Tim Pauers. Na strannyh volnah -------------------- Tim Powers "on Stranger Tides", 1987 ------------------------------------------------- Proskochil po fajl-ehe BOOK Fido: 13.01.2000 16:09 -------------------- Dzhimu i Viki Blejlokam, samym radushnym i predannym iz druzej, a takzhe pamyati |rika Betsforda i Noelya Pauersa posvyashchaetsya PROLOG Udel neprikayannyh dush - zateryat'sya V nevedomyh lyudyam moguchih prilivah, Igrushkoyu byt' teh vetrov, chto yaryatsya, No shevel'nut' dazhe volos ne v silah. Vil'yam |shbles "...ZHivej! V razgare brachnyj pir, ZHenih - moj blizkij drug. Vse zhdut davno, kipit vino, I vesel shumnyj krug". Tot derzhit cepkoyu rukoj "I byl, - on molvit, - brig". Semyuel Tejlor Kol'ridzh(1) Dazhe legkij morskoj briz, nesushchij vechernyuyu prohladu, ne mog razveyat' vlazhnoj duhoty, nakopivshejsya v gustyh zaroslyah za dolgij zharkij den', i stoilo Bendzhamenu Harvudu uglubit'sya v dzhungli, sleduya za provodnikom, kak ego lico pokryli biserinki pota. Harvud rubanul machete, stisnutym v levoj - i edinstvennoj - ruke, i trevozhno vglyadelsya v nochnye teni; za predelami osveshchennogo fakelom kruga oni tesnilis' i navisali, i rasskazy o kannibalah i gigantskih udavah kazalis' teper' do uzhasa pravdopodobnymi. Belomu cheloveku trudno poverit' v spasitel'nuyu silu (dazhe esli imeesh' dokazatel'stva obratnogo) kollekcii bych'ih hvostov, meshochkov so svyashchennoj zoloj i amuletov, svisayushchih s poyasa chernokozhego. Kak ni starajsya dumat' o fetishah kak o chudodejstvennyh gardez, arres, drogu, a o sputnike - kak o mogushchestvennom bokore, v etom pervobytnom dozhdevom lesu takoe pomogalo malo. CHernokozhij provodnik tknul fakelom v storonu i oglyanulsya cherez plecho. - Teper' nalevo, - skazal on, tshchatel'no vygovarivaya anglijskie slova, i skorogovorkoj pribavil na iskoverkannom francuzskom, obychnom na Gaiti: - Smotri pod nogi - tropu razmylo. - Togda ne toropis', chtoby ya videl, kuda ty stupaesh', - razdrazhenno otozvalsya Harvud po-francuzski. "Interesno, - podumal on, - naskol'ko prekrasnoe proiznoshenie, priobretennoe v shkole, postradalo za mesyac obshcheniya s lyud'mi, govoryashchimi na etoj strannoj tarabarshchine?" Vskore podŽem stal kruche, i Harvudu prishlos' ubrat' machete, chtoby rukoj hvatat'sya za vetvi i podtyagivat'sya vverh. Serdce ego besheno kolotilos'; kazalos', ono vot-vot lopnet ot natugi, nesmotrya na drogu, podarennyj chernokozhim shamanom. No vskore oni vybralis' nakonec iz zaroslej, i srazu zhe legkij vechernij briz s morya oveyal lico priyatnoj prohladoj. Tyazhelo dysha, Harvud ostanovilsya i okliknul svoego chernokozhego provodnika. Emu hotelos' hot' nemnogo otdyshat'sya i dat' vysohnut' vzmokshim svetlym volosam i rubashke. Veterok shurshal list'yami pal'm, i mezhdu redko rastushchimi zdes' derev'yami vidnelas' pobleskivayushchaya ryab' proliva, nazyvaemogo zdes' YAzykom Okeana. Oni peresekli ego segodnya dnem, priplyv s ostrova N'yu-Providens. Harvud vspomnil, chto eshche togda zametil holm, na kotorom oni teper' nahodilis', i zainteresovalsya im, hot' neobhodimost' upravlyat' parusom pod rugan' nedovol'nogo kolduna ostavlyala malo vremeni dlya razmyshlenij. Na kartah eto mesto bylo oboznacheno kak ostrov Andros, no vse okrestnye zhiteli, s kotorymi poslednee vremya Harvudu dovodilos' obshchat'sya bol'she vsego, zvali ego Isle de Loas Bossals, chto, kak on ponyal, znachilo: ostrov Dikih (a tochnee, Zlyh) Duhov (ili, kak tolkovalos' v nekotoryh sluchayah, Bogov). Pro sebya zhe nazyval ego "Bereg Persefony", gde, kak on nadeyalsya, emu nakonec-to udastsya priotkryt' zavesu nad tajnami Godesa. Pozadi poslyshalos' bul'kan'e, i, obernuvshis', on uspel zametit', kak provodnik zatykaet probkoj odnu iz butylok. V svezhem chistom vozduhe razlilsya aromat roma. - Proklyatie! - razozlilsya Harvud. - Ved' my prigotovili rom dlya prizrakov. Bokor pozhal plechami. - Vzyali chereschur mnogo, - poyasnil on. - CHereschur mnogo, slishkom mnogie pridut. Ego odnorukij sputnik ne otvetil i v kotoryj uzhe raz pozhalel, chto znaet nedostatochno, chtoby prodelat' ves' ritual samomu. - Sovsem nemnogo idti ostalos', - skazal koldun, ukladyvaya butylku v kozhanyj meshok na pleche. Oni snova dvinulis' po vlazhnoj tropinke, no v okruzhayushchem mire teper' chto-to izmenilos': Harvud yavstvenno oshchushchal ch'e-to pristal'noe vnimanie k sebe i svoemu sputniku. Ego sputnik eto tozhe pochuvstvoval. On povernulsya k Harvudu i uhmyl'nulsya, obnazhiv ne tol'ko belye zuby, no i belesye desny. - Oni chuyut rom, - obŽyavil on. - Ty uveren, chto eto ne prosto te bedolagi-indejcy? - Oni spyat, - brosil provodnik, ne oborachivayas'. - |to duhi sledyat za nami. I hotya on znal, chto poka eshche nel'zya zametit' nichego strannogo, odnorukij nervno oglyadelsya. I vpervye emu prishlo v golovu, chto vse okruzhayushchee ne stol' uzh neobychno - takie zhe tropicheskie zarosli, morskoj briz, nochnoe nebo nad golovoj mozhno vstretit' i v Sredizemnom more; i etot karibskij ostrovok, vozmozhno, ves'ma pohodit na tot ostrov, gde tysyacheletiya nazad