Oldos Haksli. Ulybka Dzhokondy ---------------------------------------------------------------------------- Perevod s anglijskogo N.Volzhinoj tot fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/ ---------------------------------------------------------------------------- I - Miss Spens sejchas pozhaluet, ser. - Blagodaryu vas, - skazal mister Hatton, ne oborachivayas'. Gornichnaya miss Spens byla do takoj stepeni urodliva - urodliva predumyshlenno, kak emu vsegda kazalos', zlonamerenno, prestupno urodliva, - chto on po vozmozhnosti staralsya ne smotret' na nee. Dver' zakrylas'. Ostavshis' odin, mister Hatton vstal i zahodil po gostinoj, poglyadyvaya na znakomye veshchi, kotorye vstrechalo zdes' ego sozercatel'noe oko. Fotografii grecheskoj skul'ptury, fotografii rimskogo Foruma, cvetnye reprodukcii kartin ital'yanskih masterov-vse takoe besspornoe, takoe izvestnoe. Bednyazhka Dzhennet! Kakaya uzost' krugozora, kakoj intellektual'nyj snobizm! O ee podlinnom vkuse mozhno sudit' vot po etoj akvareli ulichnogo hudozhnika, za kotoruyu ona zaplatila dva s polovinoj shillinga (a za ramku tridcat' pyat'). Skol'ko raz emu prihodilos' vyslushivat' ot Dzhennet etu istoriyu, skol'ko raz ona voshishchalas' pri nem etoj lovkoj poddelkoj pod oleografiyu. "Podlinnyj hudozhnik i gde - na paneli!" - i slovo "hudozhnik" zvuchalo v ee ustah s bol'shoj bukvy. Ponimajte tak, chto oreol ego slavy osenil otchasti i Dzhennet Spens, ne pozhalevshuyu dat' emu polkrony za kopiyu s oleografii. Ona kak by vozdavala dolzhnoe sobstvennomu vkusu i hudozhestvennomu chut'yu. Podlinnyj staryj master za polkrony. Bednyazhka Dzhennet! Mister Hatton ostanovilsya pered nebol'shim prodolgovatym zerkalom. Nagnuvshis' slegka, chtoby razglyadet' v nem svoe lico, on provel belym holenym pal'cem po usam. Usy u nego byli takie zhe pyshnye i zolotistye, kak i. dvadcat' let nazad. Volosy tozhe ne posedeli, i poka chto nikakogo nameka na plesh' - tol'ko lob stal neskol'ko vyshe. "Kak u SHekspira", - ulybnuvshis', podumal mister Hatton, razglyadyvaya blestyashchuyu i gladkuyu krutiznu svoego chela. "S drugimi sporyat, ty zh neuyazvim... Iz bezdn k vershinam... Velichie tvoe... SHekspir! O, esli by ty zhil sredi nas! Vprochem, eto, kazhetsya, uzhe o Mil'tone - prekrasnaya dama Hristova Kolledzha. Da, no v nem-to, v nem samom nichego damskogo net. Takih, kak on, zhenshchiny nazyvayut nastoyashchimi muzhchinami. Poetomu on i pol'zuetsya uspehom - zhenshchinam nravyatsya ego pyshnye zolotistye usy i to, chto ot nego priyatno pahnet tabakom. - Mister Hatton snova ulybnulsya - on byl ne proch' podshutit' nad samim soboj. - Prekrasnaya dama Hristova? |-e, net! Damskij Hristos, vot on kto. Milo, ochen' milo. Damskij Hristos". Mister Hatton pozhalel, chto zdes' ne pered kem blesnut' takim kalamburom. Bednyazhka Dzhennet - uvy! - ne smozhet ocenit' ego. On vypryamilsya, prigladil volosy i snova zahodil po gostinoj. Rimskij forum, br- r! Mister Hatton terpet' ne mog eti unylye fotografii. Vdrug on pochuvstvoval, chto Dzhennet Spens zdes', stoit v dveryah. On vzdrognul, tochno zastignutyj na meste prestupleniya. Dzhennet Spens vsegda poyavlyalas' besshumno, kak prizrak, - eto byla odna iz ee osobennostej. "A chto esli ona davno stoit v dveryah i videla, kak on razglyadyvaet sebya v zerkale? Net, ne mozhet byt'. A vse-taki nepriyatno". - Vy zastali menya vrasploh, - skazal mister Hatton, s protyanutoj rukoj idya navstrechu ej, i ulybka snova zaigrala u nego na lice. Miss Spens tozhe ulybalas' - svoej ulybkoj Dzhokondy, kak on odnazhdy polunasmeshlivo pol'stil ej. Miss Spens prinyala kompliment za chistuyu monetu i s teh por staralas' derzhat'sya na vysote leonardovskogo obraza. Otvechaya na rukopozhatie mistera Hattona, ona prodolzhala ulybat'sya molcha - eto tozhe vhodilo v rol' Dzhokondy. - Kak vy sebya chuvstvuete? Nadeyus', neploho? - sprosil mister Hatton. - Vid u vas prekrasnyj. Kakoe strannoe u nee lico! |tot rotik, styanutyj ulybkoj Dzhokondy v hobotok s krugloj dyrkoj posredine, slovno ona vot-vot svistnet, byl pohozh na ruchku bez pera. Nado rtom - tonkij nos s gorbinkoj. Glaza bol'shie, blestyashchie i temnye- glaza togo razreza, bleska i temnoty, kotorye budto sozdany dlya yachmenej i vospalenno-krasnyh zhilok na belke. Krasivye, no neizmenno ser'eznye glaza, ruchka bez pera skol'ko ugodno mogla izoshchryat'sya v ulybke Dzhokondy, no vzglyad ostavalsya po-prezhnemu ser'eznym. Smelo izognutye, gusto procherchennye temnye brovi pridavali verhnej chasti etogo lica neozhidannuyu vlastnost'-vlastnost' rimskoj matrony. Volosy byli temnye, tozhe kak u rimlyanki, ot brovej kverhu - istinnaya Agrippina. - Reshil zaglyanut' k vam po doroge domoj, - govoril mister Hatton. - Ah, kak priyatno... - on povel rukoj, ohvativ etim zhestom cvety v vazah, solnechnye bliki i zelen' za oknom, - kak priyatno vernut'sya na lono prirody posle delovogo dnya v dushnom gorode. Miss Spens sela v kreslo i ukazala emu na stul ryadom s soboj. - Net, net, uvol'te! - voskliknul mister Hatton. - Toroplyus' domoj, nado