Ocenite etot tekst:


 
----------------------------------------------------------------------------
     Perevod S. Belova
     UDK 821.111
     BBK 84 (4Vel)
     H-16
     Haksli O.
     H-16 Kontrapunkt. O divnyj novyj mir. Obez'yana  i  sushchnost'.  Rasskazy:
Per.  s  angl.  /  O.  Haksli.  -  M.:  NF  "Pushkinskaya   biblioteka",   OOO
"Izdatel'stvo ACT", 2002. - 986, [6] s. - (Zolotoj fond mirovoj klassiki).
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
 

  
     Malo kto reshilsya by upreknut' yunogo Spouda v snobizme: dlya etogo on byl
slishkom neglup i slishkom poryadochen v osnove svoej. Snobom on ne byl,  i  vse
zhe mysl' o predstoyashchem druzheskom  obede  s  lordom  Badzheri  dostavlyala  emu
podlinnoe  udovol'stvie.  |to  bylo   poistine   velikoe   sobytie:   Spoud,
nesomnenno, delal shag vpered, vazhnyj shag k tomu samomu uspehu - social'nomu,
material'nomu, literaturnomu, - v poiskah kotorogo v svoe vremya on priehal v
London. Osada i zavoevanie  lorda  Badzheri  mogli  stat'  reshayushchimi  v  etoj
kampanii.
     |dmund, sorok sed'moj baron Badzheri, byl pryamym  potomkom  togo  samogo
|dmunda Le Blero, kotoryj vysadilsya na anglijskuyu zemlyu v  oboze  Vil'gel'ma
Zavoevatelya. Oblagorozhennye rodstvom s Vil'gel'mom Ryzhim, predstaviteli roda
Badzheri  okazalis'  sredi  teh  ochen'  nemnogih  znatnyh  familij,   kotorym
poschastlivilos' ucelet' v vojnah Aloj i Beloj Rozy i  v  prochih  kataklizmah
anglijskoj istorii. Nado skazat', chto oni vsegda otlichalis' blagorazumiem  i
chadolyubiem. Nikto iz roda Badzheri nikogda ne srazhalsya na pole  brani,  nikto
iz roda Badzheri nikogda ne zanimalsya politikoj. Oni mirno korotali svoj vek,
plodyas' i razmnozhayas', v gromadnom normannskom zamke s bojnicami, okruzhennom
trojnym rvom, kotoryj pokidali lish' dlya togo, chtoby navesti poryadok v  svoih
vladeniyah i sobrat' nalogi. V vosemnadcatom veke zhit' stalo  pospokojnej,  i
Badzheri vse chashche i chashche stali poyavlyat'sya v svete.  Iz  neotesannyh  skvajrov
oni postepenno prevratilis'  v  grands  seigneurs  {Vel'mozhi,  vazhnye  osoby
(fr.).}, pokrovitelej hudozhnikov i muzykantov.  Ih  vladeniya  byli  obshirny,
kapitaly vnushitel'ny, nu a v novye industrial'nye vremena  rod  Badzheri  eshche
bol'she  razbogatel.  Derevni,  raspolozhennye  na  ego  zemlyah,   vyrosli   v
promyshlennye goroda, a obshirnye vereskovye pustoshi,  kak  okazalos'  v  odin
prekrasnyj den', taili nesmetnye  zapasy  uglya.  K  seredine  devyatnadcatogo
stoletiya  sem'ya  Badzheri  znachilas'  sredi  bogatejshih  familij  anglijskogo
dvoryanstva. Dohody sorok sed'mogo  barona  ischislyalis'  dvumyastami  tysyachami
funtov sterlingov v god. V sootvetstvii so slavnoj semejnoj  tradiciej  lord
Badzheri reshitel'no otverg  kak  politicheskuyu,  tak  i  voennuyu  kar'ery.  On
kollekcioniroval kartiny, on proyavlyal interes k teatral'noj  zhizni,  on  byl
drugom i pokrovitelem literatorov, hudozhnikov i muzykantov. Odnim slovom,  v
mire, gde yunyj Spoud sobiralsya dobit'sya slavy i  uspeha,  lord  Badzheri  byl
ves'ma zametnoj figuroj.
     Spoud sovsem nedavno okonchil universitet. Ego primetil Sajmon  Gollami,
glavnyj redaktor gazety "V nashem mire" (ili,  kak  ee  nazyvali,  "V  nashem,
luchshem iz mirov"). On  vsegda  vnimatel'no  sledil  za  yunymi  talantami,  a
poskol'ku v Spoude on razglyadel yavnye sposobnosti, to  priglasil  ego  vesti
razdel iskusstva v svoej gazete. Gollami voobshche obozhal sobirat' vokrug  sebya
trepetnuyu molodezh'. Nalichie uchenikov l'stilo ego samolyubiyu, a krome togo, on
uzhe davno prishel k vyvodu, chto gorazdo udobnee rabotat' s temi,  kto  tol'ko
nachinaet  kar'eru  zhurnalista,  -  poslushnymi  i  staratel'nymi,  -  chem   s
povidavshimi vidy  upryamcami  veteranami.  Spoud  kak  gazetchik  okazalsya  na
vysote. Vo vsyakom sluchae, ego stat'i byli  napisany  tak  nedurno,  chto  imi
zainteresovalsya lord Badzheri sobstvennoj personoj. Im-to, sobstvenno, i  byl
obyazan Spoud priglasheniem otobedat' segodnya vecherom v Badzheri-Hause.
     Podkrepivshis' vinom neskol'kih marok i bokalom  starogo  brendi,  Spoud
pochuvstvoval, kak ischezaet skovannost', vladevshaya  im  na  protyazhenii  vsego
vechera. Po pravde govorya, obshchat'sya s lordom Badzheri bylo sovsem ne prosto. U
nego byla otvratitel'naya privychka to i delo pereskakivat' s odnogo  predmeta
na drugoj: on ne mog govorit' na odnu temu bolee dvuh  minut.  Spoud  ne  na
shutku rasstroilsya, kogda v seredine ego ves'ma  tonkogo  i  interesnogo  (vo
vsyakom sluchae, tak pokazalos' emu samomu) rassuzhdeniya ob  iskusstve  barokko
ego hozyain obvel komnatu otsutstvuyushchim vzglyadom  i  ni  s  togo  ni  s  sego
sprosil, lyubit li  on,  Spoud,  popugaev.  Spoud  vspyhnul  i  podozritel'no
pokosilsya na  sobesednika,  pytayas'  ponyat',  ne  taitsya  li  v  ego  slovah
oskorbitel'nyj smysl. No polnoe,  beloe  lico  lorda  Badzheri,  napominavshee
portrety predstavitelej Gannoverskoj  dinastii,  svetilos'  samym  iskrennim
dobrodushiem. V ego malen'kih zelenovatyh glazkah ne bylo nikakogo  ehidstva.
Sudya po vsemu, emu  i  pravda  hotelos'  znat',  lyubit  li  gost'  popugaev.
Proglotiv razdrazhenie, yunosha otvetil  utverditel'no.  Tut  zhe  lord  Badzheri
rasskazal zabavnuyu istoriyu pro popugaev. Ne uspel Spoud otkryt'  rot,  chtoby
ugostit' hozyaina ne menee udachnym anekdotom na tu zhe temu, kak tot zagovoril
o Bethovene. V takom duhe i  prodolzhalas'  beseda.  Za  kakie-nibud'  desyat'
minut  Spoud  ostroumno  vyskazalsya  naschet  Benvenuto  CHellini  i  korolevy
Viktorii, pogovoril o sporte i  religii,  Stivene  Fillipse  i  mavritanskoj
arhitekture. Lord Badzheri byl v vostorge ot  svoego  umnogo  i  obayatel'nogo
yunogo gostya.
     - Esli vy uzhe dopili kofe, - skazal on, podnimayas' iz-za stola, - to my
mozhem pojti vzglyanut' na kartiny.
     Spoud provorno vskochil na nogi i tut zhe ponyal, chto vypil  chut'  bol'she,
chem sledovalo by. On  reshil,  chto  teper'  nado  byt'  nastorozhe:  tshchatel'no
podbirat' slova, smotret', kuda stavish' nogu, i voobshche ne toropit'sya.
     - U menya ne dom, a kakoj-to sklad kartin, - zhalovalsya  mezhdu  tem  lord
Badzheri. - Na proshloj nedele ya otpravil  v  svoj  zagorodnyj  osobnyak  celyj
furgon. I  vse  ravno  ostalos'  slishkom  mnogo.  Moi  predki  -  vy  tol'ko
voobrazite - zakazyvali svoi portrety Romni. |to  ne  hudozhnik,  a  kakoj-to
koshmar, vy so mnoj ne soglasny? Udivlyayus', pochemu  im  ne  prishlo  v  golovu
obratit'sya k Gejnsboro ili, na samyj  hudoj  konec,  k  Rejnoldsu.  YA  velel
povesit' Romni v komnatah slug. Esli b vy znali, kak legko u menya  stalo  na
dushe pri mysli o tom, chto ya nikogda bol'she ego ne uvizhu. Kstati skazat', vy,
ya nadeyus', predstavlyaete sebe, kto takie drevnie hetty?
     - V obshchem-to, konechno... - posledoval skromnyj otvet.
     - V takom sluchae vzglyanite  vot  na  eto.  -  Lord  Badzheri  ukazal  na
ogromnuyu kamennuyu golovu v shkafu u samoj dveri stolovoj.
     - |to ne Greciya, ne Rim, ne Persiya. Tak chto esli i  hetty  tut  ni  pri
chem, togda  uzh  ya  ne  znayu,  chto  eto  takoe.  Kstati,  eto  napomnilo  mne
ocharovatel'nuyu istoriyu pro lorda Dzhordzha Sengera, korolya cirka...
     I, tak i ne dav Spoudu kak sleduet osmotret' hettskuyu relikviyu, on stal
podnimat'sya po massivnoj lestnice, to i delo preryvaya  svoj  rasskaz,  chtoby
obratit' vnimanie gostya na ocherednoj shedevr ili prosto na lyubopytnuyu veshchicu.
     - YA polagayu, vy slyshali pro pantomimy Debyuro? - osvedomilsya Spoud,  kak
tol'ko lord Badzheri  zamolchal.  U  nego  pryamo-taki  yazyk  chesalsya  poskoree
soobshchit' pro Debyuro. Rasskaz Badzheri pro etogo chudaka  Sengera  predostavlyal
