Taleb, otorvav vzglyad ot slona. Obstanovka ne razryadilas'. -- Nadezhdu daet rabota, k tomu zhe trudovoe vospitanie preobrazhaet lyudej! -- voskliknul kitaec. -- Kto v eto poverit? -- Doktor Volospion oglyadelsya po storonam, slovno pytayas' najti soyuznika, no, natolknuvshis' na plotoyadnyj vzglyad svoej podopechnoj, ostavil popytku i prodolzhil srazhenie v odinochku: -- Konec blizok, neotvratim. Smert' voshodit nad gorizontom. Posle mnogih tysyacheletij pokoya Zemlya na poroge novogo kataklizma, no tol'ko teper' ej budet ne vozrodit'sya. A vy govorite: rabota! -- Doktor razrazilsya demonicheskim smehom. -- CHto ona daet? Nasha epoha ne zrya nazyvaetsya Kraem Vremeni. My svoe pozhili. Skoro ot nas ostanetsya odin pepel v bezzhiznennom kosmose. -- No esli my ob®edinim nashi usiliya... -- Prostite, Li Pao, mne stanovitsya skuchno. K tomu zhe ya uzhe naterpelsya ot pustosloviya. -- V samom dele, mal'chiki, hvatit sporit', -- skazala miss Ming, izbrav mentorskij ton klassnoj damy. -- Glupaya boltovnya ne privedet ni k chemu horoshemu. Nu-ka, glyadite poveselej. YA vam ne rasskazyvala o tom, kak odnazhdy, kogda mne bylo chetyrnadcat', ya so svoim druzhkom pryamo v cerkvi™ Vy ponimaete? Tak vot, v samyj nepodhodyashchij moment nas zastukal prepodobnyj... -- ona oseklas', zametiv hmuryj vzglyad Doktora. -- Vam sovsem ne podhodit rol' diplomata, miss Ming! -- bezzhalostno izrek Doktor Volospion. -- O! -- po lipu miss Ming poshli krasnye pyatna. -- Bud'te dobry ne vmeshivat'sya i ne preryvat' razgovor glupymi i neumestnymi shutkami. -- Doktor Volospion! -- miss Ming v uzhase otshatnulas'. -- Da ona hotela, kak luchshe, -- podal golos Li Pao. -- Kak luchshe? -- Doktor Volospion smeril miss Ming unichizhitel'nym vzglyadom. -- Togda, mozhet, vy nam podskazhete, kak razreshit' konfliktnuyu situaciyu. So shpagami v rukah, podobno Gercogu Kvinskomu i Lordu Karharodonu? Na pistoletah? Skazhite tol'ko, my dostanem i ognemety. -- YA ne imela v vidu nichego... -- propishchala miss Ming, sodrogayas' ot straha. -- Gm... -- Doktor vypyatil podborodok. -- Govorite zhe, velikodushnyj arbitr. My slushaem vas. -- YA tol'ko pytalas' pomoch', -- prosheptala miss Ming, ne smeya podnyat' glaza -- Vy byli oba razdrazheny, i mne pokazalos'... -- Razdrazheny? Vy tupica, madam. My prosto shutili. Ne znaya, kak vozrazit', miss Ming okonchatel'no rasteryalas'. Ee shcheki pylali. Li Pao podzhal guby i kachal golovoj. Abu Taleb kormil s ladoni slonenka. Miss Ming zastyla na meste. ZHivymi ostavalis' tol'ko glaza, smotrevshie so strahom i ukoriznoj na svoego blagodetelya. Ona sobralas' bezhat', no, peresiliv sebya, reshila ispit' chashu do dnya. -- Nazvat' drugogo tupicej -- ne ochen' udachnaya shutka. Vspomnite, Doktor Volospion, vsego minutu nazad vy rastochali mne komplimenty. Esli vam nedostaet dovodov v spore, zachem vymeshchat' dosadu na kroshke Mevis? -- Miss Ming, kak sovsem nedavno Doktor Volospion, oglyadelas' v poiskah druzheskogo uchastiya, no takzhe ne preuspela: Abu Taleb i Li Pao otveli glaza v storonu. -- Budu bolee chem priznatelen, esli vy zamolchite, -- gnevno otvetil Doktor. -- Vasha ubogaya rech' do smerti nadoela. Neuzheli vam ne ponyat', chto my rassuzhdaem o vysokih materiyah? Profanu ne mesto v burnom potoke filosofskogo disputa. Miss Ming zastonala. Vryad li ona rasslyshala chto-nibud', skoree tol'ko pochuvstvovala ocherednuyu gnevnuyu vspyshku svoego pokrovitelya. -- Vy segodnya ne v nastroenii, -- prosheptala miss Ming. Po ee shchekam pokatilis' krupnye slezy. -- Volospion, vy opolchilis' na etu neschastnuyu, ubedivshis' v bezosnovatel'nosti svoih rassuzhdenij, -- snova podal golos Li Pao. -- Ha! -- vydohnul Doktor i medlenno povernulsya, preodolevaya tyazhest' parchi. Zarydav, miss Ming privlekla vnimanie Komissara Bengalii. On vnimatel'no posmotrel na nee, zatem podoshel, sklonilsya i s interesom sprosil: -- |to chto, slezy? Miss Ming vshlipnula. -- YA slyshal o takih vydeleniyah u slonov, -- Abu Taleb na sekundu zadumalsya. -- Hotya, mozhet, mne govorili o krokodilah. No sami slezy mne videt' ne prihodilos'. Miss Ming podnyala zaplakannye glaza, -- Vy vse takie zhe tolstokozhie, kak i vashi durackie slony. -- Vidno, u vseh puteshestvennikov vo vremeni osobye predstavleniya ob uchtivosti, -- holodno skazal Doktor. -- Polagayu, madam, my vse eshche ne postigli premudrosti vashej etiki. -- Da ona prosto obidelas', kak rebenok, -- skazal kitaec. -- Ostav'te menya v pokoe, Li Pao, -- prostonala miss Ming. -- Vy sami vse nachali. -- Nu, vozmozhno... -- kitaec popyatilsya. -- Byvaet, obizhayutsya i slony, -- zametil Abu Taleb. -- YA pogoryachilas', -- soglasilas' miss Ming. -- Prostite, Komissar. YA vinovata, Doktor Volospion. YA sovsem ne hotela... -- |to my vinovaty, -- dobrodushno skazal kitaec. -- V dushe vy malyj rebenok, i nam nadlezhalo... Slova sochuvstviya utonuli v gromkom rydanii. Doktor Volospion, Abu Taleb i Li Pao zatoptalis' na meste, ne znaya, chto predprinyat'. Li