uznat', kak tam moya bednaya |mili. Ej nezdorovilos' s utra. - Tem ne menee on sel. - Vse zhaluetsya na pristupy pecheni. Vechnoe nedomoganie. ZHenshchinam... - mister Hatton oseksya na poluslove i kashlyanul, starayas' zamyat' dal'nejshee. On chut'-chut' ne skazal, chto zhenshchinam s plohim pishchevareniem ne sleduet vyhodit' zamuzh; no eto bylo by slishkom zhestoko s ego storony, da on, sobstvenno, tak ne dumal. K tomu zhe Dzhennet Spens verovala v neugasimyj plamen' chuvstv i duhovnoe edinenie. - |mili nadeetsya, chto ej budet luchshe, - dobavil on, - i zhdet vas k zavtraku. Priedete? Nu, pozhalujsta! - On ulybnulsya dlya vyashchej ubeditel'nosti. - Uchtite, chto priglashenie ishodit i ot menya. Ona potupilas', misteru Hattonu pokazalos', chto shcheki u nee chut' porozoveli. |to byla dan' emu, on provel rukoj po usam. - Esli |mili dejstvitel'no ne utomit moj priezd, ya nepremenno budu. - Razumeetsya, ne utomit. Vashe prisutstvie podejstvuet na nee blagotvorno. I ne tol'ko na nee, no i na menya tozhe. Pogovorka "tretij lishnij" ne rasprostranyaetsya na supruzheskuyu zhizn'. - O-o, kakoj vy cinik! Vsyakij raz, kogda mister Hatton slyshal eto slovo, emu hotelos' ogryznut'sya: "Gav-gav-gav!" Ono korobilo ego bol'she vseh drugih slov v yazyke. Odnako vmesto togo chtoby zalayat', on pospeshil skazat': - Net, chto vy! YA tol'ko povtoryayu pechal'nuyu istinu. Dejstvitel'nost' ne vsegda sootvetstvuet nashim idealam. No eto ne umen'shaet moej very v nih. YA strastno predan mechte ob ideal'nom brake mezhdu dvumya sushchestvami, zhivushchimi dusha v dushu. I, po-moemu, etot moj ideal dostizhim. Bezuslovno, dostizhim. On mnogoznachitel'no zamolchal i brosil na nee lukavyj vzglyad. Devstvennica - no eshche ne uvyadshaya, nesmotrya na svoi tridcat' shest' let, - byla ne lishena svoeobraznoj prelesti. I k tomu zhe v nej dejstvitel'no est' chto-to zagadochnoe. Miss Spens nichego ne otvetila emu i prodolzhala ulybat'sya. Byvali minuty, kogda misteru Hattonu pretila eta dzhokondovskaya ulybka. On vstal. - Nu, mne pora. Proshchajte, tainstvennaya Dzhokonda. - Ulybka stala eshche napryazhennee, ona sosredotochilas' v styanuvshemsya po krayam hobotke. Mister Hatton vzmahnul rukoj - v etom zheste bylo chto-to ot Vysokogo Vozrozhdeniya - i poceloval protyanutye emu pal'cy. On vpervye pozvolil sebe takuyu vol'nost', i ee, vidimo, ne sochli chrezmernoj. - S neterpeniem budu zhdat' zavtrashnego dnya. - V samom dele? Vmesto otveta mister Hatton poceloval ej ruku eshche raz i povernulsya k dveri. Miss Spens vyshla vmeste s nim na terrasu. - A gde vasha mashina? - YA ostavil ee u vorot. - YA pojdu provozhu vas. - Net! Net! - Ton u mistera Hattona byl shutlivyj, no v to zhe vremya reshitel'nyj. - Ni v koem sluchae. Zapreshchayu! - No mne hochetsya vas provodit', - zaprotestovala miss Spens, strel'nuv v nego svoej Dzhokondoj. Mister Hatton podnyal ruku. - Net, - povtoril on, potom kosnulsya pal'cem gub, chto mozhno bylo prinyat' chut' li ne za vozdushnyj poceluj, i pobezhal po allee, pobezhal na cypochkah, razmashistymi, legkimi pryzhkami, sovsem kak mal'chishka. Serdce ego perepolnilos' gordost'yu; v etom bege bylo chto-to plenitel'no yunosheskoe. Tem ne menee on obradovalsya, kogda alleya konchilas'. U povorota - tam, gde ego eshche mozhno bylo uvidet' iz doma, - on ostanovilsya i posmotrel nazad. Miss Spens po-prezhnemu stoyala na stupen'kah terrasy i ulybalas' vse toj zhe ulybkoj. Mister Hatton vzmahnul rukoj i na sej raz sovershenno otkryto i nedvusmyslenno poslal ej vozdushnyj poceluj. Potom vse tem zhe velikolepnym legkim galopom zavernul za temnyj mys derev'ev. Znaya, chto teper' ego ne vidyat, on pereshel s galopa na ryscu i nakonec s ryscy na shag. On vynul nosovoj platok i vyter sheyu pod vorotnichkom. "Bozhe, kakoj idiotizm! Est' li na svete kto-libo glupee milejshej Dzhennet Spens? Vryad li, razve tol'ko on sam. Prichem ego sobstvennaya glupost' bolee zlovredna, potomu chto on-to vidit sebya so storony i vse zhe uporstvuet v svoej gluposti. Sprashivaetsya - zachem? A-a, podi razberis' v samom sebe, podi razberis' v drugih lyudyah". Vot i vorota. U dorogi stoyala bol'shaya shikarnaya mashina... - Domoj, Mak-Neb. - SHofer podnes ruku k kozyr'ku. - I u perekrestka, tam, gde vsegda, ostanovites', - dobavil mister Hatton, otkryvaya zadnyuyu dvercu. - Nu-s? - brosil on v polut'mu mashiny. - Ah, kotik, kak ty dolgo! - Golos, proiznesshij eti slova, byl chistyj i kakoj-to rebyacheskij. V vygovore slyshalos' chto-to prosteckoe. Mister Hatton sognul svoj polnyj stan i yurknul vnutr' s provorstvom zver'ka, nakonec-to dobravshegosya do svoej norki. - Vot kak? - skazal on, zahlopnuv dvercu. Mashina vzyala s mesta. - Znachit, ty sil'no soskuchilas' bez menya, esli tebe pokazalos', chto ya dolgo? - On otkinulsya, na spinku nizkogo siden'ya, ego obvoloklo uyutnym teplom. - Kotik... - I prelestnaya golovka so schastlivym vzdohom sklonilas' na plecho mistera Hattona. Upo罩nyj, on skosil glaza na rebyacheski okrugloe lichiko. - Znaesh', Doris, ty budto