to -- ne obychnye slova proshchaniya. Moj otec i Bal'zamon pytalis' skryt' trevogu, no uteshitel'nye slova zvuchali lozh'yu. YA nikogda ne videla Bal'zamona takim ustalym, kak na toj propovedi v Sobore... -- YA pomnyu eto! -- skazal Mark. -- YA ved' byl tam s drugimi oficerami. Menya nemnogo obespokoil vid Patriarha. Da i voobshche mne kazalos', chto my zasluzhili luchshego naputstviya. Polagayu, nam povezlo, chto my voobshche ego poluchili. -- A teper' on vidit opasnost', ugrozhayushchuyu tebe, -- prodolzhala Alipiya tihim golosom. -- YA dolzhna ostavit' tebya. Klyanus', ya ujdu, prezhde chem pozvolyu sebe navlech' na tebya gibel'! No vmesto etogo ona prizhalas' k nemu vsem telom. -- Nikogda ne poveryu, chto razluka mozhet imet' smysl. Nikogda! CHto by ni govoril neschastnyj starik, -- skazal Skavr. -- CHemu byt', togo ne minovat'. Stoicizm, odnako, okazalsya kuda hudshim lekarstvom dlya Alipii, nezheli obychnyj poceluj. Oni opustilis' na krovat'. Staraya lezhanka tiho vzdohnula pod ih tyazhest'yu. CHerez neskol'ko minut Alipiya protyanula ruku, kosnulas' ladon'yu shcheki Marka i ulybnulas'. -- A ty upryamec! -- proiznesla ona s nezhnost'yu. V strane, gde borody nosili reshitel'no vse, tribun vse eshche priderzhivalsya rimskih obychaev i ezhednevno brilsya. Alipiya prizhala ego golovu k svoej grudi. -- Kak ya mogla dazhe podumat' o tom, chtoby ostavit' tebya? No kak ya mogu ostat'sya? YA ne dolzhna podvergat' tebya opasnosti! -- YA lyublyu tebya, -- otvetil Mark. On derzhal ee v ob®yatiyah tak dolgo, poka ona sudorozhno ne perevela dyhaniya. On skazal pravdu -- no ne otvetil na ee vopros. I horosho znal eto. -- YA tozhe lyublyu tebya. Dlya nas oboih bylo by kuda bezopasnee, esli by etogo ne sluchilos'. -- Alipiya brosila beglyj vzglyad v okno i grustno vzdohnula, zametiv, kak udlinilis' teni. -- Pusti menya, milyj. Mne dejstvitel'no pora idti. Mark otodvinulsya. On s voshishcheniem smotrel na ee strojnoe huden'koe telo. Alipiya nadela dlinnoe plat'e iz myagkoj zolotistoj shersti. Geometricheskie uzory podcherkivali plavnye linii talii i beder. -- Ono tebe tak idet, -- skazal Mark. -- Zapisalsya v pridvornye? -- Ona ulybnulas', zavyazala sandalii, popravila volosy -- pryamye i korotkie. -- Kakaya udacha, chto ya ne noshu eti uzhasnye zavitushki, kotorye sejchas v mode. Ih kuda trudnee privodit' v poryadok. Nabrosiv na plechi l'nyanuyu shal', ukrashennuyu cvetami i babochkami, Alipiya poshla k dveri. -- Snimi ozherel'e, -- nehotya napomnil Mark. On tozhe vstal s krovati i, nabrosiv tuniku, zastegival ee na pleche pryazhkoj. Mark uzhe protyanul ruku k ozherel'yu, no Alipiya ostanovila ego. -- Pust' Bal'zamon posmotrit, prezhde chem ya spryachu. V konce koncov, u menya ne budet drugoj vozmozhnosti prodemonstrirovat' emu tvoj podarok... i tvoi bezumstva. Mark pochuvstvoval, kak ego lico rasplyvaetsya v schastlivoj ulybke. Ne slishkom-to mnogo dobryh slov vypadalo na ego dolyu s teh por, kak oni s Helvis nachali ssorit'sya. Alipiya izumlenno raspahnula glaza, kogda on snova poceloval ee. -- Nu?! -- gnevno vymolvila ona. -- Eshche odin takoj poceluj -- i Bal'zamon ne zahochet dazhe glyadet' na menya! -- O, eto slishkom opasno, -- skazal Mark, prizvav na pomoshch' ostatki svoej znamenitoj rimskoj praktichnosti. Alipiya snova poshla k dveri. CHto-to bryaknulo v ee sumochke. Mark zasmeyalsya: -- Derzhu pari, u tebya tam voskovye tablichki. Kak zvali etogo bedolagu, o kotorom govoril Patriarh? Ionnakij Vtoroj? -- Tretij. Vtoroj uzhe trista pyat'desyat let kak lezhit v mogile. -- Alipiya byla sovershenno ser'ezna. Istoricheskaya nauka priuchila ee k tochnosti i terpeniyu. Kogda Skavr vstretilsya s nej glazami, ona dobavila: -- Udovol'stviya byvayut raznymi, znaesh' li. -- Ne izvinyajsya, -- bystro otvetil Skavr. U nego ne bylo osnovanij nepriyaznenno otnosit'sya k ee nauchnym trudam. Esli by ne cepkij, ostryj um princessy, esli by ne ee umenie podmechat' mel'chajshie detali i ispol'zovat' ih, im ne udalas' by i polovina ih i bez togo redkih vstrech. Ne govorya uzh o tom, chto, skoree vsego, ih svyaz' davnym-davno byla by uzhe obnaruzhena. -- YA i ne dumala izvinyat'sya. -- Golos Alipii srazu stal ledyanym. Ona terpet' ne mogla, kogda k ee rabote otnosilis' legkomyslenno. -- YA ne ob etom, -- myagko skazal Mark i uvidel, chto ona srazu rasslabilas'. -- Mozhet, tebe bylo by lyubopytno obmenyat'sya zapisyami s moim drugom Gorgidom? On privezet nemalo interesnogo, kogda posol'stvo vernetsya iz stepej... Skavr nazval imya Gorgida i oshchutil vnezapnyj ukol odinochestva. CHto podelyvaet sejchas grek? Nesmotrya na mnogochislennye kolyuchki, kotorymi Gorgid staratel'no sebya ukrashal, grek byl tem, kogo Gomer imenoval "drugom chelovechestva". Mnogie videssiane prezritel'no nahmurilis' by pri odnoj tol'ko mysli o tom, chto mogli chemu-to nauchit'sya u chuzhezemca. No Alipiya zhivo otozvalas': -- Ty kak-to govoril mne, chto v vashem mire tozhe pishut istoricheskie knigi. Kak dragocenno bylo by dlya menya uznat' sovershenno drugoj vzglyad na zhizn', na iskusstvo! Boyus', my