Spoudu otmennuyu vozmozhnost' blesnut'. - Vy, naverno,  soglasites'  so  mnoj,
chto eto byl udivitel'nyj chelovek. On imel obyknovenie...
     - Vot moya glavnaya galereya, - skazal lord Badzheri, otbrasyvaya  polovinku
vysokoj  razdvizhnoj  dveri.  -  Mne,  konechno,  sledovalo  by   pered   vami
izvinit'sya: ona bol'she pohodit na zal dlya kataniya na rolikovyh kon'kah.
     On posharil v poiskah vyklyuchatelya, i, kogda  vspyhnul  svet,  okazalos',
chto oni byli v ogromnom zale, drugoj konec kotorogo v polnom sootvetstvii so
vsemi zakonami perspektivy teryalsya gde-to vdali.
     - Vy, naverno, slyshali o moem bednom otce, - govoril lord Badzheri. - To
byl chelovek so strannostyami. Prirozhdennyj mehanik, genij v svoem  rode,  no,
kak govoritsya, ves'ma  chudakovatyj.  V  etom  zale  on  soorudil  igrushechnuyu
zheleznuyu dorogu. Radovalsya ej  neveroyatno,  vechno  polzal  po  polu,  poezda
puskal. Nu a kartiny u nego byli svaleny v podvale. Esli b vy znali, v kakom
zhutkom sostoyanii ya ih tam obnaruzhil: na  polotnah  Bottichelli  rosli  griby!
Obratite vnimanie na Pussena - eto gordost' moej kollekcii; kartina, kstati,
napisana im special'no dlya Skarrona.
     - Udivitel'no! - voskliknul Spoud, provodya rukoj tak, slovno vycherchival
v  vozduhe  pravil'nuyu  geometricheskuyu  formu.  -  Skol'ko  energii  v  etih
derev'yah,  v  etih  sklonennyh  figurah!  Kak  tochno  shvacheny  oni,   kakoj
porazitel'nyj kontrast sozdaetsya etoj odinokoj figuroj bozhestva,  kogda  ona
dvizhetsya im navstrechu! A odezhdy...
     No lord Badzheri uzhe dvinulsya dal'she i teper' stoyal  pered  izobrazheniem
madonny - derevyannoj statuej raboty pyatnadcatogo veka.
     - Germaniya, - poyasnil on.
     Osmotr galerei prodolzhalsya v stremitel'nom tempe. Lord Badzheri ne daval
svoemu sputniku zaderzhivat'sya pered toj ili  inoj  kartinoj  bol'she  chem  na
sorok sekund. Spoudu ochen' hotelos' postoyat' v spokojnoj zadumchivosti  pered
nekotorymi iz etih prekrasnyh tvorenij, no ne tut-to bylo.
     Probezhav po galeree,  oni  okazalis'  v  primykavshej  k  nej  nebol'shoj
komnate. Pri vide togo, chto otkrylos' vzoru Spouda v siyanii ognej, on tak  i
ahnul:
     - |to chto-to pryamo iz Bal'zaka, - voskliknul on. -  Un  de  ces  salons
dores ou se deploie un luxe insolent {Odin iz teh razzolochennyh salonov, gde
carit krichashchaya roskosh' (fr.).}.
     - Vse vyderzhano v stile devyatnadcatogo veka, - poyasnil lord Badzheri.  -
L'shchu sebya nadezhdoj, chto nigde - razve chto  lish'  v  Vindzore  -  net  nichego
podobnogo.
     Spoud na cypochkah oboshel komnatu, on ne mog otorvat' izumlennyh glaz ot
izdelij iz stekla, pozolochennoj bronzy, farfora, per'ev, bisera,  voska,  on
smotrel na predmety samyh prichudlivyh cvetov i  form,  na  vse  te  strannye
plody epohi dekadansa, kotorymi byla napolnena  komnata.  Na  stenah  viseli
kartiny - holsty Martina, Uilki, rannego  Lendsira,  neskol'ko  rabot  |tti,
bol'shoe polotno  Hejdona,  ocharovatel'nyj  akvarel'nyj  nabrosok  devushki  -
rabota Uejnrajta, uchenika Blejka i znamenitogo otravitelya, i eshche desyatka dva
drugih  kartin.  No  Spoud  ne  mog  otojti  ot  polotna  srednih  razmerov,
izobrazhavshego v容zd Troila v  Troyu:  osypaemyj  cvetami,  sredi  vostorzhenno
rukopleshchushchej tolpy, on zabyl obo vseh na svete (eto  bylo  horosho  vidno  po
vyrazheniyu ego lica), krome Kressidy, kotoraya smotrela na  nego  iz  okna,  a
iz-za ee plecha ulybalsya Pandar.
     - Kakaya strannaya i ocharovatel'naya kartina! - voskliknul Spoud.
     - A! Stalo  byt',  ponravilsya  vam  moj  Troil!  -  s  dovol'nym  vidom
ulybnulsya lord Badzheri.
     - Kakie yarkie, kakie garmonichnye  kraski!  Pryamo  kak  u  |tti,  tol'ko
gorazdo  intensivnee  i  net  ego  chut'  nazojlivoj  krasivosti.   A   kakaya
udivitel'naya vo vsem etom sila - ochen' pohozhe na Hejdona. Tol'ko Hejdon vryad
li smog by sdelat' vse s takim  bezukoriznennym  vkusom.  Kto  zhe  avtor?  -
voprositel'no obernulsya k svoemu hozyainu Spoud.
     - Vy ne tak uzh oshiblis', kogda  upomyanuli  Hejdona,  -  otozvalsya  lord
Badzheri. - |to ego uchenik, Tillotson. K velikomu sozhaleniyu, drugih ego rabot
u menya net. Pravda, o nem voobshche pochti nichego ne izvestno.  Krome  togo,  on
vrode by napisal ochen' malo.
     Na etot raz nastala ochered' Spouda perebit' sobesednika.
     - Tillotson,  Tillotson,  -  zabormotal  on,  pristaviv  ruku  ko  lbu.
Nahmurennye brovi udivitel'no ne sochetalis' s ego kruglym i rumyanym licom. -
Minutochku... Nu da; konechno zhe. - Teper'  v  ego  po-detski  chistom  vzglyade
oshchushchalos' likovanie. - Tillotson. Uolter Tillotson. Da budet  vam  izvestno,
chto on eshche zhiv.
     - Mezhdu prochim, - ulybnulsya lord Badzheri,  -  eta  kartina  napisana  v
tysyacha vosem'sot sorok shestom godu.
     - Nu i chto,  vse  pravil'no.  Predpolozhim,  chto  rodilsya  on  v  tysyacha
vosem'sot dvadcatom godu, v dvadcat' shest' let sozdal  etot  vot  shedevr,  a
sejchas, v tysyacha devyat'sot trinadcatom godu, emu, stalo byt',  vsego-navsego
devyanosto tri goda. Ticianu, kstati skazat', bylo bol'she.
     - No posle tysyacha vosem'sot shestidesyatogo goda o nem  nikto  nichego  ne
slyshal, - vozrazil lord Badzheri.
     - Sovershenno verno. Kogda vy nazvali  eto  imya,  ya  vspomnil  ob  odnom
otkrytii, sdelannom mnoyu na dnyah, kogda ya rabotal v nashih gazetnyh  arhivah,
prosmatrivaya biograficheskie dannye dlya nekrologov - my kazhdyj god vse zanovo
utochnyaem, chtoby byt' nagotove, esli kto-nibud' iz nashih znamenitostej  vdrug
prikazhet dolgo zhit'. Koroche, tam-to ya i  natolknulsya  na  biografiyu  Uoltera
Tillotsona. Udivitel'no podrobnuyu do tysyacha vosem'sot shestidesyatogo goda,  a
zatem  -  sploshnoe  beloe  pyatno,  esli  ne  schitat'  karandashnoj   pometki,
glasivshej, chto v samom nachale nashego stoletiya on vernulsya s Vostoka.  Bol'she
nikakih dobavlenij tam ne bylo, a nekrolog u nas ne  prohodil.  Iz  etogo  ya
delayu ochevidnoe zaklyuchenie: starik eshche zhiv, prosto vse o nem zabyli.
     - No eto zhe prosto velikolepno, - ozhivilsya lord Badzheri.  -  Vy  dolzhny
ego najti, Spoud, vy prosto obyazany ego  razyskat'.  YA  hochu  poprosit'  ego
raspisat' freskami komnatu, v kotoroj my s vami nahodimsya. Imenno ob etom  ya
tak  davno  -  i  poka,  uvy,  tshchetno  -  mechtayu.  O   nastoyashchem   hudozhnike
devyatnadcatogo veka, kotoryj sdelal by dlya menya freski. Net,  my  nemedlenno
dolzhny ego razyskat' - nemedlenno!
     Lord Badzheri zametalsya po komnate v bol'shom vozbuzhdenii.
     -  YA  znayu,  chto  nado  sdelat',  chtoby  komnata  stala   proizvedeniem
iskusstva, - prodolzhal on. - My vykinem otsyuda vse shkafy, a  po  etoj  stene
pustim geroicheskuyu fresku - chto-nibud' tipa "Gektor i Andromaha" ili  "Arest
na imushchestvo", a mozhet byt', izobrazim Fanni  Kembl  v  roli  Bel'videry  iz
"Spasennoj Venecii" - ne vazhno chto, glavnoe,  chtoby  vse  bylo  ispolneno  v
velichestvennom stile tridcatyh - sorokovyh godov. Nu  a  vot  zdes'  u  menya
budet    landshaft    s    prelestnoj    perspektivoj    ili    zhe     chto-to
monumental'no-vozvyshennoe, naprimer Valtasarov pir. Kamin Adama my, konechno,
razberem, a vmesto nego pridumaem chto-nibud' v stile mavritanskoj gotiki.  A
na etoj stene nado povesit' zerkala, hotya net... tut stoit podumat'.
     On pogruzilsya  v  zadumchivoe  molchanie,  iz  kotorogo,  odnako,  vskore
probudilsya s voplem:
     - Starik! Starik! Spoud, nam nado vo chto by to ni stalo razyskat' etogo
velikolepnogo starca. No tol'ko nikomu ni polslova.  Tillotson  budet  nashej
tajnoj. Net, eto prosto zamechatel'no, prosto neveroyatno. Freski... Vy tol'ko
sebe predstav'te!
     Glaza lorda Badzheri goreli. On progovoril na odnu temu  pochti  chetvert'
chasa.
 