s portreta Luizy de Keruajl, - on zaryl pal'cy v ee gustye kudryavye volosy. - A kto ona est', eta Luiza... Luiza Kera... kak tam ee? - Doris govorila budto otkuda-to izdaleka. - Uvy! Ne est', a byla. Fuit (1). O vseh nas skazhut kogda-nibud'-byli takie. A poka... Mister Hatton pokryl poceluyami yunoe lichiko. Mashina plavno shla po doroge. Spina Mak-Neba za steklom kabiny byla tochno kamennaya - eto byla spina statui. - Tvoi ruki, - prosheptala Doris. - Ne nado... Ne trogaj. Oni kak elektrichestvo. Mister Hatton obozhal, kogda ona, po molodosti let, nesla vot takuyu chush'. Kak pozdno v zhizni dano cheloveku postich' svoe telo! - |lektrichestvo ne vo mne, a v tebe. - On snova stal celovat' ee, shepcha: - Doris, Doris, Doris! "|to nauchnoe nazvanie morskoj myshi, - dumal on, celuya zaprokinutuyu sheyu, beluyu, smirennuyu, kak sheya zhertvy, zhdushchej zaklaniya karayushchim nozhom. - Morskaya mysh' pohozha na kolbasku s perelivchatoj shkurkoj... strannoe sushchestvo. Ili net, Doris - eto, kazhetsya, morskoj ogurec, kotoryj vyvorachivaetsya naiznanku v minutu opasnosti. Nado nepremenno s容zdit' eshche raz v Neapol', hotya by radi togo, chtoby pobyvat' v tamoshnem akvariume. Morskie obitateli - sushchestva sovershenno fantasticheskie, prosto neveroyatnye". - Kotik! - Tozhe iz zoologii, no on prichislen k razryadu nazemnyh. Oh uzh eti ego ubogie shutochki! - Kotik! YA tak schastliva! - YA tozhe, - skazal mister Hatton. Iskrenno li? - No mozhet byt', eto nehorosho? Ah, esli by znat'! Skazhi mne, kotik, horosho eto ili durno? - Dorogaya moya, ya uzhe tridcat' let lomayu golovu nad etim voprosom. - Net, pravda, kotik! YA hochu znat'. Mozhet, eto nehorosho. Mozhet, nehorosho, chto ya sejchas s toboj, chto my lyubim drug druga i chto menya b'et kak elektricheskim tokom ot tvoih ruk. - Pochemu zhe nehorosho? Ispytyvat' elektricheskie toki gorazdo poleznee dlya zdorov'ya, chem podavlyat' v sebe polovye instinkty. Nado tebe pochitat' Frejda. Podavlenie polovyh instinktov - strashnoe zlo. - Net, ty ne hochesh' pomoch' mne. Pogovori so mnoj ser'ezno. Esli by ty znal, kak tyazhelo byvaet u menya na dushe, kogda ya dumayu, chto eto nehorosho. A vdrug adskoe peklo i vse takoe i vpravdu est'? YA prosto ne znayu, kak byt' dal'she. Mozhet, mne nado razlyubit' tebya. - A ty smogla by? - sprosil mister Hatton, tverdo verya v svoyu obol'stitel'nost' i svoi usy. - Net, kotik, ty ved' znaesh', chto ne mogu. No ved' mozhno bezhat' ot tebya, spryatat'sya, zaperet'sya na klyuch i zastavit' sebya ne vstrechat'sya s toboj. - Durochka! - On obnyal ee eshche krepche. - Bozhe moj! Neuzheli eto tak skverno? A inogda na menya najdet, i mne stanovitsya vse ravno - horosho eto ili durno. Mister Hatton rastrogalsya. |ta devochka budila v nem pokrovitel'stvennye, nezhnye chuvstva. On pril'nul shchekoj k ee volosam, i oba oni zamolchali, prizhavshis' drug k drugu i pokachivayas' vmeste s mashinoj, kotoraya, chut' krenyas' na povorotah, s zhadnost'yu vbirala v sebya beluyu dorogu i okajmlyayushchuyu ee pyl'no-zelenuyu izgorod'. - Do svidaniya, do svidaniya! Mashina tronulas', nabrala skorost', ischezla za povorotom, a Doris stoyala odna u dorozhnogo stolba na perekrestke, vse eshche chuvstvuya durman i slabost' vo vsem tele posle etih poceluev i prikosnovenij etih laskovyh ruk, pronizyvayushchih ee elektricheskim tokom. Nado bylo vzdohnut' vsej grud'yu, siloj zastavit' sebya ochnut'sya, prezhde chem idti domoj. I za polmili hod'by do domu eshche pridumat' ocherednuyu lozh'. Ostavshis' odin v mashine, mister Hatton vdrug pochuvstvoval, kak ego obuyala nevynosimaya skuka. II Missis Hatton lezhala na kushetke u sebya v buduare i raskladyvala pas'yans. Byl teplyj iyul'skij vecher, no v kamine u nee goreli drova. CHernyj shpic, razomlevshij ot zhary i tyagot pishchevaritel'nogo processa, spal na samom pekle u kamina. - Uf-f! A tebe ne zharko tut? - sprosil mister Hatton, vojdya v komnatu. - Ty zhe znaesh', milyj, kak mne nuzhno teplo, - golos byl na grani slez. - Menya znobit. - Kak ty sebya chuvstvuesh'? Luchshe? - Da net, ne ochen'. Razgovor uvyal. Mister Hatton stoyal, prislonivshis' spinoj k kaminnoj doske. On posmotrel na shpica, lezhavshego na kovre, perevernul ego navznich' noskom pravogo botinka i pochesal emu bryushko i grud' s prostupavshimi skvoz' sherst' belymi pyatnyshkami. Pes zamer v blazhennoj istome. Missis Hatton prodolzhala raskladyvat' pas'yans. On ne poluchalsya. Togda ona perelozhila odnu kartu, vtoruyu sunula obratno v kolodu i poshla dal'she. Pas'yansy u nee vsegda vyhodili. - Doktor Libbard govorit, chto mne nado s容zdit' na vody v Llandrindod etim letom. - Nu chto zh, dorogaya, poezzhaj. Konechno, poezzhaj. Mister Hatton vspominal, kak vse bylo segodnya: kak oni s Doris pod容hali k lesu, navisshemu nad sklonom, ostavili mashinu podzhidat' ih v teni derev'ev, a sami stupili v bezvetrie i solnce, melovyh holmov. - Mne nado pit' mineral'nuyu vodu ot pecheni, i eshche on sovetuet massazh i kurs fizioterapii. So shlyapoj v rukah Doris podkradyvalas' k