zdes', v Videsse, slishkom dolgo kopirovali drug druga. -- Ona snova posmotrela v okno i skorchila razdrazhennuyu grimasku. -- A teper' ya uhozhu. V tretij raz. I okonchatel'nyj. Ni slova bol'she. YA dejstvitel'no dolzhna idti. Ona obnyala ego i krepko, bystro pocelovala, posle chego zakryla za soboj dver'. Mark eshche ostavalsya v komnate. Oni nikogda ne vyhodili vmeste. Gostinica byla raspolozhena ochen' udobno -- sovsem ryadom s rezidenciej Patriarha. Otchasti eto umen'shalo opasnost'. Hozyain zhe, kogda emu horosho platili, ne zadaval lishnih voprosov. CHtoby ubit' vremya, tribun spustilsya v pivnoj zal i zakazal kuvshinchik elya; inoj raz on predpochital el' bolee sladkomu i gustomu videssianskomu vinu. Aecij protyanul tribunu kuvshin i vysokuyu, obtyanutuyu potertoj kozhej kruzhku. Poglyadel ponimayushche. Rimlyanin otvetil kamennym vzglyadom. Aecij hmyknul i, bormocha pod nos, otpravilsya obsluzhivat' drugogo posetitelya. Rano utrom, kogda Skavr vhodil v gostinicu, pivnaya byla pusta; teper' zhe zdes' bylo polno narodu. U Aeciya sobiralis' prostye lyudi -- malyary s pyatnami kraski na odezhde, bulochniki s muchnoj pyl'yu na fartukah, sapozhniki, plotniki, portnye, parikmaher s zavitoj, pokrytoj voskom borodoj, kakoj-to muzhchina ves'ma zhenstvennogo vida -- veroyatno, sluzhashchij bani. Mnogie iz etih lyudej byli zavsegdatayami pivnoj. Zavidev znakomyh, oni shumno obmenivalis' privetstviyami. Sluzhanka vozmushchenno vzvizgnula, kogda shchegol'-parikmaher ushchipnul ee za zad. Odin iz malyarov, osushiv gigantskuyu kruzhku, zatyanul pesnyu. Poltaverny podhvatilo pripev, izvestnyj dazhe Marku: "Vino p'yanit, p'yanit sebya, no my p'yanej, p'yanej vina!" Skavr prikonchil svoj el' i nachal probirat'sya k vyhodu skvoz' pribyvayushchuyu tolpu. Kraem uha on ulovil, kak odin iz posetitelej govorit svoemu sosedu: -- CHto delaet zdes' etot gryaznyj chuzhezemec? No vnushitel'nyj rost Skavra i dlinnyj gall'skij mech, visevshij u nego na levom bedre, obespechili emu polnuyu bezopasnost'. V taverne ne nashlos' ni odnogo gulyaki, kotoryj reshilsya by otkryto brosit' vyzov roslomu, horosho vooruzhennomu voinu. Bol'shie zolotye shary na shpilyah Sobora otrazhali bagrovyj svet zakata. Mark napravilsya v storonu Sredinnoj ulicy. On shel medlenno. Izvilistye ulochki byli polny narodu. Nepreryvnym potokom dvigalis' lyudi -- peshie i na mulah, v portshezah, na konyah i oslah, v povozkah i kolesnicah, zapryazhennyh chetverkoj ili shesterkoj konej; telegi, tachki, polnye ovoshchej, fruktov, zerna... Krichali zhivotnye, pogonshchiki branilis' i zamahivalis' knutami, borta teleg ceplyalis' za steny domov, kolesa gromko skripeli. -- CHto zh, prodolzhaj v tom zhe duhe. Togda ya tozhe sdelayu vid, budto znat' tebya ne znayu, -- vozmushchenno skazal kto-to na uho tribunu. Skavr rezko povernulsya. -- A, Taso. Privet. Prosti. YA dejstvitel'no tebya ne zametil. -- Da, konechno. Kosmataya borodenka delaet menya pryamo-taki nevidimkoj. -- Posol Hatrisha fyrknul. Malen'kij, pohozhij na pticu, Taso Van vyglyadel by istinnym videssianinom, esli by ne boroda, padavshaya na ego grud' neopryatnoj kopnoj. Van ohotno podravnival by ee, kak eto delayut impercy, no kagan Hatrisha nastaival na soblyudenii tradicij. Praviteli Hatrisha veli svoe proishozhdenie ot hamorov, a te ne utruzhdali sebya poseshcheniem parikmaherskih. Pravda, hamory-zavoevateli za vosem'sot let izryadno smeshalis' v Hatrishe s mestnym naseleniem, odnako podobnye melochi ne dozvolyalos' prinimat' v raschet, kol' skoro rech' idet o surovyh voinskih tradiciyah. Van po-vorob'inomu sklonil golovu na plecho. -- Pohozhe, ty nechasto vybiralsya iz svoej nory. Nu chto, Turizin snyal tebya s kryuchka? -- osvedomilsya Taso s hitrinkoj v glazah. -- Mozhno skazat' i tak, -- otvetil tribun. CHto by takoe naplesti hatrishu, chtoby vernee skryt' pravdu? V lyubom sluchae vvorachivat' vran'e nadlezhit ochen' osmotritel'no; buhnut' Taso Vanu kakuyu-nibud' vydumku ni v koem sluchae nel'zya -- posol raspoznaet lozh' mgnovenno. A poskol'ku v podobnyh delah Taso Vana otlichala veselaya cinichnost', on ne shodya s mesta nazovet Marka lzhecom. Odnako persona Marka, pohozhe, segodnya ne slishkom zanimala Vana; u malen'kogo hatrisha bylo polno novostej. -- Esli by my s toboj ne vstretilis' sluchajno, mne prishlos' by navestit' tebya cherez denek-drugoj. -- Ty dlya menya -- vsegda zhelannyj gost'. -- Vsegda nadoedlivyj gost', ty hotel skazat', -- usmehnulsya hatrish, Mark prinyalsya vozrazhat', prichem vpolne iskrenne. Taso Van nravilsya rimlyaninu. Veselaya otkrovennost' hatrisha byla dlya nego prosto glotkom svezhej vody posle tuhlyatiny nedomolvok i namekov, s pomoshch'yu kotoryh zamyslovato i slozhno obshchalis' videssiane. Odnako nesmotrya na svoyu znamenituyu otkrovennost', dazhe Van zakolebalsya, prezhde chem nachat' razgovor. -- U menya est' vestochki iz Meteponta, esli ty hochesh' ih slyshat'. Skavr szhalsya, kak pruzhina. -- Vestochki? -- peresprosil on, starayas' po vozmozhnosti govorit' rovnym golosom. Metepont nahodilsya na