ie v takoe polozhenie, vse zhe spasalis'? - Nu, konechno, gospodin Kazallon. Inogda korabli pribyvali v Liverpul' ili Gavr s gruzom hlopka, napolovinu unichtozhennym ognem. No v takih sluchayah pozhar udavalos' zatushit' v puti ili po krajnej mere ne dat' emu razgoret'sya. YA znayu ne odnogo kapitana, vhodivshego v port s goryashchej pod nogami paluboj. Tam ne medlya pristupali k vygruzke, starayas' odnovremenno spasti i sudno i netronutuyu chast' gruza. U nas - drugoe delo. YA yasno chuvstvuyu, chto pozhar ne tol'ko ne prekrashchaetsya, a usilivaetsya s kazhdym dnem! Bezuslovno gde-to est' otverstie, kotoroe my nikak ne mozhem najti, i naruzhnyj vozduh, prohodya v tryum, tol'ko razduvaet ogon'! - Ne luchshe li povernut' nazad i napravit'sya v blizhajshuyu gavan'? - Pozhaluj, - otvechaet Robert Kertis. - Kak raz ob etom lejtenant, bocman i ya hotim pogovorit' segodnya s kapitanom. Priznayus' vam, gospodin Kazallon, chto ya uzhe izmenil kurs na svoj strah i risk, i my idem teper' s poputnym vetrom na yugo-zapad, to est' k beregu. - Passazhiry ne znayut o grozyashchej opasnosti? - Net, i ya proshu vas derzhat' v tajne to, chto ya vam sejchas skazal. Ispug zhenshchin i trusov lish' oslozhnit nashe polozhenie. Vot pochemu matrosy poluchili prikaz molchat'. YA ponimayu, naskol'ko veski dovody pomoshchnika kapitana, i obeshchayu emu ne proronit' ni slova. 10. DVADCATOE - DVADCATX PERVOE OKTYABRYA A "CHensler" mezhdu tem prodolzhaet plavanie. Na nem podnyato stol'ko parusov, skol'ko mozhet vyderzhat' rangout. Vremenami bram-sten'gi gnutsya i, kazhetsya, vot-vot slomayutsya. No Robert Kertis nacheku. On boitsya vsecelo polozhit'sya na rulevogo i stoit ryadom s nim u shturvala, umelo manevriruya, chtoby oslabit' dejstvie vetra, kogda tot grozit, sudnu bedoj. V nadezhnyh rukah svoego kormchego "CHensler" idet vpered, ni na minutu ne teryaya skorosti. Ves' den' 20 oktyabrya passazhiry proveli na yute. Oni, konechno, zametili nenormal'noe povyshenie temperatury v kayut-kompanii, no, ne podozrevaya istiny, nichut' ne trevozhatsya. K tomu zhe nogi u nih horosho obuty i ne oshchushchayut, kak nagrelis' doski paluby, hotya ee i polivayut pochti bespreryvno. SHlangi ne ostayutsya v bezdejstvii, i eto moglo by vyzvat' hot' nedoumenie, no net, v bol'shinstve svoem passazhiry rastyanulis' na skam'yah i, ubayukannye legkoj kachkoj, naslazhdayutsya polnym pokoem. Odin tol'ko Leturner, po-vidimomu, udivlen chrezmernoj chistoplotnost'yu, neobychnoj na torgovyh sudah. On zagovarivaet so mnoj po etomu povodu, no ya otvechayu emu uklonchivo. Pravda, etot francuz - chelovek energichnyj, volevoj, i emu mozhno doverit'sya, no ya obeshchal Robertu Kertisu molchat' i molchu. Mezhdu tem serdce moe szhimaetsya, kogda ya dumayu o vozmozhnyh posledstviyah pozhara. Nas na bortu dvadcat' vosem' chelovek, byt' mozhet - dvadcat' vosem' smertnikov, pod nogami u kotoryh ogon' skoro ne ostavit ni odnoj celoj