Gerbert Uells. Bilbi ----------------------------------------------------------------------- Herbert Wells. Bealby: A Holiday (1915). Per. - R.Pomeranceva, |.Kabalevskaya. V kn.: "Gerbert Uells. Sobranie sochinenij v 15 tomah. Tom 9". M., "Pravda", 1964. OCR & spellcheck by HarryFan, 13 March 2001 ----------------------------------------------------------------------- Bezdelushka 1. YUNYJ BILBI POSTUPAET V SHONTS Koshka roditsya ot koshki, sobaka - ot sobaki, a vot dvoreckij i gornichnaya ne proizvodyat sebe podobnyh. U nih inye dela. Zamenu im nado iskat' sredi drugih predstavitelej chelovecheskogo roda, glavnym obrazom pod krovom mnogosemejnyh sadovnikov (starshih, a ne mladshih), lesnikov, kucherov, no otnyud' ne privratnikov: te slishkom obremeneny godami i obitayut v sushchih konurah. Tak sluchilos', chto na gospodskuyu sluzhbu postupil yunyj Bilbi, pasynok mistera Darlinga, sadovnika v zamke SHonts. Komu ne izvesten slavnyj SHonts! Ego fasad! Dve bashni! Ogromnyj mramornyj bassejn! Terrasy, po kotorym gulyayut pavliny, a vnizu ozero s chernymi i belymi lebedyami! Ogromnyj park s alleej! Vid na reku, begushchuyu sredi golubyh dalej! A polotna Velaskesa - pravda, oni sejchas v Amerike, - a Rubens iz zdeshnej kollekcii, tot, chto teper' v Nacional'noj galeree! A sobranie farfora! A sama istoriya zamka!.. On byl oplotom staroj very [to est' katolichestva, perestavshego byt' gosudarstvennoj religiej v Anglii pri Genrihe VIII (gody carstvovaniya - 1509-1547); pri koroleve Marii Krovavoj (1553-1558) katolichestvo bylo vosstanovleno i snova otmeneno v gody pravleniya Elizavety I (1558-1603); pochti do samogo konca XVIII veka Angliya byla ob®ektom proiskov katolicheskih derzhav, zasylavshih v stranu shpionov-iezuitov], i v nem sohranilis' raznye potajnye hody i kletushki, gde kogda-to pryatali iezuitov. I komu, nakonec, ne izvestno, chto markizu prishlos' otdat' SHonts v mnogoletnyuyu rentu Lekstonam, etim, znaete, "Molochnaya smes' "Rasti bol'shoj" i patentovannye soski"! Lyuboj mal'chik pozavidoval by vozmozhnosti postupit' na sluzhbu v stol' proslavlennyj zamok, i lish' kakim-to dushevnym urodstvom mozhno bylo ob®yasnit' to, chto Bilbi stal na dyby. I vse zhe Bilbi vzbuntovalsya. On ob®yavil, chto ne zhelaet byt' slugoj, chto ne budet paj-mal'chikom, ne pojdet v SHonts i ne stanet userdno trudit'sya na poprishche, ugotovannom emu bogom. Kak by ne tak! Vse eto on vypalil materi, kogda ta pekla pirog s rublenym myasom v svetloj kuhon'ke ih sadovnich'ego domika. On voshel vz®eroshennyj i rastrepannyj; lico gryaznoe, razgoryachennoe, ruki v karmanah, chto emu strogo-nastrogo zapreshchalos'. - Mama, - ob®yavil on, - ya vse ravno ne pojdu v pomest'e prisluzhivat' lakeyam, do hripoty prosite - ne pojdu. Tak i znajte! On vypalil vse eto edinym duhom i potom dolgo ne mog otdyshat'sya. Matushka ego byla suhoshchavaya, reshitel'naya zhenshchina. Ona perestala katat' testo i doslushala ego do konca, a zatem vzmahnula v vozduhe skalkoj i zastyla pered nim, opershis' na svoe oruzhie i slegka nakloniv golovu nabok. - Ty sdelaesh' vse, chto velit otec, - progovorila ona. - A on mne ne otec, - vozrazil yunyj Bilbi. Mat' tol'ko kivnula, eto znachilo, chto reshenie ee tverdo. - Vse ravno ne pojdu! - kriknul yunyj Bilbi i, chuvstvuya, chto on ne v silah prodolzhat' etot razgovor, dvinulsya k vhodnoj dveri s namereniem eyu hlopnut'. - A ya govoryu - pojdesh'! - skazala mat'. - Posmotrim! - otvetil yunyj Bilbi i pospeshil hlopnut' dver'yu, tak kak snaruzhi doneslis' shagi. CHut' pogodya s zalitoj solncem ulicy voshel mister Darling. |to byl roslyj muzhchina s volevym rtom, tshchatel'no vybritym podborodkom i kakimi-to burymi bakenbardami; na ego odezhde bylo velikoe mnozhestvo karmanov; v ruke - bol'shoj anemichnyj ogurec. - YA skazal emu, Polli, - ob®yavil on. - Nu i chto on? - sprosila zhena. - A nichego, - otvetil mister Darling. - On govorit, chto ne pojdet, - zametila missis Darling. Mister Darling s minutu zadumchivo glyadel na nee, a potom skazal: - CHto za upryamyj paren'! Veleno - tak pojdet. No yunyj Bilbi s prezhnim uporstvom voeval protiv neizbezhnogo. - Ne budu ya slugoj, - govoril on. - I ne zastavite vy menya! - Nado zhe tebe kem-to byt', - govoril mister Darling. - Kazhdyj chelovek dolzhen byt' kem-nibud', - dobavlyala missis Darling. - Tak ya budu kem-nibud' eshche, - otvechal yunyj Bilbi. - Ty chto, vzdumal stat' dzhentl'menom? - osvedomilsya mister Darling. - A hot' by i tak! - brosil yunyj Bilbi. - Po odezhke protyagivaj nozhki, - skazal mister Darling. YUnyj Bilbi nabralsya duhu i skazal: - A mozhet, ya hochu stat' mashinistom. - I budesh' hodit' ves' zamaslennyj, - otozvalas' ego mat'. - Pogibnesh' v kakom-nibud' krushenii. Da eshche shtrafy vechno plati. Nu chto tut horoshego! - Ili v soldaty pojdu. - CHto? V soldaty? Nu net! - reshitel'no vskrichal mister Darling. - Tak v matrosy. - Da tebya budet tam kazhdyj bozhij den' vyvorachivat' naiznanku, - vozmutilas' missis Darling. - K tomu zhe, - skazal mister Darling, - ya uzhe ugovorilsya, chto pervogo chisla budushchego mesyaca ty yavish'sya v