 
     Tri nedeli spustya lord Badzheri, lyubivshij pospat' dnem, byl potrevozhen v
svoej dremote telegrammoj. Ona sostoyala iz dvuh slov: "Nashel. Spoud". CHto-to
chelovecheskoe  mel'knulo  v  lice  lorda   Badzheri,   kogda   obychnaya   maska
presyshchennosti ustupila mesto vyrazheniyu udovol'stviya. "Otveta  ne  budet",  -
skazal on. Neslyshno stupaya, lakej udalilsya.
     Lord Badzheri zakryl  glaza  i  predalsya  mechtaniyam.  "Nashel!"  Podumat'
tol'ko, kakaya u nego teper' budet chudesnaya komnata! Vtoroj  takoj  ne  najti
nigde. Freski, kamin, zerkala, potolok... Vsya komnata  v  lesah,  a  po  nim
bystro i lovko karabkaetsya kroshechnyj smorshchennyj starichok - ni dat' ni  vzyat'
malen'kaya usataya obez'yanka iz zoologicheskogo sada, - snuet tuda-syuda,  vodit
kist'yu... Fanni Kembl v roli Bel'videry, Gektor i Andromaha, a mozhet  -  chem
ploho? - gercog Klarens v bochonke mal'vazii... gercog  Mal'vazii  v  bochonke
klarensa... Lord Badzheri krepko spal.
     Vsled  za  telegrammoj  ne  zamedlil  poyavit'sya  i  Spoud   sobstvennoj
personoj. K shesti chasam on uzhe byl v Badzheri-Hause. Ego svetlost'  nahodilsya
v komnate devyatnadcatogo veka: on, raskrasnevshis' i zapyhavshis', vynosil  iz
nee raznye bezdelushki.
     - A vot, stalo byt', i vy! - privetstvoval on  Spouda.  -  Kak  vidite,
gotovlyus' k pribytiyu velikogo cheloveka. Nu a teper' rasskazyvajte o nem,  da
popodrobnee.
     - On okazalsya starshe, chem ya predpolagal, - otozvalsya Spoud.  -  V  etom
godu emu stuknet devyanosto sem'. Prosto umu nepostizhimo! Vprochem, ya nachal ne
s togo konca.
     - Nachinajte, otkuda hotite, - ulybnulsya lord Badzheri.
     - Ne stanu perechislyat' detali moej ohoty. Esli by vy  znali,  chego  mne
stoili eti poiski. Prishlos' sdelat'sya  SHerlokom  Holmsom  -  priznat'sya,  ne
ozhidal ya ot sebya takoj pryti. Kogda-nibud' obyazatel'no napishu pro eto knigu.
No vse eto pustyaki: glavnoe, chto vse-taki ya ego obnaruzhil.
     - Gde zhe?
     - V Hollouee. Est' tam kvartal, gde zhivut obnishchavshie  intelligenty.  On
starshe,  bednej,  neschastnej,  chem  mozhno  bylo  predpolozhit'.  Mne,  kstati
skazat', udalos' vyyasnit', pochemu on okazalsya v polnoj bezvestnosti,  pochemu
vse zabyli o ego sushchestvovanii. Delo v tom,  chto  v  shestidesyatye  gody  emu
vdrug vzbrelo v golovu poehat' v Palestinu. On togda  pisal  na  religioznye
temy i emu nedostavalo "mestnogo kolorita" - raznyh tam kozlov  otpushcheniya  i
vsego takogo prochego. On otpravilsya v Ierusalim, pobyval na gore  Livanskoj,
a zatem dvinulsya dal'she. V obshchem, on tak i zastryal  gde-to  v  samom  serdce
Maloj Azii - zastryal let na sorok.
     - No chem zhe on tam vse eto vremya zanimalsya?
     - Pisal kartiny, osnoval missiyu, obratil  v  hristianstvo  treh  turok,
prepodaval tamoshnim pasham anglijskij i  latyn',  a  takzhe  uchil  ih  zakonam
perspektivy. Potom, gde-to v  godu  tysyacha  devyat'sot  chetvertom,  on  vdrug
ponyal, chto stareet i chto slishkom davno ne  byl  na  rodine.  On  vernulsya  v
Angliyu, no vyyasnilos', chto vse te, kogo on znal, umerli, torgovcy  kartinami
o nem ponyatiya ne imeyut, raboty ego ih ne interesuyut i  voobshche  dlya  vseh  on
prosto smeshnoj staryj chudak i ne bolee togo. S grehom popolam  ustroilsya  on
prepodavat' risovanie v zhenskoj shkole Holloueya - tam on  i  rabotal,  a  sam
mezhdu tem starel, slabel, slepnul, glohnul  i  voobshche  potihon'ku  vpadal  v
marazm, poka nakonec ego iz shkoly ne uvolili.  Kogda  ya  obnaruzhil  ego,  on
nachal tratit' poslednie desyat' funtov. ZHivet on v kakoj-to  zhutkoj  dyre,  v
podvale, gde polno tarakanov. Kogda konchatsya ego sberezheniya, emu  nichego  ne
ostanetsya, krome kak tiho umeret'.
     Badzheri podnyal beluyu ruku:
     - Dovol'no, proshu vas! U nas ochen'  mrachnaya  literatura.  Hotelos'  by,
chtoby hot' dejstvitel'nost' byla poveselej. Vy ne skazali emu, chto  ya  hotel
by poruchit' emu napisat' freski?
     - No on ne v sostoyanii pisat'. On ele nogi volochit i k  tomu  zhe  pochti
nichego ne vidit.
     - Ne v sostoyanii pisat'? - uzhasnulsya Badzheri. - No togda  kakoj  zhe  ot
nego prok?
     - Nu, esli ishodit' iz takoj tochki zreniya... - nachal bylo Spoud.
     - Stalo byt', propali moi  freski!  Bud'te  tak  lyubezny,  pozvonite  v
zvonok.
     Spoud vypolnil ego pros'bu.
     - Kakoe pravo imeet Tillotson prodolzhat' zanimat' mesto pod solncem?  -
prodolzhal tem vremenem bryuzzhat' lord Badzheri.  -  Ved'  tol'ko  eto  i  bylo
glavnym opravdaniem ego sushchestvovaniya.
     V dveryah poyavilsya lakej.
     - Pust' kto-nibud' vse snova rasstavit po mestam, -  rasporyadilsya  lord
Badzheri, vzmahom ruki ukazav  na  opustoshennye  shkafy,  na  grudu  stekla  i
farfora na polu, na snyatye s kryukov kartiny. -  Projdemte-ka  v  biblioteku,
Spoud. Tam nam budet udobnee.
     Oni dvinulis' po dlinnoj galeree, zatem stali spuskat'sya  po  lestnice.
Vperedi shestvoval lord Badzheri.
     - Kakaya zhalost', chto starik Tillotson nas tak  podvel,  -  izvinyayushchimsya
tonom probormotal Spoud.
     - Davajte pogovorim o chem-nibud' drugom. U menya propal k nemu interes.
     - No vse-taki, ne kazhetsya li vam, chto imelo by smysl emu pomoch'?  Mezhdu
nim i bogadel'nej vsego-navsego desyat' funtov. Esli by vy videli, skol'ko  v
ego podvale tarakanov.
     - Dovol'no, dovol'no! YA sdelayu vse, chto vy sochtete neobhodimym.
     - A chto, esli organizovat' podpisku sredi istinnyh cenitelej iskusstva?
     - Gde vy takih najdete? - fyrknul lord Badzheri.
     - Vy, razumeetsya, pravy, no ochen' mnogie primut v nej uchastie iz odnogo
snobizma.
     - Snoby raskoshelivayutsya, tol'ko kogda im eto vygodno.
     - Vy sovershenno  pravy.  YA,  priznat'sya,  ob  etom  ne  podumal.  -  Na
mgnovenie Spoud zamolchal. - Kstati, pochemu by nam ne  ustroit'  obed  v  ego
chest'.  Grandioznyj  banket  v  chest'  Tillotsona.  "Starejshina   anglijskoj
zhivopisi". "ZHivoj  klassik".  Vy  predstavlyaete,  kakie  budut  zagolovki  v
gazetah. YA i sam napishu o nem. Snoby sbegutsya tolpoj.
     - Nado budet priglasit' pobol'she hudozhnikov i kritikov, i prezhde  vsego
takih, chto terpet' ne mogut  drug  druga.  To-to  budet  poteha,  kogda  oni
peregryzutsya, - podhvatil  lord  Badzheri  i  rashohotalsya.  Zatem  on  snova
pomrachnel. - Vse ravno, -  dobavil  on,  -  eto  budet  slabaya  zamena  moim
freskam. Razumeetsya, segodnya vy obedaete u menya.
     - Raz vy tak lyubezny... CHrezvychajno vam priznatelen.
 