goluben'kim babochkam, kotorye vchetverom plyasali nad skabiozoj, golubymi ogon'kami mercaya v vozduhe. Goluboj ogonek razletelsya chetyr'mya iskrami i potuh; ona zasmeyalas', vskriknula sovsem po-detski i pognalas' za nimi. - YA uveren, chto eto pojdet tebe na pol'zu, dorogaya. - A ty, milyj, poedesh' so mnoj? - No ved' ya sobirayus' v SHotlandiyu v konce mesyaca. Missis Hatton umolyayushche podnyala na nego glaza. - A doroga? - skazala ona. - YA ne mogu dumat' ob etom bez uzhasa. Kak ya doberus'? I ty prekrasno znaesh', chto v otelyah menya muchaet bessonnica. A bagazh i vse drugie hlopoty? Net, odna ya ehat' ne mogu. - Pochemu zhe odna? S toboj poedet gornichnaya. - On nachinal teryat' terpenie. Bol'naya zhenshchina ottesnyala zdorovuyu. Ego nasil'no uvodili ot vospominanij o zalityh solncem holmah, zhivoj, smeyushchejsya devushke i vtalkivali v nezdorovuyu duhotu etoj zharko natoplennoj komnaty s ee vechno na chto-to zhaluyushchejsya obitatel'nicej. - Net, odna ya ne smogu poehat'. - No esli doktor velit ehat', znachit, ehat' nado. Krome togo, dorogaya, peremena obstanovki pojdet tebe na pol'zu. - Na eto ya i ne nadeyus'. - Zato Libbard nadeetsya, a on ne stanet govorit' zrya. - Net, ne mogu. |to mne ne pod silu. YA ne doedu odna. - Missis Hatton vynula platok iz chernoj shelkovoj sumochki i podnesla ego k glazam. - Vse eto vzdor, dorogaya. Voz'mi sebya v ruki. - Net, predostav'te mne umeret' zdes', v pokoe. - Teper' ona plakala po- nastoyashchemu. - O, Bozhe! Nu nel'zya zhe tak! Podozhdi, poslushaj menya. - Missis Hatton zarydala eshche gromche. Nu chto tut stanesh' delat'! On pozhal plechami i vyshel iz komnaty. Mister Hatton chuvstvoval, chto emu sledovalo by proyavit' bol'shuyu vyderzhku, no nichego ne mog s soboj podelat'. Eshche v molodosti on obnaruzhil, chto ne tol'ko ne zhaleet bednyh, slabyh, bol'nyh, kalek, a poprostu nenavidit ih. V studencheskie gody emu sluchilos' provesti tri dnya v odnom ist-endskom punkte blagotvoritel'nogo obshchestva. On vernulsya ottuda polnyj glubochajshego, nepreodolimogo otvrashcheniya. Vmesto uchastiya k neschastnym lyudyam v nem bylo odno tol'ko chuvstvo - chuvstvo gadlivosti. On ponimal, naskol'ko nesimpatichna v cheloveke eta cherta, i na pervyh porah stydilsya ee. A potom reshil, chto takova uzh u nego natura, chto sebya ne pereboresh', i perestal ispytyvat' ugryzeniya sovesti. Kogda on zhenilsya na |mili, ona byla cvetushchaya, krasivaya. On lyubil ee. A teper'? Razve eto ego vina, chto ona stala takoj? Mister Hatton poobedal odin. Vino i kushan'ya nastroili ego na bolee mirolyubivyj lad, chem do obeda. Reshiv zagladit' svoyu nedavnyuyu vspyshku, on podnyalsya k zhene i vyzvalsya pochitat' ej vsluh. Ona byla tronuta etim, prinyala ego predlozhenie s blagodarnost'yu, i mister Hatton, shchegolyavshij svoim vygovorom, posovetoval chto- nibud' ne slishkom ser'eznoe, po-francuzski. - Po-francuzski? Da, ya lyublyu francuzskij, - missis Hatton otozvalas' o yazyke Rasina tochno o tarelke zelenogo goroshka. Mister Hatton sbegal k sebe v kabinet i vernulsya s zhelten'kim tomikom. On nachal chitat', vygovarivaya kazhdoe slovo tak staratel'no, chto eto celikom pogloshchalo ego vnimanie. Kakoj prekrasnyj u nego vygovor! |to obstoyatel'stvo blagotvorno skazyvalos' i na kachestve romana, kotoryj on chital. V konce pyatnadcatoj stranicy emu vdrug poslyshalis' zvuki, ne ostavlyayushchie nikakih somnenij v svoej prirode. On podnyal glaza ot knigi: missis Hatton spala. On sidel, s holodnym interesom razglyadyvaya lico spyashchej. Kogda-to ono bylo prekrasno; kogda-to davnym-davno, vidya ego pered soboj, vspominaya ego, on ispytyval takuyu glubinu chuvstv, kakoj ne znal, byt' mozhet, ni ran'she, ni potom. Teper' eto lico bylo mertvenno-blednoe, vse v morshchinkah. Kozha tugo obtyagivala skuly i zaostrivshijsya, tochno ptichij klyuv, nos. Zakrytye glaza gluboko sideli v kostyanom obodke glaznic. Svet lampy, padavshij na eto lico sboku, podcherkival blikami i tenyami ego vystupy i vpadiny. |to bylo lico mertvogo Hrista s "Pieta" Moralesa. La squelette etait invisible Au temps heureux de l'artpaien (2). On chut' poezhilsya i na cypochkah vyshel iz komnaty. Na sleduyushchij den' missis Hatton spustilas' v stolovuyu ko vtoromu zavtraku. Noch'yu u nee byli nepriyatnye pereboi, no teper' ona chuvstvovala sebya luchshe. Krome togo, ej hotelos' pochtit' gost'yu. Miss Spens slushala ee zhaloby i opaseniya naschet poezdki v Llandrindod, gromko soboleznovala ej i ne skupilas' na sovety. O chem by ni govorila miss Spens, v ee rechah vsegda chuvstvovalsya neuderzhimyj napor. Ona podavalas' vpered, kak by berya svoego sobesednika na pricel, i vypalivala slovo za slovom. Bac! Bac! Vzryvchatoe veshchestvo v nej vosplamenyalos', slova vyletali iz krohotnogo zherla ee rotika. Ona pulemetnoj ochered'yu reshetila missis Hatton svoim sochuvstviem. Misteru Hattonu tozhe sluchalos' popadat' pod takoj obstrel, nosivshij bol'shej chast'yu literaturnyj i filosofskij harakter, - v nego palili Meterlinkom, missis Bezant, Bergsonom, Uil'yamom