Odissej pribeg k pochti takomu zhe ritualu, kak tot, chto oni sami sobiralis' osushchestvit' etoj noch'yu. Lish' tol'ko kogda oni nakonec dostigli progaliny na vershine holma, Harvud osoznal, s kakim zataennym ispugom on ozhidaet predstoyavshego sobytiya. V okruzhayushchem ne bylo nichego zloveshchego: raschishchennaya poloska utoptannoj zemli s hizhinoj na krayu, posredi ploshchadki - nebol'shoj naves na chetyreh stolbah nad derevyannym yashchikom. No Harvud znal, chto v hizhine spyat dva nakachannyh narkotikami indejca-aravaka, a s drugoj storony progaliny prigotovlena vystelennaya brezentom kanavka dlinoj v shest' futov. CHernokozhij proshel k yashchiku pod navesom - altaryu li, tronu li, kto znaet, - i, snyav neskol'ko statuetok s poyasa, berezhno rasstavil ih na kryshke, poklonilsya, popyatilsya proch', a zatem obernulsya k Harvudu. - Ty znaesh', chto dal'she? - sprosil koldun. Harvud znal, chto eto proverka. - Pobryzgat' romom i nasypat' muku vokrug kanavy, - otvetil on, starayas' govorit' uverenno. - Net, - skazal bokor, - dal'she, no pered etim. - V ego tone teper' skvozilo yavnoe nedoverie. - A, vot ty o chem, - probormotal Harvud, lihoradochno soobrazhaya, kakogo otveta ot nego zhdut. - Mne kazalos' eto samo soboj razumeyushchimsya. - CHto, chert voz'mi, imeet v vidu etot tip? S chego tam nachinal Odissej? Neizvestno, po krajnej mere v mife ob etom nichego ne govoritsya. Vprochem, Odissej zhil vo vremena, kogda magiya udavalas' sravnitel'no legko... da i izvratit' ee ne uspeli. A! Vot, pozhaluj, chto: obryad, otvergayushchij zlo, - pri ih somnitel'noj zatee eto neobhodimo, chtoby ukrotit' chudovishch, kotoryh mozhet privlech' zhertva. - Ty o merah predostorozhnosti, da? - Kotorye sostoyat iz chego? Kogda v Vostochnoj Evrope primenyali stol' moguchuyu magiyu, kakie zhe tam sushchestvovali mery predostorozhnosti protiv duhov i sil zla? CHertili pentagrammy, chto li? - Otmetiny na zemle. CHernokozhij udovletvorenno kivnul: - Da. Verver. On akkuratno polozhil fakel na zemlyu i, zapustiv pal'cy v kozhanuyu naplechnuyu sumku, vytashchil iz nee malen'kij meshochek, razvyazal, vyudil shchepot' seroj zoly. - Muka Gvinei, my tak ee nazyvaem, - poyasnil on i prinyalsya risovat' eyu na pritoptannoj zemle slozhnyj geometricheskij ornament. Belyj chelovek pozvolil sebe nemnogo rasslabit'sya. Skol'ko mozhno bylo vsego uznat' ot etogo naroda! Bessporno, primitivny, bessporno, sushchie dikari, no do sih por v tesnom kontakte s toj zhivoj moshch'yu, otzvuki kotoroj sohranilis' lish' v iskazhennyh pereskazah v bolee civilizovannyh oblastyah mira. - Vot, - skazal bokor. On sdernul s plecha sumku i, ne oborachivayas', protyanul ee Harvudu. - Mozhesh' poka zanyat'sya mukoj, romom... tam zhe ledency. Duhi padki na sladkoe. Harvud vzyal sumku i otnes ee k kanave. Ego ten' vytyanulas' pered nim v prygayushchem svete fakela k stvolam pal'm na drugoj storone progaliny. Harvud ostanovilsya u kraya kanavy, brosil meshok na zemlyu, potom naklonilsya, dostal iz sumki butyl' s romom, vytashchil zubami probku i prinyalsya obhodit' kanavu, polivaya aromatnym napitkom pochvu. Kogda krug zamknulsya, v butyli eshche pleskalos' okolo stakana roma. Harvud vypil ego odnim glotkom i otshvyrnul butylku v temnotu zaroslej. Potom on dostal muku i meshochek s ledencami i prinyalsya raskidyvat' ih gorstyami, so smushcheniem podumav, chto sejchas pohozh na paharya, udobrivshego i zasevayushchego pole. On obernulsya, kogda so storony hizhiny razdalsya metallicheskij skrezhet - bokor s usiliem tolkal pered soboj tachku, v kotoroj lezhali dva odurmanennyh indejca. |to zrelishche vyzvalo v Harvude smes' protivorechivyh chuvstv: uzhasa i nadezhdy odnovremenno. V nem na mig vozniklo sozhalenie o tom, chto nel'zya zamenit' chelovecheskuyu krov' ovech'ej, kak to bylo vo vremena Odisseya, odnako on, stisnuv zuby, pomog chernokozhemu koldunu polozhit' tela na zemlyu tak, chto golovy svisali s kraya kanavy. Bokor, u kotorogo byl ostryj korotkij nozh, protyanul ego odnorukomu: - Hochesh'? Harvud otricatel'no motnul golovoj i hriplo proiznes: - Delaj sam. On otvernulsya i ustavilsya na fakel, kotoryj chadil vse bol'she, razbrasyvaya po zemle iskry. CHernokozhij prisel na kortochki ryadom s zhertvami, i kogda neskol'kimi mgnoveniyami pozzhe razdalos' hripenie, a krov' zabul'kala i polilas' na brezent, Harvud nevol'no zazhmurilsya. - A teper' slova, - vydohnul koldun i nachal rechitativom proiznosit' chto-to na uzhasnoj smesi francuzskogo, negrityanskogo mandongo i yazyka karibskih indejcev, a belyj chelovek, po-prezhnemu ne otkryvaya glaz, stal vtorit' emu na drevneevrejskom. Rechitativ na raznyh yazykah stanovilsya vse gromche, kak budto stremyas' zaglushit' novye zvuki, donosyashchiesya so vseh storon iz dzhunglej: tihij smeh i plach, ostorozhnoe shurshanie v vetvyah, skrezhet kak ot trushchihsya drug o druga obronennyh zmeyami shkurok. I neozhidanno golosa oboih muzhchin slilis' - ih deklamaciya zazvuchala v unison, i sovpadenie eto bylo polnejshim, hotya po-prezhnemu govorili oni na raznyh yazykah. Porazhennyj