imenie. I sunduchok tvoj uzhe slozhen. Krov' prilila k licu yunogo Bilbi. - Ne pojdu, - progovoril on ele slyshno. - Pojdesh', - skazal mister Darling, - a ne pojdesh' - za shivorot tebya pritashchu. Serdce yunogo Bilbi pylalo, kak raskalennyj ugol', kogda on - odin-odineshenek - shel po vlazhnomu ot rosy parku k proslavlennomu domu, kuda sledom dolzhny byli dostavit' ego pozhitki. Ves' mir kazalsya emu sploshnym svinstvom. Eshche on ob®yavil - ochevidno, kosule i dvum lanyam: - Dumaete, ya sdamsya? Ne na takovskogo napali! Tak i znajte! YA ne pytayus' opravdyvat' ego predubezhdenie protiv poleznogo i dostojnogo truda slug. I vse-taki trud etot byl emu ne po serdcu. Vozmozhno, v vozduhe Hajberi, gde on zhil poslednie vosem' let, bylo chto-to takoe, chto porodilo v ego ume stol' demokraticheskie idei. Ved' Hajberi - odno iz teh novyh poselenij, gde, po-vidimomu, sovsem zabyli o sushchestvovanii pomestij. A byt' mozhet, prichina tailas' v haraktere samogo Bilbi... Naverno, on stal by vozrazhat' protiv lyuboj raboty. Do sih por on byl na redkost' svobodnym mal'chikom i umel naslazhdat'sya svoej svobodoj. CHego radi emu ot nee otkazyvat'sya? Zanyatiya v malen'koj sel'skoj shkole, gde uchilis' vmeste i devochki i mal'chiki, legko davalis' etomu gorodskomu mal'chuganu, i vse poltora goda on byl zdes' pervym uchenikom. Tak pochemu emu i dal'she ne byt' pervym uchenikom? A vmesto etogo, ustupiv ugrozam, on bredet sejchas cherez zalityj solncem ugolok parka v kosyh luchah utrennego sveta, kotorye chasten'ko vymanivali ego na celyj den' v les. Emu nado idti do ugla prachechnoj, gde on ne raz igral v kriket s synov'yami kuchera (teh uzhe proglotila trudovaya zhizn'), i dal'she, vdol' prachechnoj do konca kuhni - i tam, gde stupen'ki vedut vniz, v podval, skazat' "prosti" solnechnomu svetu; svoemu detstvu i otrochestvu, svoej svobode. Emu predstoit spustit'sya vniz, projti po kamennomu koridoru do bufetnoj i zdes' sprosit' mistera Mergelsona. On ostanovilsya na verhnej stupen'ke i vzglyanul v sinee nebo, po kotoromu medlenno plyl yastreb. On provozhal pticu glazami do teh por, poka ona ne skrylas' za vetvyami kiparisa; no on vovse i ne dumal pro yastreba, dazhe ne zamechal ego: on podavlyal v sebe poslednij burnyj poryv svoej vol'nolyubivoj natury. "A ne naplevat' li na vse eto? - sprashival on sam sebya. - Ved' i sejchas eshche mozhno sbezhat'". Poslushajsya on etogo iskusheniya, vse slozhilos' by kuda luchshe dlya nego samogo, dlya mistera Mergelsona i dlya zamka SHonts. No na dushe Bilbi byla tyazhest', i vdobavok on ne uspel pozavtrakat'. Deneg u nego nikogda ne vodilos', a na pustoj zheludok daleko ne sbezhish'. Podat'sya emu bylo nekuda. I on spustilsya v podval. Koridor byl dlinnyj i holodnyj, a v konce ego - dver', otkryvavshayasya v obe storony. Bilbi znal: emu v etu dver', potom nalevo, mimo kladovoj i dal'she, do bufetnoj. Dver' kladovoj byla raspahnuta, tam sideli za zavtrakom sluzhanki. Prohodya mimo, on sostroil grimasu - ne s tem, chtoby ih obidet', a tak, dlya potehi: ved' nado zhe parnyu chto-to delat' so svoej rozhej! Zatem on voshel v bufetnuyu i predstal pred ochi mistera Mergelsona. Mister Mergelson, kak vsegda vsklokochennyj, v odnom zhilete, vkushal svoj utrennij chaj, perebiraya v pamyati mrachnye vospominaniya vcherashnego vechera. On byl tuchnyj, nosatyj, s tolstoj nizhnej guboj i gustymi bakenbardami; govoril skripuchim golosom, tochno kakoj-nibud' raskormlennyj popugaj. On vynul iz zhiletnogo karmana zolotye chasy i vzglyanul na nih. - Veleno prijti v sem', a sejchas desyat' minut vos'mogo, molodoj chelovek, - progovoril on. YUnyj Bilbi probormotal chto-to nevrazumitel'noe. - Podozhdi zdes', - skazal mister Mergelson, - a ya, kak budet vremya, ob®yasnyu tebe tvoyu sluzhbu. - I on s narochitoj medlitel'nost'yu prinyalsya smakovat' svoj chaj. Za stolom, krome mistera Mergelsona, sideli eshche tri dzhentl'mena, odetye po-domashnemu. Oni prinyalis' vnimatel'no razglyadyvat' yunogo Bilbi, i mladshij iz nih, ryzhevolosyj, nahal'nogo vida paren', v zhilete i zelenom fartuke, vzdumal skrivit' emu rozhu s yavnym zhelaniem peredraznit' mrachnost' novichka. YArost' Bilbi, na vremya podavlennaya strahom pered misterom Mergelsonom, vskipela s novoj siloj. On ves' pobagrovel; glaza napolnilis' slezami, a v golove opyat' zavertelas' mysl' o begstve. Net, on etogo ne vyterpit. On kruto povernulsya i napravilsya k dveri. - Ty kuda?! - zakrichal mister Mergelson. - Ispugalsya, - zametil vtoroj lakej. - Stoj! - zaoral pervyj lakej i uzhe na poroge shvatil mal'chika za plecho. - Pustite! - vopil, otbivayas', novichok. - Ne pojdu ya v holui. Ne pojdu, i vse. - Molchat'! - vzrevel mister Mergelson, potryasaya chajnoj lozhkoj. - Tashchite ego syuda, k stolu. CHto ty skazal pro holuev? Bilbi razrydalsya, no ego vse-taki priveli i postavili v konce stola. - CHto vy takoe skazali o holuyah, pozvol'te uznat'? - osvedomilsya mister Mergelson. Mal'chik sopel i molchal. - Esli ya verno vas ponyal, molodoj chelovek, vy ne hotite sluzhit' v holuyah? - Ne hochu, - otvechal yunyj Bilbi. - Tomas, - skazal mister