 
     Banket v chest' Tillotsona  dolzhen  byl  sostoyat'sya  cherez  tri  nedeli.
Spoud, vzyavshij na sebya vse hlopoty po ego podgotovke, okazalsya  velikolepnym
organizatorom. On arendoval bol'shoj banketnyj zal kafe  "Bomba"  i,  sochetaya
nepreklonnost'  s  laskoj,  dovel  hozyaina  "Bomby"   do   togo,   chto   tot
kapituliroval pod ego naporom i soglasilsya prigotovit' banket  na  pyat'desyat
person iz rascheta dvenadcat'  shillingov  s  cheloveka,  vklyuchaya  vino.  Spoud
razoslal priglasheniya i zanyalsya sborom sredstv po podpiske. Gazeta  "V  nashem
mire" opublikovala ego stat'yu o Tillotsone. Ona byla napisana legko, ne  bez
izyashchestva,   hotya    i    chut'chut'    svysoka,    s    ottenkom    nebrezhnoj
pokrovitel'stvennosti, s kotoroj bylo prinyato govorit' o znamenitostyah bylyh
vremen. Ne zabyl Spoud i samogo Tillotsona. CHut' li ne ezhednevno priezzhal on
k nemu v Hollouej i chasami  vnimal  beskonechnym  starikovskim  istoriyam  pro
Maluyu Aziyu, pro znamenituyu vystavku 1851 goda i pro Bendzhamina Hejdona. |tot
oskolok dalekogo proshlogo vyzyval u nego samoe iskrennee sochuvstvie.
     Komnata Tillotsona byla na desyat' futov  nizhe  urovnya  mostovoj.  Seryj
svet probivalsya cherez reshetku i s trudom pronikal skvoz' tuskloe ot  pyli  i
gryazi okno, a zatem, popav v etot podzemnyj kazemat, bessledno rastvoryalsya -
kak kaplya moloka, ugodivshaya v chernil'nicu. V kamorke stoyal kislyj zapah mok-
roj shtukaturki i gniyushchego dereva.  Skudnaya  mebel'  -  krovat',  umyval'nik,
komod, stol, para stul'ev - pryatalas' po uglam  i  zakoulkam  etoj  temnicy,
lish' izredka popadayas' na  glaza.  Syudato  i  prihodil  kazhdyj  den'  Spoud,
soobshchaya stariku, kak idet podgotovka k banketu. On neizmenno zastaval ego  v
odnoj i toj zhe poze u okna - starik kak by kupalsya v  toj  kroshechnoj  luzhice
sveta, chto pronikala v komnatu. "Staree starcev sedovlasyh mir ne  znal",  -
govoril pro sebya Spoud, glyadya na hudozhnika, kotorogo, strogo govorya,  nel'zya
bylo nazvat' sedovlasym - na ego nerovnoj  lysine  ucelelo  vsego  neskol'ko
voloskov. Zaslyshav stuk v dver', mister Tillotson  obychno  povorachivalsya  na
stule i smotrel na posetitelya morgayushchimi nevidyashchimi glazami. On vsegda dolgo
izvinyalsya za to, chto ne srazu ponimal, kto k nemu prishel.
     - Ne sochtite eto neuchtivost'yu s moej storony, -  obychno  pribavlyal  on,
sprosiv, kto tam. - Delo ne v tom, chto ya vas zabyl. Prosto zdes' tak  temno,
a zrenie u menya uzhe ne to...
     Posle etogo on izdal neizmennyj smeshok i, tycha  pal'cem  v  napravlenii
reshetki, govoril:
     - Zamechatel'noe mesto  dlya  cheloveka  so  zreniem.  Otsyuda  tak  horosho
smotret' na lodyzhki. Otmennyj nablyudatel'nyj punkt.
     Do velikogo sobytiya ostavalsya vsego odin den'. Spoud yavilsya s ocherednym
vizitom. Mister Tillotson, po  svoemu  obyknoveniyu,  otpustil  shutku  naschet
lodyzhek, a Spoud, po svoemu obyknoveniyu, zasmeyalsya.
     - Nu chto zh,  mister  Tillotson,  -  skazal  on  otsmeyavshis',  -  zavtra
sostoitsya vashe vozvrashchenie v bol'shoj svet,  v  mir  iskusstva.  Polagayu,  vy
zametite koe-kakie peremeny.
     - Mne vsegda na udivlenie  vezlo,  -  skazal  mister  Tillotson,  i  po
vyrazheniyu ego lica bylo yasno, chto on dejstvitel'no tak schitaet i chto on  uzhe
zabyl pro svoj podval, pro tarakanov i pro neumolimo tayavshie desyat'  funtov,
kotorye otdelyali ego ot bogadel'ni. - Sudite sami: chem, kak ne porazitel'nym
vezeniem, mozhno ob座asnit' to, chto vy obnaruzhili  menya  imenno  teper'.  |tot
banket pozvolit mne snova zanyat' moe nastoyashchee  polozhenie  v  mire.  U  menya
snova budut den'gi, a potom - kto znaet, - glyadish', i naladitsya moe zrenie i
ya snova smogu pisat'. Mne voobshche kazhetsya, chto ya  stal  videt'  luchshe.  Skazhu
pryamo: budushchee predstavlyaetsya mne v samom rozovom svete.
     Mister Tillotson podnyal glaza, lico ego smorshchilos' v podobie ulybki,  i
v podtverzhdenie skazannomu on zakival golovoj.
     - Vy verite v  inobytie?  -  bryaknul  vdrug  Spoud  i  tut  zhe  strashno
pokrasnel, ustydivshis' zhestokosti svoih slov.
     No, k schast'yu, mister Tillotson byl slishkom vesel i voodushevlen,  chtoby
vniknut' v smysl skazannogo.
     - V inobytie? - peresprosil on. - Net, vo vse eti shtuchki ya  ne  veryu  s
tysyacha vosem'sot pyat'desyat devyatogo goda. Delo  v  tom,  chto  v  tot  god  ya
prochital "Proishozhdenie vidov", i eta kniga perevernula  vse  moi  privychnye
predstavleniya. Kakoe uzh tut inobytie, pokornejshe blagodaryu. Vy-to,  konechno,
ne pomnite, kakoj azhiotazh ona vyzvala togda. Vy  eshche  ochen'  molody,  mister
Spoud.
     - Skazat' po pravde, teper' ya ne tak star, kak prezhde, - sostril Spoud.
- Samye pozhilye  lyudi  -  eto  starsheklassniki  i  pervokursniki.  Nu,  a  ya
nastol'ko povzroslel, chto mogu smelo skazat': "Da, ya molod!"
     Spoud byl ne proch' razvit' vyskazannyj paradoks,  no  vovremya  zametil,
chto mister Tillotson ego ne slushaet. Togda on  reshil  priberech'  eto  tonkoe
suzhdenie do luchshih vremen i blesnut' pered temi, kto cenit udachno  skazannoe
slovo.
     - Vy nachali govorit'  o  "Proishozhdenii  vidov",  mister  Tillotson,  -
napomnil on.
     - O "Proishozhdenii vidov"? - udivilsya mister Tillotson, s trudom vyhodya
iz vdrug ohvativshego ego ocepeneniya.
     -  Da.  Vy  govorili  o  tom,  kak  eta  kniga  perevernula  vse   vashi
predstavleniya.
     - Ah da, nu konechno zhe. Dlya very eto byl strashnyj  udar.  Mne,  pravda,
zapomnilis'  slova  Poeta-laureata  o  tom,  chto  v  chestnom  somnenii  very
bol'she...  bol'she,  chem...  Ne  pomnyu  tochno,  chem  gde,  no,  nadeyus',   vy
ulavlivaete moyu osnovnuyu mysl'. Da,  to  byl  period  tyazhkih  ispytanij  dlya
religii. Velikoe schast'e, chto moj uchitel' Hejdon ne dozhil do  togo  dnya.  On
byl chelovekom strastnym. Prekrasno pomnyu, kak  metalsya  po  svoej  studii  v
Lisongrouv, pel, chto-to vykrikival, molilsya - vse  srazu.  Menya  eto  togda,
priznat'sya, nemnogo pugalo.  No  on  byl  zamechatel'nym  chelovekom,  velikim
chelovekom. "CHelovek vo vsem, emu podobnyh mne uzhe ne vstretit'".  Bard,  kak
vsegda, prav. No eto vse bylo mnogo-mnogo let nazad, kogda vy, mister Spoud,
eshche ne rodilis'.
     - CHto zh, teper' ya ne tak star, kak prezhde, -  vtorichno  sostril  Spoud,
nadeyas', chto na sej raz ego  ostroumie  budet  oceneno  po  dostoinstvu.  No
mister Tillotson ne obratil vnimaniya na ego slova i prodolzhal:
     - |to bylo mnogo-mnogo let nazad, no teper', kogda  ya  vspominayu  bylye
vremena, u menya voznikaet takoe oshchushchenie, chto vse eto  sluchilos'  vchera  ili
pozavchera. Udivitel'noe delo: poroj odin den' kazhetsya vechnost'yu, a  prohodyat
gody - no dlya tebya oni promel'knuli, kak neskol'ko chasov. YA kak sejchas  vizhu
starika Hejdona, kotoryj mechetsya po svoej masterskoj.  YA  ego  vizhu  gorazdo
otchetlivej, chem vas, mister Spoud. U pamyati zrenie ne slabeet. Vprochem,  mne
kazhetsya, chto ya stal gorazdo luchshe videt'. Skoro ya opyat'  smogu  smotret'  na
eti samye lodyzhki...
     Starik nadresnuto zasmeyalsya - kak staryj  drebezzhashchij  zvonok,  podumal
Spoud. Zvonok, kotoryj  hriplo  nadryvaetsya  v  starinnom  dome,  v  komnate
prislugi.
     - I ochen' skoro, - prodolzhal mister Tillotson, - ya opyat' nachnu  pisat'.
Ah, mister Spoud, mne na udivlenie vezet, ya veryu v svoe schast'e, ya  veruyu  v
nego. Ved',  esli  razobrat'sya,  chto  takoe  schast'e?  Vsego-navsego  drugoe
oboznachenie ponyatiya Providenie, nesmotrya  na  "Proishozhdenie  vidov"  i  vse
takoe prochee. Tysyachu raz prav byl Poet-laureat, kogda skazal, chto v  chestnom
somnenii gorazdo bol'she very, chem... odnim slovom... kak by vam skazat'... YA
rassmatrivayu vas, mister Spoud,  kak  poslanca  Provideniya.  Vashe  poyavlenie
stalo povorotnym punktom v moej zhizni, oznamenovalo soboj nachalo novoj  ery.
Znaete, chto ya sdelayu, kogda moe material'noe  polozhenie  popravitsya?  Zavedu
sebe ezha.
     - Zavedete sebe ezha, mister Tillotson?
     - Da, chtoby izbavit'sya ot tarakanov.  Ezh  -  luchshee  sredstvo  ot  etih
nasekomyh. On budet pozhirat' ih, poka ego ne stoshnit, poka on ne ob容stsya  i
ne lopnet. |to, kstati skazat', napomnilo mne odnu  moyu  shutku:  moj  bednyj
uchitel' Hejdon gotovil eskiz  fresok  dlya  novogo  zdaniya  parlamenta,  i  ya
predlozhil  emu  izobrazit'  korolya  Ioanna,   kotoryj   umiraet,   ob容vshis'
ustricami. YA skazal togda, chto eto vazhnejshee sobytie  v  istorii  anglijskoj
demokratii,  klassicheskij  primer  vmeshatel'stva  Provideniya,   ustranivshego
tirana.
     Mister Tillotson snova rassmeyalsya - malen'kij kolokol'chik v  dome,  gde
bol'she nikto ne zhivet: ruka prizraka dergaet shnur v  gostinoj,  i  na  tihoe
drebezzhanie zvonka speshit lakejfantom.
     -  YA  do  sih  por  pomnyu  ego  smeh  -  raskatistyj,   velichestvennyj,
zarazitel'nyj. No ego eskiz  otvergli,  i  eto  stalo  dlya  nego  chudovishchnym
potryaseniem, rokovym udarom, pervoj i glavnoj prichinoj ego samoubijstva.
     Mister Tillotson zamolchal. Vocarilas' dolgaya tishina. Spoud, sam ne znaya
pochemu, pochuvstvoval  vdrug  neiz座asnimuyu  simpatiyu  k  svoemu  sobesedniku,
takomu dryahlomu i hrupkomu telom, stoyavshemu odnoj nogoj v mogile,  no  dushoj
bodromu, polnomu zhizni. Emu vdrug stalo stydno za sebya, on zastesnyalsya svoej
molodosti i bojkosti. On oshchutil sebya mal'chishkoj, pugayushchim ptic treshchotkoj. On
i vpryam' slishkom mnogo treshchal, razmahival rukami, tratil vremya i energiyu  na
kakuyu-to polnuyu chush', a chto kasaetsya ptic, kotoryh on otpugival, ne daval im
svit' gnezdo v ego dushe, tak  to  byli  udivitel'nye  sozdaniya  s  ogromnymi
shirokimi kryl'yami -  prekrasnye  mysli,  chuvstva,  ubezhdeniya,  chto  poseshchayut
lyudej, poznavshih vysokuyu prelest' zhizni pokojnoj i uedinennoj. On zhe  lyubymi
sposobami otpugival etih blagostnyh poslancev. Vnutrennij mir starika s  ego
ezhami i chestnymi somneniyami napominal Spoudu chudesnuyu  tihuyu  polyanku,  kuda
ohotno sletalis' prekrasnye stai nepuganyh  belokrylyh  sushchestv.  Emu  vdrug
stalo muchitel'no stydno. A mozhet byt', poprobovat' izmenit' svoyu zhizn', poka
ne pozdno? Horosho by uverovat' - tol'ko vozmozhno li eto, ne bredovaya li  eto
zateya?
     - Ezha dostat' neslozhno, - skazal on. -  Oni  navernyaka  est'  sejchas  v
prodazhe u Uitli.
     Pered samym uhodom Spoud sdelal otkrytie, kotoroe ves'ma ego  ogorchilo.
Vyyasnilos', chto u Tillotsona ne bylo vyhodnogo kostyuma.  Vremeni  ostavalos'
slishkom malo, chtoby mozhno bylo uspet' chto-to sshit', da, krome togo,  byl  li
smysl v takih bol'shih rashodah?
     - Nam pridetsya u kogo-to odolzhit' kostyum, mister  Tillotson,  -  skazal
on. - ZHal', chto ya ob etom ne podumal ran'she.
     - Odolzhit' kostyum? - peresprosil mister Tillotson, zametno  priunyv  ot
ogorchitel'noj novosti. - Gospodi, kakoj koshmar!
     Spoud umchalsya derzhat' sovet s  lordom  Badzheri,  kotoryj  na  udivlenie
bystro soobrazil, chto nadlezhit predprinyat'. "Pozovite-ka ko mne Borhema!"  -
prikazal on lakeyu, yavivshemusya na ego zvonok.
     Borhem byl odnim iz teh dryahlyh dvoreckih, chto obitayut v domah  znatnyh
familij,  perezhivaya  pokolenie  za  pokoleniem.  Emu  bylo  uzhe  sil'no   za
vosem'desyat, gody issushili i sognuli ego.
     - Vse stariki primerno odnoj komplekcii, - izrek lord Badzheri. - A, vot
i on. Poslushajte, Borhem, net li u vas lishnego vechernego kostyuma?
     - Da, milord, u menya est' staryj kostyum, kotoryj ya ne  nosil  s...  daj
Bog pamyati... s tysyacha devyat'sot sed'mogo ili vos'mogo goda.
     - |to kak raz to, chto nado.  YA  byl  by  chrezvychajno  priznatelen  vam,
Borhem, esli by vy mogli odolzhit' ego na odin den' misteru Spoudu.
     Starik udalilsya i vskore vernulsya - cherez ruku u  nego  byl  perebroshen
staryj-prestaryj chernyj kostyum. Borhem podnyal bryuki i pidzhak  dlya  vseobshchego
obozreniya. Pri svete dnya oni yavlyali soboj ves'ma zhalkoe zrelishche.
     - Vy prosto ne mozhete sebe predstavit', - provorchal on  Spoudu,  -  kak
legko ispachkat' odezhdu edoj. CHut' chto - i poyavlyaetsya pyatno. I eto  pri  vsej
akkuratnosti, ser! Pri vsej akkuratnosti.
     - Vy pravy, - sochuvstvenno otozvalsya Spoud.
     - Pri vsej akkuratnosti, ser!
     - Nichego, pri iskusstvennom osveshchenii kostyum budet vyglyadet' prilichno.
     - Ochen' dazhe prilichno, - soglasilsya  lord  Badzheri.  -  Blagodaryu  vas,
Borhem. Vy poluchite kostyum nazad v chetverg.
     - Kak vam budet ugodno, milord,  kak  vam  budet  ugodno,  -  otozvalsya
starik i, otklanyavshis', udalilsya.
     V den' velikogo sobytiya Spoud yavilsya k misteru Tillotsonu so  svertkom,
v kotorom nahodilis' otstavnoj paradnyj kostyum  Borhema  i  vse  neobhodimye
dopolneniya v vide rubashki, vorotnichka i tak dalee. Temnota i  slaboe  zrenie
Tillotsona sdelali svoe  delo:  starik  ne  obratil  vnimaniya  na  iz座any  v
prazdnichnom naryade.  On  voobshche  nahodilsya  v  sostoyanii  krajnego  nervnogo
vozbuzhdeniya. Emu hotelos' nemedlenno nachat' odevat'sya - nesmotrya na  to  chto
bylo vsego-navsego tri chasa, i  Spoudu  prishlos'  potratit'  nemalo  usilij,
chtoby ohladit' ego pyl.
     - Ne  volnujtes',  mister  Tillotson,  radi  Boga,  ne  volnujtes'.  Do
poloviny vos'mogo u nas eshche bezdna vremeni.
     CHerez chas Spoud uehal, i, ne uspela dver'  komnaty  zakryt'sya  za  nim,
mister Tillotson nachal naryazhat'sya. On zazheg gaz i paru svechej  i,  blizoruko
shchuryas',  muchitel'no  vglyadyvayas'  v  svoe  smutnoe  otrazhenie  v   kroshechnom
zerkal'ce, kotoroe stoyalo  na  komode,  prinyalsya  za  delo  s  rveniem  yunoj
krasavicy, gotovyashchejsya k pervomu v zhizni balu. K shesti chasam  byli  naneseny
poslednie shtrihi, i bylo yasno, chto  mister  Tillotson  gordilsya  prodelannoj
rabotoj.
     On vyshagival vzad i vpered po svoemu podvalu, murlykaya pod nos pesenku,
kotoraya byla ochen' populyarna let pyat'desyat tomu nazad:
 