zapadnom poberezh'e knyazhestva Namdalen. Gorod, gde sejchas zhila Helvis. Ee rodnoj gorod. Vzdohnuv, tribun progovoril: -- Rasskazyvaj! Luchshe mne uznat' eto ot tebya, chem ot kogo-nibud' drugogo. -- Blagodaryu. -- Vyrazhenie zameshatel'stva, prostupivshee na lice Taso Vana, bylo dlya hatrisha ves'ma neobychnym. -- Znaesh' li, u tebya v Meteponte est' teper' doch'. Moi novosti ustareli na paru nedel', no iz togo, chto ya znayu, mogu skazat': i mat', i rebenok vpolne zdorovy. Helvis nazvala devochku Ameliej. |to ne namdalenskoe imya. -- Rimskoe, -- rasseyanno skazal Mark. Razumeetsya, hatrish ne pomnil vseh imen tribuna; Van slyshal ih na prieme dva goda nazad i s teh por navernyaka prochno pozabyl. Vozmozhno, Helvis zhelala posypat' sol'yu dushevnye rany svoego byvshego muzha. A mozhet byt', imya devochki bylo svoego roda pros'boj prostit' ee... Mark pokachal golovoj. Ameliya. Doch', kotoruyu on nikogda ne uvidit. -- Ot kogo ty uznal? -- Ugadaj s treh raz! Razumeetsya, ot barona Draksa. Starina Draks snova nabiraet naemnikov -- nado zhe emu popolnit' otryad, kotoryj ty pokroshil v proshlom godu. Kstati, u barona nashlos' slovechko i dlya tebya. On govorit, chto ochen' hotel by videt' tebya na svoej storone. Ty poluchish' ot nego dostatochno zolota, chtoby ne zhalet' o peremene hozyaina. S horosho rasschitannym prezreniem Skavr splyunul v shchel' mezhdu bulyzhnikami mostovoj: -- On prosto durak, esli emu v golovu prihodyat podobnye mysli. Lyuboj, kto predal odnazhdy, predast i vtorichno. |ta mrachnaya tirada zastavila Vana zasmeyat'sya: -- A eshche on skazal, chto ty imenno tak i otvetish'. Otorvi podborodok ot grudi i ulybnis', nakonec. No Mark vse eshche hmurilsya. Draks do sih por ne ostavil nadezhdy otorvat' tribuna ot Videssa. S barona stanetsya napravit' kakoe-nibud' zmeinoe poslanie Turizinu, chtoby podozreniya Imperatora doveli delo Draksa do konca i vydavili Skavra iz Imperii. Mnogie namdaleni podrazhali videssianskim obychayam, odnako baron Draks dast foru lyubomu impercu v iskusstve vesti dvojnuyu igru. Skavr medlenno potryas golovoj. Proshloe, pohozhe, prodolzhalo zhalit' ego. -- A, glyadi-ka, kto k nam idet! -- Taso Van hlopnul tribuna po spine. -- Lyubimchik videssian, gordost' oficerskogo korpusa! Tribun obernulsya, chtoby posmotret', kto eto udostoilsya stol' ironicheskogo komplimenta, -- i hriplo zasmeyalsya. Primerno v sta metrah ot nih, skryvayas' za telezhkoj, gruzhennoj yablokami, mayachil Provk Marzofl. Kavalerist vzglyanul na chuzhezemcev tak, slovno hotel ispepelit' ih prezreniem. Taso mahnul emu rukoj. Marzofl nehotya vyshel iz svoego ukrytiya. Malen'kij hatrish otvesil emu izyskanno vezhlivyj poklon. -- O, dobryj vecher, vasha svetlost'. YA vizhu, vy gulyaete po trushchobam? Segodnya Marzofl smenil shchegol'skuyu raznocvetnuyu odezhdu na poderzhannuyu domotkanuyu tuniku i potertye shtany, zapravlennye v sbitye sapogi. Odnako, vyryadivshis' bednyakom, on zabyl ostavit' doma svoyu neprobivaemuyu samouverennost'. Smeriv Vana vzglyadom s nog do golovy, oficer otvetil: -- Esli ty uzh tak hochesh' znat', chuzhezemec, ya nadeyalsya sbit' takim obrazom cenu na odnu shlyushku. Mark ne ozhidal ot kavalerista takoj izvorotlivosti. -- Nu a vy dvoe, -- prodolzhal videssianin, -- chem tut zanimaetes'? Nebos' stroite kozni? -- Skoree razrushaem ih, naskol'ko v nashih silah, -- otvetil Skavr. On peredal Marzoflu novosti, kotorye Taso poluchil ot Draksa, i dobavil: -- Ty chasto vidish'sya s Avtokratorom. Soobshchi emu obo vsem. Ved' on prislushivaetsya k tebe. Marzofl dazhe ne zametil yadovitoj nasmeshki, hotya Taso Vana vnezapno odolelo udush'e. Marku dazhe prishlos' hlopnut' hatrisha po spine. Nablyudat' za potugami kavalerista byt' blagosklonnym samo po sebe bylo dostatochno smeshno, hotya, na vzglyad Marka, protivnik slishkom bystro opravilsya ot zameshatel'stva. Skavr rasschityval na neskol'ko nelovkih minut, a vmesto togo poluchil neskol'ko blagodarnyh fraz. -- U vas est' eshche chto-nibud' dlya menya? -- sprosil Marzofl vazhno -- kak budto Skavr i Van podoshli k nemu s dokladom. Oni molchali. Oficer korotko kivnul: -- V takom sluchae -- priyatnogo vam vechera. On dvinulsya po ulice s takim vidom, budto chuzhezemcev dlya nego voobshche ne sushchestvovalo. Taso zaoral emu v spinu: -- Tak ty nashel etu shlyushku? Marzofl podskochil ot neozhidannosti. -- A? -- Zatem on prishel v sebya i hmuro otvetil: -- Net. YA opozdal. Kakoj-to oborvanec uzhe stroil s nej shashni. Slishkom mnogo chesti dlya etoj potaskuhi. -- On nepriyatno hmyknul. -- Da ya bol'she tak, iz lyubopytstva. Dlya zhiznennogo opyta. I ushel, nelovko stupaya v stoptannyh sapogah. -- Samolyubivyj ublyudok, -- vyskazalsya Mark, edva Marzofl otoshel na dostatochnoe rasstoyanie. -- Da uzh. Tochnee ne skazhesh'. -- Taso izdal nepriyatnyj smeshok, lovko peredrazniv kavalerista. -- Kak bol'shinstvo lyudej podobnogo sorta, on udovletvoryaetsya ochen' nemnogim. -- Hatrish dernul Skavra za rukav. -- Pojdem so mnoj. Poshli! U tebya kak, v koshel'ke zvyakaet ili segodnya ty pust? Nu