Mergelson, - stukni ego po bashke, da pokrepche. Dal'nejshie sobytiya razvivalis' s neperedavaemoj bystrotoj. - Ah, tak ty kusat'sya!.. - vskrichal Tomas. - Kusat'sya?!. A nu napoddaj emu! Stukni ego eshche razok! - rasporyazhalsya mister Mergelson. - A teper' stojte zdes', molodoj chelovek, i zhdite, poka mne budet dosug vami dal'she zanyat'sya, - skazal mister Mergelson i s narochitoj medlitel'nost'yu prinyalsya dopivat' chaj. Vtoroj lakej zadumchivo poter golen' i skazal: - Esli mne eshche pridetsya ego lupit', tak pust' on sperva pereobuetsya v komnatnye tufli. - Otvedite mal'chishku v ego komnatu, - skazal mister Mergelson, vstavaya iz-za stola. - Priglyadite, chtob on smyl s lica gryaz' i slezy pod rukomojnikom v konce koridora, i pust' nadenet tapochki. A potom pokazhite emu, kak nakryvat' na stol v komnate dvoreckogo. Bilbi poznakomili s ego obyazannostyami, i on srazu reshil, chto oni slishkom mnogochislenny, raznoobrazny, skuchny, i zapomnit' ih nevozmozhno; da on i ne staralsya ih tolkom zapomnit', ibo hotel delat' vse pohuzhe i schital, chto dlya nachala luchshe vsego proyavit' zabyvchivost'. Bilbi nachal s pervoj stupen'ki sluzhebnoj lestnicy; on dolzhen byl prisluzhivat' starshim slugam, i emu zakryt byl dostup za obituyu zelenym suknom dver' naverh. On obital v kamorke pod lestnicej; potolok v nej byl skoshennyj, a osveshchalo ee okno, kotoroe ne otkryvalos' i vyhodilo v nizhnij koridor. On vyslushival prikazy i v dushe kipel, no do vechera vidu ne podaval: strah pered tyazhelymi ruchishchami chetveryh starshih slug i slishkom bystrym vozvrashcheniem v sadovnichij domik peresilival zhelanie dokazat' svoyu neprigodnost' k etoj rabote. I vot on dlya proby razbil dve tarelki, za chto poluchil podzatyl'nik ot samogo mistera Mergelsona. Mister Mergelson udaryal otryvisto, ne slabee, chem Tomas, no na drugoj maner. Ruka u Mergelsona byla bol'shaya i zhirnaya, i on bral stremitel'nost'yu; u Tomasa ona byla mozolistaya i netoroplivaya. Zatem yunyj Bilbi vsypal sol' v chajnik, v kotorom ekonomka zavarivala dlya vseh chaj. No okazalos', chto prezhde chem brosit' zavarku, ona opolaskivaet chajnik kipyatkom. On lish' ponaprasnu istratil sol'; nado bylo brosit' ee v bol'shoj chajnik. V drugoj raz on uzh ne oshibetsya. Za ves' beskonechnyj pervyj den' sluzhby s Bilbi nikto ne razgovarival; emu znaj prikazyvali da poruchali vse novuyu i novuyu rabotu. Za obedom v lyudskoj on stroil grimasy, peredraznivaya mistera Mergelsona; odna iz sudomoek ne vyderzhala i fyrknula, no eto byl edinstvennyj znak vnimaniya, kotorogo dobilsya mal'chik. Kogda prishlo vremya lozhit'sya spat' ("A nu, ubirajsya, - skazal emu Tomas. - Idi i dryhni, soplivyj skandalist. Ty uzh nam za den' nadoel!"), yunyj Bilbi eshche dolgo sidel na krayu posteli, razmyshlyaya, chto luchshe: podzhech' dom ili zhe otravit' ih vseh. Vot esli by u nego byl yad! Kakoj-nibud' takoj, kakoj upotreblyali v srednevekov'e, - chtob chelovek ne srazu pomiral, a sperva by pomuchilsya. On dostal kuplennuyu za penni zapisnuyu knizhechku v blestyashchem chernom pereplete, s golubym obrezom. Na odnoj stranice on napisal: "Mergelson", - a nizhe postavil tri chernyh kresta. Zatem on otkryl schet dlya Tomasa, kotoryj, konechno, budet ego glavnym dolzhnikom. Bilbi ne sklonen byl legko proshchat' obidy. V sel'skoj shkole slishkom staralis' vospitat' iz nego dobrogo prihozhanina, chtoby pech'sya o dobrote ego dushi. Pod imenem Tomasa krestov bylo bez chisla. Poka Bilbi vel pod lestnicej svoi zloveshchie zapisi, ledi Lekston (a Lekston, da budet vam izvestno, vnes v partijnuyu kassu dvadcat' tysyach funtov za baronetstvo, ne govorya uzh o bezdelice, v kotoruyu oboshlos' emu priobretenie kontrolya nad proizvodstvom smesi "Rasti bol'shoj"), - tak vot, ledi Lekston dvumya etazhami vyshe vsklokochennogo mal'chishki razmyshlyala o predstoyashchem ej subbotnem prieme. To byl otvetstvennyj priem. Ozhidalsya sam lord-kancler. Do sih por ej ne sluchalos' prinimat' v SHontse dazhe ministra. A teper' ee gostem budet lord-kancler, i ona nevol'no svyazyvala etot vizit so svoej zavetnoj mechtoj uvidet' vladel'ca SHontsa v alom vice-gubernatorskom mundire. On tak poshel by Piteru! Ozhidalsya lord-kancler, i vot, chtoby dostojno vstretit' i prinyat' ego, priglasheny byli: lord Dzhon Dubinli i mister Polskom, grafinya Kazarmskaya i romanistka missis Rempaund Pilbi s suprugom, misterom Rempaundom Pilbi, filosof professor Duboloum, a takzhe chetyre menee vazhnye (hotya i vpolne prilichnye) osoby, koim nadlezhalo sozdavat' v gostinoj neobhodimuyu tolcheyu. Po krajnej mere takov byl ee plan, i ej v golovu ne prihodilo opasat'sya kakogo-nibud' podvoha so storony ee dvoyurodnogo brata, kapitana Duglasa. Priezd v SHonts vseh etih imenityh gostej napolnyal ledi Lekston priyatnym soznaniem ee rastushchih svetskih uspehov, i v to zhe vremya, po sovesti govorya, ona robela. V glubine dushi ona ponimala, chto etot priem ne ee zasluga. On poluchilsya kak-to sam soboj. Uzh kak eto vyshlo, ona ne znala da i dal'she ne mechtala napravlyat' hod sobytij. Ej ostavalos' lish' nadeyat'sya, chto vse