doski! Segodnya sostoyalos' soveshchanie kapitana, ego pomoshchnika, lejtenanta i bocmana, soveshchanie, ot kotorogo zavisit spasenie "CHenslera", ego passazhirov i vsego ekipazha. Robert Kertis soobshchil mne o prinyatom reshenii. Kak legko bylo predvidet', kapitan Hantli sovershenno poteryal golovu. U nego ne ostalos' ni vyderzhki, ni reshimosti, ni energii, i on neglasno peredal komandovanie Robertu Kertisu. Ogon' rasprostranyaetsya, eto bessporno. V pomeshchenii, otvedennom dlya matrosov v nosovoj chasti "CHenslera", uzhe nevozmozhno ostavat'sya. Ochevidno, potushit' pozhar nel'zya, i on rano ili pozdno vyrvetsya naruzhu. CHto zhe delat' v takom sluchae? Ostaetsya odno: dobrat'sya do blizhajshej zemli. Takoj zemlej, soglasno proizvedennym vychisleniyam, okazalis' Malye Antil'skie ostrova, i est' nadezhda bystro tuda dobrat'sya blagodarya postoyannomu severo-vostochnomu vetru. Vot kakoe reshenie bylo prinyato, i pomoshchniku kapitana ostaetsya tol'ko priderzhivat'sya togo kursa, kotorym korabl' idet uzhe celye sutki. Passazhiry, ne umeyushchie orientirovat'sya sredi bespredel'noj pustyni okeana i ploho razbirayushchiesya v pokazaniyah kompasa, ne zametili, chto "CHensler" peremenil kurs. A na samom dele, podnyav vse parusa vplot' do liselej i bom-bramselej, on speshit k Antil'skim ostrovam, otstoyashchim ot nego bolee chem na shest'sot mil'. Mezhdu prochim, na vopros Leturnera ob izmenenii kursa Robert Kertis otvetil, chto on ne v silah borot'sya s vetrom i vedet sudno na zapad, chtoby vospol'zovat'sya tam blagopriyatnymi techeniyami. |to bylo edinstvennoe zamechanie, vyzvannoe tem, chto "CHensler" izmenil put'. Sleduyushchij den', 21 oktyabrya, ne prines nikakih peremen. Passazhiry schitayut, chto plavanie sovershaetsya v obychnyh usloviyah i zhizn' na korable techet po-prezhnemu. Rasprostranenie pozhara v tryume ne osobenno zametno snaruzhi, i eto horoshij znak. Vse otverstiya tak plotno zadelany, chto ne vidno ni malejshego dymka, svidetel'stvuyushchego o pozhare. Mozhet byt', udastsya lokalizovat' ogon', mozhet byt', za nedostatkom vozduha on zatuhnet ili budet spokojno tlet', a ne razgoritsya, ne ohvatit vsego gruza. Vot na chto nadeetsya Robert Kertis i iz predostorozhnosti velit tshchatel'no zakonopatit' otverstiya, cherez kotorye v tryum opushcheny shlangi, boyas', kak by vmeste s nimi tuda ne proniklo nemnogo vozduha. Da pomozhet nam bog, tak kak, po pravde skazat', sami my sovershenno bessil'ny. Den' proshel bez proisshestvij, esli ne schitat' sluchajno podslushannogo mnoyu razgovora, iz kotorogo yavstvuet, chto nashe polozhenie, i tak ochen' ser'eznoe, mozhet stat' katastroficheskim. Sudite sami. YA sidel na yute, a poblizosti tiho besedovali dva passazhira, ne predpolagaya, chto kto-nibud' ih uslyshit. To byli inzhener Folsten i torgovec Rubi, kotorye chasto razgovarivayut mezhdu soboj. Moe vnimanie snachala privlekli gnevnye zhesty inzhenera, kotoryj, kazalos', v