Dzhejmsom. Segodnya pulemet strochil medicinoj. Miss Spens govorila o bessonnice, ona razglagol'stvovala o celebnyh svojstvah legkih narkotikov i o blagodetel'nyh specialistah. Missis Hatton rascvela pod etim obstrelom, kak cvetok na solnce. Mister Hatton slushal ih molcha. Dzhennet Spens neizmenno vyzyvala v nem lyubopytstvo. On byl ne nastol'ko romantichen, chtoby predstavit' sebe, chto kazhdoe chelovecheskoe lico - eto maska, za kotoroj pryachetsya vnutrennij lik, poroj prekrasnyj, poroj zagadochnyj, chto zhenskaya boltovnya - eto tuman, navisayushchij nad tainstvennymi puchinami. Vzyat' hotya by ego zhenu ili Doris - kakimi oni kazhutsya, takie oni i est'. No s Dzhennet Spens delo obstoyalo inache. Vot tut-to, za ulybkoj Dzhokondy i rimskimi brovyami, navernyaka chto-to kroetsya. Ves' vopros v tom, chto imenno. |to vsegda ostavalos' neyasnym misteru Hattonu. - A mozhet byt', vam i ne pridetsya ehat' v Llandrindod, - govorila miss Spens. - Esli vy bystro popravites', doktor Libbard smiluetsya nad vami. - YA tol'ko na eto i nadeyus'. I v samom dele, segodnya mne gorazdo luchshe. Misteru Hattonu stalo stydno. Esli by ne ego cherstvost', ej bylo by luchshe ne tol'ko segodnya. On uteshil sebya tem, chto ved' rech' idet o samochuvstvii, a ne o sostoyanii zdorov'ya. Odnim uchastiem ne izlechish' ni bol'noj pecheni, ni poroka serdca. - Na tvoem meste ya ne stal by est' kompot iz krasnoj smorodiny, dorogaya, - skazal on, vdrug proyavlyaya zabotlivost'. - Ved' Libbard zapretil tebe est' yagody s kozhicej i zernyshkami. - No ya tak lyublyu kompot iz krasnoj smorodiny, - vzmolilas' missis Hatton, - a segodnya mne gorazdo luchshe. - Nel'zya byt' takim despotom, - skazala miss Spens, vzglyanuv snachala na nego, a potom na missis Hatton. - Dajte ej polakomit'sya, nashej bednoj stradalice, vreda ot etogo ne budet. - Ona protyanula ruku i laskovo potrepala missis Hatton po plechu. - Blagodaryu vas, milochka. - Missis Hatton podlozhila sebe eshche kompota. - Togda uzh luchshe ne vini menya, esli tebe stanet hudee. - Razve ya tebya, milyj, kogda-nibud' v chem-to vinila? - YA ne daval tebe povoda, - igrivo zametil mister Hatton. - U tebya ideal'nyj muzh. Posle zavtraka oni pereshli v sad. S ostrovka teni pod starym kiparisom vidnelas' shirokaya, rovnaya luzhajka, gde metallicheski pobleskivali cvety na klumbah. Gluboko vzdohnuv, mister Hatton nabral polnuyu grud' dushistogo teplogo vozduha. - Horosho zhit' na svete, - skazal on. - Da, horosho, - podhvatila ego zhena, protyanuv na solnce blednuyu ruku s uzlovatymi pal'cami. Gornichnaya podala kofe; serebryanyj kofejnik, molochnik i malen'kie golubye chashki postavila na skladnoj stolik vozle ih stul'ev. - A moe lekarstvo! - vdrug vspomnila missis Hatton. - Klara, sbegajte za nim, pozhalujsta. Belyj puzyrek na bufete. - YA shozhu, - skazal mister Hatton. - Mne vse ravno nado za sigaroj. On pospeshil k domu. I, ostanovivshis' na minutku u poroga, posmotrel nazad Gornichnaya shla po luzhajke k domu. Sidya v shezlonge, ego zhena raskryvala belyj zontik. Miss Spens razlivala kofe po chashkam, sklonivshis' nad stolikom. On voshel v prohladnyj sumrak doma. - Vam s saharom? - sprosila miss Spens. - Da, bud'te dobry. I pozhalujsta, pobol'she. Kofe otob'et vkus lekarstva. Missis Hatton otkinulas' na spinku shezlonga i zagorodilas' zontikom ot oslepitel'no siyayushchego neba. U nee za spinoj miss Spens ostorozhno pozvyakivala posudoj. - YA polozhila vam tri polnye lozhki. |to otob'et vkus lekarstva. A vot i on. Mister Hatton vyshel iz doma s vinnym bokalom, do poloviny napolnennym kakoj-to svetloj zhidkost'yu. - Pahnet vkusno, - skazal on, peredavaya bokal zhene. - Ono chem-to pripravleno dlya zapaha. - Missis Hatton vypila lekarstvo zalpom, peredernulas' i skorchila grimasu: - Fu, kakaya gadost'! Daj mne kofe. Miss Spens podala ej chashku, ona othlebnula iz nee. - Poluchilsya pochti sirop. No eto dazhe vkusno posle otvratitel'nogo lekarstva. V polovine chetvertogo missis Hatton pozhalovalas', chto ej stalo huzhe, i ushla k sebe - polezhat'. Muzh hotel bylo napomnit' ej pro krasnuyu smorodinu, no vovremya uderzhalsya. Uprek "chto ya tebe govoril" prines by emu sejchas slishkom legkuyu pobedu. Vmesto etogo on proyavil sochuvstvie k zhene i povel ee pod ruku v dom. - Otdohnesh', i vse budet horosho, - skazal on. - Da, kstati, ya vernus' domoj tol'ko posle obeda. - Kak? Ty uezzhaesh'? - YA obeshchal byt' u Dzhonsona segodnya vecherom. Nam nado obsudit' proekt pamyatnika pogibshim voinam. - Pozhalujsta, ne uezzhaj! - Missis Hatton chut' ne zaplakala. - Mozhet, ty vse-taki ne poedesh'? YA tak ne lyublyu ostavat'sya doma odna. - No, dorogaya moya, ya zhe obeshchal - i davno obeshchal. - Kak nepriyatno, chto prihoditsya lgat'! - A sejchas mne nado vernut'sya k miss Spens. On poceloval ee v lob i snova vyshel v sad. Miss Spens tak i nacelilas' emu navstrechu. - Vasha zhena sovsem ploha! - vypalila ona. - A po-moemu, vash priezd tak podbodril ee. - |to chisto nervnoe, chisto nervnoe. YA nablyudala za