Pao mnogoznachitel'no posmotrel na Komissara Bengalii. Abu Taleb prinyal vyzov i uchastlivo proiznes: -- Nu, nu, uspokojtes'. Rashrabrivshis', on nelovko pogladil Mevis po golove. -- Prostite. YA prosto hotela pomoch'... Nu pochemu u menya vsegda... -- miss Ming snova pustilas' v slezy. Doktor Volospion vzyal ee za ruku. -- Mne vas provodit'? -- sprosil on, proyavlyaya velikodushie. -- Vam sleduet otdohnut'. Miss Ming potyanulas' k svoemu pokrovitelyu, no tut zhe, otdernuv ruku, zagolosila: -- Vy pravy, Doktor Volospion. YA kruglaya dura, urodina! -- Net-net, -- zaprotestoval Komissar Bengalii. -- Mne vy kazhetes' isklyuchitel'no privlekatel'noj. Miss Ming podnyala tryasushchijsya podborodok. -- Ne bespokojtes', -- skazala ona, sglotnuv slezy. -- YA uzhe uspokoilas'. Prosto ne mogla videt', kak lyudi obizhayut drug druga. Vy pravy, Doktor Volospion, mne luchshe poehat' domoj. -- Vot i horosho, -- otozvalsya Doktor. -- YA otvezu vas v svoem ekipazhe. -- Ne lishajte sebya udovol'stviya -- prazdnik v samom razgare. YA sama vinovata, i poedu odna. -- Vy slishkom rasstroeny. Vas nel'zya otpuskat' odnu. -- YA mogu provodit' miss Ming, -- predlozhil Li Pao. -- YA pervym nachal diskussiyu. -- Kazhdyj iz nas razgonyaet tosku po-svoemu, -- filosofski zametil Doktor Volospion. -- Vprochem, ya naprasno vspylil. -- Vy byli pravy! -- miss Ming vnov' razrydalas'. -- Hotite, ya podaryu vam letayushchego slonenka? -- primiritel'no skazal Komissar Bengalii. -- Mozhete zabrat' ego pryamo sejchas. Miss Ming izdala dusherazdirayushchij ston. -- Bednyaga, -- posochuvstvoval Komissar. -- Mozhet, v zverince ej bylo by luchshe, Doktor? V vol'erah puteshestvenniki vo vremeni chuvstvuyut sebya gorazdo vol'gotnee. Nash mir slishkom slozhen dlya ih vospriyatiya. Bud' ya na vashem meste... Miss Ming istoshno zagolosila. -- Vy slishkom chuvstvitel'ny, -- zametil Li Pao. -- Vy ne dolzhny prinimat' nas vser'ez. -- Vot kak? -- Doktor Volospion rassmeyalsya. -- YA imel v vidu -- ne prinimat' vser'ez nashi slova. -- A vot i vash priyatel', miss Ming! -- neozhidanno voskliknul Doktor Volospion. -- CHto eshche za priyatel'? -- |dgaroserdnyj Po, kulinar. Miss Ming uterla slezy, i vovremya. Ne proshlo i minuty, kak k shagnuvshemu navstrechu Komissaru Bengalii podoshel, rastolkav slonyat, vnushitel'nogo vida tolstyak v vysokom temno-korichnevom kolpake i takogo zhe cveta prostornoj bluze. -- Proshu proshcheniya, Komissar, moe prinoshenie neskol'ko zapozdalo, -- skazal tolstyak, otvesiv ceremonial'nyj poklon. -- Kakie mogut byt' izvineniya, Po, -- otvetil Abu Taleb. -- YA chrezvychajno dovolen, chto vy pochtili moj skromnyj prazdnik svoim prisutstviem. -- Podozhdite hvalit' menya. YA v otchayanii: v recepture otdel'nyh blyud okazalis' nepozvolitel'nye pogreshnosti. Kulinarnye hitrosti dlya sokrytiya nedostatkov ya schel nedostojnymi. -- Vy slishkom strogi k sebe, neprevzojdennyj shef-povar. Slishkom vzyskatel'ny v tvorchestve. Uveryayu, nikto iz nas ne zametit teh malen'kih nedostatkov, o kotoryh vy govorite. Vashi blyuda v lyubom vide dostojny samogo izyskannogo stola. SHef-povar zardelsya ot udovol'stviya. -- I vse zhe ya nedovolen. Nastoyashchie artisty vo vse vremena neobychajno trebovatel'ny k sebe. Nadeyus', mne udastsya ispravit' oshibku. Esli net, predlozhu vashim gostyam tol'ko udavshiesya blyuda. -- YA vas ponimayu. Muki tvorchestva neotdelimy ot podlinnogo iskusstva. Mozhet, vam nuzhna nasha pomoshch'? -- YA i prishel za pomoshch'yu. Hochu poluchit' ocenku so storony. Trebuetsya ocenit' ne stol'ko vkus, skol'ko konsistenciyu. |to nedolgo. Esli by kto soglasilsya... -- Miss Ming! -- bezapellyacionno nazval degustatora Doktor Volospion. -- YA? -- Vy vsegda vsem pomogaete. -- YA ne gurman, no, esli podojdu |dgaroserdnomu Po, to, konechno, ne vozrazhayu. -- Suzhdenie znatoka ne trebuetsya, -- zaveril SHef-povar. -- Vy otlichno spravites', miss Ming. -- I vam, dolzhno byt', budet priyatno, -- dobrodushno dobavil Abu Taleb. -- Konechno, -- soglasilas' miss Ming i voprositel'no posmotrela na Doktora. -- Vy ne protiv? -- YA sam predlozhil vashu kandidaturu. -- I sdelali sovershenno pravil'nyj vybor, -- tverdo skazal Li Pao. -- Raz tak, ya k vashim uslugam, kudesnik kuhni, -- progovorila miss Ming. -- Eshche raz proshu proshcheniya za sumyaticu. Doktor Volospion, Abu Taleb i Li Pao protestuyushche zamahali rukami. Miss Ming ulybnulas'. -- Kak priyatno uladit' nedorazumenie. Ved' my snova druz'ya? -- O chem rech'! -- voskliknul Doktor Volospion. -- Nesomnenno, -- otozvalsya Li Pao. -- Tak ne voz'mete letayushchego slonenka? -- sprosil Komissar Bengalii. -- YA sebe sotvoryu drugogo. -- Vzyala by s radost'yu, no u menya net zverinca. Mozhet byt', obstoyatel'stva peremenyatsya, i togda... -- Nu, chto zhe, -- Abu Taleb oblegchenno vzdohnul. -- Esli vy gotovy, miss Ming, pospeshim, -- podal golos shef-povar. -- Gosti zhdut ugoshcheniya. -- YA v vashem rasporyazhenii, tol'ko ob®yasnite mne popodrobnee, v chem