chem-to uprekal svoego sobesednika. YA nevol'no prislushalsya. - |to idiotstvo, idiotstvo, - povtoryaet Folsten. - Kak mozhno byt' takim neostorozhnym! - Da polno, - bezzabotno otvechaet Rubi, - nichego ne sluchitsya! - Naprotiv, mozhet sluchit'sya bol'shoe neschast'e, - prodolzhaet inzhener. - YA uzhe ne pervyj raz tak postupayu. - No ved' dostatochno odnogo tolchka, chtoby vyzvat' vzryv! - Butyl' prekrasno upakovana, gospodin Folsten, i ya povtoryayu: boyat'sya nechego. - No pochemu vy ne predupredili kapitana? - Da prosto potomu, chto on otkazalsya by vzyat' butyl'. Veter na neskol'ko mgnovenij stih, i ya nichego bol'she ne slyshu, no yasno - inzhener prodolzhaet nastaivat'. Rubi v otvet tol'ko pozhimaet plechami. Vskore do menya donositsya prodolzhenie razgovora. - Da, da! Nado predupredit' kapitana, - nastaivaet Folsten, - neobhodimo brosit' butyl' v more. U menya net ohoty vzletet' na vozduh. Vzletet' na vozduh! YA sryvayus' s mesta. CHto hochet skazat' inzhener? Na chto on namekaet? Ved' on ne znaet polozheniya, ne znaet, chto na "CHenslere" pozhar! No odno strashnoe v nashem polozhenii slovo zastavlyaet menya podskochit'. |to slovo, ili, vernee, slova "pikrat kaliya" povtoreny neskol'ko raz. V odin mig ya ochutilsya vozle dvuh sobesednikov i, sam sebe ne otdavaya otcheta v tom, chto delayu, shvatil Rubi za shivorot. - Na bortu est' pikrat kaliya? - Da! - otvechaet Folsten. - Celaya butyl' v tridcat' funtov. - Gde? - V tryume, tam zhe, gde i hlopok! 11. DVADCATX PERVOE OKTYABRYA. PRODOLZHENIE Ne mogu peredat', chto ya pochuvstvoval, uslyshav otvet Folstena. To byl ne uzhas, net, a skoree chto-to vrode chuvstva pokornosti sud'be! Mne kazhetsya, chto vse eto ne stol'ko oslozhnit polozhenie, skol'ko mozhet posluzhit' razvyazkoj dramy! I vot ya sovershenno spokojno idu k Robertu Kertisu na bak. Uznav, chto butyl', soderzhashchaya tridcat' funtov pikrata kaliya, inache govorya, kolichestvo, dostatochnoe, chtoby vzorvat' celuyu goru, nahoditsya v glubine tryuma, v samom ochage pozhara, i chto "CHensler" s minuty na minutu mozhet vzorvat'sya, Robert Kertis dazhe glazom ne morgnul, tol'ko na lbu u nego zalegli skladki da zrachki rasshirilis'. - Tak! - govorit on mne. - Ni slova ob etom... Gde etot Rubi? - Na yute. - Idemte so mnoj, gospodin Kazallon! My otpravlyaemsya na yut, gde prodolzhayut prerekat'sya inzhener i torgovec. Robert Kertis podhodit pryamo k nim. - |to vy sdelali? - sprashivaet on Rubi. - Nu da, ya, - spokojno otvechaet Rubi, kotoryj dumaet, chto vinovat razve tol'ko v provoze zapreshchennogo gruza. Mne pokazalos' na odno mgnovenie, chto Robert Kertis sejchas zadushit zloschastnogo passazhira, ne ponimayushchego vsej opasnosti podobnogo bezrassudstva. No pomoshchnik kapitana sderzhivaetsya, i ya zamechayu, kak on zakladyvaet ruki za spinu, chtoby ne poddat'sya soblaznu i ne shvatit' Rubi za gorlo. Zatem nachinaet spokojno doprashivat' torgovca. Tot