nej. Kogda u cheloveka serdce v takom sostoyanii da k tomu zhe narusheno pishchevarenie... da, da, tak narusheno... vsego mozhno zhdat'. - Libbard smotrit na zdorov'e bednoj |mili daleko ne tak mrachno. - Mister Hatton otkryl kalitku, vedushchuyu iz sada v pod容zdnuyu alleyu. Mashina miss Spens stoyala u pod容zda. - Libbard vsego lish' sel'skij vrach. Vam nado priglasit' k nej specialista. On ne mog ne rassmeyat'sya. Miss Spens protestuyushche podnyala ruku. - YA govoryu sovershenno ser'ezno. Po-moemu, bednyazhka |mili v tyazhelom sostoyanii. Vse mozhet sluchit'sya v lyuboj chas, v lyubuyu minutu. On posadil ee v mashinu i zahlopnul dvercu. SHofer zavel motor i sel za rul'. - Skazat' emu, chtoby trogal? - Mister Hatton ne zhelal prodolzhat' etot razgovor. Miss Spens podalas' vpered i vystrelila v nego svoej Dzhokondoj: - Ne zabud'te, ya zhdu vas k sebe, i v samoe blizhajshee vremya. On mashinal'no osklabilsya, probormotal chto-to vezhlivoe i pomahal vsled ot容zzhayushchej mashine. On byl schastliv, chto nakonec ostalsya odin. CHerez neskol'ko minut mister Hatton tozhe uehal. Doris zhdala ego u perekrestka. Oni poobedali v pridorozhnoj gostinice v dvadcati milyah ot ego doma. Pokormili ih nevkusno i dorogo, kak obychno kormyat v zagorodnyh restoranah, rasschitannyh na proezzhih avtomobilistov. Mister Hatton el cherez silu, no Doris poobedala s udovol'stviem. Vprochem, ona vsegda i ot vsego poluchala udovol'stvie. Mister Hatton zakazal shampanskoe - ne luchshej marki. On zhalel, chto ne provel etot vecher u sebya v kabinete. Na obratnom puti Doris, nemnozhko ohmelevshaya, byla sama nezhnost'. V mashine bylo sovsem temno, no, glyadya vpered, mimo nepodvizhnoj spiny Mak-Neba, oni videli uzkij mirok yarkih krasok i konturov, vyrvannyh iz mraka avtomobil'nymi farami. Mister Hatton popal domoj v dvenadcatom chasu. V holle ego vstretil doktor Libbard. |to byl chelovek nevysokogo rosta, s izyashchnymi rukami, tonkimi, pochti zhenskimi chertami lica. Ego bol'shie karie glaza smotreli grustno. On tratil ujmu vremeni na pacientov, podolgu sidel u ih posteli, izluchaya pechal' vzglyadom, i vel tihuyu pechal'nuyu besedu - sobstvenno, ni o chem. Ot nego ishodil priyatnyj zapah, bezuslovno antisepticheskij, no v to zhe vremya nenazojlivyj i tonkij. - Libbard? - udivilsya mister Hatton. - Pochemu vy zdes'? Moej zhene stalo huzhe? - My ves' vecher staralis' svyazat'sya s vami, - otvetil myagkij, grustnyj golos. - Dumali, vy u Dzhonsona, no tam otvetili, chto vas net. - Da, ya zaderzhalsya v doroge. Mashina slomalas', - s dosadoj otvetil mister Hatton. Nepriyatno, kogda tebya ulichili vo lzhi. - Vasha zhena srochno trebovala vas. - YA sejchas zhe podnimus' k nej, - mister Hatton shagnul k lestnice. Doktor Libbard priderzhal ego za lokot'. - K sozhaleniyu, teper' uzhe pozdno. - Pozdno? - Ego pal'cy zaterebili cepochku ot chasov; chasy nikak ne hoteli vylezat' iz karmashka. - Missis Hatton skonchalas' polchasa tomu nazad. Tihij golos ne drognul, pechal' v glazah ne uglubilas'. Doktor Libbard govoril o smerti tak zhe, kak on stal by govorit' ob igre v kriket mezhdu mestnymi komandami. Vse na svete sueta suet, i vse odinakovo priskorbno. Mister Hatton pojmal sebya na tom, chto vspominaet slova miss Spens: "V lyuboj chas, v lyubuyu minutu..." Porazitel'no! Kak ona byla prava! - CHto sluchilos'? - sprosil on. - Umerla? Otchego? Doktor Libbard poyasnil: - Paralich serdca, rezul'tat sil'nogo pristupa rvoty, vyzvannogo, v svoyu ochered', tem, chto bol'naya s容la chto-to neudobovarimoe. - Kompot iz krasnoj smorodiny, - podskazal mister Hatton. - Ves'ma vozmozhno. Serdce ne vyderzhalo. Hronicheskij porok klapanov. Napryazhenie bylo chrezvychajnym. Teper' vse koncheno, ona muchilas' nedolgo. III "Kakaya dosada, chto pohorony naznacheny na den' matcha mezhdu Itonom i Harrou", - govoril staryj general Grego, stoya s cilindrom v rukah pod krytym vhodom na kladbishche i vytiraya lico nosovym platkom. Mister Hatton uslyshal eti slova i s trudom podavil v sebe zhelanie nanesti tyazhelye uvech'ya generalu. Emu zahotelos' raskvasit' staromu negodyayu ego obryuzgshuyu, bagrovuyu fizionomiyu. Ne lico, a tutovaya yagoda, prisypannaya mukoj. Dolzhno zhe byt' kakoe-to uvazhenie k mertvym. Neuzheli vsem vse ravno? Teoreticheski emu tozhe bylo bolee ili menee vse ravno - pust' mertvye horonyat svoih mertvecov, no tut, u mogily, on vdrug pojmal sebya na tom, chto plachet. Bednaya |mili! Kogda- to oni byli schastlivy! Teper' ona lezhit na dne glubokoj yamy. A etot Grego vorchit, chto emu ne pridetsya pobyvat' na matche mezhdu Itonom i Harrou. Mister Hatton oglyanulsya na chernye figury, kotorye po dvoe, po troe tyanulis' k mashinam i karetam, stoyavshim za vorotami kladbishcha. Ryadom s oslepitel'noj pestrotoj iyul'skih cvetov, zelen'yu trav i listvy eti figury kazalis' chem-to neestestvennym, chuzhdym zdes'. On s udovol'stviem podumal, chto vse eti lyudi tozhe kogda-nibud' umrut. V tot vecher mister Hatton dopozdna zasidelsya u sebya v kabinete nad chteniem biografii Mil'tona. Ego