                        O, |nn Meri Dzhonc! Koroleva 
                        Royalya, struny i napeva. 
 
     CHerez chas yavilsya Spoud; on priehal  v  odnom  iz  "rolls-rojsov"  lorda
Badzheri. On priotkryl dver' starikovskoj kamorki i  na  mgnovenie  zastyl  u
poroga s shiroko raskrytymi glazami. Mister Tillotson stoyal u  reshetki  davno
ne toplennogo kamina, oblokotivshis' na kaminnuyu dosku, zakinuv nogu za  nogu
v neprinuzhdenno-aristokraticheskoj poze. Svet ot svechej  padal  emu  na  lico
takim obrazom, chto kazhdaya liniya, kazhdaya morshchinka  otbrasyvala  gustuyu  ten',
podcherkivaya ego dryahlost' i pridavaya  emu  vid  odnovremenno  blagorodnyj  i
zhalko-trogatel'nyj. CHto kasaetsya starogo kostyuma  Borhema,  to  on  vyglyadel
prosto chudovishchno. Pidzhak  byl  sil'no  dlinen  v  rukavah  i  faldah,  bryuki
obvisali vokrug lodyzhek gigantskimi skladkami. ZHirovye  pyatna  byli  zametny
dazhe  pri  tusklom  podval'nom  osveshchenii.  Belyj  galstuk,  kotoryj  mister
Tillotson zavyazyval tak dolgo i tak staratel'no, sbilsya nabok,  chego  staryj
hudozhnik po svoej slepote ne zametil. On uhitrilsya  zastegnut'  pidzhak  tak,
chto odnoj pugovice ne dostalos' petli, a petle pugovicy. Po plastronu u nego
struilas' shirokaya zelenaya lenta neizvestnogo Spoudu ordena.
 