podtverzhdaet moi slova. Sredi ego tovarov nahoditsya butyl', soderzhashchaya priblizitel'no tridcat' funtov vzryvchatogo veshchestva. Rubi postupil v dannom sluchae s neostorozhnost'yu, prisushchej, nado priznat'sya, anglosaksam, i pogruzil vzryvchatuyu smes' v tryum korablya s takoj zhe bespechnost'yu, s kakoj francuz postavil by tuda obyknovennuyu butylku vina. I esli on ne skazal kapitanu o soderzhimom butyli, to lish' potomu, chto, kak emu bylo horosho izvestno, tot otkazalsya by prinyat' ego na bort svoego korablya. - Vse eto delo vyedennogo yajca ne stoit, - zamechaet on, pozhimaya plechami, - esli zhe butyl' vam meshaet, prikazhite vybrosit' ee v more! Moj gruz zastrahovan! Pri etom zayavlenii ya uzhe ne mogu bol'she sderzhivat'sya, tak kak ne obladayu hladnokroviem Roberta Kertisa. Vne sebya ot gneva ya podbegayu k Rubi i, prezhde chem pomoshchniku kapitana udaetsya menya ostanovit', krichu: - Negodyaj, razve vy ne znaete, chto na bortu pozhar? YA tut zhe pozhalel ob etih slovah, no bylo slishkom pozdno! Oni proizveli na Rubi potryasayushchee vpechatlenie. Neschastnogo ohvatil panicheskij strah. Ot uzhasa on zastyl na meste, volosy stali dybom, glaza vylezli iz orbit, dyhanie stalo preryvistym, kak u astmatika, yazyk onemel. Vnezapno pal'cy ego zadvigalis', on oglyadel palubu "CHenslera", kotoraya s minuty na minutu mozhet vzletet' na vozduh i, razmahivaya rukami, soskochil s yuta, upal, podnyalsya i nachal begat' po korablyu. Tut k nemu vernulsya dar rechi, i s ego gub sorvalis' zloveshchie slova: - Pozhar, pozhar na bortu! Uslyshav etot krik, na palubu sbegayutsya vse matrosy, vidimo polagaya, chto ogon' probilsya naruzhu i nastala minuta spasat'sya na shlyupkah. Poyavlyayutsya takzhe passazhiry, mister Kir s zhenoj, miss Herbi, oba Leturnera. Robert Kertis hochet zastavit' Rubi zamolchat', no tot ot straha poteryal rassudok. Sumatoha carit neopisuemaya. Missis Kir padaet v obmorok. Muzh ne obrashchaet na nee nikakogo vnimaniya, predostavlyaya miss Herbi uhazhivat' za nej. Matrosy uzhe shvatili tali, chtoby snyat' shlyupku i spustit' ee na vodu. YA soobshchayu Leturneram to, chego oni ne znayut, a imenno, chto gruz ob®yat plamenem. Vzvolnovannyj otec dumaet tol'ko ob Andre i prizhimaet ego k sebe, slovno starayas' zashchitit'. YUnosha sohranyaet polnoe hladnokrovie i staraetsya uspokoit' otca, povtoryaya, chto neposredstvennoj opasnosti eshche net. Mezhdu tem Robertu Kertisu udaetsya s pomoshch'yu lejtenanta ostanovit' matrosov. On zaveryaet ih, chto pozhar ne usililsya, a passazhir Rubi poteryal golovu i sam ne znaet, chto govorit. On ubezhdaet ih ne postupat' oprometchivo, tak kak vse uspeyut pokinut' korabl', kogda eto budet neobhodimo... Matrosy ostanavlivayutsya, uslyshav golos pomoshchnika kapitana, kotorogo lyubyat i uvazhayut. On dobivaetsya ot nih togo, chego kapitan Hantli ne mog by dobit'sya, i shlyupka ostaetsya na meste. Bol'shoe