etim (hotya nechto podobnoe on i predvidel), Harvud oshchutil drozh' istinnogo blagogoveniya pered stol' neveroyatnym sovpadeniem. Za ostrym aromatom prolitogo roma i terpkim zapahom krovi neozhidanno pochudilsya novyj zapah - zapah raskalennogo metalla, zapah magii, gorazdo bolee sil'nyj, chem Harvud oshchushchal kogda-to prezhde... I kak-to srazu vdrug prishlo ponimanie, chto oni zdes' uzhe ne odni - vsya progalina byla zapolnena prizrachnymi siluetami lyudej, i hotya svet fakela prohodil skvoz' nih, on vse zhe slegka tusknel, kogda mezhdu plamenem i Harvudom ih okazyvalos' neskol'ko. I vse eti besplotnye sushchestva zhalis' k kanave, zhalobno i umolyayushche shchebecha pri etom po-ptich'i. Harvud i bokor, ne sgovarivayas', oborvali deklamaciyu. Poyavilis' i drugie sozdaniya, kotorye, ne peresekaya nevidimoj cherty, provedennoj koldunom po perimetru polyany, sobralis' na granice dzhunglej, vyglyadyvaya iz-za stvolov ili sidya na vetvyah. Harvud razglyadel telenka s pylayushchimi glaznicami, fioletovuyu golovu, povisshuyu v vozduhe v ozherel'e iz kishok, neskol'kih sushchestv, bol'she smahivayushchih na nasekomyh, chem na lyudej, i hotya privideniya vnutri magicheskogo perimetra besprestanno gomonili, te snaruzhi hranili molchanie. Koldun otgonyal privideniya ot kanavy yarostnymi vzmahami nozha. - Potoropis', - propyhtel on. - Ishchi togo, kto tebe nuzhen. Harvud sdelal shag k krayu kanavy i stal vsmatrivat'sya v prozrachnye siluety. Pod ego vzglyadom nekotorye teni delalis' bolee razlichimymi, kak svorachivayushchijsya yaichnyj belok v kipyashchej vode. "Bendzhamen! - pozval ego kto-to skripuchim golosom, perekryvaya vseobshchij gomon. - Bendzhamen, eto ya, Piter! YA byl shaferom na tvoej svad'be, pomnish'? Pust' on dast mne poest'!" CHernokozhij voprositel'no posmotrel na Harvuda. Bendzhamen otricatel'no pokachal golovoj, nozh shamana yarostno sverknul, edva ne rassekaya nadvoe prositelya. Ten' otchayanno vskriknula i ischezla, rasseyavshis', tochno dym. "Ben! - vskrichal drugoj golos. - Bud' blagosloven, synok! Ty pozabotilsya o moem uzhine, ya znal..." - Net, - skazal Harvud. On plotno szhal guby, nozh sverknul, i eshche odno eho zateryalos' v sheleste neumolchnogo briza. - Ne mogu sderzhivat' ih celuyu vechnost', - vydohnul bokor. - Eshche chut'-chut', - brosil Harvud i pozval: - Margaret! V tolpe prizrakov sleva zasuetilis', i iz obshchej massy vyplylo tumannoe oblachko. - Bendzhamen, kak ty zdes' okazalsya? - Margaret! - V ego vosklicanii skvozilo bol'she boli, chem torzhestva. - Ona, - ryavknul on na shamana. - Propusti ee! SHaman perestal mahat' nozhom i stal nanosit' udary prizrakam - vsem, krome odnogo. Tumannoe oblachko podplylo k kanave, zatem formy ego rasplylis' i proyavilis' snova uzhe v kolenopreklonennoj poze. ZHenskaya figura potyanulas' bylo k krovi, potom ostanovilas' i prosto kosnulas' pasty iz muki i roma na krayu kanavy. Na mgnovenie ochertaniya v svete fakela priobreli plot', i zadetyj pal'cami sharik ledenca otkatilsya na neskol'ko dyujmov. - Nam ne sledovalo by byt' zdes', Bendzhamen, - skazala ona, i golos ee stal nemnogo bolee gromkim. - Vkusi zhe krovi! - vzmolilsya Harvud, padaya na koleni po druguyu storonu kanavy. Bezzvuchno prizrak nachal rasplyvat'sya i rastvorilsya v vozduhe, hotya holodnoe zhelezo v rukah shamana nichem ne ugrozhalo emu. - Margaret! - vzrevel muzhchina i, prygnuv, pereletel cherez kanavu, okazavshis' v samoj gushche prizrakov. Oni rasstupilis' pered nim, kak pautina mezh derev'ev, i on bol'no udarilsya podborodkom o zemlyu. Zvon v ushah zaglushil zatihayushchij hor pechal'nyh golosov. Neskol'ko mgnovenij spustya Harvud tyazhelo sel i, shchuryas', oglyadelsya. Prizraki propali, i plamya fakela posvetlelo. Koldun ustavilsya na nego: - Nadeyus', ty poluchil, chto hotel? Harvud ne otvetil. On ustalo podnyalsya na nogi, poter ushiblennyj podborodok i otkinul s lica svesivshuyusya pryad' svetlyh volos. Monstry po-prezhnemu tesnilis' za predelami progaliny, za vse eto vremya nikto iz nih dazhe ne shelohnulsya. - Naslazhdaetes', da? - vykriknul Harvud po-anglijski, tryahnuv v vozduhe edinstvennym kulakom. - Nadeetes', chto opyat' prygnu cherez kanavu? - Golos ego isterichno zazvenel, i, chasto morgaya, on shagnul k krayu progaliny, tycha pal'cem v odnogo iz nablyudatelej - gigantskuyu svin'yu, iz shei kotoroj rosla celaya grozd' petushinyh golov. - Vot vy, ser, - prodolzhil Harvud s fal'shivym druzhelyubiem, - podelilis' by s nami vashimi cennymi nablyudeniyami. Mozhet, po-vashemu, mne luchshe nacepit' na sebya kartonnyj nos i ustroit' zdes' celyj balagan, a? CHto molchite?.. Bokor uhvatil Harvuda szadi za lokot' i razvernul ego licom k sebe. V ego glazah anglichanin prochital udivlenie i sochuvstvie odnovremenno. - Prekrati, - skazal koldun tiho. - Mnogie iz nih dazhe ne slyshat, i ne uveren, chto kto-to ponimaet anglijskij. Na rassvete oni ischeznut, i my spustimsya. Harvud vyrval lokot', otoshel k altaryu i sel nepodaleku ot kanavy i dvuh obeskrovlennyh trupov. Zapah nagretogo metalla, zapah magii, propal, no dazhe prohladnyj briz ne mog razveyat' udushlivyj zapah krovi. Hotya do rassveta eshche ostavalos' devyat' ili desyat' chasov, sama mysl' o sne kazalas' Harvudu nelepoj. Perspektiva dolgogo ozhidaniya vyzvala u nego chuvstvo durnoty. Na pamyat' prishli slova bokora: "Nadeyus', ty poluchil, chto hotel?" Harvud podnyal glaza k zvezdam i vyzyvayushche ulybnulsya. "Tol'ko poprobujte teper' menya ostanovit', - podumal on. - Pust' dazhe na eto ujdut gody, teper' ya ubedilsya, chto eto ne lozh', chto eto mozhno sdelat'. Pust' by mne prishlos' zarezat' hot' dyuzhinu indejcev, dyuzhinu belyh, dazhe dyuzhinu druzej... vse ravno ono togo stoit".  * KNIGA PERVAYA *  Morya i stihii nam ne podvlastny - my libo prinimaem ih pravila, libo idem ko dnu. Dzhek SHendi GLAVA 1 Derzhas' za vibriruyushchij pod rukoj natyanutyj kak struna kanat i daleko peregnuvshis' cherez leer, Dzhon SHandan'yak vse zhe uluchil moment i, kogda nabezhavshaya volna pripodnyala ogromnuyu skripuchuyu kormu korablya, na kotoroj on nahodilsya, izo vseh sil shvyrnul morskoj suhar'. Vnachale emu pokazalos', chto brosok poluchilsya na slavu, no vskore po tomu, kak suhar' vse padal i padal v prostranstvo, ponyal, chto zashvyrnul ego ne tak uzh i daleko. No chajka vse zhe zametila dobychu i, streloj metnuvshis' vniz, v poslednij mig, slovno hvalyas' sobstvennoj lovkost'yu, podhvatila suhar' u samoj vody. Suhar' razvalilsya pri etom, i chajka totchas metnulas' v storonu, plavno nabiraya vysotu, no bylo yasno, chto ej vse zhe perepalo ugoshchenie. V karmane kamzola byl eshche odin suhar', no SHandan'yak vynimat' ego ne stal, a lish' rasseyanno prodolzhal sledit' za plavnym poletom pticy, voshishchayas' toj estestvennoj graciej, s kakoj chajka parila, tochno uderzhivayas' nad raskachivayushchimsya na korme fonarem. SHandan'yak vdyhal vozduh, s samogo rassveta smutno pahnushchij zemlej. Kapitan CHavort zaveril, chto, po ego raschetam, oni uvidyat lilovo-zelenye gory YAmajki uzhe posle poludnya, do uzhina uspeyut obognut' mys Morant i okazhutsya v gavani Kingstona do temnoty. No hotya razgruzka "Gromoglasnogo Karmajkla" i oznachala konec zabotam i volneniyam kapitana, ot kotoryh tot za poslednyuyu nedelyu plavaniya zametno pohudel, vysadka na bereg polozhit nachalo hlopotam samogo SHandan'yaka. I ne zabyvaj, skazal on sebe ukoriznenno, vytaskivaya iz karmana suhar', chto kak CHavort, tak i ty vinovaty v polovine voznikshih problem. Suhar' emu na sej raz udalos' kinut' kuda dal'she, chem v proshlyj raz, i chajka pojmala ego, ne nyrnuv vniz i na paru yardov. On povernulsya k malen'komu stoliku, postavlennomu zdes' zhe na palube, za kotorym passazhiram razreshalos' zavtrakat', kogda ne bylo nikakih srochnyh korabel'nyh del, i s udivleniem obnaruzhil, chto sidevshaya za stolom devushka podnyalas' so stula. Ee karie glaza iskrilis' lyubopytstvom. - I chajka ih pojmala? - sprosila ona. - Vne vsyakogo somneniya, - podtverdil SHandan'yak, podhodya k stoliku. Teper' on dazhe pozhalel, chto ne brilsya segodnya. - Hotite, i vash broshu? Devushka otodvinula stul i udivila SHandan'yaka eshche bol'she, skazav: - YA broshu sama... raz vy uvereny, chto ona ne pobrezguet chervyami. SHandan'yak povernul golovu i brosil vzglyad na paryashchuyu pticu: - Vo vsyakom sluchae, eto ne slishkom ee pugaet. S legkoj drozh'yu otvrashcheniya ona vzyala so stolika progryzennyj chervyami suhar' i podoshla k perilam. SHandan'yak obratil vnimanie, chto segodnya utrom devushka derzhitsya kuda uverennee, chem ran'she, i morskaya kachka uzhe ne tak trevozhit ee. Glyanuv vniz, devushka slegka otpryanula ot peril, poskol'ku korma vozvyshalas' na dobryh desyat' futov nad kipyashchimi volnami. Uhvativshis' levoj rukoj za ograzhdenie, ona podergala ego, slovno proveryaya na prochnost'. - Ne hotelos' by mne svalit'sya za bort, - s nervnym smeshkom zametila ona. SHandan'yak vstal ryadom i uhvatil ee za levyj lokot'. - Ne bojtes'. - On pochuvstvoval, kak serdce neozhidanno zabilos' bystree, i dazhe razozlilsya na sebya za eto. Devushka shiroko razmahnulas' i shvyrnula suhar' vverh. CHajka poslushno spikirovala, vnov' podhvativ ugoshchenie u samoj vody. Devushka veselo rassmeyalas' - SHandan'yak vpervye uslyshal ee smeh za vse vremya puteshestviya. - Gotova posporit' - chajka vstrechaet vse pribyvayushchie korabli, znaya, chto lyudi rady izbavit'sya ot ostatkov provizii. SHandan'yak kivnul, i oni vernulis' k stoliku. - Konechno, u menya ne slishkom tugoj koshelek, no znaete, o chem ya mechtayu? - sprosil SHandan'yak. - YA nameren segodnya s shikom pouzhinat' v Kingstone. Bifshteks s krov'yu, svezhie ovoshchi i normal'noe pivo, a ne eta prokisshaya burda, k tomu zhe otdayushchaya degtem. - A mne vot myaso ne razreshayut, - pomorshchilas' devushka. SHandan'yak peredvinul stul chut' levee, v ten' parusa. On oshchutil priliv interesa k etoj devushke, i emu hotelos' poluchshe videt' ee lico. - Da, ya zametil, chto vy edite odni lish' ovoshchi, - skazal on, podnimaya salfetku. Ona kivnula: - Pitatel'noe i celitel'noe - vot kak eto opredelyaet moj vrach. On utverzhdaet, chto