                         Royalya, struny i napeva, - 
 
pisklyavo dopel mister Tillotson i poprivetstvoval gostya. 
     - A vot i vy, Spoud! Kak vidite,  ya  uzhe  gotov.  Kostyum,  slava  Bogu,
okazalsya mne vporu, slovno special'no na menya shili. YA  serdechno  priznatelen
dzhentl'menu,  kotoryj  tak  lyubezno  odolzhil  ego  mne.   Riskovannoe   delo
odalzhivat' odezhdu. Ibo, kak skazal Bard, "legko i ssudu poteryat', i  druga".
A Bard vsegda prav.
     -  Minutochku!  -  perebil  ego  Spoud.  -  Malen'koe  uluchshenie.  -  On
rasstegnul zlopoluchnyj pidzhak i snova zastegnul ego, vosstanoviv neobhodimuyu
simmetriyu.
     Mister  Tillotson  byl  yavno  obeskurazhen  takim  vopiyushchim  promahom  s
sobstvennoj storony.
     - Blagodaryu vas, blagodaryu vas, - bormotal on, starayas'  izbavit'sya  ot
opeki neproshenogo kamerdinera. - Vse v polnom poryadke, uveryayu  vas.  YA  sam,
sam... Kakaya glupost' s moej storony. No, slava Bogu, kostyum mne vporu...
     - Da i galstuk ne meshalo by, - ostorozhno nachal  Spoud,  no  starik  byl
nepreklonen.
     - Net, net, s galstukom polnyj poryadok.  YA  umeyu  zavyazyvat'  galstuki,
mister Spoud, vy uzh mne pover'te. S  galstukom  polnyj  poryadok.  Radi  vseh
svyatyh, davajte ostavim vse kak est'.
     - Kakoj u vas interesnyj orden!
     Mister Tillotson ne bez udovol'stviya vzglyanul sebe na grud':
     -  Obratili,  znachit,  vnimanie?  Davnen'ko  ya  ego  ne  nadeval.  Menya
nagradili za zaslugi v russko-tureckoj vojne. |to  orden  Celomudriya  vtoroj
stepeni.  Pervoj  stepeni  vruchayut  tol'ko  koronovannym   osobam...   licam
korolevskoj krovi i eshche poslam. Nu, a vtoroj  stepeni  mozhet  poluchit'  pasha
samogo vysokogo ranga. U menya kak raz vtoroj stepeni. Pervoj stepeni vruchayut
tol'ko koronovannym osobam...
     - Vse ponyatno, - perebil ego Spoud.
     - Kak vy polagaete, mister Spoud,  ya  neploho  vyglyazhu?  -  osvedomilsya
mister Tillotson, v golose kotorogo zazvuchala nekotoraya trevoga.
     -  Vy  vyglyadite   prosto   prevoshodno,   mister   Tillotson,   prosto
prevoshodno, da i orden u vas zamechatel'nyj.
     Starik snova prosiyal.
     - Slava Bogu, - otozvalsya on, - chto kostyum mne vporu. No ya voobshche-to ne
lyublyu odalzhivat' odezhdu. Kak skazal Bard, "legko i ssudu poteryat', i druga".
A Bard vsegda prav.
     - T'fu, opyat' etot gadkij tarakan, - voskliknul Spoud.
     Mister Tillotson naklonilsya i stal sharit' vzglyadom po polu.
     - Vot on! - skazal on nakonec i topnul  nogoj  po  kroshechnomu  ugol'ku,
kotoryj, hrustnuv, obratilsya pod ego podoshvoj v  pyl'.  -  Net,  obyazatel'no
zavedu sebe ezha.
     Pora bylo ehat'. Vokrug ogromnoj mashiny lorda Badzheri  sobralas'  tolpa
mal'chishek i devchonok. SHofer, yavno polagavshij, chto podobnoe lyubopytstvo  est'
nadrugatel'stvo nad takimi ponyatiyami, kak chest' i  dostoinstvo,  sidel,  kak
statuya, okamenelo ustavyas' v vechnost'. Kogda Spoud i mister Tillotson  vyshli
na ulicu, ih privetstvoval vopl', v  kotorom  nasmeshka  i  uvazhenie  slilis'
voedino. Kogda zhe oni sadilis' v mashinu, ih provozhali molchalivo-pochtitel'nye
vzglyady.
     - V kafe "Bomba", - rasporyadilsya Spoud.
     "Rolls-rojs" izdal chto-to ochen' pohozhee na vzdoh i  tronulsya  s  mesta.
Deti snova zavopili i rinulis' vdogonku, razmahivaya rukami ot vozbuzhdeniya. I
togda mister Tillotson neperedavaemo  izyashchnym  dvizheniem  podalsya  vpered  i
brosil v tolpu sorvancov svoi poslednie tri medyaka.
 