budet sostoyat' moya pomoshch'. -- Vyskazhete svoe mnenie, vot i vse. -- Vy ochen' vovremya k nam podoshli, milyj Po, -- skazala miss Ming, otojdya ot svoih druzej na bezopasnoe rasstoyanie. -- Vy takoj ser'eznyj, uravnoveshennyj. Bez vas mne prishlos' by hudo. Nezhdanno-negadanno okazalas' v centre skandala YA, konechno, chut' ne razbilas' v lepeshku, chtoby utihomirit' buyanov. A zavaril kashu Li Pao. Doktor Volospion tak dohodchivo vse rastolkovyval, a Li Pao ego ne slushal, bubnil svoe. Vidno, etot kitaec, krome sebya, voobshche nikogo ne slyshit. A v rezul'tate vinovnoj vo vsem okazalas' ya, kroshka Mevis. Predstavlyaete, kakaya nespravedlivost'? SHef-povar chmoknul gubami. GLAVA CHETVERTAYA, V KOTOROJ MISS MING ISPYTYVAET NOVOE RAZOCHAROVANIE |dgaroserdnyj Po zapustil ruku v chan i izvlek ottuda nebol'shogo pleziozavra. Dlinnaya raduzhnaya sheya potrevozhennogo zhivotnogo nachala povorachivat'sya, i shef-povar ostorozhno opustil ego na travu. Obliznuv pal'cy, on skorbno vzdohnul. -- K sozhaleniyu, zhidkovat, a vkus prevoshodnyj. Pleziozavr, perevalivayas' s boku na bok i edva peredvigaya studenistye lapy, medlenno pobrel v storonu svoih stol' zhe nesovershennyh sobrat'ev, kotorye paslis' mezh derev'yami, prigotovlennymi iz dudnika, nachinennogo sladostyami. Po razumeniyu kulinara, pered tem kak popast' na stol, pleziozavram sledovalo razmyat'sya. -- Soglasites', miss Ming, lapy u nih zhidkovaty, -- povtoril svoe suzhdenie kulinar, obliznuv guby. -- Ne nado rasstraivat'sya. Strogo govorya, oshibka vovse ne vasha Pleziozavry -- morskie zhivotnye. Ih lasty horoshi dlya vody. Po sushe na takih konechnostyah ne rashodish'sya. Nel'zya ih usilit'? -- Da proshche prostogo. Odnim povorotom Kol'ca mozhno zamenit' lapy na podhodyashchie, no eto ne vyhod iz polozheniya: zagadka ostanetsya i budet muchit' menya. Rezul'taty moih issledovanij pokazyvayut, chto eti reptilii sposobny bez truda peredvigat'sya po sushe. Mozhet, temperatura okazalas' vyshe, chem nuzhno? Hotya vryad li. Skoree, izbytochnyj ves zhivotnyh okazyvaet negativnoe vliyanie na strukturu atomov zhelatina. |to obstoyatel'stvo sledovalo uchest' pri sostavlenii receptury, a nachinat' vse zanovo slishkom pozdno. -- Mozhet, vse-taki vospol'zovat'sya Kol'com? -- Net, tut delo principa. V sleduyushchij raz udelyu bol'she vnimaniya recepture. |ti pleziozavry -- brak. Na stol ne pojdut, zrya razminayutsya. Predlozhu gostyam Komissara drugie, bolee sovershennye delikatesy iz mezozoya. -- Dumayu, nikomu i v golovu ne pridet poprosit' kusochek pleziozavra. I tak vse budut dovol'ny. -- Nadeyus', -- tyazhelo vzdohnuv, otvetil shef-povar. -- Kak priyatno hotya by nemnogo pobyt' v tishine, naedine s rassuditel'nym chelovekom, -- skazala miss Ming, odariv sobesednika privetlivym vzglyadom. -- Vy uzhe hotite vernut'sya? -- Net, naprotiv, hochu ostat'sya zdes', s vami, esli vy tol'ko pozvolite kroshke Mevis posmotret', kak rabotaet nastoyashchij artist. -- Konechno. Miss Ming ulybnulas'. -- Priyatno provesti vremya s polnocennym muzhchinoj, s takim, kotoryj sposoben na energichnyj postupok, -- kroshka Mevis hihiknula. -- YA pro to, o chem postoyanno dumayu... |dgaroserdnyj Po vnezapno podprygnul, pytayas' pojmat' proletavshego pterodaktilya. Popytka ne udalas', i shef-povar upal na odno koleno. -- Uvertlivy bestii, -- skazal on, otryahivaya shtaninu. -- Sam vinovat: pereuserdstvoval s heresom, a blanmanzhe pozhalel. -- U moego muzha tozhe sluchalis' promahi, no, esli, skazat' po pravde, Donni Stivens byl polnocennym muzhchinoj. |dgaroserdnyj Po ahnul i upal na oba kolena. Vskore on podnyalsya, derzha v ladonyah, slozhennyh kovshikom, zhelto-zelenuyu zheleobraznuyu massu oval'noj formy. -- |ta nahodka kompensiruet vse moi neudachi, -- drognuvshim golosom vymolvil kulinar. -- Miss Ming, vy znaete, chto eto? -- Kusochek zhele. -- Kusochek zhele? -- |dgaroserdnyj Po blagogovejno podyshal na svoyu nahodku. -- |to yajco, miss Ming. Hvala nebu! Moya receptura pozvolila yashcheram razmnozhat'sya. Velikij den'! Blestyashchee dostizhenie! -- Takoj chelovek, kak vy, dob'etsya vsego. U Donni tozhe byli neplohie sposobnosti. Vot ne dumala, chto stanu skuchat' po ublyudku. SHef-povar ne slushal. Budto zabyv pro svoyu pomoshchnicu, on sharil vokrug glazami v poiskah drugogo yajca. Miss Ming podoshla poblizhe. Edva sderzhivaya preryvistoe dyhanie, ona tronula shef-povara za rukav i s chuvstvom proiznesla: -- Vy pohozhi na Donni. Takoj zhe nastoyashchij muzhchina. Na etot raz Po, pri sluchae sklonnyj pofilosofstvovat', snachala vytarashchil glaza, a zatem, pridya k mysli o spornosti neozhidannogo suzhdeniya, stepenno otvetil: -- Vy dumaete, vse ostal'nye -- voobrazhaemye? Pochemu, v otlichie ot drugih, ya realen? Pochemu real'ny vy? Dejstvitel'nost' pohozha na vzbitye slivki -- te tayut, edva okazavshis' na yazyke. SHef-povar prichmoknul. -- Potom ne vspomnish' i vkusa. Obeskurazhennaya miss Ming otvela glaza v storonu i tut zhe pomorshchilas': nepodaleku, kak te slivki, o kotoryh govoril Po, tayala zhertva nesostoyatel'noj receptury, po vidu napominavshaya stegozavra Miss Ming perevela vzglyad na shef-povara -- YA imela v vidu, chto u Donni byli muzhskie dostoinstva. Konechno, on byl glup i tshcheslaven, volochilsya za kazhdoj yubkoj. A vy razborchivy. Muzhchina chto nado. Mne nravites'. SHef-povar izdal radostnyj vozglas: on uvidel v trave krohotnogo iguanodona Berezhno ulozhiv yajco v yamku, kulinar podnyal reptiliyu i peredal na probu svoej pomoshchnice. So vzdohom razocharovaniya ona liznula skol'zkuyu sheyu. -- Na moj vkus, mnogovato limona, -- sostroiv kisluyu minu, opredelila miss Ming. -- I gorchit, pozhaluj. -- A konsistenciya? Iguanodon neozhidanno vyrvalsya i, zapishchav, kak cyplenok, pomchalsya k ozerku koka-koly. -- Konsistenciya v samyj raz. |tot iguanodon ne rastaet. SHef-povar kivnul. -- Mne luchshe udayutsya malye formy, a Abu Taleb -- storonnik gigantomanii. Prishlos' izoshchryat'sya. Emu ya ponadelal gigantov, a dlya dushi -- malyshej. Kontrastnost' v iskusstve... -- Po, my govorili ne o kontrastnosti. -- Ah da, o dejstvitel'nosti. -- Da net zhe, o nastoyashchih muzhchinah. -- O Bozhe! -- voskliknul Po. -- Zabyl snyat' probu s napitka, -- shef-povar vytashchil iz-za poyasa ogromnyj cherpak i bystrym shagom napravilsya k ozerku. Miss Ming poplelas' za nim. -- A zachem vam muzhchiny? -- pointeresovalsya shef-povar, sklonyayas' nad ozerkom i napolnyaya cherpak. -- Kak zachem? -- Miss Ming rasteryalas'. -- Esli vam nuzhen osobennyj individuum, obratites' k Volospionu. Pomnitsya, on odnazhdy pomog vam. Miss Ming poblednela -- ZHestoko napominat' isstradavshejsya zhenshchine o nevol'noj promashke. SHef-povar sdelal dobryj glotok i neodobritel'no pokachal golovoj. -- Da, dejstvitel'no sluchilas' promashka. Zamysel byl grandioznym, no, vidno, ya ne razobralsya v recepte. Eshche by denek... -- Ah, ostav'te etu protivnuyu koka-kolu, -- miss Ming priblizilas' k kulinaru i provela emu rukoj po bedru. -- Zajmemsya luchshe lyubov'yu, ya tak neschastna, -- To-to ya smotryu... -- shef-povar zadumchivo pochesal vse svoi podborodki. -- Vy takoj sil'nyj, takoj muskulistyj. Da i polnota vam k licu. Nekotorye devochki ne lyubyat polnyh muzhchin, a ya obozhayu, -- miss Ming zahihikala. -- |to kak pro menya govorili: est' za chto poderzhat'sya. Nu zhe, Po, zachem teryat' vremya? -- Moi sladosti... -- Sladosti podozhdut, -- miss Ming vpilas' nogtyami v pyshnuyu grud' izbrannika. -- Oni mogut... -- Uveryayu, s nimi nichego ne sluchitsya, a vam nado rasslabit'sya, vy sil'no peretrudilis'. Seks podarit vam novoe vdohnovenie. -- Vy govorite o tvorcheskom pod®eme, madam? Schitaete, chto posle etogo... gm... obshcheniya ya dob'yus' novyh uspehov? -- Navernyaka! -- Togda, pozhaluj... Miss Ming uzhe prismotrela lozhe -- na vid bol'shuyu kuchu solomy. Podtolknuv kulinaru k lozhu, kroshka Mevis upala na spinu. -- Kak, v vermisheli? -- shef-povar zastyl na meste. Miss Ming pochuvstvovala, kak soloma lipnet k rukam. No ne sdavat' zhe zavoevannye pozicii! -- Nu i chto! -- voskliknula kroshka Mevis. -- Zato kak romantichno! Ona pripodnyalas' i, uhvativ kulinara za ruku, izo vseh sil dernula na sebya. SHef-povar shlepnulsya ryadom. Ne davaya emu opomnit'sya, miss Ming stashchila s nego bluzu i pantalony, a zatem bystro osvobodilas' ot sobstvennyh trusikov. Bol'shego ej sdelat' ne udalos': ee vdavil v vermishel' razdavshijsya sverhu oglushitel'nyj svist. Miss Ming podnyala glaza k nebu. Kosmicheskij korabl'! Izvergaya yazyki plameni, on shel na posadku. -- O, chert! -- voskliknula kroshka Mevis i posmotrela na kavalera. SHef-povar lezhal, zakativ glaza, ego zhivot melko podragival. Korabl' prodolzhal snizhat'sya s oglushitel'nym shumom. Miss Ming tolknula kulinara loktem. -- Eshche est' vremya, Po. |to nedolgo! SHef-povar prishel v sebya, promychal chto-to nevrazumitel'noe i stal natyagivat' pantalony. Miss Ming ispustila vopl' i zabila kulakami po vermisheli. Utihomirivshis', ona pechal'no proiznesla: -- Kak ne vovremya! Vechno tebe ne vezet, kroshka Mevis. GLAVA PYATAYA, V KOTOROJ RAZVORACHIVAETSYA NASTOYASHCHAYA DRAMA Kosmicheskij korabl' prodolzhal idti na snizhenie. Kazalos', on neispraven: ego shvyryalo iz storony v storonu, a dyuzy lihoradochno plevalis' ognem. Pered samoj zemlej mashina vzrevela, neozhidanno podskochila, slovno sharik, podbroshennyj moshchnoj struej fontana, zatem chut' pokachalas' i, nakonec, s grohotom opustilas' na zemlyu v klubah chernogo dyma. Kogda dym nemnogo rasseyalsya, |dgaroserdnyj Po, uspevshij podnyat'sya i navesti poryadok v svoej odezhde, i miss Ming, vse eshche prebyvavshaya na lozhe iz vermisheli, uvideli pered soboj dobela raskalennyj konusoobraznyj korabl' s riflenoj poverhnost'yu. -- Neobychnaya mashina, -- glubokomyslenno vymolvil kulinar. -- Vidno, iz dalekogo proshlogo. -- Luchshe by ona tam i ostalas', -- v serdcah skazala miss Ming. -- Lishila devochku udovol'stviya. CHutochku lyubovnyh uteh, i ya by zabyla o vyhodke Doktora. Ne zanimalas' lyubov'yu celuyu vechnost'. V koi-to veki predstavilsya shans. Tak net zhe! -- Ona nadula guby i prinyalas' ochishchat' nizhnie yubki ot prilipshej k nim vermisheli. -- Slovami ne vyrazit', naskol'ko ya vzbeshena |dgaroserdnyj Po, veroyatno, reshiv v dushe, chto legko otdelalsya, galantno predlozhil dame ruku i pomog vstat'. Zatem podumal i chmoknul v shcheku. V vozduhe zapahlo gorelym. -- Fu, teper' eshche i vonishcha! -- voznegodovala miss Ming. -- Nepriyatnejshij zapah, -- soglasilsya shef-povar. -- Neuzheli eto zlovonie ot mashiny? Kulinar, obladavshij sverhchuvstvitel'nym nosom, prinyuhalsya. -- Vrode by chto-to znakomoe. Net, ne ochen' pohozhe na zapah raskalennoj kastryuli, -- shef-povar pokrutil golovoj, zatem neozhidanno zamer, vytarashchil glaza i ispustil neistovyj krik. -- Bozhe! |tot korabl'! CHto on nadelal! Smotrite! Kakoe neschast'e! -- CHto za neschast'e? -- rasteryanno sprosila miss Ming, ne obnaruzhiv nikakih priznakov novoj napasti. -- Polovina moih dinozavrov rastoplena! -- poyasnil kulinar, nabuhaya krov'yu. -- Vot otkuda i dym, i smrad, -- sverknuv glazami, on vrazvalku pobezhal k korablyu. -- |j! -- kriknula vdogonku miss Ming. -- Tam mozhet byt' opasno. Kulinar ne otkliknulsya. Tyazhelo vzdohnuv, kroshka Mevis poshla za nim sledom. -- Ubijca! -- gromyhal vperedi golos shef-povara. -- Filistimlyanin! -- kulinar grozil kulakom korablyu i podprygival u granicy, za kotoruyu ego ne puskal nesterpimyj zhar. -- Varvar! Dikar'! Beschuvstvennyj troglodit! Istoshchiv vse sily, shef-povar upal na koleni v lipkuyu smerdyashchuyu massu i zhalobno zastonal: -- O, moi monstry! Moe zhele! -- Po! -- pozvala miss Ming. -- Sgoreli! Sgoreli zazhivo! -- Poslushajte, zdes' ostavat'sya nebezopasno. Neyasno, chto za sushchestva v korable. Vdrug oni zamyshlyayut nedobroe. -- Propali! Vymerli v odnochas'e! -- Po, nado by predupredit' ostal'nyh, -- skazala miss Ming i tut zhe pochuvstvovala, chto vlyapalas' v kakuyu-to dryan'. Opustiv glaza, ona prishla v uzhas, sravnimyj tol'ko so smyateniem kulinara: k ee lyubimym tuflyam prilipli kakie-to niti, pohozhie na slivochnuyu tyanuchku. Vybravshis' na chistoe mesto, miss Ming s omerzeniem na lice privela tufli v poryadok i, tol'ko pokonchiv s delom, ne terpyashchim otlagatel'stva, snova vzglyanula na tainstvennuyu mashinu. Na etot raz lyubopytstvo peresililo opasenie. -- Mne uzhe prihodilos' videt' inoplanetnye korabli, -- skazala ona. -- |tot na nih ni kapel'ki ne pohozh. Skoree vsego, ego postroili lyudi. Kulinar, podnyavshijsya na nogi, ne otvetil. Sokrushenno opustiv plechi, so slezinkami v ugolkah glaz, on tyazhko vzdyhal. -- U korablya pryamo-taki romanticheskij vid, -- snova podala golos miss Ming. SHef-povar povernulsya spinoj k istochniku nepopravimoj bedy, skrestil na grudi ruki i zastyl v skorbnom velichii. -- Pomnitsya, v detstve ya chitala o podobnyh mashinah, -- prodolzhila s pod®emom miss Ming. -- Na nih letali geroi kosmosa, -- ona mechtatel'no ulybnulas'. -- Mozhet, na bortu etogo korablya odin iz takih geroev, tainstvennyj rycar', priletevshij syuda za prekrasnoj damoj, chtoby uvezti ee na planetu Paradiz-5, -- miss Ming razgladila yubku i popravila volosy, -- mozhet, on priletel za mnoj? Kulinar izdal vozglas, pohozhij na grohot vzorvavshegosya vulkana: -- Negodyaj! Negodyaj! Miss Ming soglasno kivnula -- Mozhet, i tak. V etom chertovom korable najdetsya mesto dlya celoj shajki golovorezov vo glave s kapitanom. Kogda ya byla malen'koj devochkoj, ya zachityvalas' knigami pro piratov. Oni takie zhestokie, krovozhadnye. A mozhet, na korable zaseli rabotorgovcy? -- miss Ming neozhidanno rascvela. -- A vdrug nasil'niki? SHef-povar molchal. Vidno, vstrecha s piratami, rabotorgovcami i nasil'nikami ego ne prel'shchala. -- Net, ya vovse ne zhelayu vstrechi s razbojnikami, -- poyasnila miss Ming. -- Net, pravda, ne hochu, no tak priyatno nemnogo pofantazirovat'. Ona postaralas' predstavit' sebe, kak vyglyadit komandir korablya, i dala volyu voobrazheniyu. Samye razlichnye obrazy pronosilis' pered ee glazami: ot nositelya zla kovarnogo Saurona do veselogo i dobrogo Vinni-Puha Uvlekatel'noe zanyatie prerval gorestnyj vzdoh shef-povara. Miss Ming razdrazhenno posmotrela na kulinara, ne opravdavshego ee romanticheskih ozhidanij, tut zhe vspomnila o nezasluzhennoj obide, nanesennoj ej Doktorom, i, snedaemaya gor'kimi chuvstvami, reshila ostavit' sentimental'nost', neponyatnuyu cherstvym obitatelyam Kraya Vremeni. (Snova skazhem v skobkah, chtoby ne obidet' miss Ming: dlya nee al'ternativoj sentimental'nosti byl grubyj cinizm). Za gorestnym vzdohom shef-povara posledoval gnevnyj vykrik: -- Sadisty! Kulinar snova pogrozil kulakom. -- Oni narochno pogubili moi tvoreniya. -- Da budet vam, -- spokojno progovorila miss Ming. -- Mozhet, v korable otyshchetsya sushchestvo, sposobnoe razveyat' skuku na etoj razlagayushchejsya planete. SHef-povar ne slushal. On