schast'e, chto Rubi ne zaiknulsya o pikrate kaliya, nahodyashchemsya v tryume. Esli by matrosy uznali pravdu, esli by ponyali, chto "CHensler" stal vulkanom, gotovym vzorvat'sya u nih pod nogami, oni vyshli by iz povinoveniya i, nesmotrya na vse ugovory, nepremenno sbezhali by s korablya. Pomoshchnik kapitana, inzhener Folsten i ya - odni tol'ko znaem, kak uzhasny mogut byt' posledstviya pozhara, i eto dolzhno byt' izvestno tol'ko nam. Edva tol'ko poryadok vosstanovlen, my s Robertom Kertisom otpravlyaemsya k Folstenu na yut. Inzhener ostavalsya tam sredi obshchej paniki i, skrestiv na grudi ruki, obdumyval, veroyatno, kakuyu-nibud' problemu po mehanike. My prosim ego ne govorit' nikomu ni slova o novom neschast'e, vyzvannom neostorozhnost'yu Rubi. Folsten obeshchaet hranit' molchanie. CHto zhe do kapitana Hantli, kotoromu eshche ne izvesten ves' uzhas nashego polozheniya, to Robert Kertis sam beretsya postavit' ego v izvestnost'. No prezhde vsego nado prinyat' mery v otnoshenii Rubi, ibo neschastnyj sovershenno lishilsya rassudka. On ne soznaet, chto delaet, i prodolzhaet begat' po palube s krikami: "Pozhar! Pozhar!" Robert Kertis prikazyvaet matrosam shvatit' passazhira. Rubi udaetsya svyazat', zatknut' emu rot i perenesti v kayutu, gde on budet nahodit'sya pod postoyannym prismotrom. Rokovoe slovo tak i ne sorvalos' s ego gub! 12. DVADCATX VTOROE - DVADCATX TRETXE OKTYABRYA Robert Kertis vse soobshchil kapitanu Hantli; formal'no on vse eshche yavlyaetsya komandirom korablya, ot kotorogo nel'zya skryvat' sozdavsheesya polozhenie. Na eto soobshchenie kapitan ne otvetil ni slova. Provedya rukoj po lbu, kak chelovek, kotoryj hochet otognat' ot sebya dokuchlivuyu mysl', on prespokojno voshel v svoyu kayutu, ne sdelav nikakogo rasporyazheniya. Robert Kertis, lejtenant, Folsten i ya derzhim sovet, i menya krajne porazhaet hladnokrovie, s kotorym my otnosimsya k postigshej nas bede. My obsuzhdaem vse shansy na spasenie, i Robert Kertis govorit pod konec: - Pozhar ostanovit' nevozmozhno, zhara v nosovoj chasti stala nevynosimoj. Nastupit moment, i, veroyatno, ochen' skoro, kogda ogon' prorvetsya, nakonec, skvoz' palubu. Esli volnenie na more pozvolit nam vospol'zovat'sya shlyupkami, to my eshche do etogo pokinem "CHensler". Esli zhe bezhat' s korablya ne udastsya, my budem borot'sya s ognem do poslednej vozmozhnosti. Kto znaet, ne legche li budet zatushit' pozhar, kogda on vyrvetsya naruzhu? Vozmozhno, chto my skoree odoleem yavnogo vraga, chem tajnogo. - YA vpolne soglasen s vami, - spokojno otvechaet inzhener. - I ya tozhe, - govoryu ya. - No, gospodin Kertis, uchityvaete li vy, chto v glubine tryuma nahodyatsya tridcat' funtov vzryvchatogo veshchestva? - Net, gospodin Kazallon, - eto pustyaki, i oni ne v schet! Zachem mne zrya bespokoit'sya? Mogu li ya vynut' iz goryashchego gruza butyl' s vzryvchatym veshchestvom, da eshche spustivshis' v tryum, kuda nel'zya otkryt' dostup