vse ravno, postavlyu za tebya. YA lyublyu igrat' v kosti v dome u odnogo namdaleni. On tut torguet olovom. Znaesh', ostrovityane obozhayut azartnye igry. Krome togo, u starika Frednisa velikolepnaya kuhnya. Poprobuesh' ego kopchenyh ustric -- na yazyke tayut! A sparzha v vinnom souse s varenymi krevetkami!.. -- Van obliznulsya, kak kot, pochuyavshij smetanu. Rimlyanin vinovato pohlopal sebya po zhivotu. Beskonechnye nedeli, provedennye za pis'mennym stolom, ostavili pechal'nyj sled: Mark nachal polnet'. V konce koncov, reshil Skavr, nikto ved' ne zastavit ego est' mnogo. - Pochemu by i net? -- skazal on hatrishu. ---------- Spotykayas' v temnote, Skavr podnimalsya po kamennym stupenyam v svoyu malen'kuyu komnatku v chinovnich'ih apartamentah. Koridory i zaly, dnem polnye shumnyh posetitelej, sejchas byli pusty i otzyvalis' gulkim ehom na stuk ego sapog. Mark vse eshche slyshal gromkoe penie Taso Vana. Hatrish brel, pokachivayas', k posol'skim palatam. Taso ne sovral, vyalo podumal tribun. Frednis-namdaleni ne skupilsya na edu i pit'e dlya svoih gostej. Da i igra v kosti okazalas' udachnoj. S desyatok zolotyh veselo pozvanivali v poyase Skavra. Koridor byl slabo osveshchen blednymi polosami lunnogo sveta, sochivshegosya skvoz' uzkie okna. Skavr vnimatel'no schital dveri. Bol'shinstvo komnat v etom kryle palat -- kladovye. A vot i komnata Skavra. ZHeltaya, kak maslo, poloska sveta struilas' iz-pod dveri... Ruka Marka legla na rukoyat' mecha. Kak mozhno tishe on vytashchil klinok iz nozhen. Kto by ni byl tot, kto pryachetsya za dver'yu, -- vor? shpion? ubijca? -- on pozhaleet o vtorzhenii. Pervaya mysl' Marka byla ob Avshare, no simvoly druidov na gall'skom klinke ostavalis' holodnymi. Kogda v dejstvie vstupala magiya, oni nachinali perelivat'sya zolotistym ognem. CHto zh, v takom sluchae Skavra ozhidaet vsego lish' chelovek. Mark rezko tolknul dver' i prygnul v komnatu. -- Kto?! -- zarevel on i vdrug poperhnulsya. S mechom v rukah v boevoj pozicii za krovat'yu tribuna stoyal Gaj Filipp. Starshij centurion nikogda ne riskoval ponaprasnu i imenno poetomu dozhil do sedyh volos. Otsalyutovav Skavru mechom. Gaj Filipp zametil: -- YA zhdu tebya dovol'no dolgo. Uzhe daleko za polnoch'. -- CHto ty zdes' delaesh'? Mark krepko pozhal emu ruku. Tol'ko oshchutiv prikosnovenie mozolistoj lapy starogo druga, Skavr ubedilsya v tom, chto pered nim ne videnie, vyzvannoe vinom Frednisa. -- Otdyhayu. Vernee, otdyhal, poka ty ne poyavilsya, -- otvetil veteran, uhmylyayas' pri vide zameshatel'stva tribuna. Gaj Filipp skazal sushchuyu pravdu. V uglu valyalis' ego sapogi. Pohozhe, starshij centurion do prihoda Marka so vsemi udobstvami raspolagalsya na krovati tribuna, potyagivaya vinco. Pustoj kuvshin, lezhavshij u izgolov'ya, svidetel'stvoval o tom, chto Gaj Filipp ne teryal vremeni darom. -- A pomimo etogo? Mark ulybalsya -- on snova slyshal zvuchnuyu latinskuyu rech', ot kotoroj otvyk za celuyu zimu. Gaj Filipp byl istinnym rimlyaninom vo vseh otnosheniyah -- hrabrym, praktichnym, ne obladayushchim slishkom bogatym voobrazheniem i dostatochno upryamym, chtoby odolet' lyuboe prepyatstvie. Prisutstvie starshego centuriona v stolice bylo logicheskim sledstviem imenno etogo poslednego kachestva. -- Tvoi proklyatye chinushi ne prislali nashim rebyatam ni edinogo zolotogo za poslednie dva mesyaca. I esli legionery ne uvidyat etih grebanyh deneg v blizhajshie dni, oni nachnut grabit' prigorody Garsavry. Disciplina pokatitsya k edrene materi -- kak legko dogadat'sya. Stav naemnikami, legionery veli sebya kuda svobodnee, chem v Rime, gde ih svyazyvala moshchnaya rimskaya voennaya tradiciya. No imenno to, chto eshche ostavalos' v legione ot etoj tradicii, i delalo podrazdelenie Skavra stol' effektivnym v Imperii, gde pochti vsya pehota predstavlyala soboj besporyadochnyj sbrod. Neuplata zhalovan'ya byla nailuchshim toplivom dlya bunta. -- Pochemu ty ne napisal mne? -- sprosil tribun. -- Vo-pervyh, proklyatye gruntovye dorogi! Pojdesh' -- utonesh' po samye pomidory. Sam ponimaesh' -- kakoj narochnyj proedet po takoj gryazi? Vo-vtoryh... Nu, ya ne mastak pisat'... Da i ne lyublyu ya etogo dela. Krome togo... -- Gaj Filipp krepko stisnul chelyusti, sobirayas' s silami. On yavno gotovilsya perejti k suti dela. -- Esli hochesh' chego-nibud' dobit'sya, luchshe yavit'sya samomu. Pokazhi mne etu chernil'nuyu dushu, kotoraya zanimaetsya nashim zhalovan'em. YA lichno otkruchu emu yajca. Esli proklyatye impercy hotyat nanimat' soldat, to luchshe by oni otnosilis' k nam kak polozheno. Odin iz nih skoro zapomnit eto na vsyu zhizn'. Skavr znal, kto etot provinivshijsya byurokrat. Mark tihon'ko vzdohnul ot udovol'stviya, predvkushaya otlichnoe zrelishche. -- YA pokazhu ego tebe, -- obeshchal on Gayu Filippu. -- Tol'ko ya hochu posmotret', chto ty s nim sdelaesh'. -- Spravedlivo, -- otozvalsya Gaj Filipp. On obvel vzglyadom kroshechnuyu komnatushku, gde obital Skavr. Tam pochti ne bylo mebeli -- za isklyucheniem krovati, kresla, sluzhivshego odnovremenno podstavkoj dlya lampy, i izryadno pobitogo sunduchka iz sosnovoj drevesiny s vyrezannoj na kryshke skabreznoj scenkoj. -- YA dumal, ty zhivesh' luchshe, -- zametil Gaj Filipp.