sojdet blagopoluchno. Lord-kancler - vsem ee gostyam gost'. Konechno, polozhenie obyazyvaet, a vse zhe trudno budet chuvstvovat' sebya s nim prosto i svobodno. Tochno v gostyah u tebya slon. Ona ne byla nahodchiva v besede. Prinimat' "interesnyh lyudej" vsegda bylo dlya nee mukoj. Glava ih partii Polskom - vot kto ustroil eto delo, pravda, posle nameka sera Pitera. Lekston posetoval na to, chto pravitel'stvo udelyaet malo vnimaniya etoj chasti Anglii. "Nado by im chashche navedyvat'sya v nashe grafstvo, - skazal ser Piter i, tochno mimohodom, dobavil: - Vot ya hot' kogo v SHontse mogu prinyat'". Resheno bylo dat' dva zvanyh obeda dlya izbrannyh i voskresnyj zavtrak dlya bolee shirokogo kruga, chtob ministr, pribyv v SHonts, svoimi glazami ubedilsya, chto Lekstony vpolne dostojny svoego novogo vidnogo polozheniya v grafstve. Ledi Lekston trevozhila ne tol'ko ee sobstvennaya robost', no takzhe razvyaznost' ee muzha. U togo - k chemu otricat'! - slishkom mnogo kupecheskih zamashek. Za obedom on stanovitsya - kak by eto skazat'? - slishkom samouveren, chto li, a Mergelson, kak narochno, to i delo emu podlivaet. I togda on vechno sporit. A mezhdu tem s lordami-kanclerami, uzh naverno, sporit' ne sleduet. Krome togo, lord-kancler, govoryat, interesuetsya filosofiej, a filosofiya - predmet slozhnyj. Besedovat' s nim o filosofii ona priglasila Dubolouma. On chitaet filosofiyu v Oksforde, tak chto tut bespokoit'sya ne o chem. No kak zhal', chto sama ona ne mozhet skazat' chto-nibud' etakoe, filosofskoe! Ne hudo by zavesti sekretarya, ona uzh ne raz ob etom dumala, nynche on by ej ochen' prigodilsya. Bud' u nee sekretar', ona b tol'ko skazala emu, o chem hochet besedovat', i on podobral by ej neskol'ko nuzhnyh knizhek i otmetil luchshie stranicy, a ona b prosto vyuchila ih naizust'. Ona opasalas' - i eto ne davalo ej pokoya, - chto Lekston voz'met i bryaknet gde-nibud' v nachale priema, chto on-de ne verit v filosofiyu. Byla u nego takaya privychka - soobshchat', chto on "ne verit" vo vse eti velikie veshchi: v iskusstvo, blagotvoritel'nost', izyashchnuyu slovesnost' i prochee. Poroj on ob®yavlyal: "Ne veryu ya vo vse eto", - imeya v vidu iskusstvo i prochie vysokie materii. Ona zamechala, kakie pri etom stanovilis' lica u okruzhayushchih, i sdelala vyvod, chto nynche ne prinyato priznavat'sya v svoem neverii. |to pochemu-to lyudyam ne nravitsya. No ona ne hotela pryamo govorit' ob etom muzhu. On by, konechno, potom s nej soglasilsya, no ponachalu, navernoe, vskipel. A ona uzhasno ne lyubila, kogda on serdilsya. - Vot esli b kak-nibud' ostorozhno nameknut' emu, - prosheptala ona. Ona chasten'ko zhalela, chto ne masterica delat' nameki. Ona, vidite li, byla zhenshchina skromnaya, dushevnaya, iz horoshej sem'i. Ee rodnye byli lyudi vpolne dostojnye. Bednye, pravda. Tol'ko vot uma ej bog ne dal, chem-chem, a umom obdelil. A ved' zhenam etih promyshlennyh vorotil trebuetsya nedyuzhinnyj um, esli oni hotyat hot' kak-to prizhit'sya v vysshem svete. Oni mogut poluchit' titul, bol'shoe pomest'e i vse prochee, lyudi vrode by ne starayutsya izbegat' ih, i tem ne menee kak-to tak vyhodit, chto ih ne schitayut svoimi. V tu minutu, kak ona skazala sebe: "Vot esli b kak-nibud' ostorozhno nameknut' emu", - v podvale, menee chem na sorok futov pod massivnym polom i chut' Pravee ot mesta, gde ona stoyala, sidel Bilbi i musolil ogryzok karandasha, chtob vyvesti krest pozhirnee - chetyrnadcatyj po schetu - v spiske grehov zlopoluchnogo Tomasa. Predshestvuyushchie trinadcat', pochti vse bez isklyucheniya, byli vydavleny s takoj siloj, chto otpechatalis' chut' li ne na vseh stranicah ego-zapisnoj knizhki s golubym obrezom. Priezd zvanyh gostej sperva predstavilsya Bilbi sushchim blagom, ibo vse chetyre lakeya otpravilis' v tot nevedomyj mir, chto tailsya za dver'yu, obshitoj zelenym suknom; no vskore on ponyal, chto imenno iz-za etogo poyavilos' eshche pyat' novyh lic: dva kamerdinera i tri gornichnye, kotorym nado bylo nakryt' v komnate dvoreckogo. V ostal'nom prigotovleniya k rautu ledi Lekston interesovali Bilbi ne bol'she, chem lichnye dela kitajskogo bogdyhana. Tam, naverhu, proishodilo chto-to, nichut' ego ne zanimavshee. On slyshal, kak pod®ezzhali i ot®ezzhali ekipazhi, ulavlival obryvki razgovorov v bufetnoj, gde ugoshchalis' kucher i grumy, no sovsem ne prislushivalsya k nim, poka ne poyavilis' eti priezzhie kamerdinery i gornichnye. Bilbi pokazalos', chto oni voznikli vdrug, neizvestno otkuda, tochno sliznyaki posle dozhdya - chernye, blestyashchie; sidyat sebe, posizhivayut da zhuyut pomalen'ku. Oni emu ne ponravilis', da i sami tozhe glyadeli na nego bez vsyakogo uvazheniya i simpatii. I naplevat'. Edva pokinuv komnatu dvoreckogo, on vyrazil svoi chuvstva, pomahav pered nosom rastopyrennoj pyaternej, - zhest, pochtennyj lish' v silu svoej drevnosti. Emu bylo o chem dumat', krome chuzhih gornichnyh i kamerdinerov. Tomas podnyal na nego ruku; on glumilsya nad nim, nizko oskorblyal ego, i Bilbi mechtal prikonchit' obidchika kakim-nibud' uzhasnym sposobom. (Tol'ko po vozmozhnosti nezametno.) Bud' on malen'kim yaponcem, eto