smotrel vdal', tosklivo nablyudaya, kak razbegayutsya v raznye storony tiranozavry i stegozavry, ucelevshie posle prizemleniya korablya. Nakonec on povernulsya k miss Ming i, edva zametno pozhav plechami, smirenno progovoril: -- |to rok! Sdelav eto mrachnoe zayavlenie, on stal vybirat'sya iz vyazkoj massy, ostorozhno perestavlyaya nogi i balansiruya rukami, chtoby ne poteryat' ravnovesie. -- Mozhet, vse-taki sobrat' monstrov, -- predlozhila miss Ming. -- Teh, chto ostalis'. -- I podat' k stolu stol' zhalkoe ugoshchenie? Ni za chto. YA otpravlyayus' k Abu Talebu, pust' sam chto-nibud' sotvorit. Dlya nego eto sushchie pustyaki. Pokrutit Kol'co, i stol polon yastv, tol'ko ne takih izyskannyh, ne takih appetitnyh, -- v golose kulinara chuvstvovalas' yazvitel'nost', slovno on hotel vymestit' razdrazhenie na Komissare Bengalii. Uspeshno preodolev polosu prepyatstvij, shef-povar podoshel k ozhidavshej ego miss Ming. -- Vy pojdete so mnoj? -- sprosil on. -- A kak zhe korabl'? -- On uzhe sdelal svoe chernoe delo. -- Tam mogut byt' lyudi. -- YA proshchayu im, -- shef-povar velikodushno mahnul rukoj. -- I vy ne hotite vzglyanut' na nih? -- YA ne zhelayu im zla. Oni sovershili merzkij postupok, ne podozrevaya ob etom. Obychnaya veshch'. -- A vdrug oni okazhutsya interesnymi? -- Interesnymi? -- kulinar udivilsya i perevel vzglyad na korabl'. -- Tam ne mozhet byt' nikogo, krome bezmozglyh kretinov, ne umeyushchih pol'zovat'sya priborami. Tol'ko polnye idioty mogli ne zametit' moi stada -- Korabl' mog pojti na vynuzhdennuyu posadku. -- Vozmozhno, -- proiznes kulinar. -- No esli tak, ego ekipazh nuzhdaetsya v pomoshchi. -- Pomoshchniki najdutsya, ne somnevajtes'. -- A razve my... -- YA vozvrashchayus' k Abu Talebu. -- Horosho, togda i ya pojdu s vami. No, chestno govorya, Po, vy smotrite na proisshedshee sub®ektivno, vami dvizhet dosada. Poyavlenie korablya mozhet okazat'sya vazhnym sobytiem. Vspomnite o teh, kotorye nedavno pobyvali u nas Oni hoteli pomoch' nam, verno? Potom, pochemu by ne uznat' chto-nibud' noven'koe? Miss Ming operlas' na ruku shef-povara, chtoby perebrat'sya cherez yazyk razlivshejsya klejkoj massy. Ih ostanovil razdavshijsya pozadi skrip. Oba obernulis'. -- Oni otkryvayut lyuk! -- obradovalas' miss Ming. Radost' smenilas' nedoumeniem: iz lyuka polyhnulo ognem. -- Kogo zh eto chert prines? -- miss Ming ozadachenno posmotrela na kulinara. -- Lyudi v ogne ne zhivut. Vnezapno plamya pogaslo, smenivshis' preryvistymi miniatyurnymi ogon'kami, besprestanno menyavshimi polozhenie v neproglyadnoj chernote rastvorennogo lyuka. -- Pohozhe na svetlyachkov, -- prosheptala miss Ming. -- Skoree, eto glaza, -- mrachno predpolozhil kulinar. -- Dikie glaza krovozhadnyh piratov, -- vypalila miss Ming, vidimo, vspomniv yarkuyu strochku iz prochitannoj v detstve knigi. V korable, chihaya, zatarahtel dvigatel'. Korabl' zahodil hodunom, i iz lyuka medlenno, slovno nehotya, vypolz trap. Opustivshis' na zemlyu posle neskol'kih konvul'sivnyh dvizhenij, on zamer vmeste s mashinoj. -- Oni sobirayutsya vyjti, -- snova prosheptala miss Ming. Nikto ne pokazyvalsya. Ne vyterpev, miss Ming slozhila ruporom ruki i gromko proiznesla: -- Privetstvuem vas! Mirolyubivye lyudi Zemli govoryat vam: "Dobro pozhalovat'!" Otvetom na privetstvie posluzhila mertvaya tishina. -- Mozhet, oni boyatsya nas, -- predpolozhila miss Ming. SHef-povar ocenil situaciyu po-drugomu: -- Im prosto, dolzhno byt', stydno. Napakostili, vot i stesnyayutsya pokazat'sya. -- Uveryayu vas, oni dazhe ne videli vashih monstrov. -- |to ne opravdanie. -- Da, no... Miss Ming oseklas': iz mashiny razdalsya golos, kriklivyj i razdrazhennyj. -- Neponyatnyj yazyk, -- ozadachenno skazala miss Ming. -- Nichem ne mogu pomoch'. Kak i u vas, u menya net Kol'ca-Perevodchika Takoe kol'co nosit Doktor Volospion, Gercog Kvinskij, Lord Dzhegged... da, pozhaluj, lyuboj, u kogo est' zverinec. Pust' kto-nibud' iz nih zajmetsya etimi negodyayami. Pojdemte. Iz mashiny snova poslyshalsya chej-to golos, na etot raz vysokij i perelivchatyj, kak u pticy, i vse zhe, bez somneniya, chelovecheskij. -- Zvuchit neploho, no kak-to ne po-muzhski, -- opredelila miss Ming. -- Mozhet, skazyvaetsya neprivychnaya atmosfera? -- Vozmozhno, -- otvetil shef-povar, vglyadyvayas' v chernotu lyuka. -- Kazhetsya, kto-to sobiraetsya vyjti. Kulinar ne oshibsya: v ovale lyuka pokazalsya tainstvennyj puteshestvennik. Bessporno, eto byl gumanoid, odnako yazvitel'nyj nablyudatel' skazal by, chto on pohozh na pticu. Neznakomec tut zhe prishel v dvizhenie, podergivayas' vsem telom, nelepo, budto kurica, klyuya dlinnym nosom i besporyadochno razmahivaya rukami. Ego lico obramlyali gustye ryzhie volosy, pohodivshie u shei na pyshnye bryzhi, a temya bylo uvenchano hoholkom. Podergivayas', on zhmurilsya na svetu i izdaval gortannye zvuki, pohozhie na tosklivye kriki chajki. Vnezapno neznakomec zametil, chto za nim nablyudayut. Otvetiv pronzitel'nym vzglyadom, on vykriknul neskol'ko slov, kazalos', povelitel'nym tonom i na mgnovenie zamer. Rassudiv, chto molchat' nevezhlivo, shef-povar vzyalsya otvetit': -- Ser, vy isportili obed Komissara Bengalii. Neznakomec vytyanul sheyu, kak by prislushivayas'. -- Pogubili proizvedenie iskusstva, -- dobavil shef-povar. Puteshestvennik ischez v lyuke i vnov' poyavilsya, na etot raz v nagluho zastegnutom syurtuke. -- Staromodnaya, da i dovol'no ponoshennaya odezhda, -- neodobritel'no skazala miss Ming. SHef-povar ozabochenno promychal. On prishel k nepriyatnoj mysli, chto netaktichno otvetil na veroyatnoe privetstvie chuzhestranca. -- Rady videt' vas na Krayu Vremeni, -- uchtivo progovoril on, starayas' ispravit' nepozvolitel'nyj promah. Neznakomec raskryl ladon' i posmotrel na kakoj-to pribor. Postuchal po nemu, potryas i podnes k uhu. -- Nu i nu, -- miss Ming fyrknula -- |tot nekazist; chto, esli i ostal'nye ne luchshe? -- Mozhet, on priletel odin, -- predpolozhil kulinar. -- Nadeyus', chto net! Neznakomec otchayanno zamahal rukami, budto sobirayas' vzletet'. No net. Dergayas', kak marionetka, on otstupil v temnotu. -- Mozhet, my ego napugali? -- ozabochenno sprosil kulinar. -- Vpolne veroyatno, uzh bol'no zhalko on vyglyadit. Kak-to ne vyazhetsya, chto na takom korable priletel kakoj-to zamorysh. YA ozhidala uvidet' krasivogo, zagorelogo, muskulistogo parnya... -- Vy uzhe videli podobnye korabli? Vstrechalis' s temi, kto letaet na nih? -- V mechtah, tol'ko v mechtah, -- vzdohnula miss Ming. Ne obrativ vnimaniya na gor'kij vzdoh damy, shef-povar glubokomyslenno proiznes -- Vo vsyakom sluchae, v otlichie ot mnogih drugih puteshestvennikov, on gumanoid, pohozh na razumnogo cheloveka, hotya i uchinil neveroyatnyj pogrom. -- Ne ochen'-to pohozh, -- vozrazila miss Ming. -- A, ladno, vy sobiralis' vernut'sya k Abu Talebu? -- Mozhet, ostanemsya? -- Ne vizhu smysla. Pust' etim hlyupikom zajmetsya kto-nibud' iz zhelayushchih popolnit' svoyu kollekciyu. Dlya zverinca on podojdet. SHef-povar kivnul i predlozhil dame ruku, odnako vospol'zovat'sya lyubeznost'yu kavalera miss Ming ne uspela: v nebe poyavilsya aerokar Komissara Bengalii. -- Aga! -- voskliknul Abu Taleb, vystaviv iz-pod baldahina tshchatel'no zavituyu i raschesannuyu na dve storony borodu, ukrashennuyu zhemchugom i rubinami. Skryvshis' s glaz, on prodolzhil dovol'nym golosom: -- YA okazalsya prav, Doktor Volospion. -- Kakoj uzhas! -- zasuetilas' miss Ming, pytayas' privesti v poryadok pomyatoe plat'e. -- Tam Doktor Volospion. Doktor opovestil o sebe i sam. -- Vy dejstvitel'no okazalis' pravy, Abu Taleb, -- poslyshalsya ego golos. -- Bez somneniya, eto kosmicheskij korabl'. Stoit posmotret' na nego poblizhe. Aerokar prizemlilsya ryadom s Po i miss Ming. Doktor Volospion, oblachennyj v chernyj tonkosukonnyj plashch, vozlezhal na myagkih podushkah, spryatan golovu v kapyushon, ottenyavshij blednost' ego lica. Skol'znuv vzglyadom po svoej podopechnoj, Doktor obratilsya k shef-povaru: -- Prostite za vtorzhenie, lyubeznejshij Po, no Abu Talebu ne terpitsya udovletvorit' svoe lyubopytstvo. SHef-povar otkryl bylo rot, chtoby otvetit' lyubeznost'yu na lyubeznost', no ego operedil Komissar Bengalii. -- Pahnet chem-to gorelym, -- zametil on, smorshchiv nos. -- Moi tvoreniya... -- zhalobno prostonal kulinar. -- Da, prosto smerdyashchij duh, -- perebil ego Doktor Volospion. -- Zapah -- eto vse, chto ot nih ostalos', -- proiznes shef-povar, posle chego vkratce, no ne skupyas' na sil'nye vyrazheniya, rasskazal o bezvremennoj gibeli dinozavrov. Abu Taleb vyshel iz ekipazha i pohlopal shef-povara po spine. -- Ne ogorchajtes', dorogoj Po. Nasladimsya vashimi dinozavrami kak-nibud' v drugoj raz. -- Dolzhen priznat', receptura okazalas' nebezuprechnoj, -- pokayalsya kulinar. -- Veroyatno, ya perelozhil blanmanzhe, no, dumayu, prezhde chem nachat' novoe proizvodstvo, sleduet provesti tshchatel'nye issledovaniya. -- Nadeyus', vy s nimi bystro upravites', -- otvetil Abu Taleb i perevel vzglyad na korabl'. -- Redkaya veshch'. YA by ukrasil etoj mashinoj svoyu kollekciyu, da boyus', ona malovata. -- Vy eshche bol'she razocharuetes', -- podala golos miss Ming, -- kogda vzglyanete na zamorysha, priletevshego na etoj mashine. Lichno ya strashno razocharovana. Nikak ne dumala... -- Vasha kollekciya i tak nastoyashchee chudo, dorogoj Komissar, -- vmeshalsya v razgovor Doktor Volospion, kotoryj vse eshche vozlezhal na podushkah i, veroyatno, ne vedal, chto obryvaet damu na poluslove. -- Luchshaya v mire. Sostavlena s bol'shim vkusom i prekrasno sistematizirovana. Po sravneniyu s vami vse ostal'nye sobirateli redkostej -- sushchie diletanty. V slovah Doktora miss Ming ulavlivala nasmeshku, no ej kazalos', chto on celit v nee, i ne osmelivalas' ponimayushche ulybnut'sya. Vnezapno Doktor Volospion po-druzheski podmignul ej. Miss Ming prosiyala. Ona proshchena! Vyhodit, ego skrytye kolkosti na samom dele adresovany Komissaru Bengalii. Ona koketlivo ulybnulas'. -- Pochemu vy umolkli, Doktor? Prodolzhajte. Ne