 
     Ogromnyj  zal  kafe  "Bomba"  postepenno  napolnyalsya  gostyami.  Dlinnye
zerkala v pozolochennyh ramah otrazhali tu prichudlivuyu smes', chto yavlyali soboj
uchastniki banketa. Akademiki srednih let podozritel'no kosilis'  na  molodyh
lyudej, v kotoryh oni videli (i sovershenno spravedlivo) buntarej, ustroitelej
vystavok postimpressionistov. Vrazhduyushchie kritiki, stolknuvshis' vdrug licom k
licu, kipeli ot ele sderzhivaemoj zlosti. Missis Nobs,  missis  Krokodiler  i
missis Mandragor, neutomimye ohotnicy za krupnoj dich'yu mira  iskusstv,  byli
vne sebya ot gneva: slishkom uzh neozhidanno okazalis' oni vmeste v tom obshirnom
zapovednike, gde kazhdaya nadeyalas'  vslast'  poohotit'sya  v  odinochku.  Sredi
etogo skopishcha ne vynosyashchih drug druga tshcheslavcev prohazhivalsya lord Badzheri s
myagkim i uchtivym vyrazheniem lica. Glyadya na nego, kak-to ne verilos', chto  on
hotya by smutno dogadyvaetsya o tom, kakie intrigi i strasti kipyat vokrug.  On
byl  na  sed'mom  nebe  ot  schast'ya.  Za  nepodvizhnovoskovymi  chertami   ego
lica-maski  -  nos  kak  u  predstavitelej  Gannoverskoj  dinastii,  tusklye
porosyach'i glazki, blednye  polnye  guby  -  skryvalsya  malen'kij  i  ozornoj
besenok, kotoryj pryamo-taki pokatyvalsya ot hohota.
     - Kak milo, chto vy reshili posetit' nas, missis Mandragor, - govoril on,
- i tem samym vozdali chest' velikomu proshlomu nashego  iskusstva.  YA  dushevno
rad, chto vy priveli s soboj ocharovatel'nuyu missis Krokodiler. A eto  neuzheli
nasha dorogaya missis Nobs? Nu da, konechno zhe, ona! Kak eto  ya  ee  ran'she  ne
zametil? Kakaya  prelest'.  YA  vsegda  schital  vas  istinnymi  cenitel'nicami
iskusstva.
     I  on  umchalsya  -  bylo  greh   upustit'   voshititel'nuyu   vozmozhnost'
predstavit' znamenitogo skul'ptora sera  Gerberta  Herna  molodomu,  no  uzhe
dostatochno vliyatel'nomu kritiku, kotoryj v odnoj iz  svoih  recenzij  nazval
sera Gerberta kamenshchikom-monumentalistom.
     Vskore  v  dveryah  razzolochennogo  zala  poyavilsya  metrdotel'.  "Mister
Tillotson!" - gromko i torzhestvenno vozvestil on. Podderzhivaemyj szadi  yunym
Spoudom, mister Tillotson medlennymi i neuverennymi shagami voshel v  zal.  Ot
yarkogo sveta on chasto i boleznenno morgal, veki nad ego podernutymi  pelenoj
glazami kazalis' kryl'yami plenennogo motyl'ka. Vojdya v zal, on ostanovilsya i
kak-to podtyanulsya, postaravshis' pridat' sebe oblik spokojnogo dostoinstva. K
nemu podbezhal lord Badzheri i stal tryasti emu ruku.
     - Dobro pozhalovat', mister Tillotson, dobro pozhalovat' ot  imeni  vsego
anglijskogo iskusstva.
     Mister Tillotson molcha naklonil golovu.  On  byl  tak  vzvolnovan,  chto
nichego ne mog skazat'.
     - Pozvol'te mne predstavit' vas  nekotorym  iz  vashih  mladshih  kolleg,
sobravshihsya zdes' v vashu chest'.
     Zatem  lord  Badzheri  predstavil  vseh  nahodivshihsya  v  zale   staromu
hudozhniku, kotoryj otveshival  poklony,  obmenivalsya  rukopozhatiyami,  izdaval
kakie-to strannye, pohozhie na kashel' zvuki, no  po-prezhnemu  ne  mog  nichego
skazat'. Zato nemalo lyubeznostej nagovorili missis Nobs, missis Krokodiler i
missis Mandragor.
     Podali ugoshchenie, vse stali rassazhivat'sya  po  mestam.  Vo  glave  stola
sidel lord Badzheri, po pravuyu ruku ot kotorogo byl mister  Tillotson,  a  po
levuyu - ser Gerbert Hern. Prekrasnaya kuhnya i zamechatel'nye vina, kotorymi po
pravu slavilos' kafe "Bomba", sdelali svoe delo: mister Tillotson el  i  pil
ot dushi, kak chelovek, mnogo let prozhivshij v kamorke s  tarakanami  na  odnoj
kartoshke i kapuste.  Posle  vtorogo  bokala  on  vdrug  zagovoril,  burno  i
vnezapno, slovno prorvalo plotinu.
     - V Maloj Azii, - nachal on svoj monolog, -  na  zvanyh  obedah  prinyato
ikat' v znak sytosti i blagodarnosti hozyaevam. Eructavit cor meum  {Izlilos'
iz serdca moego (lat.).}, kak skazal Psalmopevec, kotoryj ved'  tozhe  byl  s
Vostoka.
     Spoud ustroil tak, chto ego sosedkoj okazalas' missis Krokodiler: u nego
byli na nee svoi vidy. CHto  i  govorit',  ona  byla  zhutkaya  zhenshchina,  no  s
den'gami i mogla okazat'sya ves'ma poleznoj. Spoud postavil sebe cel'yu vo chto
by to  ni  stalo  zavoevat'  ee  raspolozhenie:  emu  hotelos'  ugovorit'  ee
priobresti koe-chto iz rabot molodyh hudozhnikov, druzej Spouda.
     -  V  podvale?  -  uzhasalas'  tem  vremenem  missis  Krokodiler.  -   S
tarakanami? Kakoj uzhas! Bednyj, neschastnyj starik! Vy, kazhetsya, skazali, chto
emu devyanosto sem' let? Podumat' tol'ko! Nadeyus', chto podpiska budet ne  tak
uzh mala. Razumeetsya, kazhdyj iz nas byl by schastliv  dat'  pobol'she.  No  pri
nyneshnej dorogovizne, pri ogromnyh rashodah...
     - YA ponimayu, - poddaknul Spoud.
     - A vse iz-za lejboristov, - prodolzhala missis Krokodiler.  -  Konechno,
bylo by neploho vremya ot vremeni priglashat' ego poobedat', no voobshche-to  mne
kazhetsya, chto on uzhe slishkom star,  slishkom  farouche  {Nelyudimyj  (fr.).}  i
gateux {Nahodyashchijsya v marazme (fr.).}. Tak chto vse eto bylo by emu samomu  v
tyagost'. A  vy,  znachit,  rabotaete  u  mistera  Gollami?  Ocharovatel'nejshij
chelovek, talantlivyj, prekrasnyj sobesednik...
     - Eructavit cor meum, - v tretij raz proiznes mister Tillotson.
     Lord Badzheri sdelal bylo popytku otvlech' ego ot osobennostej  tureckogo
etiketa, no neudachno.
     V polovine desyatogo te  nedobrye  chuvstva,  chto  carili  pered  obedom,
zadremali, usyplennye vinom. Ser Gerbert Hern, naprimer,  prishel  k  vyvodu,
chto molodoj kubist, sidevshij s  nim  ryadom,  otnyud'  ne  bezumec  i  neploho
razbiraetsya v tvorchestve "staryh  masterov".  Molodoe  pokolenie,  so  svoej
storony, vdrug obnaruzhilo, chto daleko ne vse "stariki" - zlobnye  intrigany,
hotya, konechno, v bol'shinstve svoem oni ne otlichalis'  bol'shim  umom.  Missis
Nobs, missis Krokodiler i missis Mandragor, buduchi  damami  staroj  zakalki,
pochti ne pili vina, a potomu ogon' vzaimnoj  nenavisti  po-prezhnemu  zheg  ih
serdca.
     Nastalo vremya rechej. Podnyalsya lord Badzheri, skazal  vse,  chto  ot  nego
ozhidalos', i peredal  slovo  seru  Gerbertu  Hernu,  kotoryj  i  dolzhen  byl
proiznesti glavnyj tost vechera. Ser Gerbert  otkashlyalsya,  ulybnulsya  i  stal
govorit'. Tost dlilsya minut dvadcat', i  za  eto  vremya  on  uspel  ugostit'
sobravshihsya anekdotami o Gladstone, lorde  Lejtone,  sere  Al'ma  Tadema,  a
takzhe o pokojnom episkope Bombejskom. On sochinil tri kalambura, on citiroval
SHekspira  i  Uitt'era,  on  byl  ostroumen,  on  byl  krasnorechiv,  on   byl
torzhestven. V konce svoego vystupleniya ser Gerbert vruchil misteru Tillotsonu
shelkovyj koshelek, v kotorom bylo pyat'desyat vosem' funtov desyat' shillingov  -
imenno  etu  summu  udalos'  sobrat'  po  podpiske.  S  gromkimi  vozglasami
odobreniya byli podnyaty bokaly za zdorov'e starogo hudozhnika.
     Zatem na nogi podnyalsya mister Tillotson, chto stoilo emu nemalyh usilij.
Ego kroshechnoe vysohshee lichiko raskrasnelos', galstuk  sovsem  sbilsya  nabok,
zelenaya lenta ordena Celomudriya vtoroj stepeni s容hala  vniz  po  smyatomu  i
zapachkannomu plastronu.
     - Milordy, damy i gospoda,  -  nachal  on  sdavlennym  golosom  i  vdrug
sovershenno poteryal nad soboj kontrol'. Na nego bylo bol'no smotret'. CHuvstvo
sil'noj nelovkosti ohvatilo vseh, kto vziral na etot oblomok  bylyh  vremen,
kotoryj zastyl na  vidu  u  vseh,  vshlipyvaya  i  zaikayas'.  Kazalos',  zala
vnezapno kosnulos' dyhanie smerti, prognav vinnye  pary  i  kluby  tabachnogo
dyma, potushiv plamya svechej i vzryvy smeha. Sobravshiesya sideli v  napryazhenii,
starayas' ne smotret' na starika. Lord Badzheri, odnako, i zdes'  okazalsya  na
vysote. On predlozhil stariku bokal vina, i vino  vozymelo  dejstvie.  Vskore
gosti uslyshali, kak starik zabormotal otdel'nye bessvyaznye slova:
     - Velikaya chest'... bespredel'noj dobrotoj... etot  roskoshnyj  banket...
polnaya neozhidannost'... v Maloj Azii... Eructavit cor meum...
     V etot moment  lord  Badzheri  rezko  dernul  za  odnu  iz  ego  dlinnyh
pidzhachnyh fald. Mister Tillotson zamolchal, otpil eshche vina i,  poluchiv  takim
obrazom novyj zaryad energii, vdrug zagovoril vpolne svyazno:
     - ZHizn' hudozhnika polna tyagot. Ego trud sovershenno  ne  pohozh  na  trud
obyknovennyh lyudej, kotorye mogut delat' svoe delo mehanicheski, kak vo  sne.
Trud hudozhnika trebuet  postoyannyh  duhovnyh  zatrat.  Hudozhnik  otdaet  vse
luchshee, chto est' v nem, a vzamen  poluchaet  udovol'stvie  -  eto  bessporno,
slavu - inogda, no chto kasaetsya material'nogo uspeha, to on vypadaet na  ego
dolyu ochen' i ochen' redko. Vot uzhe vosem'desyat let ya sluzhu iskusstvu veroj  i
pravdoj - povtoryayu, vosem'desyat let! - i snova i snova ubezhdayus'  v  tom,  o
chem tol'ko chto vam skazal: zhizn' hudozhnika polna tyagot.
     |tot monolog, vnezapnyj imenno svoej polnoj  osmyslennost'yu,  vyzval  u
sobravshihsya  oshchushchenie   eshche   bol'shej   nelovkosti.   Teper'   volej-nevolej
prihodilos' otnosit'sya k staromu hudozhniku so vsej ser'eznost'yu. Do sih  por
on byl dlya vseh zhivym  anahronizmom,  nelepo  naryazhennoj  mumiej  s  zelenoj
lentoj na grudi. Teper' zhe prihodilos' otnosit'sya k nemu kak  k  cheloveku  -
takomu zhe, kak vse vokrug. Mnogie  stali  vnutrenne  rugat'  sebya,  chto  tak
poskupilis' pri podpiske. CHto i govorit',  pyat'desyat  vosem'  funtov  desyat'
shillingov pri vsem zhelanii  nel'zya  bylo  nazvat'  ogromnoj  summoj.  No,  k
velikomu oblegcheniyu dlya vseh sobravshihsya, mister Tillotson  opyat'  zapnulsya,
otpil eshche vina i v polnom sootvetstvii so svoej pervonachal'noj  rol'yu  snova
pones ahineyu.
     - Kogda  ya  dumayu  o  zhizni  Bendzhamina  Hejdona,  etogo  udivitel'nogo
cheloveka, odnogo iz velichajshih lyudej za vsyu anglijskuyu  istoriyu...  -  Zdes'
slushateli vzdohnuli spokojno: vse snova stanovilos' na svoi mesta. Razdalis'
aplodismenty i kriki "bravo". Mister Tillotson obvel  sobravshihsya  nevidyashchim
vzorom i s blagodarnost'yu ulybnulsya mayachivshim pered nim smutnym  ochertaniyam.
- |tot udivitel'nyj chelovek Bendzhamin Hejdon, - prodolzhal on, - kotorogo ya s
gordost'yu nazyvayu svoim uchitelem i kotorogo, kak  ya  rad  otmetit',  vse  vy
pomnite i chtite, - etot velikij chelovek, odin iz  velichajshih  lyudej  za  vsyu
anglijskuyu istoriyu, prozhil zhizn' nastol'ko pechal'nuyu, chto, vspominaya o  nem,
ya vsyakij raz ne mogu sderzhat' slez.
     I s beskonechnymi povtorami i  otstupleniyami  mister  Tillotson  povedal
sobravshimsya biografiyu Bendzhamina Hejdona, gde byli dolgovye tyur'my, srazheniya
s Akademiej, tvorcheskie pobedy i porazheniya, otchayanie, samoubijstvo.  Probilo
polovinu  odinnadcatogo,  a  mister  Tillotson  predaval  anafeme  tupyh   i
pristrastnyh sudej, kotorye predpochli hejdonovskim  eskizam  rospisi  novogo
zdaniya parlamenta zhalkuyu pachkotnyu kakogo-to nemchika.
     - |tot udivitel'nyj chelovek,  odin  iz  velichajshih  za  vsyu  anglijskuyu
istoriyu, Bendzhamin Hejdon, kotorogo ya s gordost'yu nazyvayu svoim  uchitelem  i
kotorogo, kak ya rad otmetit', vse  vy  pomnite  i  chtite,  ne  vynes  takogo
oskorbleniya, ne vyderzhalo ego velikoe serdce. On, vsyu svoyu zhizn'  borovshijsya
za to, chtoby gosudarstvo priznalo hudozhnikov, on,  v  techenie  tridcati  let
obrashchavshijsya s peticiyami ko vsem togdashnim prem'er-ministram - v tom chisle i
k gercogu Vellingtonskomu,  -  prizyval  ispol'zovat'  podlinno  talantlivyh
hudozhnikov v rabote  nad  inter'erami  obshchestvennyh  zdanij,  on,  blagodarya
usiliyam kotorogo eskiz rospisi novogo zdaniya parlamenta...  -  Zdes'  mister
Tillotson sovsem zaputalsya v sintaksise i nachal  novuyu  frazu:  -  |to  byla
smertel'naya rana, eto okazalos' poslednej kaplej...  ZHizn'  hudozhnika  polna
tyagot.
     V odinnadcat' chasov mister Tillotson veshchal o prerafaelitah. V  chetvert'
dvenadcatogo on nachal rasskazyvat' biografiyu Hejdona po  vtoromu  razu.  Bez
dvadcati pyati dvenadcat' on sovershenno vybilsya iz sil i ruhnul v  kreslo.  K
tomu  vremeni  bol'shinstvo  gostej  uzhe  raz容halos',  nemnogie   ostavshiesya
pospeshili otklanyat'sya. Lord Badzheri dovel starika do vyhoda i usadil  ego  v
tot samyj "rolls-rojs", v kotorom on priehal. Banket v chest' Tillotsona  byl
okonchen. Vecher yavno udalsya, hot' i neskol'ko zatyanulsya.
     Domoj v Blumsberi  Spoud  otpravilsya  peshkom.  On  shel  i  nasvistyval.
Dugovye fonari Oksford-strit otrazhalis' v gladkoj mostovoj, kotoraya kazalas'
rekoj s temno-bronzovoj vodoj. Horoshij obraz, nado  kak-nibud'  ispol'zovat'
ego v stat'e,  reshil  on.  Nastroenie  u  Spouda  bylo  otmennoe,  obrabotka
Krokodilihi proshla bez suchka i bez zadorinki. "Voi che sapete" {O  vy,  komu
izvestno (it.).}, - vyvodil on, poluchalos' chut' fal'shivo, no Spouda  eto  ne
ogorchalo.
     Na sleduyushchij  den'  domohozyajka  mistera  Tillotsona,  zajdya  k  svoemu
kvartirantu, obnaruzhila ego lezhashchim  na  krovati  odetym.  Mister  Tillotson
vyglyadel ochen' dryahlym i  ochen'  bol'nym.  Vyhodnoj  kostyum  Borhema  byl  v
plachevnom sostoyanii,  a  zelenaya  lenta  ordena  Celomudriya  prevratilas'  v
gryaznuyu tryapku. Mister Tillotson lezhal  ne  shelohnuvshis',  no  on  ne  spal.
Uslyshav shagi, on priotkryl glaza i slabo zastonal. Domohozyajka  okinula  ego
vzglyadom, ne predveshchavshim nichego horoshego.
     - Styd i sram, - brosila ona. - V vashi-to gody!  Styd  i  sram,  bol'she
nichego.
     Mister Tillotson snova zastonal. Sdelav nad soboj usilie, on izvlek  iz
karmana bryuk bol'shoj shelkovyj koshelek, otkryl ego i izvlek iz nego soveren.
     - ZHizn' hudozhnika polna tyagot, missis Grin, - skazal on, protyagivaya  ej
monetu. -  Okazhite  mne  takuyu  uslugu:  poshlite  za  doktorom.  CHto-to  mne
nezdorovitsya. Bozhe moj, a chto zhe mne delat' s etim  kostyumom?  CHto  ya  skazhu
dzhentl'menu, kotoryj tak lyubezno odolzhil ego mne? "Legko i ssudu poteryat', i
druga". Bard vsegda prav.