ya zapoluchila mozgovuyu lihoradku ot promozgloj atmosfery shotlandskogo monastyrya, gde ya vospityvalas'. On specialist i, navernoe, prav, hotya, priznayus', chuvstvovala ya sebya gorazdo luchshe, poka ne stala sledovat' ego predpisaniyam. SHandan'yak rasseyanno uhvatil odnu iz nitochek i stal vytyagivat' ee iz salfetki, potom druguyu. - Vash vrach? - sprosil on kak by mezhdu prochim, opasayas' narushit' ee segodnyashnee veseloe nastroenie i prevratit' ee vnov' v tu neuklyuzhuyu, molchalivuyu passazhirku, kakoj ona byla ves' proshlyj mesyac. - Ne tot li... gruznyj muzhchina? Devushka rassmeyalas': - Da, bednyaga Leo. Govorite zhe pryamo, ne stesnyajtes'. Skazhite tolstyj, skazhite zhirnyj. Da, eto on - doktor Leo Frend. On kazhetsya nelovkim i nepovorotlivym, no moj otec klyanetsya, chto luchshe medika ne syskat'. SHandan'yak podnyal glaza ot salfetki. - Vy narushaete predpisaniya... vashego vracha? Segodnya vy kazhetes' mne gorazdo bodree, chem obychno. Ee salfetka lezhala na stole, i on prinyalsya terebit' ee tozhe. - |to pravda, vchera ya vykinula v okno vse, chto lezhalo na tarelke. Nadeyus', bednaya chajka ne dodumalas' eto probovat': v salate nichego ne bylo, krome trav i sornyakov, kotorye Leo tak staratel'no vyrashchivaet v yashchikah u sebya v kayute. Potom ya prokralas' v kambuz i vyprosila u koka syra, marinovannogo luka i romu. - Ona zastenchivo ulybnulas'. - Mne tak otchayanno zahotelos' vdrug normal'noj edy, a ne etoj presnyatiny. SHandan'yak pozhal plechami: - Ne vizhu v etom nichego plohogo. On vydernul iz kazhdoj svernutoj konusom salfetki po tri nityanye petli, prosunul v nih pal'cy, i salfetki prevratilis' v podobiya chelovecheskih figurok, shagayushchih navstrechu drug drugu. Zatem SHandan'yak zastavil odnu figurku poklonit'sya, v to vremya kak vtoraya prisela v reveranse, i obe samodel'nye kukolki - odnoj iz kotoryh emu dazhe udalos' pridat' nekotoruyu zhenstvennost' - prinyalis' tancevat' po stolu, vydelyvaya zamyslovatye piruety, poklony, pryzhki. Devushka voshishchenno zahlopala v ladoshi. SHandan'yak priblizil kukolok k nej - odna prisela v nizkom reveranse, a vtoraya sklonilas' pered devushkoj v galantnom gaskonskom poklone - posle chego on nebrezhnym dvizheniem skinul salfetki s pal'cev. - Blagodaryu vas, miss Harvud, - ceremonno proiznes on. - Blagodaryu vas, mister SHandan'yak, - skazala ona, - vas i vashi zamechatel'nye salfetki. Ostavim formal'nosti, zovite menya Bet. - Otlichno, - otkliknulsya SHandan'yak, - a ya - Dzhon. On uzhe sozhalel o poryve razveselit' ee: u nego ne bylo ni vremeni, ni osobennogo zhelaniya zavodit' blizkoe znakomstvo s zhenshchinoj. Emu vspomnilis' ulichnye dvornyagi. On chasten'ko podzyval ih prosto tak, chtoby posmotret', kak oni na ego zov poteshno vilyayut hvostami, a potom oni chasami bezhali za nim, ne zhelaya otstavat'. On podnyalsya s vezhlivoj ulybkoj. - CHto zh, - skazal on. - Pozhaluj, ya dolzhen vas pokinut': mne predstoit obsudit' nekotorye dela s kapitanom CHavortom. Teper', kogda eta mysl' prishla emu v golovu, SHandan'yak reshil, chto emu i vpryam' sleduet pojti k kapitanu. "Karmajkl" shel hodko i rovno, i bylo ne lishnim spustit'sya v kayutu k kapitanu, hlebnut' s nim pivka i potolkovat' po dusham naposledok. SHandan'yak sobiralsya pozdravit' CHavorta s yavnym uspehom ego riskovannogo predpriyatiya: tot ne zastrahoval svoj gruz, kak togo trebovali zakony. SHandan'yaku, pravda, pridetsya prinesti pozdravleniya v inoskazatel'noj forme, esli oni okazhutsya ne odni, a zaodno predupredit', chtoby tot bol'she ne povtoryal podobnyh opasnyh popytok. SHandan'yak uspeshno vel sobstvennyj biznes, vo vsyakom sluchae, do sego vremeni, i potomu prekrasno znal raznicu mezhdu tshchatel'no produmannym i rasschitannym riskom i bessmyslennoj igroj, kogda na kartu stavitsya ne tol'ko delo, no i sama reputaciya. Konechno. SHandan'yak vyskazhet svoj uprek v shutlivoj forme, chtoby staryj kapitan ne stal zhalet', chto sluchajno proboltalsya v podpitii. - A, - skazala Bet, yavno razocharovannaya ego nezhelaniem prodolzhit' besedu. - CHto zh, togda ya peredvinu stul k perilam i budu lyubovat'sya okeanom. - Davajte ya pomogu. SHandan'yak vzyal stul, proshel k pravomu bortu i postavil ego ryadom s odnoj iz miniatyurnyh pushek, kotorye matrosy nazyvali vrashchayushchimisya orudiyami. - Ten' zdes' dovol'no otnositel'naya, - skazal on s somneniem, - da i veter duet vovsyu. Vy uvereny, chto ne budet luchshe, esli vy spustites' vniz? - Leo uzh tochno schel by imenno tak, - zametila ona, usazhivayas' na stul i odarivaya SHandan'yaka blagodarnoj ulybkoj. - No ya by hotela prodolzhit' svoj eksperiment i posmotret', kakuyu takuyu bolezn' mozhno zapoluchit' ot normal'noj pishchi, solnca i svezhego vozduha. K tomu zhe moj otec zanyat svoimi opytami i vechno zahlamlyaet kayutu bumagami, mayatnikami i kamertonami. On raskladyvaet eto po vsemu polu, i togda uzh ni vojti, ni vyjti. SHandan'yak pokolebalsya, no lyubopytstvo vse zhe vzyalo verh: - Opyty? A chto on izuchaet? - On... YA, pravo, ne znayu. Odno vremya on