vybor pal na Mil'tona potomu, chto eta kniga pervaya podvernulas' emu pod ruku, tol'ko i vsego. Kogda on konchil chitat', bylo uzhe za polnoch'. On vstal s kresla, otodvinul zadvizhku na steklyannoj dveri i vyshel na nebol'shuyu kamennuyu terrasu. Noch' stoyala tihaya i yasnaya. Mister Hatton posmotrel na zvezdy i na chernye provaly mezhdu nimi, opustil glaza k temnoj sadovoj luzhajke i obescvechennym noch'yu klumbam, perevel vzglyad na cherno-serye pod lunoj prostory vdali. On dumal - napryazhenno, putayas' v myslyah. Est' na svete zvezdy, est' Mil'ton. V kakoj-to mere chelovek mozhet stat' ravnym zvezdam i nochi. Velichie, blagorodstvo dushi. No dejstvitel'no li sushchestvuet razlichie mezhdu blagorodstvom i nizost'yu? Mil'ton, zvezdy, smert' i on... on sam. Dusha, telo - vozvyshennoe, nizmennoe v chelovecheskoj prirode. Mozhet, v etom i est' dolya istiny. Pribezhishchem Mil'tona byli Bog i pravednost'. A u nego chto? Nichego, rovnym schetom nichego. Tol'ko malen'kie grudi Doris. V chem smysl vsego etogo? Mil'ton, zvezdy, smert', i |mili v mogile, Doris i on - on sam... Vsegda vozvrashchayushchijsya k sebe. Da, on sushchestvo nichtozhnoe, merzkoe. Dokazatel'stv tomu skol'ko ugodno. |to byla torzhestvennaya minuta. On skazal vsluh: "Klyanus'! Klyanus'! - Zvuk sobstvennogo golosa v nochnoj temnote uzhasnul ego; emu kazalos', chto stol' groznaya klyatva mogla by svyazat' dazhe bogov. - Klyanus'! Klyanus'!" V proshlom, v kanun Novogo goda i v drugie torzhestvennye dni, on chuvstvoval takie zhe ugryzeniya sovesti, daval takie zhe obety. Vse oni rastayali, eti resheniya, rasseyalis', tochno dym. No takih minut, kak eta, ne bylo nikogda, i on eshche ne daval sebe bolee strashnoj klyatvy. Teper' vse pojdet po-inomu. Da, on budet zhit', povinuyas' rassudku, on budet trudit'sya, on obuzdaet svoi strasti, on posvyatit svoyu zhizn' kakomu-nibud' poleznomu delu. |to resheno, i tak tomu i byt'. On uzhe prikidyval myslenno, chto utrennie chasy pojdut na hozyajstvennye dela, na raz容zdy po imeniyu vmeste s upravlyayushchim - zemli ego budut obrabatyvat'sya po poslednemu slovu agronomii - silosovanie, iskusstvennye udobreniya, sevooborot i vse takoe prochee. Ostatok dnya budet otveden ser'eznym zanyatiyam. Skol'ko let on sobiraetsya napisat' knigu - "O vliyanii boleznej na civilizaciyu". Mister Hatton leg spat', sokrushayas' v serdce svoem, polnyj krotosti duha, no v to zhe vremya s veroj v to" chto na nego soshla blagodat'. On prospal sem' s polovinoj chasov i prosnulsya yarkim solnechnym utrom. Posle krepkogo sna vcherashnie volneniya uleglis' i pereshli v obychnuyu dlya nego zhizneradostnost'. Ochnuvshis', on ne srazu, a tol'ko cherez neskol'ko minut vspomnil svoi resheniya, svoyu stigijskuyu klyatvu. Pri solnechnom svete Mil'ton i smert' uzhe ne tak volnovali ego. CHto kasaetsya zvezd, to oni ischezli. No prinyatye im resheniya pravil'ny, eto bylo nesomnenno dazhe dnem. Pozavtrakav, on velel osedlat' loshad' i ob容hal svoe pomest'e v soprovozhdenii upravlyayushchego. Posle vtorogo zavtraka chital Fukidida o chume v Afinah. Vecherom sdelal koe-kakie vypiski o malyarii v YUzhnoj Italii. Razdevayas' na noch', vspomnil, chto v yumoristicheskom sbornike Skeltona est' zabavnyj anekdot o "potnice". ZHal', ne okazalos' karandasha pod rukoj, on zapisal by i eto. Na shestoj den' svoej novoj zhizni mister Hatton, razbiraya utrom pochtu, uvidel konvert, nadpisannyj znakomym emu neintelligentnym pocherkom Doris. On raspechatal ego i stal chitat' pis'mo. Ona ne znala, chto skazat' emu, ved' slova nichego ne vyrazhayut. Ego zhena umerla - i tak vnezapno... Kak eto strashno! Mister Hatton vzdohnul, no dal'nejshee pokazalos' emu bolee interesnym: "Smert' - eto uzhas, ya starayus' gnat' ot sebya mysli o nej. No kogda uslyshish' pro takoe, ili kogda mne nezdorovitsya, ili kogda byvaet skverno na dushe, ya vspominayu, chto smert' - vot ona, blizko, i nachinayu dumat' o vsem nehoroshem, chto delala v zhizni, i o nas s toboj, i ne znayu, chto budet dal'she, i mne stanovitsya strashno. YA takaya odinokaya, kotik, i takaya neschastnaya, i uma ne prilozhu, chto delat'. YA ne mogu ne dumat' o smerti i ya takaya neprikayannaya, takaya bespomoshchnaya bez tebya. YA ne hotela tebe pisat' - dumala, podozhdu, kogda ty snimesh' traur i smozhesh' opyat' vstrechat'sya so mnoj, no mne bylo tak odinoko, tak grustno, kotik, chto ya ne uderzhalas' i pishu tebe. YA ne mogu inache. Prosti! No ya tak hochu byt' s toboj. Ty u menya odin vo vsem mire. Ty takoj dobryj, nezhnyj, ty vse ponimaesh', takih, kak ty, bol'she net. YA nikogda ne zabudu, kakoj ty byl dobryj i laskovyj ko mne. I ty takoj umnyj i stol'ko vsego znaesh', chto ya ne ponimayu, kak ty mog zametit' menya, neobrazovannuyu, glupuyu, i ne tol'ko zametil, a i polyubil, potomu chto ty ved' lyubish' menya nemnozhko, pravda, kotik?" Mister Hatton pochuvstvoval styd i ugryzeniya sovesti. Pered nim preklonyayutsya, emu prinosyat blagodarnost'. I kto, za chto? |ta devushka, za to, chto on sovratil ee! |to uzhe slishkom! Bol'shej