                      

                      
     Banket v chest' Tilotsona
     ("The Tillotson Banquet")
                      
     Rasskaz napisan v 1922 g. i voshel v  sbornik  "Trevogi  smertnyh.  Pyat'
rasskazov" ("Mortal Coils: Five Stories").
                      
     S. 871. Vil'gel'm Ryzhij - syn Vil'gel'ma Zavoevatelya  (ok.  1027-1087),
anglijskij korol' Vil'gel'm II (1056-1110), prozvannyj Ryzhim.
     ...v  vojnah  Aloj  i  Beloj  Rozy...  -  feodal'nye  vojny  v   Anglii
(1455-1485).
     S. 872. "V nashem, luchshem iz mirov" - allyuziya na  utverzhdenie  Lejbnica,
nad kotorym ironiziruet Vol'ter v "Kandide".
     S. 873. CHellini, Benvenuto (1500-1571) - ital'yanskij skul'ptor,  yuvelir
i pisatel'; ego "Avtobiografiya" -  vydayushchijsya  literaturnyj  pamyatnik  epohi
Vozrozhdeniya.
     Fillips, Stiven (1868-1915) - anglijskij poet i dramaturg,  avtor  ryada
napisannyh belym stihom p'es na klassicheskie syuzhety.
     Mavritanskaya arhitektura - uslovnoe nazvanie srednevekovoj arhitektury,
razvivavshejsya v XI - XV vv. v stranah Severnoj Afriki i YUzhnoj  Ispanii.  Dlya
nee harakterny zhivopisnaya planirovka dvorcov,  strel'chatye  arki,  nastennaya
rez'ba, mozaika, vitrazhi i t.p.
     Romni,  Dzhordzh   (1734-1802)   -   modnyj   v   XVIII   v.   anglijskij
hudozhnik-portretist.
     Gejnsboro,  Tomas  (1727-1788),  i  Rejnolds,   Dzhoshua   (17231792)   -
vydayushchiesya anglijskie hudozhniki-portretisty XVIII stoletiya.
     Hetty - narod, naselyavshij  central'nuyu  chast'  drevnego  gosudarstva  v
Maloj Azii (13 - nach. 12 v. do n.e.).
     S. 874. Senger, Dzhordzh  (1825-1911)  -  anglijskij  cirkovoj  artist  i
antreprener. Vystupal pod imenem lorda Sengera.
     Debyuro, ZHan Batist Gaspar (1796-1846) - vydayushchijsya francuzskij mim.
     Bottichelli,   Sandro   (ok.   1445-1510)   -   ital'yanskij   zhivopisec,
predstavitel' florentijskogo Vozrozhdeniya.
     Pussen, Nikola (1594-1665) -  francuzskij  hudozhnik  klassicisticheskogo
stilya; pisal kartiny na mifologicheskie, religioznye i istoricheskie temy.
     Skarron, Pol' (1610-1660) - francuzskij pisatel', avtor  populyarnogo  u
sovremennikov "Komicheskogo romana" (1651-1657).
     S. 875. Martin, Dzhon (1789-1854) - anglijskij hudozhnik i illyustrator.
     Uilki, Devid (1785-1841) - shotlandskij hudozhnik.
     Lendsir, |dvin Genri (1802-1873) - anglijskij  hudozhnik-animalist;  sm.
primech. k s. 337.
     |tti, Uil'yam  (1787-1849)  -  anglijskij  hudozhnik,  imeyushchij  reputaciyu
neprevzojdennogo kolorista.
     Hejdon, Bendzhamin  Robert  (1786-1846)  -  anglijskij  hudozhnik,  avtor
kartin na istoricheskie i biblejskie syuzhety.
     Uejnrajt, Tomas Griffit (1794-1852) -  anglijskij  kritik  i  hudozhnik,
kotorogo schitali ubijcej troih rodstvennikov.
     ...izobrazhavshego v容zd Troila v Troyu... - V grecheskoj mifologii Troil -
mladshij syn troyanskogo carya Priama, pogibshij vo  vremya  Troyanskoj  vojny.  V
tragedii SHekspira "Troil i Kressida" ispol'zovan  bolee  pozdnij  motiv  ego
lyubvi k Kresside, docheri troyanskogo zhreca Kalhasa. Posrednikom mezhdu Troilom
i Kressidoj u SHekspira vystupaet Pandar, kotoryj v  scene  v容zda  Troila  v
gorod posle bitvy s grekami ukazyvaet na nego Kresside (akt. I, sc. 2).
     S. 876. Ticianu, kstati skazat', bylo bol'she, - Data  rozhdeniya  Ticiana
(um. 1576) tochno ne ustanovlena: libo 1476-1477, libo 1489-1490 gg.
     S. 877. ...chto-nibud' tipa "Gektor i Andromaha"...  -  Imeetsya  v  vidu
shiroko rasprostranennyj mifologicheskij syuzhet v  mirovoj  zhivopisi:  proshchanie
troyanskogo geroya Gektora s lyubimoj zhenoj Andromahoj.
     "Arest na imushchestvo"... - mnogofigurnoe polotno D. Uilki (sm. primech. k
s. 875).
     Kembl, Fanni (1809-1893)  -  anglijskaya  aktrisa,  s  ogromnym  uspehom
ispolnyavshaya rol' Bel'videry v  tragedii  anglijskogo  dramaturga-klassicista
Tomasa Otueya (1652-1685) "Spasennaya Veneciya, ili Raskrytyj zagovor" (1681).
     Valtasarov  pir  -  biblejskij  syuzhet  o  poslednem  vavilonskom   care
Valtasare. Vo vremya pira tainstvennaya ruka  nachertala  neponyatnye  slova  na
stene ego dvorca, istolkovannye prorokom Daniilom kak prorochestvo o  padenii
carstva Valtasara (Kniga proroka Daniila, 5). Syuzhet shiroko  ispol'zovalsya  v
izobrazitel'nom iskusstve (YA. Tintoretto, X. de Ribera, Rembrandt i dr.).
     Kamin Adama... -  Robert  Adam  (1728-1792)  -  anglijskij  arhitektor,
udelyavshij bol'shoe vnimanie oformleniyu inter'era.
     S.  87  8....gercog  Klarens  v   bochonke   mal'vazii...   -   Soglasno
rasprostranennoj legende, Georg Plantagenet, gercog Klarens (1449-1478), byl
po prikazu Richarda III zaklyuchen v Tauer i tam utoplen v bochke s vinom.
     Hollouej - bednyj, gustonaselennyj rajon Londona.
     S. 881. ...pro znamenituyu  vystavku  1851  goda...  -  Imeetsya  v  vidu
vsemirnaya "velikaya vystavka", prohodivshaya  v  Londone,  gde  bylo  vystroeno
special'noe vystavochnoe zdanie - tak nazyvaemyj Hrustal'nyj dvorec.
     "Staree starcev sedovlasyh mir ne znal"... - citata iz stihotvoreniya U.
Vordsvorta "Reshimost' i svoboda".
     S. 882. "Proishozhdenie vidov". - Rech'  idet  o  glavnom  trude  CHarl'za
Darvina (1809-1882) "Proishozhdenie vidov putem estestvennogo otbora" (1859).
     S.  883.  ...v  chestnom  somnenii  very  bol'she...  -  Geroj   pytaetsya
procitirovat' poemu "In Memoriam" Tennisona. Sm. primech. k s. 204, 759.
     "CHelovek vo vsem, emu podobnyh mne uzhe ne vstretit'". - Avtor  privodit
citatu iz "Gamleta" (akt I, sc. 2) (perevod M. Lozinskogo).
     S. 884. ...Hejdon gotovil eskiz fresok dlya novogo zdaniya  parlamenta...
No ego eskiz otvergli... - Sozdanie fresok  dlya  novogo  zdaniya  anglijskogo
parlamenta bylo cel'yu vsej zhizni B. Hejdona (sm. primech. k s. 875); vystavki
eskizov fresok, ustroennye hudozhnikom za svoj schet, uspeha ne imeli,  chto  i
yavilos' glavnoj prichinoj ego samoubijstva.
     ...korolya Ioanna, kotoryj umiraet, ob容vshis'  ustricami.  -  Anglijskij
korol'  Ioann  (1167-1216)  umer  ot  zheludochnogo   zabolevaniya,   ob容vshis'
persikami; po drugoj versii, ego nakormili otravlennymi grushami.
     S. 887.  ..."legko  i  ssudu  poteryat',  i  druga".  -  Avtor  citiruet
"Gamleta" (akt I, sc. 3) (perevod M. Lozinskogo).
     S. 892. Gladston, Uil'yam YUart  (1809-1898)  -  gosudarstvennyj  deyatel'
Velikobritanii,  lider  liberal'noj  partii,  prem'er-ministr  v  neskol'kih
pravitel'stvah.
     Lejton, Frederik (1830-1896) - anglijskij hudozhnik i skul'ptor.
     Tadema, Lorens Al'ma (1836-1912) - anglijskij hudozhnik neoklassicheskogo
stilya.
     S. 894. Gercog Vellingtonskij - anglijskij voenachal'nik i  politicheskij
deyatel' Artur Uelsli, gercog Vellington  (17691852),  byl  prem'er-ministrom
Velikobritanii s 1828 po 1830 g.
     Prerafaelity - gruppa anglijskih hudozhnikov, slozhivshayasya k koncu 1840-h
gg.  vokrug  poeta  i  hudozhnika  Dante   Gabrielya   Rossetti   (1828-1882).
Akademicheskomu     viktorianskomu     iskusstvu     oni     protivopostavili
estetizirovannuyu zhivopis' na moral'no-religioznye  temy,  stilizovannuyu  pod
kartiny masterov rannego ital'yanskogo Vozrozhdeniya.
     ..."Voi che sapete"... (it.) -  "O  vy,  komu  izvestno..."  -  kancona
Kerubino iz I akta opery Mocarta "Svad'ba Figaro".
                      
                                                              A. V. Romanova                      

Last-modified: Mon, 22 Mar 2004 11:31:52 GMT
Ocenite etot tekst: