. -- Byt' mozhet, on sumeet nemnogo ih zaderzhat'. -- Imperator zadumchivo posmotrel na starika. -- YA znayu, pochemu edu v Kell', no pochemu eto delaete vy? -- YA dolzhen prochitat' Mallorejskie propovedi, chtoby uznat', gde nahoditsya nashe poslednee mesto naznacheniya. -- Vy imeete v vidu, chto ne znaete etogo? -- Poka chto net. Pravda, ya znayu ego nazvanie -- Mesto, kotorogo bol'she net. -- |to polnaya chush', Belgarat! -- Ne ya pridumal eto nazvanie. -- Pochemu vy ne rasskazali ob etom v Mal-Zete v moej biblioteke imeetsya ekzemplyar propovedej -- Vo-pervyh, ya ne znal ob etom, kogda byl Mal-Zete. Vo-vtoryh, ot vashego ekzemplyara mne net nikakoj pol'zy. Vse kopii otlichayutsya drug ot dru ga, a original, v kotorom-soderzhitsya nuzhnyj mne fragment, nahoditsya v Kelle. -- Uzh ochen' eto zaputanno. -- Kak vsegda, s takimi veshchami. Zaret podoshel k pologu, kratko peregovoril s odnim iz chasovyh i vernulsya nazad. -- YA poslal za Ateskoj i Bradorom, -- skazal on pechal'no ulybnuvshis'. -- Ne udivlyus', esli oni budut goryacho vozrazhat' protiv etogo predpriyatiya. -- Ne davajte im vremeni na vozrazheniya, -- posovetoval Garion. -- Oni oba mel'sency, Garion, -- napomnil Zaret. -- A umenie mel'sencev vozrazhat' i perechit' voshlo v pogovorku. -- On nahmurilsya. -- Kstati, pochemu vy otpravilis' v Mel'sen? Po-moemu, vam eto ne po puti. -- My shli po sledu Zandramas, -- otvetil Garion. -- A ej chto tam ponadobilos'? Ona dolzhna byla zabrat' s soboj vashego kuzena, ercgercoga Otrata. v -- |togo osla? Dlya chego? -- Zandramas dostavila ego v Gemil i koronovala ego vencom imperatora Mallorii. -- CHto?! -- Zaret vypuchil glaza. -- Ej nuzhno imet' pri sebe |ngarakskogo korolya, kogda ona doberetsya do Mesta, kotorogo bol'she net. Naskol'ko ya ponimayu, ceremoniya koronacii byla proverena s soblyudeniem vseh ritualov i mozhet byt' priznana zakonnoj. -- |ta komediya s pereodevaniem zakonchitsya, kogda berus' do Otrata! -- Zaret v gneve szhal kulaki. -- Byla i drugaya prichina dlya nashej poezdki v Mel'sen, hotya togda my o nej ne znali, -- skazal Belgarat. -- Tam imelas' polnaya kopiya Ashabskih prorochestv. Prochitav ih, ya uznal, chto nash sleduyushchij shag -- puteshestvie v Kell'. YA ved' idu po sledu, prolozhennomu dlya menya tysyachi let nazad. V palatku voshli Ateska i Brador. -- Vy posylali za nami, vashe velichestvo? -- otsalyutovav, sprosil Ateska. -- Da, -- otvetil Zaret, zadumchivo glyadya na nih. -- Pozhalujsta, slushajte vnimatel'no i ne pytajtes' so mnoj sporit'. -- On proiznes eto ne vlastnym tonom imperatora, a kak chelovek, obrashchayushchijsya s pros'boj k starym druz'yam. -- Plany izmenilis'. Ko mne postupila opredelennaya informaciya, i teper' ot nas trebuetsya vsecelo sposobstvovat' voploshcheniyu v zhizn' namerenij Belgariona i ego druzej. Ih missiya zhiznenno vazhna dlya bezopasnosti Mallorii. V glazah Bradora otrazilos' lyubopytstvo. -- Ne sleduet li peredat' etu informaciyu mne, vashe imperatorskoe velichestvo? -- sprosil on. -- 0 konce koncov, ya otvechayu za bezopasnost' gosudarstva. -- Boyus', chto eto nevozmozhno, Brador, -- s sozhaleniem proiznes Zaret. -- Vam prishlos' by rastat'sya so mnogimi stereotipami. Vy k etomu ne gotovy, da i ya tozhe ne uveren, chto gotov. Kak by to i bylo, Belgarion i ego sputniki dolzhny ehat' v Dalaziyu. -- ,0n sdelal pauzu. -- Da, zabyl v skazat'. YA nameren soprovozhdat' ih. Ateska oshelomlenno ustavilsya na imperatora. No vskore s vidimym usiliem on vse zhe sumel vzyat' sebya v ruki. -- YA uvedomlyu komanduyushchego imperatorskoj gvardiej, vashe velichestvo. CHerez chas ona budet gotova ot®ezdu. -- Ne bespokojtes', -- skazal emu Zaret. - Gvardiya ne poedet. YA edu odin. -- Odin? -- voskliknul Ateska. -- Vashe velichestvo, eto neslyhanno! Zaret krivo usmehnulsya. -- Vidish'? -- skazal on Garionu. -- CHto ya govoril? -- General, -- obratilsya k Ateske Belgarat, -- Kol Zaret vsego lish' sleduet prikazam. Uveren, chto vy eto pojmete. Emu bylo vedeno ne brat' nikakih soldat. Vojska bessil'ny tam, kuda my otpravlyaemsya. -- Prikazam? -- izumlenno peresprosil Ateska. -- Kto imeet pravo prikazyvat' ego velichestvu? -- |to dlinnaya istoriya, Ateska, -- otvetil starik, -- a u nas malo vremeni. -- |-e... vashe imperatorskoe velichestvo, -- pochtitel'no zagovoril Brador, -- esli vy sobiraetes' v Dalaziyu, eto oznachaet, chto vam pridetsya peresech' vsyu Darshivu. Mogu ya napomnit', chto v dannyj moment ona yavlyaetsya vrazheskoj territoriej? Razumno li Mallorejskoj imperii riskovat' vencenosnoj osoboj pri takih obstoyatel'stvah? Mozhet byt', stoit obespechit' eskort hotya by do granicy? Zaret posmotrel na Belgarata, i starik pokachal golovoj. -- Pust' vse budet tak, kak bylo prikazano, -- otvetil on. -- Prostite, Brador, -- vzdohnul Zaret, -- no my ne mozhem vzyat' s soboj eskort. Hotya dumayu, mne nadobyatsya dospehi i mech -- Vashe velichestvo uzhe mnogo let ne nosili mecha -- vozrazil Ateska. -- Belgarion mozhet dat' mne neskol'ko urokov--pozhal plechami Zaret. -- Uveren, ya bystro vse vspomnyu. A teper' slushajte dal'she. Urvon nameren perepravit'sya cherez Magan. U menya est' veskie osnovaniya schitat', chto ostanovit' ego my ne smozhem. K tomu zhe za nim sleduet darshivskaya armiya i boevye slony. YA ne hochu, chtoby te i drugie nastupali mne na pyatki. Zaderzhite Urvona nastol'ko, chtoby ego dognali darshivcy, a zatem predostav'te im vozmozhnost' istreblyat' drug druga. Kogda obe armii shlestnutsya mezhdu soboj, otvedite nashi vojska. Ne hochu, chtoby moi soldaty gibli bez krajnej neobhodimosti. Ateska nahmurilsya. -- Znachit, strategiya, kotoruyu my obsuzhdali v Maga-Renne, bolee nedejstvitel'na? -- sprosil on. -- Prioritety v politike vremya ot vremeni menyayutsya, -- otvetil Zaret. -- V dannyj moment menya ne interesuet, kto iz nih pobedit v gryadushchem srazhenii. Nadeyus', eto dast vam nekotoroe predstavlenie o tom, naskol'ko vazhna missiya Belgariona. -- on posmotrel na Gariona. -- YA vse predusmotrel? -- Vse, krome demonov, -- otvetil Garion. -- oni tozhe zdes', v Darshive. -- Sovsem vyletelo iz golovy, -- nahmurilsya Zaret. -- Demony pridut na pomoshch' Urvonu, ne tak li? -- Pridet Nahaz, -- otozvalsya Belgarat, Mordzha budet pomogat' Zandramas. -- Ne ponimayu. -- Kogda Urvon yavilsya vmeste s Nahazom, Zandramas vyzvala svoego Povelitelya demonov, -- ob®yasnil starik. -- Ej prishlos' tashchit' ego izdaleka Mordzha -- Povelitel' demonov v Morindlende. On i Nahaz nenavidyat drug druga celuyu vechnost'. -- Togda situaciya ostaetsya bezvyhodnoj. Obe storony imeyut armiyu i demonov. -- Demony ves'ma nerazborchivy v vybore zhertv Zaret, -- napomnila Polgara. -- Oni budut ubivat' vse zhivoe, a ved' v Darshive nahoditsya i vasha armiya. -- Ob etom ya ne podumal, -- priznalsya Zaret. On oglyadelsya vokrug. -- Kakie budut predlozheniya? Belgarat i Polgara obmenyalis' dolgim vzglyadom. -- Polagayu, stoit poprobovat', -- pozhal plechami staryj volshebnik. -- On ne lyubit engarakov, no eshche men'she lyubit demonov. Pravda, dumayu, nam luchshe pogovorit' s nim za predelami lagerya. -- O kom vy govorite? -- s lyubopytstvom sprosil Zaret. -- Ob Oldure, -- otvetil Belgarat i pochesal shcheku. -- Mozhem li my soobshchit' emu, chto vy ne zahotite otpravit'sya s vami, esli vasha armiya budet v opasnosti? -- Dumayu, da. -- Vnezapno glaza Zareta rasshirilis'. -- Vy hotite skazat', chto mozhete vyzvat' boga? -- nedoverchivo sprosil on. -- "Vyzvat'" -- ne samoe udachnoe slovo. My mozhem s nim govorit'. Posmotrim, chto on skazhet. -- Nadeyus', ty ne sobiraesh'sya ego obmanut', -- sprosila starika Polgara. -- Oldur znaet, chto ya delayu, -- otvetil on. -- YA ne smog by ego obmanut', dazhe esli by hotel. Otkaz Zareta prosto daet nam povod dlya nachala besedy Oldur vpolne razumen, no on znaet tolk v dobrom spore. Ty ved' znaesh' ego. Pol. V konce koncov, on pomogal obuchat' tebya. Nu, poglyadim, sumeem li my s nim pogovorit'. -- A mozhno ya pojdu s vami? -- sprosil |riond. -- Mne tozhe nuzhno pogovorit' s Oldurom. Belgarat kazalsya udivlennym. Sudya po vyrazheniyu ego lica, on sobiralsya otvetit' na pros'bu otkazom, no peredumal i pozhal plechami. -- Kak hochesh'. -- Starik obernulsya k Ateske. -- Ne mogli by vy prikazat' vashim chasovym provodit' nas do rva, okruzhayushchego lager'? Dal'she my pojdem odni. Ateska peregovoril s chasovymi u palatki, i Belgaratu, Polgare i |riondu pozvolili udalit'sya. Dorogo by ya dal, chtoby prisutstvovat' pri etoj vstreche, -- probormotal Brador. -- Vy kogda-nibud' videli Oldura, princ Keldar? -- Paru raz, -- nebrezhno otozvalsya Silk. -- Odin raz v Doline, a drugoj -- v Ktol-Mishrake, on i drugie bogi prishli za telom Toraka posle togo, kak Garion ubil ego. -- Dumayu, Oldur ispytyval udovletvorenie, -- zametil Zaret. -- On i Torak byli zaklyatymi vragami. Net, -- pechal'no vozrazil Garion. -- Nikto ne ispytyval radosti ot smerti Toraka. On i Oldur byli brat'yami. Dumayu, Al goreval sil'nee drugih. V konce koncov, Torak byl ego synom. . -- Ochevidno, v |ngarakanskom bogoslovii imeyutsya ser'eznye probely, -- zametil Zaret. -- Nedumayu, chtoby grolimy priznavali sushchestvovanie Ala. -- Oni by priznali, esli by videli ego, -- skazal Silk. -- A u nego nastol'ko vpechatlyayushchaya vneshnost'? - osvedomilsya Brador. -- Delo ne v tom, kak on vyglyadit, -- pozhal pde. chami Silk, -- a v samom ego prisutstvii. Ono podavlyaet. -- So mnoj on byl ves'ma lyubezen, -- vozrazila Senedra. -- S toboj, Senedra, vse lyubezny, -- usmehnulsya Silk. -- |to gorazdo bezopasnee. -- Dumayu, nam luchshe nachat' sobirat'sya, -- predlozhil Dernik.--Ochevidno, Belgarat zahochet otpravit'sya v put', kak tol'ko vernetsya. -- On posmotrel na Atesku. -- Ne mogli by my vzyat' koe-chto iz vashih zapasov? Do Kellya daleko, a v Darshive my vryad li sumeem chto-nibud' razdobyt'. -- Konechno, Dernik, -- kivnul general. -- Togda ya sostavlyu vam spisok togo, chto nam nuzhno. Kogda Dernik uselsya za stol pisat' svoj perechen', Ateska ustremil na Silka pronizyvayushchij vzglyad. -- Nam tak i ne predstavilas' vozmozhnost' pobesedovat' o vashem nedavnem uspehe v delah, vashe vysochestvo, -- zametil on. -- Podumyvaete o vtoroj kar'ere, Ateska? -- sprosil Zaret. Edva li, vashe velichestvo. S menya vpolne dovol'no voennoj. Princ Keldar nedavno osushchestvil udachnuyu spekulyaciyu s godovym urozhaem bobov.Otdel voennyh postavok prishel v uzhas, uznav o cene, kotoruyu on zatreboval. -- Rad za vas, Keldar, -- neozhidanno usmehnulsya Brador. -- Strannaya poziciya, Brador, -- upreknul ego Zaret. -- Kak by vam ponravilos', esli by ya iz®yal summu pribyli princa Keldara iz vashego byudzheta? -- Fakticheski, vashe velichestvo, spekulyaciya Keldara ne stoila kazne ni grosha. Sotrudniki otdela voennyh postavok -- velichajshie negodyai vo vsej imperii. Neskol'ko let nazad, kogda vy byli zanyaty v Ktol-Mergose, oni prislali vam vneshne bezobidnyj dokument, kasayushchijsya standartizacii cen na vse, chto oni priobretali dlya armii. -- Smutno pripominayu. Oni utverzhdali, chto eto mozhet posluzhit' osnovoj dlya dolgosrochnogo planirovaniya. -- Vse eto lish' maskirovka, vashe velichestvo. V dejstvitel'nosti ustanovlenie tverdyh cen otkryvalo im put' k napolneniyu sobstvennyh karmanov. Oni mogli delat' zakupki po zanizhennoj cene, prodavat' ih armii po ustanovlennoj, a raznicu ostavlyat' sebe. -- I kakova zhe fiksirovannaya cena na boby? -- Desyat' polukron za centner, vashe velichestvo. -- |to kazhetsya vpolne razumnym. -- Pri tom, chto oni pokupayut boby za tri polukrony? Zaret ustavilsya na nego. -- Odnako, -- prodolzhal Brador, -- po zakonu oni dolzhny prodavat' boby armii za desyat' polukron -- ne vazhno, za kakuyu cenu oni ih priobreli, a raznicu doplachivat' iz sobstvennyh karmanov. Potomu ih i privela v uzhas cena, naznachennaya Keldarom. Na lice Zareta vnezapno mel'knula volch'ya usmeshch'a -- I kakuyu zhe cenu vy naznachili, Keldar? -- sprosil on. -- YA prodal boby Mel'senskomu konsorciumu za pyatnadcat' polukron. Dumayu, oni dobavili neskol'ko punktov radi razumnoj pribyli. -- Vy kontrolirovali urozhaj bobov po vsej imperii? -- Vo vsyakom sluchae, pytalsya. -- Predvizhu, chto vashe velichestvo poluchit ot sotrudnikov otdela neskol'ko proshenij ob otstavke, -- zametil Brador. -- Sovetuyu ne prinimat' ih, pokuda ne budut sdelany polnye raschety. Blagodaryu vas, ya primu k svedeniyu etu informaciyu, Brador. -- Zaret zadumchivo vzglyanul na Silka. -- Skazhite, Keldar, skol'ko vy hotite za to, chtoby prekratit' vashi operacii zdes', v Mallorii? -- Ne dumayu, chto v kazne vashego velichestva imeetsya stol'ko deneg, -- otkrovenno otvetil Silk. -- Krome togo, ya stanovlyus' vam neobhodimym. Mallorijskaya ekonomika perezhivala zastoj, poka ya ne poyavilsya zdes'. Mozhno skazat', ya rabotayu na vas. -- |to imeet kakoj-to smysl? -- sprosil Zaret u Bradora. -- Da, vashe velichestvo, -- vzdohnul Brador. -- Strannym obrazom, no imeet. Nashi nalogovye sbory ustojchivo podnimayutsya s teh por, kak Keldar i ego neryashlivogo vida partner nachali obdelyvat' svoi delishki v imperii. Esli my zapretim ego deyatel'nost', vozmozhno, v ekonomike nachnetsya haos. -- Znachit, ya ot nego zavishu? . --Do nekotoroj stepeni da, vashe velichestvo. Zaret pechal'no vzdohnul. -- Hotel by ya ne vstavat' s krovati etim utrom! Belgarat i Polgara vyglyadeli obespokoennymi, vernuvshis' vmeste s |riondom. YUnosha, odnako, ka-aalsya po-prezhnemu nevozmutimym. -- CHto on skazal? -- sprosil Garion. -- Emu eto ne slishkom ponravilos', -- otvetil Belgarat, -- no v konce koncov on soglasilsya. General Ateska, kakova chislennost' vashih vojsk v Darshive? -- Neskol'ko soten tysyach. Soldaty nahodyatsya v lageryah vrode etogo vverh i vniz po vostochnomu beregu Magana. Osnovnaya chast' nashih sil na drugom beregu, v Pel'dane. My mozhem bystro vyzvat' ih. -- Ne toropites', doslushajte do konca. Kak tol'ko vy zaderzhite Urvona i ego nastignet darshivskaya armiya, perevedite vseh vashih lyudej v etot lager'. -- On edva li nastol'ko velik, chtoby vmestit' takoe kolichestvo soldat, o pochtennejshij, -- zametil Ateska. -- Togda rasshir'te ego. Oldur soglasilsya zashchishchat' etot lager'. O drugih on nichego ne skazal. Tak chto perevedite vashih lyudej syuda, i on otgonit demonov. -- Kak? -- s lyubopytstvom sprosil Brador. -- Demony ne vynosyat prisutstviya boga. Ni Nahaz, ni Mordzha ne podojdut k etomu mestu blizhe, chem na desyat' lig. -- Oldur v samom dele pribudet syuda? -- Esli hotite, mozhno skazat' i tak. Kogda lager' budet rasshiren, rov napolnitsya golubym svetom. Velite soldatam derzhat'sya ot nego podal'she Oldur po-prezhnemu ne zhaluet |ngarakov, i s temi, kto popadet v luchi etogo sveta, mogut proizojti stran nye veshchi. Starik posmotrel na Zareta i usmehnulsya. -- Vam mozhet pokazat'sya zabavnym, chto vsya vasha armiya v Darshive na nekotoroe vremya podchinitsya Olduru -- po krajnej mere nominal'no. Ran'she u nego nikogda ne bylo armii, poetomu trudno predugadat', chto on reshit sdelat' s etoj. -- Tvoj dedushka vsegda tak shutit? -- sprosil Zaret u Gariona. -- Kak pravilo, da. -- Podnyavshis', Garion slegka shevel'nul pal'cami i napravilsya v dal'nij ugol palatki. Belgarat posledoval za nim. -- CHto tam proizoshlo, dedushka? -- shepnul Garion. Belgarat pozhal plechami. -- My pogovorili s Oldurom, i on obeshchal zashchitit' armiyu Zareta. -- Net, -- pokachal golovoj Garion. -- Proizoshlo chto-to eshche. Ty i tetya Pol vyglyadeli ochen' stranno, kogda vernulis'. I pochemu |riond hodil s vami? -- |to dlinnaya istoriya, -- uklonchivo otvetil starik. -- U menya est' vremya. Dumayu, mne luchshe znat', chto proishodit. Sovsem naoborot -- luchshe ne znat'. Oldur iz etom nastaival. Esli ty budesh' vse znat', eto mozhet pomeshat' tomu, chto ty dolzhen sdelat'. A ya-to dumal, chto my uzhe otkazalis' ot etoj otgovorki. YA uzhe davno vyros iz detskih shtanishek, tak chto ne pytajsya menya odurachit'. -- Vot chto ya skazhu tebe, Garion. Kol' skoro ty - Ditya Sveta, pochemu by tebe samomu ne pobesedovat' s Oldurom. Vozmozhno, on vse tebe rasskazhet, no reshat' emu. Oldur velel mne derzhat' yazyk za zubami, a ya ne sobirayus' oslushat'sya svoego Uchitelya, nravitsya eto tebe ili net. -- Belgarat povernulsya i otoshel k ostal'nym. Glava 19 -- Vse-taki ya ne ponimayu, pochemu ya dolzhen vyglyadet' tak ubogo, -- skazal Zaret, snova vhodya v palatku. Na nem byli pomyataya kirasa, kol'chuga i pokrytyj rzhavchinoj shlem bez vsyakih ukrashenij. Na plechi byl nabroshen zalatannyj korichnevyj plashch, a u poyasa visel prostoj mech v kozhanyh nozhnah. -- Ob®yasni emu Silk, -- skazal Belgarat. -- V takih delah ty ekspert. -- Vse eto ne tak uzh slozhno, -- obratilsya Silk k imperatoru. -- Puteshestvenniki chasto nanimayut soldat v kachestve vooruzhennoj ohrany. Naemniki obychno provodyat malo vremeni .v zabotah o svoej ekipirovke, poetomu vam luchshe vyglyadet' nemnogo po" istrepavshimsya. Vse, chto vy i Garion dolzhny delat', eto nosit' laty i skakat' vperedi s groznym vidom. Legkaya usmeshka tronula blednye guby imperatora. -- Ne dumal, chto soblyudenie inkognito trebuet takih muchenij. -- Byt' nikem potrudnee, chem Velikim gercogom, -- usmehnulsya v otvet Silk. -- Pozhalujsta, ve obizhajtes', Zaret, no nam pridetsya zabyt' slova vashe velichestvo. A to kto-nibud' proizneset ih v nepodhodyashchij moment. -- Vse v poryadke, Keldar, -- otvetil Zaret. Ot etih "velichestv" u menya uzhe v ushah zvenit. Silk okinul vnimatel'nym vzglyadom ih novogo kompan'ona. -- Znaete, vam i v samom dele nuzhno pobol'she byvat' na vozduhe. Vy bledny kak polotno. -- Ob etom ya mogu pozabotit'sya, Silk, -- vmeshalas' Polgara. -- YA prigotovlyu dlya nego snadob'e, ot kotorogo on bystro stanet zagorelym. -- Eshche koe-chto, -- dobavil Silk. -- Vashe lico izobrazheno na vseh mallorejskih monetah, ne tak li? Vam vidnee. Ved' bol'shaya ih chast' perekochevala v vashu moshnu. -- Mne udalos' podobrat' neskol'ko shtuk, -- skromno proiznes Silk. -- Luchshe prikryt' znakomoe lico bakenbardami. Perestan'te brit'sya. -- Keldar, ya nikogda ne brilsya sam. YA dazhe ne znayu, kak derzhat' britvu. -- Neuzheli vy pozvolyaete komu-to priblizhat'sya s britvoj k vashemu gorlu? Vam eto ne kazhetsya slegka riskovannym? -- Ty vse emu ob®yasnil? -- sprosil Belgarat u malen'kogo drasnijca. -- V osnovnom, -- otvetil Silk. -- Podrobnosti ob®yasnyu po puti. -- Horosho, -- kivnul starik. -- Nam pridetsya stalkivat'sya s raznymi lyud'mi. Nekotorye mogut vesti sebya vrazhdebno, no bol'shinstvo, ochevidno, budut derzhat'sya podal'she ot greha i ne stanut bespokoit' gruppu puteshestvennikov. -- On posmotrel na Zareta. -- V osnovnom Silk smozhet vyruchit' nas svoej boltovnej, no v sluchae ser'eznogo stolknoveniya ya hochu, chtoby vy ostavalis' pozadi i pozvolili nam spravit'sya samim. Vy davno ne praktikovalis' v obrashchenii s oruzhiem, a ya ne dlya togo poshel cherez stol'ko ispytanij, chtoby poteryat' vas kakoj-to bessmyslennoj potasovke. -- YA eshche mogu postoyat' za sebya, Belgarat. -- Uveren, chto mozhete, no luchshe ne riskovat'. Ciradis razocharuetsya, ne uvidev vas s nami, kogda my pribudem v Kell'. Pozhav plechami, Zaret opustilsya na skam'yu ryadom s Garionom. Korol' Rajve byl odet v kol'chugu i poliroval kozhanym rukavom rukoyatku mecha ZHeleznoj Hvatki. Zaret ulybnulsya, i ulybka slovno omolodila ego na desyat' let. Garionu on napomnil Leldorinna. -- Vy, kazhetsya, naslazhdaetes' proishodyashchim? -- sprosil Garion. YA pochemu-to vnov' oshchushchayu sebya molodym i polnym sil, -- otvetil Zaret. -- |to vsegda proishodit takim obrazom -- ulovki, nemnogo opasnosti i chuvstvo radostnogo vozbuzhdeniya? -- Bolee ili menee, -- promolvil Garion. -- Hotya opasnost' inogda ne takaya uzh malen'kaya. -- |to ya mogu perezhit'. Do sih por moya zhizn' tekla slishkom uzh spokojno. -- Dazhe kogda Naradas otravil vas v Ktol-Mergose? -- YA byl slishkom bolen, chtoby ponimat' proishodyashchee. -- Zaret vzdohnul. -- YA zaviduyu tebe, Garion. U tebya byla takaya interesnaya zhizn'. -- On slegka nahmurilsya. -- Strannoe delo! S teh por kak ya soglasilsya vstretit'sya s Ciradis v Kelle, u menya kak budto kamen' upal s dushi. Ves' mir kazhetsya mne svezhim i obnovlennym. YA bol'she ne vladeyu soboj i svoej zhizn'yu i pri etom schastliv, kak ryba v protochnoj vode. |to nerazumno, no ya nichego ne mogu podelat'. -- Ne zabluzhdajtes', -- skazal Garion. -- YA ne hochu kazat'sya mistikom, no vy schastlivy, vozmozhno imenno potomu, chto delaete to, chto vam bylo prednaznacheno sdelat'. Takoe sluchaetsya so vsemi nami. |to odna iz nagrad, o kotoryh govorila tetya Pol. -- Dlya menya eto slishkom mudreno, -- priznalsya Zaret. -- So vremenem vy vse pojmete, -- promolvil Garion. General Ateska i Brador voshli v palatku. -- Loshadi gotovy, vashe velichestvo, -- dolozhil Ateska besstrastnym tonom. Po vyrazheniyu ego lica Garion ponimal, chto on sil'no razocharovan oborotom dela. General povernulsya k Derniku. -- YA dobavil eshche neskol'ko v'yuchnyh zhivotnyh. Vashi i tak tyazhelo nagruzheny. -- Blagodaryu vas, general, -- otozvalsya Dernik. -- YA okazhus' vne dosyagaemosti, Ateska, -- skazal Zaret, -- poetomu ostavlyayu komandovanie vam. Vremya ot vremeni ya postarayus' posylat' vam soobshcheniya, no vozmozhno, ot menya dolgo ne budet izvestij. -- Da, vashe velichestvo, -- kivnul Ateska. -- Vy znaete, chto delat'. Puskaj Brador zanimaetsya grazhdanskimi delami, a vy zanimajtes' voennymi. Soberite vojska v etom lagere, kak tol'ko Urvon i Zandramas nachnut srazhenie. I podderzhivajte svyaz' s Mal-Zetom. -- On styanul s pal'ca persten' s pechat'yu. -- Dlya oficial'nyh dokumentov ispol'zujte vot eto. -- Takie dokumenty trebuyut podpisi vashego velichestva, -- napomnil emu Ateska. -- Brador mozhet ee poddelat'. On podpisyvaetsya moim imenem luchshe, chem ya sam. -- Vashe velichestvo! -- zaprotestoval Brador. -- Ne izobrazhajte peredo mnoj svyatuyu nevinnost', Brador. Mne izvestno o vashih opytah v kalaligrafii. Vo vremya moego otsutstviya pozabot'tes' o moej koshke i postarajtes' pristroit' ostavshihsya kotyat. -- Da, vashe velichestvo. -- CHto-nibud' eshche trebuet moego vnimaniya, prezhde chem ya uedu? -- Tol'ko odno, vashe velichestvo, -- otvetil Ateska. -- |to vopros... e-e... discipliny. -- A vy ne mogli by sami im zanyat'sya? -- s razdrazheniem osvedomilsya Zaret. Emu yavno ne terpelos' otpravit'sya v put'. -- Mog by, vashe velichestvo, -- skazal Ateska, -- no vy v nekotorom rode prinyali na sebya otvetstvennost' za etogo cheloveka, poetomu ya schel neobhodimym posovetovat'sya s vami, prezhde chem prinimat' mery. -- Za kogo eto ya vzyal na sebya otvetstvennost'? -- Zaret vyglyadel ozadachennym. -- Kapral iz malzetskogo garnizona po imeni Aktas, vashe velichestvo. On byl p'yan na dezhurstve. -- Aktas? Ne pripominayu. -- |togo kaprala ponizili v zvanii pered nashim prib'tiem v Mal-Zet, -- napomnila emu Senedra. -- Ego zhena ustroila skandal v pereulke. -- Ah da! -- spohvatilsya Zaret. -- Teper' ya vspomnil. P'yan, govorite? Vrode on obeshchal bol'she ne pit'. -- Teper' on uzh tochno bol'she ne vyp'et, vashe veli chestvo, -- ulybnulsya Ateska. -- Bol'she prosto nekuda -- Gde on? -- ZHdet snaruzhi, vashe velichestvo. Nu tak privedite ego syuda, -- vzdohnul Zaret i posmotrel na Belgarata. -- |to zajmet vsego neskol'ko minut. Garion vspomnil toshchego kaprala, kak tol'ko tot shatayas', voshel v palatku. Paren' bezuspeshno popytalsya stat' po stojke "smirno", a potom poproboval hlopnut' sebya po kirase v kachestve salyuta, no vmesto etogo zaehal sebe kulakom po nosu. -- Vashe impratorshkoe velichshtvo, -- zapletayushchimsya yazykom proiznes on. -- CHto zhe mne s vami delat', Aktas? -- ustalo osvedomilsya Zaret. -- YA vel shebya kak poshlednyaya shkotina, vashe velichshtvo, -- priznalsya Aktas. -- CHto verno, to verno. -- Zaret otvernulsya. -- Pozhalujsta, Aktas, ne dyshite v moyu storonu. U vas izo rta pahnet, kak iz razrytoj mogily. -- Uvedite ego, Ateska, i zastav'te protrezvet'. YA lichno broshu ego v reku, vashe velichestvo, -- poobeshchal Ateska, skryvaya usmeshku. -- Vam eto dostavit udovol'stvie, verno? -- Mne, vashe velichestvo? Zaret hitro prishchurilsya. Nu, Sened