neleposti ne vydumaesh'. S ego storony eto byl kapriz. Bessmyslennyj, durackij kapriz - tol'ko i vsego. Ved' esli govorit' nachistotu, tak bol'shoj radosti eto emu ne prineslo. Po suti dela, on ne stol'ko razvlekalsya, skol'ko skuchal s Doris. Kogda-to on mnil sebya gedonistom. No gedonizm ne isklyuchaet izvestnoj doli rassudochnosti - eto soznatel'nyj vybor zavedomyh naslazhdenij, soznatel'noe uklonenie ot zavedomyh stradanij. On zhe postupal bezrassudno, vopreki rassudku. Emu zaranee bylo izvestno - slishkom horosho izvestno! - chto ego zhalkie romany nichego ne prinesut, I vse zhe, kak tol'ko smutnyj zud v krovi ohvatyval ego, on poddavalsya emu i - v kotoryj raz! - uvyazal v etih glupejshih intrizhkah. Vspomnit' hotya by Meggi - gornichnuyu ego zheny, |dit - devushku s sosednej fermy i missis Pringl, i londonskuyu oficiantku, i drugih, chut' li ne desyatki drugih. I vsyakij raz nichego, krome odnoobraziya i skuki. On-to znal zaranee, kak vse slozhitsya, vsegda znal. I vse-taki, vse-taki... Opyt nichemu nas ne uchit! Bednaya, malen'kaya Doris! On otvetit ej laskovo, postaraetsya uteshit', no vstrechat'sya oni bol'she ne budut. Voshedshij lakej dolozhil, chto loshad' podana i zhdet ego u pod容zda. On sel v sedlo i uehal. V to utro starik upravlyayushchij dejstvoval emu na nervy bol'she, chem obychno. Spustya pyat' dnej Doris i mister Hatton sideli na pristani v Sautende: Doris - v legkom belom plat'e s rozovoj otdelkoj - tak i siyala ot schast'ya, mister Hatton, vytyanuv nogi i sdvinuv panamu na zatylok, pokachivalsya na stule i pytalsya vojti v rol' edakogo zapravskogo gulyaki. A noch'yu, kogda usnuvshaya Doris teplo dyshala vozle nego, skvoz' mrak i istomu vo vsem tele k nemu probralis' kosmicheskie chuvstva, vladevshie im v tot vecher - vsego lish' dve nedeli nazad, - kogda on prinyal takoe vazhnoe reshenie. Itak, tu torzhestvennuyu klyatvu postigla uchast' mnogih drugih ego reshenij. Bezrassudstvo vostorzhestvovalo, on poddalsya pervomu zhe zudu zhelaniya. Beznadezhnyj, sovershenno beznadezhnyj chelovek. On dolgo lezhal s zakrytymi glazami, razmyshlyaya nad svoim pozorom. Doris shevel'nulas' vo sne, mister Hatton povernul k nej golovu. V slabom svete, pronikavshem s ulicy skvoz' neplotno zadernutye zanaveski, vidnelas' ee obnazhennaya do plecha ruka, sheya i temnaya putanica volos na podushke. Ona byla takaya krasivaya, takaya soblaznitel'naya. Stoit li emu sokrushat'sya o svoih grehah? Kakoe eto imeet znachenie? Beznadezhnyj? Nu i pust', nado izvlech' samoe luchshee iz svoej beznadezhnosti. Likuyushchee chuvstvo svobody vdrug ohvatilo ego. On svoboden, on volen delat' vse chto ugodno. V poryve vostorga on privlek Doris k sebe. Ona prosnulas' rasteryannaya, pochti ispugannaya ego grubymi poceluyami. Burya zhelaniya utihla, perejdya v kakuyu-to bezdumnuyu veselost'. Vse vokrug slovno perelivalos' neuderzhimym bezzvuchnym smehom. - Kto, nu kto lyubit tebya bol'she, chem ya, kotik? - Vopros prozvuchal ele slyshno, on donessya syuda iz dalekih mirov lyubvi. - A ya znayu kto, - otvetil mister Hatton. Podvodnyj smeh vskipal, shirilsya i, togo i glyadi, mog vyrvat'sya na poverhnost' tishiny. - Kto? Skazhi mne. O kom eto ty? - Teper' golos zvuchal sovsem blizko, nastorozhennyj, trevozhnyj, negoduyushchij, on byl ne ot mira sego. - A-a... - Kto? - Ni za chto ne otgadaesh'. - Mister Hatton prodolzhal lomat' komediyu, poka eto ne naskuchilo emu, i togda nazval imya: - Dzhennet Spens. Doris ne poverila svoim usham. - Miss Spens, ta, chto zhivet na ville? Ta samaya staruha? - |to bylo prosto smehotvorno. Mister Hatton tozhe rashohotalsya. - Net, pravda, pravda, - skazal on. - Ona bez uma ot menya. - Vot komediya! - On povidaet ee srazu zhe, kak tol'ko vernetsya, - povidaet i pokorit. - Po-moemu, ona metit za menya zamuzh, - dobavil on. - No ty... ty ne sobiraesh'sya? Vozduh slovno drozhal ot ego vesel'ya. Mister Hatton zahohotal vo ves' golos. - YA sobirayus' zhenit'sya na tebe, - otvetil on. Nichego komichnee on v zhizni svoej ne pridumyval. Kogda mister Hatton uezzhal iz Sautenda, on snova stal zhenatym chelovekom. Mezhdu nimi bylo resheno derzhat' eto v sekrete do pory do vremeni. Osen'yu oni uedut za granicu, i togda pust' vse znayut. Poka zhe on vozvrashchalsya domoj, a Doris k svoim. Na sleduyushchij den' posle priezda on poshel navestit' miss Spens. Ona vstretila ego obychnoj Dzhokondoj: - A ya zhdala vas. - Razve ya mogu podolgu ne videt'sya s vami? - galantno otvetil mister Hatton. Oni sideli v sadovoj besedke. |to bylo malen'koe sooruzhenie v vide drevnego hrama, priyutivshegosya sredi gustyh zaroslej vechnozelenogo kustarnika. Miss Spens i tut ostavila svoyu pechat': nad skam'ej visel belo-sinij rel'ef s madonnoj Della Robbia. - Hochu poehat' osen'yu v Italiyu, - skazal mister Hatton. Veselost' brodila v nem, kak imbirnoe pivo v butylke, iz kotoroj, togo i glyadi, vyletit probka. - Italiya... - Miss Spens v ekstaze zakryla glaza. - Menya tozhe vlechet tuda. - Ah, ne znayu. Kak-to net ni sil, ni ohoty puteshestvovat' v odinoch