interesovalsya matematikoj i estestvennoj filosofiej, no s teh por, kak shest' let nazad ostavil kafedru v Oksforde... SHandan'yak videl ee otca lish' neskol'ko raz za ves' mesyac puteshestviya. Solidnyj odnorukij muzhchina, kotoryj yavno chuzhdalsya vsyakogo obshchestva, na kotorogo SHandan'yak ne obrashchal osobogo vnimaniya. No sejchas, uslyshav slova Bet, on vozbuzhdenno shchelknul pal'cami: - Oksford? Bendzhamen Harvud? - Verno. - Vash otec... - Parus! - donessya krik s machty. - Sleva po bortu parus! Bet podnyalas', i oni pospeshno pereshli k levomu bortu, starayas' vysmotret' s kormy zamechennyj parusnik; im meshal sobstvennyj takelazh "Karmajkla". SHandan'yaku vdrug podumalos', chto eto eshche huzhe, chem glyadet' sverhu na scenu kukol'nogo teatra, kogda vse marionetki v dejstvii i za pereputannymi nityami pochti nichego ne vidno. |to vospominanie slishkom zhivo napomnilo emu ob otce, i on toroplivo prognal nepriyatnuyu mysl' i snova sosredotochilsya na more. V konce koncov on sumel razglyadet' beloe pyatnyshko na samom gorizonte i ukazal na nego Bet Harvud. Kakoe-to vremya oni pristal'no sledili za parusom, no sudno, pohozhe, ne priblizhalos'. Nesmotrya na solnce, veter na etoj storone kazalsya holodnee, i vskore oni vernulis' k ee stulu. - Vash otec - avtor... mmm... vse vremya zabyvayu nazvanie. Togo oproverzheniya Gobbsa... - "Opravdanie svobody voli". - Ona oblokotilas' o perila, podstavlyaya lico vetru. - Da, eto on napisal, hotya Gobbs i moj otec byli druz'yami, naskol'ko ya pomnyu. Vy chitali? I snova SHandan'yak pozhalel, chto zateyal ves' etot razgovor. Kniga Harvuda byla chast'yu obshirnoj programmy, kotoruyu otec zastavlyal ego izuchat'. Poeziya, istoriya, filosofiya, iskusstvo! Vse eto zamechatel'no, no vot rimskij soldat-nevezhda protknul zhe Arhimeda mechom, a orel sbrosil cherepahu na lysinu |shila, prinyav ee za kamen', o kotoryj mozhno raskolot' tverdyj pancir'. - CHital, i mne kazhetsya, on dovol'no effektivno razdelalsya s samoj ideej Gobbsa o kosmose kak o mashine. - I prezhde chem ona uspela soglasit'sya libo vozrazit', SHandan'yak toroplivo pointeresovalsya: - No kak zhe s etim svyazany mayatniki i kamertony? Bet nahmurilas': - Ne znayu. YA dazhe ne znayu, v kakoj oblasti... nauki on sejchas rabotaet. S teh por kak umerla moya mat', on sovsem ushel v sebya. Inogda mne kazhetsya, on tozhe umer togda, vo vsyakom sluchae, ta chast' ego dushi, kotoraya... nu ne znayu, smeyalas', chto li. Poslednij god, pravda, on neskol'ko ozhivilsya - posle ego pervogo neudachnogo poseshcheniya Vest-Indii. - Ona ozadachenno pokachala golovoj. - Stranno, chto poterya ruki tak podstegnula ego. SHandan'yak voprositel'no pripodnyal brov': - CHto zhe sluchilos'? - Proshu proshcheniya, ya dumala, vy znaete. Korabl', na kotorom on plyl, zahvatil pirat po prozvishchu CHernaya Boroda, i svincovaya pulya razdrobila pape kost'. Tak chto ya udivilas', kogda on snova reshil vernut'sya syuda. 11ravda, teper' u papy ne men'she dyuzhiny zaryazhennyh pistoletov i dva on postoyanno nosit s soboj. SHandan'yak vnutrenne usmehnulsya, predstaviv sebe starogo oksfordskogo professora, hvatayushchegosya za pistolet v predvkushenii vstrechi s piratami. Nad goluboj glad'yu spokojnogo okeana prokatilsya gromkij zvuk - pohozhij na udar tyazhelogo kamnya, upavshego na mostovuyu. SHandan'yak uzhe sdelal shag v storonu levogo borta, sobirayas' uznat', chto proishodit, kogda neozhidanno po pravomu bortu yardah v sta ot korablya vverh vzmyl fontan vody. Pervoj mysl'yu SHandan'yaka bylo, chto priblizhayushcheesya sudno - rybach'e, i fontan - eto pryzhok bol'shoj ryby. Odnako tut zhe uslyshal, kak matros na machte zaoral pronzitel'no: - Piraty sleva po bortu! Odinochnyj shlyup! Vot nenormal'nye! Bet vskochila. - Bozhe milostivyj, - proiznesla ona tiho. - Neuzheli eto vozmozhno? SHandan'yak oshchutil pristup legkogo golovokruzheniya, serdce besheno zakolotilos', no straha ne bylo. Vmeste s Bet on pospeshno pereshel k levomu bortu. - Ne znayu, no esli eto tak, to oni dejstvitel'no sumasshedshie. Ved' shlyup - on zhe, po suti, prosto parusnaya lodka, a "Karmajkl" - trehmachtovyj brig s vosemnadcat'yu orudiyami. Emu prishlos' povysit' golos, potomu chto tihoe utro, kogda edinstvennymi zvukami byl plesk voln o bort da poskripyvanie macht, mgnovenno preobrazilos': razdavalis' vozbuzhdennye vozglasy, otryvistye komandy, topot bosyh nog po palube, skrip trosov v blokah. K etoj kuter'me primeshivalis' drugie zvuki, dalekie, no pugayushchie: gde-to otchayanno barabanili po metallu, gromko i nemuzykal'no svisteli v dudki. - Tak eto dejstvitel'no piraty! - vydohnula Bet, stiskivaya poruchen'. - Moj otec opisyval mne etot shum. Oni dolzhny eshche tancevat' - oni nazyvayut eto "bahvalit'sya", - chtoby napugat' zhertvu. "|togo oni, vo vsyakom sluchae, dobivayutsya", - podumal SHandan'yak. Odnako, povernuvshis' k Bet, on s ulybkoj proiznes: - |to by menya napugalo, bud' my na men'shem sudne ili oni na bol'shem. - Levo rulya! - razdalas' komanda s nizhnej paluby, i SHandan'yak uvidel, kak rulevoj i eshche