bylo by vpolne dostojnoe zhelanie. Ono by otvechalo zakonam chesti kodeksa busido [(bukval'no - "put' voina") - kodeks samuraev; etot kodeks razreshal samurayu beznakazanno ubivat' na meste nepochtitel'nogo prostolyudina] i prochim podobnym veshcham. Odnako pasynku anglijskogo sadovnika pitat' takie chuvstva ne sleduet. Tomas, so svoej storony, zametil mstitel'nyj ogonek v glazah Bilbi i vtajne pobaivalsya ego, no reshil vse zhe ne otpuskat' vozhzhej: ne delo emu ustupat' mal'chishke. On nazyval ego "Buyanom" i, tak kak mal'chik ne otzyvalsya na etu klichku, izobretal emu drugie prozvishcha: velichal "Sopunom", "SHCHenkom", "Molokososom" - i konchil tem, chto dernul ego za uho. Zatem on stal delat' vid, budto Bilbi - gluhoj, ch'e vnimanie mozhno privlech', tol'ko dergaya ego za uho. Teper', obrashchayas' k mal'chiku, on nepremenno shchipal ego, pinal, daval emu podzatyl'nik ili eshche kak-nibud' prichinyal emu bol'. Potom Tomas pritvorilsya, budto u Bilbi gryaznaya golova, i posle neskol'kih neudachnyh popytok tknul ego v taz s chut' teploj vodoj. A poka chto yunyj Bilbi tratil ves' svoj skudnyj zapas vremeni na razmyshleniya o tom, chto luchshe: vnezapno napast' na Tomasa s kuhonnym nozhom ili shvyrnut' v nego zazhzhennoj lampoj. Bol'shuyu olovyannuyu chernil'nicu iz bufetnoj tozhe mozhno pustit' v hod, no, pozhaluj, v etom snaryade malovato ubojnoj sily. Drugoe delo - dlinnaya dvuzubaya vilka dlya podzharivaniya hleba, chto visit v bufetnoj sboku ot kaminnoj polki. Vot eta uzh dostanet... Nad vsemi etimi mrachnymi myslyami i ploho skrytymi strastyami caril mister Mergelson - bol'shoj, no provornyj, provornyj, no tochnyj, on vykrikival prikazaniya svoim popugaich'im golosom, podkreplyal ih opleuhami, ispolnyal svoi obyazannosti i sledil, chtoby ih ispolnyali drugie. Sobytiya dostigli vysshej tochki v samom konce polnogo hlopot subbotnego dnya, nezadolgo do togo, kak mister Mergelson poshel zapirat' v dome dveri i tushit' lampy. Nerastoropnyj Bilbi sil'no zaderzhalsya v tot vecher i tashchil iz komnaty dvoreckogo podnos so stakanami, kogda v bufetnuyu voshel Tomas i, vplotnuyu podojdya k nemu szadi, grubo shvatil ego za sheyu, bol'no vz®eroshil emu volosy da eshche provorchal "Br-r!". Bilbi minutu stoyal, ne dvigayas', zatem postavil podnos na stol, i bormocha chto-to nevnyatnoe, kinulsya k upomyanutoj vilke. Eshche mig - i odin iz zubcov vpilsya v podborodok Tomasa. Kak stremitel'ny peremeny v nashej dushe! Vonzaya vilku, Bilbi byl dikar' dikarem; no edva vilka popala v cel' - a ved' on mog s takim zhe uspehom popast' lakeyu v glaz, a ne v podborodok, - mal'chugan mgnovenno vspomnil vse te hristianskie zapovedi, kotorye vdalblivali emu v shkole. Svirepyj poryv minoval, i on pustilsya v begstvo. Vilka minutu visela na lice Tomasa vrode kakoj-to tugo skruchennoj mednoj borody, potom so zvonom upala na pol. Tomas shvatilsya rukoj za podborodok: krov'. - Ah ty!.. On tak i ne nashel vernogo slova, nu da ono i luchshe! Vmesto etogo on pomchalsya v pogonyu za Bilbi. A yunogo prestupnika vnezapno ohvatil uzhas pered sodeyannym i pered Tomasom, i on kinulsya slomya golovu po koridoru, pryamo k sluzhebnoj lestnice, chto vela v vysshie sfery. Emu nekogda bylo dumat'. Za nim gnalsya Tomas s okrovavlennym podborodkom. Tomas-mstitel'. Tomas v yarom gneve. Bilbi shmygnul v dver', obituyu zelenym suknom, a gnavshijsya za nim lakej shvatilsya bylo za ruchku, no v poslednyuyu minutu opamyatovalsya i ne vlomilsya vnutr'. V poslednyuyu minutu im ovladelo instinktivnoe i neodolimo trevozhnoe oshchushchenie groznoj opasnosti. Do nego doletel strannyj zvuk, budto zapishchal detenysh kakogo-to krupnogo zhivotnogo. V priotkrytoj dveri mel'knulo chto-to bol'shoe, chernoe s belym. Potom chto-to razbilos' - kazhetsya, steklyannoe. Tomas pritvoril zelenuyu dver', kachavshuyusya na mednyh petlyah, perevel duh i prislushalsya. Gustoj i nizkij golos chem-to vozmushchalsya. To ne byl golos Bilbi, to govoril kto-to vazhnyj, v kom kipel sil'nyj, hotya i sderzhivaemyj gnev. On ne krichal, no v slovah ne stesnyalsya - vybor u nego byl bogatyj, ne to chto u kakogo-nibud' mal'chishki. Tomas tihon'ko priotkryl dver' - chut'-chut', tol'ko chtob zaglyanut', - i tut zhe snova ee zatvoril. On povernulsya k lestnice i na cypochkah s udvoennoj pospeshnost'yu nachal spuskat'sya vniz. Vnizu v koridore poyavilsya ego nachal'nik. - Mister Mergelson! - vskrichal Tomas. - Vy tol'ko poslushajte! Nu dela!.. - CHto tam takoe? - sprosil mister Mergelson. - On sbezhal! - Kto? - Bilbi! - Domoj? - |to prozvuchalo pochti s nadezhdoj. - Net. - Kuda zhe? - Naverh. Po-moemu, on na kogo-to naletel. S minutu mister Mergelson ispytuyushche glyadel na podchinennogo. Zatem nastorozhenno prislushalsya; oni oba prislushalis'. - Nado ego ottuda vyudit', - ob®yavil mister Mergelson s neozhidannoj gotovnost'yu dejstvovat'. Tomas eshche nizhe peregnulsya cherez perila. - _Lord-kancler_!.. - prosheptal on pobelevshimi gubami i kivnul v storonu dveri. - A on tut pri chem? - sprosil Mergelson, udivlennyj vidom Tomasa. Tomas zagovoril do togo tiho, chto Mergelson podoshel blizhe i pristavil ladon' k uhu. Tomas povtoril poslednyuyu frazu. - On tam, na ploshchadke... branitsya. Rugaetsya - strah!.. Kak est' sbesivshijsya indyuk. - A Bilbi gde? - Sdaetsya, on pryamo na nego naletel, - soobshchil Tomas posle nekotorogo razdum'ya. - A sejchas-to on gde? Tomas razvel rukami. Mister Mergelson porazmyslil nemnogo i prinyal reshenie. On podoshel k lestnice, zadral podborodok i, prinyav vid smirennoj usluzhlivosti, pronik za zelenuyu dver'. Na ploshchadke uzhe nikogo ne bylo - tam voobshche ne bylo nichego primechatel'nogo, esli ne schitat' razbitogo bokala; a posredi paradnoj lestnicy stoyal lord-kancler. Velikij pravoved derzhal pod myshkoj sifon s sodovoj, a v ruke szhimal grafin viski. On rezko povernulsya na skrip dveri i vstretil mistera Mergelsona, grozno nahmuriv brovi - stol' groznymi brovyami mozhet pohvastat'sya ne vsyakij sluga zakona. On byl krasen kak rak i glyadel zverem. - _Tak eto vy_?.. - sprosil on, ugrozhayushche vzmahivaya grafinom (ego golos drozhal ot blagorodnogo negodovaniya). - Tak eto vy stuknuli menya po spine? - Po spine, milord? - _Po spine_. CHto tut neponyatnogo?.. - Da razve ya osmelyus', milord!.. - Bolvan! YA vas yasno sprashivayu!.. S pochti nepostizhimym provorstvom mister Mergelson vzletel na tri stupen'ki, metnulsya vpered i podhvatil gotovyj vyskol'znut' iz ruk ego milosti sifon. |to emu udalos', no kakoj cenoj! On upal na pol, szhimaya sifon v rukah, i sperva stuknul ego milost' sifonom v levuyu golen', a potom, ispolnennyj prezhnej pochtitel'nosti, tknulsya emu v koleni. Nogi ego milosti raz®ehalis' v raznye storony, i on poteryal ravnovesie. Pominaya nechistuyu silu, ego milost' ruhnul na mistera Mergelsona. Grafin vypal iz ego ruk i vdrebezgi razbilsya na ploshchadke. Sifon vyskol'znul iz-pod razvalin mistera Mergelsona i, kak vidno, dvizhimyj rodstvennym chuvstvom, s shumom pokatilsya so stupen'ki na stupen'ku vsled za grafinom. I strannuyu zhe processiyu videla v tot vecher paradnaya lestnica SHontsa! Sperva letelo viski - krylatyj predvestnik peshego sifona. Zatem velikij pravoved, volocha za faldy velikogo dvoreckogo i yarostno molotya ego kulakom. Zatem mister Mergelson, izo vseh sil staravshijsya sohranit' pochtitel'nost' dazhe v minutu katastrofy. Sperva lord-kancler utonul v telesah mistera Mergelsona, vcepilsya v nego, i oni kubarem pokatilis' vniz, zatem mister Mergelson, ne ostavlyaya popytok ob®yasnit'sya, navalilsya na lorda-kanclera; potom lord-kancler vzyal na minutu golovokruzhitel'nyj revansh i ochutilsya naverhu. Eshche odin oborot - i oba dostigli ploshchadki. Bum! Trah-tararah!.. 2. SUBBOTNIJ PRIEM V ZAMKE SHONTS Subbotnyaya progulka - tipichno britanskoe razvlechenie. Ono moglo vozniknut' lish' v strane do mozga kostej aristokraticheskoj i priverzhennoj udovol'stviyam, gde dazhe soblyudenie dnya subbotnego stalo udovol'stviem. V subbotnih poezdah, uhodyashchih posle poludnya s londonskih vokzalov, krajnij pereizbytok vagonov pervogo klassa i redkoe obilie na zavist' bogatyh sakvoyazhej. Kamerdinery i gornichnye ne slishkom sebya utruzhdayut, zato nosil'shchiki suetyatsya s osobym rveniem. V glaza brosayutsya razryazhennye znamenitosti. Platforma i knizhnyj kiosk ispolneny neobychajnogo dostoinstva. Poroj dazhe vagon-drugoj otvodyat dlya osobo izbrannoj publiki. Slyshatsya privetstviya: - Znachit, i vy s nami? - Net. A nynche v SHonts. - |to gde nashli Rubensa? Kto tam sejchas hozyain? CHerez etu veseluyu, blagodenstvuyushchuyu tolpu shel lord-kancler so svoim krupnym nosom, znamenitymi brovyami, kotorye, kazalos', on mog po zhelaniyu oshchetinit' i svernut', i s prisushchim emu vidom spokojnogo samodovol'stva. On ehal v SHonts ne dlya sobstvennogo udovol'stviya, a radi partijnyh interesov, no ne nameren byl etogo pokazyvat'. On shestvoval po perronu, pogruzhennyj v svoi mysli, pritvoryayas', chto nikogo ne vidit, - puskaj drugie zdorovayutsya pervymi. V pravoj ruke on derzhal malen'kij, no vnushitel'nogo vida kozhanyj chemodanchik. Pod myshkoj levoj ruki on tashchil filosofskij traktat doktora Makteggerta, tri illyustrirovannyh zhurnala, "Fortnajtli rev'yu", segodnyashnij "Tajms", "Hibbert dzhornel", "Panch" i dva parlamentskih otcheta. Ego milost' nikogda ne zadumyvalsya nad tem, skol'ko on mozhet uderzhat' pod myshkoj. Poetomu ego sluga Kendler sledoval za nim v dvuh shagah, nagruzhennyj neskol'kimi uzhe podobrannymi gazetami i gotovyj podhvatit' ocherednuyu poteryu. U bol'shogo knizhnogo kioska oni proshli mimo missis Rempaund Pilbi, kotoraya, kak vsegda, prikinuvshis' skromnoj chitatel'nicej, sprashivala u prodavca svoyu poslednyuyu knigu. Lord-kancler zametil vertevshegosya poblizosti Rempaunda Pilbi, no vovremya otvel glaza. On ne zhaloval etu paru. Interesno, podumal on, kto mozhet snosit' neimovernye pretenzii missis Pilbi hotya by s subboty do ponedel'nika? Sam on tol'ko odnazhdy okazalsya ryadom s neyu za stolom na zvanom obede - i syt po gorlo. On zanyal mesto v uglu, zahvativ i protivopolozhnoe - nado zh kuda-to klast' nogi, - ostavil Kendlera ohranyat' i mesta i bagazh, prinesennyj im pod