somnevayus', vasha bespristrastnaya ocenka priyatna Abu Talebu. Doktor Volospion zhdat' sebya ne zastavil: -- Vash neprevzojdennyj vkus, Komissar, -- merilo hudozhestvennosti, i, polagayu, on budet vlastvovat' bezrazdel'no do konca nashih dnej. Miss Ming prysnula -- CHemu vy smeetes'? -- udivilsya Abu Taleb. -- YA vspomnila fizionomiyu yavivshegosya k nam molodca. -- Vyhodit, on ne slonoobrazen? Miss Ming edva snova ne rassmeyalas', no, sderzhavshis', posmotrela na Doktora, slovno ishcha u nego podderzhki. -- K sozhaleniyu, net, -- veselo skazala ona, snova starayas' pojmat' odobritel'nyj vzglyad svoego pokrovitelya. -- U nego ni bivnej, ni hobota. Zato nos pryamo zaglyaden'e -- dlinnyushchij, kak u ptichek, chto vyklevyvayut ostatki pishchi iz slonovyh zubov. -- Prevoshodno! -- Doktor Volospion zahlopal v ladoshi. -- Iz zubov? -- nedoumenno sprosil Komissar Bengalii. -- A chto, u nih net zubov? Atrofirovalis'? -- miss Ming snova hihiknula. Tem vremenem kulinar toptalsya na meste, vremya ot vremeni brosaya neodobritel'nye vzglyady na Doktora. On yavno chuvstvoval sebya ne v svoej tarelke. Vospol'zovavshis' pauzoj v razgovore, on mrachno progovoril: -- YA dolzhen udalit'sya dlya razmyshlenij. Moi tvoreniya uzhe ne spasti. Pozvol'te pozhelat' vam vsego nailuchshego. -- Kak, nam ne pridetsya dazhe poprobovat' vashih yastv, sravnimyh tol'ko s pishchej bogov? -- voskliknul Doktor Volospion tem zhe sladostnym tonom, kakim on razgovarival s Komissarom Bengalii. SHef-povar kashlyanul, prochishchaya gorlo, pokachal golovoj i otvetil, razglyadyvaya nosok svoego botinka: -- Vyhodit, chto tak. -- No, Po, -- podala golos miss Ming, -- pogibli ne vse dinozavry. Von odin iz nih razgulivaet vdali. Posmotrite, -- ona shvatila shef-povara za ruku. -- Ostav'te menya, -- skazal v serdcah kulinar, vyryvaya ruku. On povernulsya, chtoby ujti. -- O, velikij kudesnik kuhni, ne zamykajtes' v svoej gordyne, -- ostanovil ego Doktor. -- Snizojdite do nas. Dajte nam hotya by po lomtiku mastodonta. -- YA ne proizvodil mastodontov, -- gromyhnul shef-povar cherez plecho. -- Proshchajte. -- M-da, -- protyanul Doktor Volospion, kogda |dgaroserdnyj Po skrylsya iz vida, -- fanatiki odnogo-edinstvennogo pristrastiya zachastuyu vzbalmoshny i gruby. -- Vot-vot! -- podhvatila miss Ming. -- |tot Po, uvidev, kak postradali ego stada, ne skupilsya na grubye vyrazheniya. A mne kazalos', chto glavnoe -- ustanovit' kontakt s prishel'cem iz kosmosa, -- On staralsya dlya nas, -- zastupilsya za Po Komissar Bengalii. -- A vyshlo tak, chto vy odna vkusili s ego stola. -- I kak eti dinozavry na vkus? -- lenivo pointeresovalsya Doktor Volospion. Miss Ming chutochku rasteryalas'. Suzhdeniya Doktora i Komissara Bengalii o dostoinstvah kulinara okazalis' razlichnymi. Odnako kolebalas' ona nedolgo, prinyav storonu svoego pokrovitelya. -- Skazat' po pravde, chrezmerno pryano, -- zhemanno progovorila miss Ming. Doktor oblizal guby. -- Rezkovat vkus? -- Vot imenno. Po-moemu, etot Po sovsem ne takoj iskusnik, kak o nem govoryat. Zamysly grandioznye, a na poverku... -- |dgaroserdnyj Po -- velichajshij kulinarnyj genij v istorii chelovechestva! -- perebil Komissar Bengalii. -- Mozhet, miru voobshche ne povezlo s povarami, -- zametil Doktor Volospion. -- Dumayu, po krajnej mere, nam povezlo, -- vozrazil Komissar. -- Ne skroyu, ya voshishchayus' iskusstvom Po. Emu ne otkazhesh' i v dobrote. Skol'ko on vozilsya s prigotovleniem yastv! Potratil dragocennoe vremya. -- CHto dlya nas vremya? -- bezzabotno protyanul Doktor. -- Ego dobrota ne znaet granic. Nedavno on prigotovil mne mamonta. V zhizni ne el nichego vkusnee. -- |to vashe sub®ektivnoe oshchushchenie. -- Komu i hren slashche meda, -- podhvatila miss Ming. Atakovannyj s dvuh storon, Abu Taleb prishel v zameshatel'stvo i stal medlenno otstupat', smushchenno progovoriv: -- V obshchem-to, ya tol'ko hotel skazat', chto |dgaroserdnyj Po neistoshchim na kulinarnye vydumki. Doktor Volospion sladko zevnul. Ego lico vyrazhalo dovol'stvo kota, tol'ko chto otvedavshego zhirnyh slivok. Odnako, vidimo, ne nasytivshis', on zadumchivo proiznes: -- Pozhaluj, Po i vpryam' kulinarnyj genij. Miss Ming, kak po-vashemu? Miss Ming rasteryalas' eshche bol'she Komissara Bengalii. Po ee licu poshli bagrovye pyatna. -- YA, navernoe, putano govorila, -- prolepetala ona. -- Izvinite, |dgaroserdnyj Po v samom dele zamechatel'nyj kulinar. Potom, on takoj obhoditel'nyj. Ryadom s nim chuvstvuesh' sebya raskreposhchenno, legko. Doktor Volospion tol'ko togo i zhdal. -- Vy verny sebe: opyat' zastupaetes' za drugih, -- nasmeshlivo skazal on. -- Poshli na kompromiss s Komissarom. Ne mogu pohvalit' vas, miss Ming. Otstaivajte svoe mnenie. Esli vam ne ponravilas' kuhnya nashego kulinara, tak i skazhite. -- Ne poteshajtes' nad svoej podopechnoj, -- burknul Abu Taleb, uspevshij prijti v sebya i bolee trezvo ocenit' situaciyu. -- Razve Doktor nasmehaetsya nado mnoj? -- prosheptala miss Ming. -- Da neuzhto ya na