odin matros prinyalis' krutit' shturval, odnovremenno rei, nesushchie parusa, so skripom razvernulis'. Vse utro korabl' slegka krenilsya vpravo, a teper' on vyrovnyalsya i tut zhe zavalilsya vlevo, da tak sil'no, chto SHandan'yaku prishlos' odnoj rukoj uhvatit'sya za pervyj popavshijsya kanat, a drugoj podhvatit' Bet. Paluba vzdybilas' pod nogami. Stolik sorvalsya s mesta i s grohotom vrezalsya v bort v yarde ot Bet. Tarelki, serebryanye stolovye pribory, salfetki posypalis' vniz i so vspleskom popadali v vodu pryamo pod nogami SHandan'yaka. - CHert menya poberi, - skvoz' stisnutye zuby provorchal SHandan'yak. Korabl' vse nikak ne vyravnivalsya, i pryamo pod nimi penilis' zelenye volny. - CHto piraty mogut nas ubit', ya ne veryu, no vot kapitanu, pozhaluj, eto udastsya. Emu prishlos' zadrat' golovu, chtoby vzglyanut' na gorizont, no v takom polozhenii ego nachalo mutit', i on pospeshno opustil glaza na vodu. Odnako za neskol'ko sekund SHandan'yak uspel uvidet', kak vse beskrajnee morskoe prostranstvo vrashchaetsya sprava nalevo, i piratskij korabl', uzhe ne tochka vdali za kormoj, prevrashchaetsya v cel' pryamo po kursu. Hotya SHandan'yak uvidel tol'ko nos sudna, on ubedilsya, chto pered nimi dejstvitel'no odnomachtovyj shlyup s dvumya treugol'nymi parusami v zaplatah. Na palube tolpilis' oborvancy - dejstvitel'no, kazhetsya, tancuyushchie. Levyj bort snachala medlenno, potom bystree stal podnimat'sya. Gorizont opustilsya, vernuvshis' na svoe privychnoe mesto. "Karmajkl" zavershil razvorot. Solnce svetilo teper' s pravogo borta i szadi, veter dul v kormu. SHandan'yak, podderzhivaya Bet za taliyu, uvlek ee k trapu. - YA dolzhen uvesti vas otsyuda! - prokrichal on. Otec Bet okazalsya na yute odnovremenno s nimi, podnyavshis' po trapu s nizhnej paluby, dazhe carivshij vokrug perepoloh ne pomeshal SHandan'yaku vytarashchit' na nego glaza: staryj professor byl v naryadnom zhilete, dlinnom kamzole i pudrenom parike. Harvud podnimalsya po trapu, ceplyayas' za perekladiny rukoyat'yu pistoleta v edinstvennoj ruke; eshche po krajnej mere poldyuzhiny torchalo iz petel' na perekinutoj cherez plecho perevyazi. - YA provozhu ee vniz, - ryavknul on, vybirayas' na palubu i podtalkivaya Bet k trapu. Ona poslushno prinyalas' spuskat'sya, a on posledoval za nej, brosiv cherez plecho: - Ostorozhnee spuskajsya, chert poberi! Ostorozhnee! Na kakoe-to sumasshedshee mgnovenie SHandan'yaku prishla v golovu nelepaya mysl': neuzheli professor za neskol'ko minut s teh por, kak matros kriknul "piraty", uspel otlit' puli dlya pistoletov - ot nego opredelenno pahlo raskalennym metallom. No tut Harvud i Bet ischezli iz vidu, i SHandan'yak otskochil v storonu, propuskaya matrosov, speshivshih na kormu. On popyatilsya k stoliku, zastryavshemu mezhdu stojkami peril, nadeyas', chto uzh tut-to nikomu ne pomeshaet, razmyshlyaya o tom, kak razvernutsya sobytiya, kogda dvenadcatidyujmovye pushki nachnut strelyat', i udivlyayas', pochemu kapitan do sih por ne otdal komandy otkryt' ogon'. Tri otchetlivyh vzryva potryasli palubu. "Mozhet byt', eto strelyayut pushki?" - podumal SHandan'yak, no, peregnuvshis' cherez leer, ne obnaruzhil ni klubov dyma u borta, ni fontanov vody vokrug priblizhayushchegosya sudna. CHto on uvidel - tak eto piratskij shlyup, otvernuvshij k vostoku i priblizhayushchijsya, derzhas' po vetru, k korme "Karmajkla" sleva. "CHto za chertovshchina, - podumal on s narastayushchim bespokojstvom. - Pochemu nikto ne otkryl ogon', kogda piraty shli pryamo na nas, pochemu ne strelyayut teper', kogda oni podstavili bort?" On sledil za mechushchimisya po palube figurami matrosov, poka ne zametil plotnuyu figuru CHavorta na yute. U SHandan'yaka vnutri vse tak i oborvalos', kogda on ponyal, chto i kapitan CHavort yavno porazhen zatyanuvshimsya molchaniem pushek. SHandan'yak obognul stol i zatoropilsya k perilam u trapa, otkuda otkryvalsya luchshij obzor shkafuta. On uvidel CHavorta, begushchego k trapu, vedushchemu na pushechnuyu palubu. Pochti odnovremenno ottuda povalil gustoj dym i doneslis' panicheskie kriki: - Bozhe, pushka vzorvalas'! Vse tri vzorvalis', tam vseh v kloch'ya razneslo! Spasajtes'!.. Sejchas rvanet porohovoj pogreb!.. Pistoletnyj vystrel prorezal narastayushchij gvalt, i SHandan'yak uvidel, kak matros, kinuvshijsya k lodkam, ruhnul na palubu s razmozhzhennym pulej cherepom. Vzglyad SHandan'yaka ostanovilsya na dymyashchemsya pistolete v ruke obychno dobrodushnogo CHavorta. - K shlyupkam tol'ko po moemu prikazu! - progremel CHavort. - Ni vzryva, ni pozhara net i v pomine, prosto dym... Kak by v podtverzhdenie ego slov neskol'ko nadryvno kashlyayushchih matrosov po ocheredi vskarabkalis' po trapu. - I my imeem delo vsego lish' so shlyupom, - uzhe spokojnee prodolzhil kapitan. - Pushkari - k pushkam na korme! Mushkety zaryazhaj! Prigotovit' abordazhnye sabli! Vskarabkavshijsya po trapu na shkafut matros grubo ottolknul SHandan'yaka v storonu i kinulsya k pushkam na korme, i tot rasteryanno popyatilsya k zastryavshemu v perilah stoliku, kotoryj predstavlyal hot' kakoe-to ubezhishche