-- Esli Turizin derzhit tebya v chernom tele, to, dumayu, luchshe by tebe vernut'sya k nam. Kstati, kogda ty vozvrashchaesh'sya v legion? Mark bespomoshchno razvel rukami. -- Vse daleko ne tak prosto. S teh por kak Draks uliznul, ya ne v slishkom bol'shom favore. -- A! |to... -- s otvrashcheniem otozvalsya Gaj Filipp. Konechno, on byl v kurse sobytij. Legionery, kotoryh Skavr nemedlenno otoslal nazad posle togo, kak baron Draks bezhal, prinesli v Garsavru vse novosti. Pokolebavshis', starshij centurion pozvolil sebe vyrazit' sochuvstvie, oblekaya ego v sleduyushchuyu formu: -- CHtob chuma zabrala etu kovarnuyu suchku. Skavr okazalsya v lovushke. On byl blagodaren drugu za ponimanie i vmeste s tem ispytyval strannoe zhelanie zashchitit' Helvis. Poetomu Mark prosto promolchal. Posle neskol'kih nelovkih minut Gaj Filipp udachno smenil temu razgovora. -- Rebyata bez tebya skuchayut. Prosili peredat' tebe samye nailuchshie pozhelaniya. -- Pravda? -- Mark byl tronut.-- Priyatno slyshat'.-- Neozhidannaya mysl' mel'knula u nego v golove: -- A kto sejchas komanduet manipulami? -- Nu, tebya tam net... A YUnij Blez... m-m... skonchalsya... -- Gaj Filipp postaralsya proskochit' etu skol'zkuyu temu kak mozhno bystree, poskol'ku mladshego centuriona ubila Helvis. -- Nu... YA povysil v zvanii Seksta Municiya, teper' on -- mladshij centurion. -- Mark voprositel'no podnyal levuyu brov'. Gaj Filipp dobavil: -- Znayu, on nemnogo molod. No v zvanii mladshego oficera proyavlyaet sebya neploho. Userdnyj, trudolyubivyj paren'. Otnyud' ne glup. I dostatochno krepok, chtoby vybit' dur' iz lyubogo, kto otvechaet emu grubost'yu. -- Nu horosho, horosho. YA uveren, ty i bez menya razbiraesh'sya, kak postupat'. Starshij centurion prosluzhil v legionah bolee tridcati let i, uzh konechno, luchshe Skavra mog ocenit' kachestva svoih soldat. Tribun byl, v svoyu ochered', dostatochno umen, chtoby ponimat' eto. -- A kak otkosyatsya k Municiyu drugie komandiry? S teh por kak legion okazalsya v Videsse, v otryade poyavilos' mnogo novichkov iz mestnyh soldat. Vozmozhno, Gaj Filipp mog ne zametit', chto videssiane ne prinyali Municiya. No otvet starshego centuriona pokazal, chto i etu problemu on obdumyval. -- Gagik neploho ladit s nim. Gagik Bagratoni komandoval otryadom iz dvuhsot vaspurakan, kotoryj byl preobrazovan v dvojnuyu manipulu. Sleduyushchaya fraza Gaya Filippa eshche bol'she obodrila Marka: -- Municij ne nastol'ko gord, chtoby ne sprashivat' soveta u Bagratoni. -- Otlichno, -- skazal tribun. -- Kstati, ya rad, chto v svoe vremya u menya hvatalo uma postupat' tochno tak zhe s toboj. Sejchas Mark prevratilsya v neplohogo komandira, no v armii Cezarya on byl ponachalu zelenym novichkom -- skoree politicheskim vydvizhencem, nezheli voennym, -- i pochti vo vsem zavisel ot svoego starshego centuriona. Gaj Filipp hmyknul s dovol'nym vidom. -- Kak pozhivaet Zeprin Krasnyj? -- sprosil Mark. -- Vse eshche hochet ostavat'sya ryadovym bojcom. CHto ochen' obidno, -- otvetil veteran. Mark pokachal golovoj: -- On neplohoj soldat, no kuda ohotnee ya uvidel by ego v roli oficera. Velikan-halogaj Zeprin Krasnyj nekogda komandoval imperatorskoj gvardiej Mavrikiya Gavra. Imperator i gvardiya pogibli v zhestokoj seche. Zeprin ne ustaval vinit' sebya za to, chto ne pal ryadom so svoim povelitelem, i naotrez otkazyvalsya prinimat' oficerskoe zvanie. Otnyne on ne zhelal podvergat' opasnosti nikogo, krome samogo sebya. -- A Pakimer? -- prodolzhal sprashivat' Skavr. Gaj Filipp smeshlivo fyrknul: -- Pakimer ostaetsya Pakimerom. Oba rimlyanina, usmehayas', pereglyanulis'. Otryad legkoj kavalerii Laona Pakimera ne sostoyal neposredstvenno pod komandoj Skavra; odnako hatrishi i legionery nesli sluzhbu plechom k plechu -- tak povelos' so vremen Maraghi. Legkomyslennyj stil' Pakimera vyvodil iz sebya metodichnogo starshego centuriona. No kak by nebrezhno ni delal svoe delo Pakimer, rezul'taty -- na udivlenie -- poluchalis' horoshie. -- CHto eshche ya hotel skazat'? -- probormotal Gaj Filipp, rasseyanno pochesyvaya shram na pravom lokte; levaya ruka, zashchishchennaya v boyu shchitom, shramov pochti ne imela. Zatem lico starshego centuriona prosvetlelo. -- Ah da! Teper' u nas dvoe novyh optio: Pulion i Voren. -- Oba srazu? -- hitro sprosil Mark. -- Da, oba srazu, -- otvetil Gaj Filipp, ne podderzhivaya shutki tribuna. -- Dumaesh', u menya hvatilo by duha povysit' v zvanii odnogo i zabyt' pro drugogo? Tit Pulion i Lucij Voren sopernichali mnogo let. |tot spor okonchilsya v tot den', kogda v stychke s otryadom namdaleni Draksa oni spasli drug drugu zhizn'. -- Vse, vse, ne sporyu, -- pospeshno skazal Skavr. I vzdohnul. Vino, vypitoe v dome Frednisa, zamedlyalo hod ego myslej. -- Pohozhe, ty otlichno spravlyaesh'sya s moej rabotoj. Ne znayu, zachem komu-to skuchat' bez menya. -- Ne govori tak! -- vskrichal Gaj Filipp. -- Ni za kakie kovrizhki ya ne hotel by prinyat' tvoyu proklyatuyu