myshkoj, a sam vyshel na perron i stal tam spinoj ko vsemu svetu - toch'-v-toch' Napoleon, tol'ko povyshe rostom da nos eshche bolee orlinyj, - nadeyas' izbegnut' vstrechi s velikoj romanistkoj. |to emu vpolne udalos'. Odnako, vernuvshis' v kupe, on zastal Kendlera na grani ssory s kakim-to belobrysym molodym chelovekom v serom. Volosy u yunoshi byli do togo svetlye, chto on mog by sojti za al'binosa, esli b ne ego zhivye karie glaza; lico u nego bylo krasnoe, i govoril on ochen' bystro. - |ti dva mesta zanyaty, - tverdil Kendler; on uzhe vybilsya iz sil, zashchishchaya ne slishkom pravoe delo. - CHto zh, prekrasno, - otvechal belobrysyj, ch'i brovi i usy na raskrasnevshemsya lice kazalis' sovsem belesymi. - Pust' tak. No pozvol'te mne zanyat' srednee mesto. CHtoby ya mog potom peresest' na mesto vashego "polovinshchika". - Da znaete li, molodoj chelovek, kogo vy nazvali "polovinshchikom"? - progovoril Kendler, otlichnyj znatok yazyka. - A vot i on, - otozvalsya yunosha. - Gde vy usyadetes', milord? - sprosil Kendler, snimaya s sebya otvetstvennost' za dal'nejshee. - Licom k parovozu, - otvetil lord-kancler, medlenno oshchetinivaya brovi i hmuro glyadya na yunoshu v serom. - Togda ya syadu naprotiv, - ob®yavil belobrysyj samym neprinuzhdennym obrazom. On govoril negromko, no toroplivo, tochno ne pozvolyaya sebe otstupit'. - Vidite li, - nachal on raz®yasnyat' velikomu pravovedu s preuvelichennoj razvyaznost'yu nervnogo cheloveka. - YA vsegda tak postupayu. Sperva smotryu, ne svobodno li v kakom-nibud' vagone uglovoe mesto. YA ochen' delikaten. Esli vse uglovye mesta zanyaty, ya podyskivayu "polovinshchika". "Polovinshchik" - eto chelovek v myagkoj shlyape i bez zonta - zont u ego druga naprotiv, - ili s zontom, no bez myagkoj shlyapy, v plashche, no bez chemodana, ili s chemodanom, no bez plashcha. I odin pled na dvoih. Vot takih ya i zovu "polovinshchikami". Teper' vam yasno? Nu, te, u kogo vse na dvoih. Nichego obidnogo. - Ser, - prerval ego lord-kancler so sderzhannym vozmushcheniem, - mne net dela do togo, chto vy tam imeete v vidu pod etim vashim "polovinshchikom". Pozvol'te-ka mne projti. - Proshu vas, - skazal belobrysyj i, otstupiv nemnogo ot dverej, svistnul mal'chishku-gazetchika. On muzhestvenno snosil porazhenie. - Nu, chto tut u tebya? - sprosil on mal'chishku ele slyshnym golosom. - "Pinken", "Blek end Uajt"? A eshche kakie? "Ateneum", "Sporting end Drematik"? |to kuda ni shlo! CHto-chto?! Razve ya pohozh na teh, kto beret "Spektejtor"? Ploho ty razbiraesh'sya v lyudyah! Razve ya v galoshah? Gde tvoya savoir fair [smekalka (franc.)], druzhok? Lord-kancler byl filosofom, i ego ne tak-to prosto bylo vyvesti iz ravnovesiya. On umyshlenno napuskal na sebya svirepost' i pri etom ostavalsya sovershenno nevozmutim. On uzhe svernul svoi brovi i eshche prezhde, chem poezd tronulsya, perestal dumat' o svoem vis-a-vis. On raskryl "Hibbert dzhornel" i nachal snishoditel'no chitat' zhurnal svoih politicheskih protivnikov. Gde-to na krayu ego soznaniya smutno mayachila figura belobrysogo, tochno dokuchlivaya muha; nechto bespokojnoe i rozovoe, ono erzalo na meste, shelestelo protivno-rozovym listkom ekstrennogo vypuska, meshalo lordu-kancleru vytyanut' nogi i vdobavok tihon'ko nasvistyvalo kakuyu-to veseluyu modnuyu pesenku, budto zhelaya skazat': a mne vse ravno. No ochen' skoro i eta smutnaya pomeha uplyla iz ego soznaniya. Lord-kancler byl ne prosto lyubitel' filosofii. Zanyatiya filosofiej ukreplyali ego obshchestvennuyu reputaciyu. On chital lekcii po religii i estetike. Znal Gegelya nazubok. Vse byli uvereny, chto svoi kanikuly on provodit v Absolyute ili po krajnej mere v Germanii. CHasten'ko na zvanyh obedah (osobenno za desertom) on zavodil rech' o filosofii i, pokuda s vidu byl trezv, vel takie blistatel'no-neponyatnye rechi, kak nikto Drugoj. Stat'ya v "Hibbert" celikom zavladela ego vnimaniem. Avtor pytalsya opredelit' novyj i spornyj variant Beskonechnosti. Vam, konechno, izvestno, chto imeetsya mnogo sortov i raznovidnostej Beskonechnosti i chto Absolyut - takoj zhe car' Beskonechnostej, kak lev - car' zverej... Iz mira Otnositel'nosti doneslos' pokashlivanie, kakim obychno nachinayut razgovor s neznakomym chelovekom, a zatem slova: - Skazhite, a vy, sluchaem, ne v SHonts?.. Lord-kancler medlenno spustilsya na zemlyu. - YA tut zametil naklejku na vashih chemodanah, - prodolzhal belobrysyj. - Delo v tom, chto ya tozhe v SHonts. Lord-kancler ostavalsya vneshne spokoen. S minutu on razmyshlyal. A zatem popal v lovushku, v tu samuyu, kotoraya, pozhaluj, vsego opasnee dlya vidnyh advokatov i sudej, a imenno ne vyderzhal iskusheniya srazit' protivnika ostrotoj; takoe prishlo emu v golovu - prelest'! - Znachit, tam i vstretimsya, - skazal on samym uchtivym tonom. - Da... konechno... - Soglasites', - skazal lord-kancler ochen' vezhlivo i s krivoj usmeshkoj, kotoruyu puskal v hod dlya bol'shego komizma, - chto bylo by ochen' obidno operedit' sobytiya. Slegka nakloniv golovu nabok i posmeivayas' pro sebya udachnoj shutke, lord-kancler ne spesha perevernul stranicu "Hibbert dzhornel" i snova pogruzilsya v chtenie. - Volya vasha, - skazal belobrysyj s zapozdaloj dosadoj. Minutu-druguyu on bespokojno erzal na meste, a potom prinyalsya neterpelivo listat' "Blek end Uajt". - Nichego, u nas v zapase pochti dva dnya. My eshche poveselimsya, - pribavil on, ne podnimaya glaz ot gazety i, vidimo, v otvet na kakie-to svoi mysli. Lordu-kancleru stalo nemnogo ne po sebe, hot' on prodolzhal delat' vid, chto chitaet. CHto etot belobrysyj imel v vidu? Strast' k ostrotam neskol'ko podvela lorda-kanclera... No kogda on ochutilsya na platforme CHelsam, gde, kak izvestno, nado shodit', chtob popast' v SHonts, i uzrel tam suprugov Pilbi, strashno pohozhih - ona na svoj budushchij pamyatnik, vozdvignutyj blagodarnym potomstvom, a on - na hranitelya etogo pamyatnika, - ministr nachal ponimat', chto popal v kogti sud'by i chto poezdka k Lekstonam, predprinyataya v partijnyh interesah, budet ne prosto malopriyatnoj, a sovsem nepriyatnoj. Vprochem, u nego est' Makteggert, i mozhno celyj den' sidet' v komnate i rabotat'. K koncu obeda nemaloe, no i ne slishkom rastyazhimoe terpenie lorda-kanclera gotovo bylo vot-vot lopnut'. Ego brovi ne shchetinilis', no lish' potomu, chto on usilenno rasslablyal myshcy; v dushe ego zakipala bezmolvnaya yarost'. Vse, kak narochno, podbiralos' odno k odnomu... On pochti ne prikasalsya k kon'yaku i portvejnu, kak ni potcheval hozyain; lord-kancler chuvstvoval, chto ne mozhet dat' sebe poblazhki, inache gnev ego vyrvetsya naruzhu. Sigary po krajnej mere byli vpolne prilichnye, i on kuril i s legkim prenebrezheniem prislushivalsya k razgovoram gostej. Horosho hot', chto v komnate bol'she ne bylo missis Rempaund Pilbi. Za stolom prodolzhalsya vse tot zhe razgovor, kotoryj zavel mister Duboloum eshche do uhoda dam, a imenno o prizrakah i sushchestvovanii zagrobnogo mira. Ser Piter Lekston, izbavlennyj ot vzora zheny, mog teper' svobodno utverzhdat', chto ne verit vo vsyu etu chush'; eto lish' peredacha myslej na rasstoyanii, igra nashego voobrazheniya, ne bolee. Slova hozyaina ne ostanovili potoka vospominanij o raznyh pustyachnyh sluchayah i obstoyatel'stvah, k chemu obychno svodyatsya podobnye besedy. Lord-kancler po-prezhnemu slushal s nebrezhnym vidom; ego brovi eshche ne sovsem oshchetinilis', no gotovy byli vstoporshchit'sya; sigara torchala kverhu pod ostrym uglom; sam on nichego ne rasskazyval, tol'ko po vremenam brosal otdel'nye korotkie zamechaniya v chisto gegel'yanskom duhe, s prezritel'noj sderzhannost'yu magometanina. - A znaete, u nas v zamke, govoryat, tozhe vodyatsya duhi, - ob®yavil ser Piter. - Mozhet, stoit mne zahotet' - i k nam migom yavitsya kakoj-nibud' iz nih. Samoe chto ni na est' podhodyashchee mesto dlya prividenij! Belobrysyj iz kupe obrel imya i teper' zvalsya kapitanom Duglasom. Kogda on ne slishkom krasnel, to byl dazhe neduren soboj. On okazalsya dal'nim rodstvennikom ledi Lekston. K udivleniyu lorda-kanclera, yunosha yavno ne chuvstvoval pered nim ni malejshego smushcheniya. On neprinuzhdenno i veselo besedoval so vsemi gostyami, krome lorda-kanclera, odnako i na nego net-net da poglyadyval. Kogda zagovorili o prizrakah, on nastorozhilsya; lord-kancler pozdnee pripomnil, chto v tot mig pojmal na sebe vzglyad kapitana - v nem chitalos' lyubopytstvo. - A kakoj u vas prizrak, ser Piter? V cepyah ili kak? - Net, kakoj-to drugoj porody. YA osobenno ne vnikal, i potomu ne znayu. Kazhetsya, on iz teh, chto hlopayut dver'mi i ustraivayut raznye pakosti. Nu, kak ego? Plundergeist [ochevidno, iskazhennoe nemeckoe "Plunderer" - grabitel'], chto li? - Poltergeist [krikun, gorlan (nem.)], - nebrezhno vstavil lord-kancler, vospol'zovavshis' pauzoj. - V temnote treplet za volosy, hlopaet po plechu. I vsyakoe takoe. No my skryvaem eto ot slug. YA v eti shtuki ne veryu. Razgadka tut prostaya: v dome mnogo panel'nyh sten, potajnyh hodov, tajnikov i prochego. - Tajnikov? - ozhivilsya Duglas. - Nu da, gde pryatalis' iezuity. Nastoyashchij krolichij sadok. Odin takoj tajnik kak raz vyhodit v nishu gostinoj. Neplohaya, po-svoemu, komnatka. Tol'ko znaete... - golos sera Pitera zazvuchal serdito, - naduli menya s etimi tajnikami. Net u menya ih plana. Kogda chelovek snimaet dom, on dolzhen chuvstvovat' sebya v nem hozyainom. A eto chto zh poluchaetsya? YA i ne znayu, gde polovina etih tajnikov. Kakie zhe my hozyaeva! My dazhe ne mozhem ih zanovo obstavit' ili nemnozhko pribrat'. Tam, verno, gryaz' i plesen'. - Nadeyus', ser Piter, tam ne ubili ni odnogo iezuita? - sprosil kapitan Duglas, ne svodya glaz s lorda-kanclera. - Nu chto vy! - otvetil ser Piter. - Da ya voobshche ne veryu v eti tajniki. V polovinu iz nih ne zaglyadyval ni odin iezuit. A razobrat'sya - tak vse eto izryadnaya chepuha... Razgovor prodolzhal vertet'sya vokrug prividenij i tajnikov, poka muzhchiny ne pereshli v gostinuyu. Kazalos', kapitan Duglas narochno podderzhivaet etu temu, slovno emu dostavlyali udovol'stvie eti durackie podrobnosti, - i chem oni byli nelepej, tem bol'she udovol'stviya emu dostavlyali. Lordom-kanclerom vdrug ovladel odin iz teh pristupov neponyatnoj podozritel'nosti, kotoraya po