ot pul'. SHandan'yak nelovko pristroilsya za stoleshnicej. "Proklyatie, - podumal on, - i eto vse nazyvaetsya morskoj bataliej? Piraty vovsyu nayarivayut na dudkah i otplyasyvayut, matrosy, v kopoti i sazhe, kak kakie-nibud' kuznecy, vyskakivayut s nizhnej paluby, slovno statisty v londonskoj muzykal'noj komedii, edinstvennyj popavshij v cel' vystrel sdelan kapitanom, ulozhivshim chlena sobstvennoj komandy". Ryadom s nim zanyali svoi mesta matrosy, gotovye manipulirovat' parusami i falami, eshche neskol'ko chelovek kinulis' k pushkam u levogo borta - po obeim storonam ot SHandan'yaka. Zaryadiv ih i proveriv pricel, oni zastyli v ozhidanii, brosaya vzglyady na piratskij shlyup i kazhdye neskol'ko sekund razduvaya koncy zapal'nyh shnurov. SHandan'yak, skorchivshis', vyglyanul mezhdu stojkami (a ne poverh peril) i stal opyat' nablyudat' za dejstviyami piratov. Obladavshij melkoj osadkoj shlyup dogonyal "Karmajkla", on mog pohvastat' neskol'kimi prilichnymi pushkami, no otplyasyvayushchie na palube piraty, pohozhe, sovsem zabyli pro svoi orudiya, celyas' iz pistoletov i razmahivaya sablyami, toporami i abordazhnymi kryuch'yami. "Dolzhno byt', oni hotyat zahvatit' "Karmajkl" celym i nevredimym", - podumal SHandan'yak. Esli, ne daj Bog, im eto udastsya, dogadayutsya li oni, chto ih vyruchilo lish' neschast'e na pushechnoj palube? Bendzhamen Harvud neuklyuzhe vzobralsya na poluyut, vooruzhennyj do zubov: te zhe shest' pistoletov krasovalis' na ego perevyazi, krome togo, eshche s poldyuzhiny bylo zatknuto za poyas, i odin on szhimal v Ruke. Vyglyadyvaya cherez kraj stola i chitaya na lice Harvuda nepreklonnuyu reshimost', SHandan'yak priznalsya sebe, chto, nesmotrya na vsyu nesuraznost' oblika, professor v ih nyneshnej otchayannoj situacii vyglyadel dostojno. Matros ryadom uhvatilsya za dlinnuyu rukoyat' pushki, razvernul i naklonil stvol, celyas' v shlyup, podnes fitil' k zapal'nomu otverstiyu. On byl vsego v pyati futah ot SHandan'yaka, i tot nablyudal za nim, chuvstvuya, kak k nemu vozvrashchaetsya uverennost'. SHandan'yak pytalsya predstavit' sebe, kak sejchas vystrelit pervaya pushka, potom razdastsya zalp vseh orudij, zatem zagovoryat mushkety i pistolety, obrushivaya svinec i stal' na zapolnennuyu lyud'mi palubu shlyupa; eshche dva-tri zalpa, i skvoz' porohovoj dym stanet vidno krenyashcheesya bespomoshchnoe sudno s nemnogimi ucelevshimi piratami i izuvechennymi trupami. A "Karmajkl" vnov' vernetsya na prezhnij kurs i vozobnovit puteshestvie. CHavort otdelaetsya legkim ispugom v svyazi so svoim nezakonnym tryukom so strahovkoj gruza i budet bolee chem rad razdelit' s SHandan'yakom obeshchannoe pivo. No vystrel sovershenno neozhidanno gryanul za spinoj SHandan'yaka, i matrosa, na kotorogo smotrel Dzhon, shvyrnulo vpered pryamo na pushku. Prezhde chem on svalilsya za bort, SHandan'yak uspel zametit' na ego spine krovavuyu dyru. Za vystrelom poslyshalos' zvyakan'e zheleza, tut zhe razdalsya novyj vystrel, za kotorym posledovalo to zhe zvyakan'e. SHandan'yak obernulsya i vyglyanul poverh dubovoj stoleshnicy kak raz vovremya, chtoby uvidet', kak professor Harvud vyhvatil tretij pistolet i razryadil ego pryamo v izumlennoe lico odnogo iz dvuh matrosov, natyagivavshih hlopayushchij parus. Neschastnyj upal na palubu, v predsmertnoj sudoroge vygibayas' vsem telom. Ego naparnik vskriknul i, prigibayas', kinulsya k lestnice. Harvud brosil eshche dymyashchijsya pistolet, vyhvatil drugoj: ego sleduyushchij vystrel perebil kreplenie, uderzhivavshee parus v svernutom sostoyanii. Vysvobozhdennyj konec kanata vzletel vverh, tridcatifutovyj parus razvernulsya, vnezapno napolnivshis' vetrom, i nizhnyaya reya tyazhelo povernulas' k levomu bortu, slovno gnilye niti, razryvaya na svoem puti beguchij takelazh. Nichem ne uderzhivaemye parusa zahlopali na vetru, ves' korabl' sodrognulsya, kogda bizan'-machta nakrenilas' k pravomu bortu, i sverhu donessya oglushitel'nyj tresk lomayushchegosya dereva. Matros u drugoj pushki lezhal na palube, utknuvshis' licom v okrovavlennye doski: imenno on stal zhertvoj vtorogo vystrela Harvuda. Harvud ne zametil SHandan'yaka, ukryvavshegosya za stoleshnicej. Vytashchiv ocherednoj pistolet, on shagnul k lestnice i besstrastno pricelilsya v besporyadochno snuyushchuyu tolpu na nizhnej palube. Ne razmyshlyaya, SHandan'yak vyskochil iz-za svoego ukrytiya i, v dva pryzhka preodolev rasstoyanie do professora, plechom vrezalsya v spinu Harvuda kak raz v tot moment, kogda razdalsya vystrel. Pulya uletela kuda-to v storonu, a Harvud vmeste s SHandan'yakom pokatilis' vniz po lestnice. SHandan'yak, sognuv koleni, perevernulsya v vozduhe i prizemlilsya na nogi, no ne ustoyal i, perekativshis', stolknulsya s kem-to iz matrosov, sbiv togo s nog. SHandan'yak tut zhe vskochil na nogi i obernulsya, starayas' razglyadet', chto s Harvudom, no v drake vpavshih v paniku matrosov, mechushchihsya po palube, nichego ne bylo vidno. To i delo razdavalis' razroznennye vystrely, svist rikoshetiruyushchih pul' zastavlyal lyudej pominutno prigibat'sya, no kto i otkuda vedet stre