dolzhnost'! O, ya vpolne v sostoyanii soobrazit', kogo povysit' v zvanii, kogo ponizit' ili nakazat'; reshit', kakoj marshrut vybrat' dlya pohoda, gde razbit' lager', kak vystroit' manipuly v boevuyu liniyu. No vse ostal'noe!.. |ta d'yavol'skaya igra komandira naemnikov!.. Vse eti intrigi, partii, frakcii!.. Turizin i chinovniki tuzyat drug druga pochem zrya!.. Kak ya mogu znat' zaranee, kogda nado otkryt' rot, a kogda promolchat', kak umilostivit' kakogo-nibud' starogo perduna, chtoby tot ne tknul tebya nozhom v spinu... Blagodarenie bogam za to, chto doroga ot stolicy do Garsavry zalita topkoj gryaz'yu! Po krajnej mere, impercy do nas ne dobiralis' i ne terzali menya svoimi tyaguchimi rechami. Da zaberi ty ee nazad, etu dolzhnost'! Nam nuzhen ty i tol'ko ty! |to, veroyatno, byla samaya dlinnaya rech', kakuyu Mark kogda-libo slyshal ot Gaya Filippa. -- Spasibo, staryj drug, -- myagko molvil Mark, iskrenne tronutyj. -- Za chto? -- osvedomilsya Gaj Filipp, staratel'no izobrazhaya prezrenie. On ne lyubil demonstrirovat' svoi chuvstva. Odnako polnost'yu skryt' udovol'stvie ne sumel. Nelovko perestupiv s nogi na nogu. Gaj Filipp pnul pustoj kuvshin. Kuvshin pokatilsya po polu. Veteran provodil ego glazami. -- Znaesh', -- skazal Gaj Filipp Marku, -- mne ne hvatilo. Nado by otmetit' vstrechu kak polozheno. Mark podavil ston. On uzhe predvkushal svincovuyu tyazhest' v golove. Odnako ne nashel v sebe sil otkazat'sya. -- Pochemu by i net? -- skazal Mark -- vtoroj raz za odin vecher. Utrom, veroyatno, emu pridetsya pozhalet' ob etom. Glava vtoraya Lager' arshaumov prosnulsya s pervymi luchami solnca. Dvoe neugomonnyh fehtoval'shchikov uzhe prinyalis' za delo. Klinki yarko sverkali v utrennem svete, stal' zvonko udaryalas' o stal'. Viridoviks ispustil gromkij vopl' i, zastaviv mech opisat' polukrug, nanes udar sboku. Gorgid prignulsya i shagnul vpered, nanosya svoemu protivniku bystryj kolyushchij udar. Ostrie korotkogo rimskogo gladiya ostanovilos' v neskol'kih dyujmah ot grudi kel'ta. -- CHtob tebe provalit'sya, pes! -- propyhtel Viridoviks, otkachnuvshis' nazad i shiroko razvodya rukami v znak porazheniya. Obterev ot pota vesnushchatoe lico i smahnuv s glaz mokruyu pryad' medno-ryzhih volos, kel't dobavil: -- Glyadi ty, nahvatalsya hitryh priemov! Gorgid, soshchurivshis', glyadel na nego. -- Ty uveren, chto ne sam nauchil menya vsemu etomu? Zelenye glaza Viridoviksa zaiskrilis' vesel'em. -- Govorish', ya tebya i vyuchil, na svoyu golovu? Ha! U tebya hvatilo uma vospol'zovat'sya dobrym urokom, a eto glavnoe. Dlya starogo perduna ty mashesh' etoj zhelezkoj sovsem neploho, -- dobavil kel't -- narochno, chtoby posmotret', kak Gorgid zlitsya. Gorgid byl chelovekom bez vozrasta; ego hudoshchavoe telo ostavalos' zhilistym i vynoslivym, a na lice eshche ne prostupili morshchiny. To, chto emu uzhe minulo sorok, vydavala lish' sedeyushchaya borodka, kotoruyu grek otrastil v poslednee vremya. -- Glyadi, ne lopni ot gordosti. Ty nenamnogo molozhe menya, -- rezko pariroval Gorgid. Uhmylka Viridoviksa stala eshche shire. On prigladil volosy i raspravil velikolepnye ryzhie usy, svisavshie pochti do plech. Ni edinogo sedogo voloska, chistaya ognennaya med'! -- Hvastaj, hvastaj, -- kislo promolvil grek. -- No my oba gorazdo chashche prosypaemsya po nocham, chtoby sbegat' po nuzhde, chem neskol'ko let nazad. Poprobuj otricat', esli posmeesh'! -- Vot udar tochno v cel'! -- otvetil Viridoviks. -- A vot i eshche odin -- dlya tebya! On pruzhinisto prygnul vpered. Vrach edva uspel shvatit' mech, chtoby otrazit' vypad kel'ta. Udar okazalsya tak silen, chto vybil iz ruk Gorgida korotkij mech -- podarok Gaya Filippa. Starshij centurion polagal, chto gladij nikogda ne ponadobitsya greku, i prepodnes vrachu oruzhie "na vsyakij sluchaj". Gladij, krutyas' v vozduhe, otletel v storonu. -- I vse zhe eto bylo sovsem neploho, -- zametil Viridoviks, vytaskivaya mech Gorgida iz zemli. -- YA hotel hlopnut' tebya po rebram plashmya. -- YA dolzhen byl uderzhat' mech. -- Gorgid szhal i razzhal pal'cy pravoj ruki. Pal'cy onemeli. -- Nu u tebya i lapishcha, ty, zveryuga! U Gorgida hvatilo chestnosti priznat' pobedu za kel'tom, no ne pripravit' pohvalu ostrym percem grek ne mog. -- CHtob tebya brosili voronam, grechishka. -- Viridoviks nadulsya s pritvornym vozmushcheniem. Utro vydalos' dovol'no prohladnym. Lager' uzhe prosypalsya. Odni kochevniki zapryagali nizkoroslyh stepnyh loshadok, raschesyvali im grivy i hvosty; drugie svorachivali shatry i namatyvali ih na shesty. Inye sideli kruzhkom u kostra, gotovya zavtrak. Kochevniki smeshivali s vodoj suhuyu prostokvashu i hlebali gustuyu, bezvkusnuyu zhidkost'. Koe-kto zheval dlinnye polosy vyalenoj baraniny ili kozlyatiny. Neskol'ko chelovek zharili na kop'yah kolbasu iz konskogo myasa. No daleko ne vse v eto utro naelis' dosyta. Pripasov ostalos' ne tak mnogo, i vospolnit' ih bylo neotkuda. Konnye patruli vozvrashchalis' v lager', potiraya ustalye posle tyazheloj dozornoj nochi glaza. Navstrechu im skakala smena. Arshaumy vorchali -- im ne nravilis' strogie dozory, ustanovlennye ih kaganom. Predki arshaumov razbili kosmatyh hamorov i otbrosili ih na vostok ot velikoj reki SHaum! |to sluchilos' polveka nazad. Pochti nikto iz arshaumov ne veril, chto hamory posmeyut vstat' u nih na puti. Odnako, nesmotrya na ropot, arshaumy byli voinstvennym narodom. Gorgid s Viridoviksom okazalis' v eto utro ne edinstvennymi, kto uprazhnyalsya s oruzhiem. Kochevniki metali v cel' korotkie kop'ya -- peshimi i s sedla; strelyali iz lukov v podbroshennye vverh kuski tkani ili postavlennye na zemlyu kruglye shchity. Dvojnye luki iz roga dikogo barana, s tugoj tetivoj, spletennoj iz konskih suhozhilij, posylali dlinnye zazubrennye strely. Takie strely legko probivali naskvoz' i derevyannyj shchit, obtyanutyj kozhej, dospeh iz zhestkoj vyvarennoj kozhi, i dazhe kol'chugu. Ryadom s druz'yami shchelknula, sorvavshis', tetiva luka, poslav v vozduh shal'nuyu krutyashchuyusya strelu. -- Vyshe golovu! -- zakrichal arshaum. Vse vokrug brosilis' na zemlyu. -- Zachem vopit' vsyakuyu erundu? -- osvedomilsya Viridoviks u Gorgida. -- Raz®yasni-ka mne etu zagadku, milyj vseznajka. -- On krichal eto dlya tebya, -- s udovol'stviem otvetil vrach. -- Ved' ty vsegda vse delaesh' naoborot. -- Uvidish', nastol'ko li ya glup, chtoby eshche hot' raz obratit'sya k tebe za ob®yasneniem, -- obidelsya Viridoviks. Ryadom so sporshchikami bilis' na kulakah. Odin kochevnik, pereletev cherez plecho svoego protivnika, s shumom upal v gryaz'. Ryadom obmenivalis' udarami neskol'ko par fehtoval'shchikov. Arshaumy predpochitali lyubomu drugomu oruzhiyu krivye sabli. YAtagany s utyazhelennym ostriem byli udobny pri stremitel'nom rubyashchem udare s sedla, no ne slishkom godilis' dlya peshego boya. -- Hvatit na segodnya? -- sprosil Gorgid, vlozhiv mech v nozhny. -- Poka dostatochno. Oni prinyalis' brodit' po lageryu i ostanovilis' vozle samoj strannoj pary sopernikov v lagere. Arig, syn Arguna, obmenivalsya yarostnymi udarami sabli s Batbajyanom, synom Targitaya. Klinki sverkali serebrom v bystrom tance. Oba sopernika byli synov'yami kaganov. Na etom ih shodstvo i zakanchivalos'. Arig -- tipichnyj arshaum: hudoshchavyj, strojnyj, gibkij, smuglyj; shirokie skuly, raskosye glaza, priplyusnutyj nos. Na verhnej gube i podborodke u nego roslo lish' neskol'ko voloskov. Batbajyan -- hamor: shirokoplechij, krepko slozhennyj, s gustoj kurchavoj borodoj, skryvayushchej ego zhestkoe shirokoe lico, s krivym nosom. On kazalsya by krasivym molodym chelovekom, esli by ne bezobraznoe krasnoe otverstie na meste vyzhzhennogo levogo glaza. Prozhiv neskol'ko nedel' v lagere arshaumov, Batbajyan preodolel strah pered nimi i, v svoyu ochered', sumel zasluzhit' ih uvazhenie. Krepkoe teloslozhenie pozvolyalo emu rubit' sablej i strelyat' iz luka luchshe, chem bol'shinstvo arshaumov, i to, chto sejchas on otstupal pod natiskom Ariga, govorilo lish' o tom, chto ego protivnik byl bystr, uvertliv i hitroumen, kak atakuyushchaya zmeya. -- A, chtob tebya vzyali duhi vetrov! -- vyrugalsya Batbajyan na svoem gortannom yazyke, snova otstupaya. -- U menya tol'ko odin glaz! Nikak ne mogu tolkom rasschitat' rasstoyanie. Arig uhmylyalsya, kak hishchnik, podkradyvayushchijsya k dobyche. -- Druzhishche! Varatesh i ego banda ne obratyat vnimaniya na tvoi stony. Udary arshauma, kazalos', sypalis' so vseh storon odnovremenno. Vnezapno Arig ustavilsya na svoyu pravuyu ruku -- ona byla pusta. Ego sablya lezhala na zemle. Batbajyan prygnul vpered i nastupil na nee nogoj, a posle pohlopal Ariga po grudi klinkom. Nablyudavshie za boem zriteli giknuli, kogda roli vnezapno peremenilis'. -- Ah ty, parshivyj syn kozla! -- skazal Arig, odnako bez vsyakogo gneva. -- Ty pojmal menya v lovushku! Batbajyan tol'ko kivnul. Polgoda nazad on byl eshche pochti mal'chishkoj, rebyacheski boltlivym, veselym i lyubopytnym. Za eti dni on stal muzhchinoj. Govoril on redko, a nechastaya hmuraya ulybka nikogda teper' ne shla dal'she gub. -- Bednyj paren', -- shepnul Viridoviks Gorgidu. -- ZHal', chto ty ne mozhesh' vylechit' ego dushu, kak sdelal eto s moim polumertvym telom. -- Ran dushi ya ne celyu, -- otvetil vrach. I priznalsya: -- Da i voobshche, kogda ya nashel tebya, pervaya moya mysl' byla takoj: teper' mne pridetsya uvidet' eshche i eto! -- CHto -- "eto"? - Kak ty umiraesh'. - Horosho, chto ty etogo ne uvidel. Inache moj duh presledoval by tebya stenaniyami, nazojlivyj, kak ban'shi. -- Nichego udivitel'nogo, esli tvoj ban'shi budet podoben tebe. -- Pochemu my ne dvigaemsya vpered? -- sprosil Batbajyan. -- Pochemu stoim na meste? Ne dozhidayas' otveta, on povernulsya k Arigu spinoj i otpravilsya gotovit' svoih loshadej k dnevnomu perehodu. Arig pokachal golovoj: -- |tot paren' projdet skvoz' plamya, lish' by otomstit'. Arshaumy znali o krovnoj mesti Batbajyana i sochuvstvovali ej. No Viridoviks trevozhno vzdrognul, naklonilsya k uhu Ariga i tiho progovoril, starayas', chtoby molodoj hamor ne uslyshal: -- Ne govori pri nem o plameni. Plamya Avshara pojmalo v strashnuyu lovushku ego i ostal'nyh... On nikak ne mozhet izbyt' etot uzhas. Kel't i sam sodrognulsya, vspomniv vysokie, pryamye, kak strely, yazyki koldovskogo plameni, izvivayushchiesya nad step'yu po veleniyu Avshara. Holodnyj i sderzhannyj, kak podobaet kochevniku, Arig skryval lyubye dobrye chuvstva pod maskoj ravnodushiya. I esli hot' kakie-to emocii i pozvolyali sebe prorvat'sya naruzhu, Arig neizmenno dobavlyal: "Proklyatie, eto Videss sdelal menya myagkim, slovno kasha". No sejchas syn kagana tol'ko prikusil gubu i priznal: -- YA zabyl ob etom. No vot vse shatry svernuty i nav'yucheny na loshadej. Vse -- za isklyucheniem togo, gde obitali Lankin Skilicez i Pikridij Gudelin -- posly Turizina. Skilicez davno uzhe byl na nogah. Sejchas roslyj imperskij oficer s mrachnovatoj nasmeshkoj nablyudal za svoim spyashchim tovarishchem po puteshestviyu. Vsunuv golovu v shater, Skilicez prorevel uzhasnym golosom: -- Sonya! Pod®em! Ty chto, sobralsya provesti ves' den' pod odeyalom? Gudelin nelovko vskochil, napyalil tuniku zadom napered, a poyas zastegnul koe-kak. Potiraya sonnye glaza, chinovnik nahmurilsya. Ego poyavlenie bylo vstrecheno razveselymi voplyami. -- Nu ladno, ladno. YA zdes', -- serdito progovoril on. Gudelin i Skilicez capalis', kak koshka s sobakoj, vsyu dorogu. -- CHto, ne nashlos' drugih sposobov menya razbudit'? -- Net, -- lakonichno otvetil Skilicez. Oficer byl bol'shoj redkost'yu -- nemnogoslovnym videssianinom. Vorcha, Gudelin prinyalsya svorachivat' shater. On delal eto tak medlenno i nelovko, chto Skilicez, demonstrativno hmyknuv, vse-taki prishel emu na pomoshch'. -- Neuklyuzhij oluh, -- progovoril on pochti druzhelyubno, svernuv shater i pritorochiv ego k sedlu. -- Kto neuklyuzhij oluh? YA? -- Gudelin vypryamilsya vo ves' rost, chto, vprochem, ne proizvelo na Skiliceza dolzhnogo vpechatleniya. -- YA ne sozdan dlya polevoj zhizni, no eto ne povod dlya nasmeshek. -- Pojmav vzglyad Gorgida, chinovnik dobavil: -- U etih voyak chereschur uzkij vzglyad na vopros o tom, chto v zhizni vazhno, a chto vtorostepenno. Ne tak li? -- Nesomnenno, -- otvetil grek, sadyas' v sedlo. Na ego lice pokazalas' edva zametnaya ulybka, a golos prozvuchal chut'-chut' samodovol'no. Samuyu malost'; no dostatochno, chtoby Gudelnn obidelsya i skorchil odnu iz naibolee vyrazitel'nyh svoih grimas. Zdes', v beskrajnej stepi, Gudelin -- nesravnennyj master dvorcovoj intrigi -- i vpryam' chuvstvoval sebya ne v svoej tarelke. Neskol'ko sekund Gudelin tshchetno pytalsya prigladit' i zaostrit' klinyshek svoej borodki, no zatem sdalsya. Vzobravshis' na konya, byurokrat pohlopal sebya po bryushku -- vse eshche tolstomu, dazhe posle celogo goda, provedennogo v puteshestvii. -- Kstati, ya ne opozdal k zavtraku? -- osvedomilsya on. Skilicez zakatil glaza k nebu. Viridoviks protyanul Gudelinu kusok myasa. CHinovnik glyanul sarkasticheski: -- CHto eto za... e-e... delikates? -- Vsego lish' poluzharenoe myshinoe myaso, -- otozvalsya kel't, uhmyl'nuvshis'. -- Proshu proshcheniya. Poslednyuyu kolbasku ya uzhe sozhral. Gudelin stal bledno-zelenym. -- Ne znayu, po kakoj eto prichine ya vdrug poteryal appetit? Dolzhno byt', chto-to s pogodoj... Hotya, bezuslovno, primi, moj drug, serdechnuyu blagodarnost' za tvoyu nesravnennuyu shchedrost'. Gudelin vernul mysh' Viridoviksu. -- V takom sluchae -- vpered! -- Skilicez podhlestnul Gudelina etimi slovami, kak knutom. No kogda Gudelin tronul povod'ya, oficer doveritel'no priznalsya Gorgidu: -- U menya tozhe pripasy zakonchilis'. Nam by sdelat' ostanovku i poohotit'sya. Grek naklonil golovu v znak soglasiya. -- Kochevniki inoj raz pitayutsya krov'yu loshadej, -- skazal Gorgid. On ne dumal, chto eti slova budut prinyaty vser'ez. Samaya mysl' o podobnom kazalas' greku otvratitel'noj. Odnako Skilicez otvetil prosto: -- Tak postupayut, kogda polozhenie bezvyhodnoe. Loshadi utomlyayutsya i boleyut. Armiya Arguna prodvigalas' na yugo-vostok. Lohmatye stepnye loshadki -- ne slishkom priglyadnye na vid, no vynoslivye i krepkie, kak zhelezo, -- ostavlyali pozadi odnu sotnyu mil' za drugoj. Gorgid blagoslovlyal vlazhnuyu zemlyu i gustuyu vesennyuyu travu. CHerez mesyac-drugoj konniki nachnut podnimat' gustoe udushayushchee oblako pyli. Na zapade serebryanym zerkalom sverkalo more Milasa. A step' ostavalas' vse tem zhe unylym morem travy, po kotoroj perekatyvalis' volny. Neob®yatnye stepnye prostranstva tyanulis' ot granic Videssa daleko na zapad -- dal'she, chem moglo ohvatit' chelovecheskoe voobrazhenie. |tot landshaft kazalsya Gorgidu skuchnym i monotonnym. Vrach vyros sredi beskonechnogo raznoobraziya prirody materikovoj Grecii -- gory i doliny, solnechnoe more, temnye pod gustymi kronami derev'ev ploskogor'ya... I lyubuyu iz dolin mozhno bylo projti za poldnya. Viridoviksu zhe stepnye prostory kazalis' ne stol'ko skuchnymi, skol'ko ugnetayushchimi. Lesa ego rodnoj Gallii davali chuvstvo zashchishchennosti. Mir kel'ta byl uyutnym, zakrytym. Stepi zastavlyali cheloveka chuvstvovat' sebya neznachitel'nym, kroshechnym -- nasekomoe, polzushchee po ploskomu podnosu. Viridoviks ehal, okruzhenny