vozduha. Net! Ob etom i pomyshlyat' nechego. Ne vzorvetsya li pikrat kaliya ran'she, chem ya zakonchu etu frazu? Vpolne vozmozhno! Ogon' libo doberetsya do nego, libo ne doberetsya. Sledovatel'no, to obstoyatel'stvo, o kotorom vy govorite, dlya menya ne sushchestvuet. Izbavit' vseh nas ot uzhasnogo konca - delo boga, a ne moe. Robert Kertis govorit vse eto spokojno, ser'ezno, my zhe molcha opuskaem golovy. Pri takom burnom mors spastis' begstvom nel'zya, - znachit, nado zabyt' ob etom. "Vzryv ne obyazatelen, no vozmozhen", - skazal by formalist. Takoe zamechanie s prekrasnejshim v mire hladnokroviem sdelal inzhener. - U menya k vam est' vopros, gospodin Folsten, - govoryu ya togda. - Mozhet li pikrat kaliya vosplamenit'sya bez predvaritel'nogo tolchka? - Bezuslovno, - otvechaet inzhener. - V obychnyh usloviyah pikrat kaliya vosplamenyaetsya tak zhe, kak poroh. Ergo... [sledovatel'no (lat.)] Da, Folsten skazal "Ergo". Pohozhe, pravo, chto on chitaet lekciyu po himii. My podnimaemsya na palubu. Vyhodya iz kayut-kompanii, Robert Kertis szhimaet mne ruku. - Gospodin Kazallon, - govorit on, ne pytayas' skryt' svoe volnenie, - "CHensler" - eto korabl', kotoryj ya tak lyublyu... Videt', kak ego pozhiraet ogon', i byt' bessil'nym, sovershenno bessil'nym!.. - Gospodin Kertis, vashe volnenie... - Sudar', prostite menya, v etu minutu ya poteryal vlast' nad soboj! Vy odin videli, kak ya stradayu. No etogo bol'she ne budet, - dobavlyaet on, starayas' ovladet' soboj. - Znachit, polozhenie beznadezhno? - Beznadezhno, - besstrastno povtoryaet Robert Kertis. - My privyazany k mine, fitil' kotoroj zazhzhen! Ostaetsya uznat', dolgo li on budet goret'. Skazav eto, Robert Kertis ushel. Vo vsyakom sluchae, ni matrosy, ni passazhiry ne znayut, naskol'ko opasno nashe polozhenie. S teh por kak stalo izvestno o pozhare, mister Kir zanyalsya otborom naibolee cennyh veshchej i, konechno, pozabyl, o zhene. Zayaviv pomoshchniku kapitana, chto neobhodimo zatushit' ogon', on vozlozhil na nego otvetstvennost' za vse posledstviya pozhara, udalilsya v svoyu kayutu v kormovoj chasti sudna i bol'she ne pokazyvalsya. Missis Kir vse vremya stonet, i, nesmotrya na svoi chudachestva, neschastnaya zhenshchina vnushaet zhalost'. Miss Herbi schitaet sebya bolee chem kogda-libo obyazannoj uhazhivat' za svoej gospozhoj i proyavlyaet isklyuchitel'nuyu samootverzhennost'. YA ne mogu ne voshishchat'sya etoj molodoj devushkoj, dlya kotoroj dolg - eto vse. Na sleduyushchij den', 23 oktyabrya, kapitan Hantli priglasil svoego pomoshchnika k sebe v kayutu, gde mezhdu nimi proizoshel sleduyushchij razgovor, kotoryj mne i peredal Robert Kertis. - Gospodin Kertis, - govorit kapitan, bluzhdayushchij vzglyad kotorogo svidetel'stvuet o pomrachenii rassudka, - ved' ya moryak, ne pravda li? - Da, sudar'! - Tak vot, predstav'te sebe, chto ya pozabyl svoe delo... Ne ponimayu, chto so mnoj... no ya zabyvayu... ne znayu... Razve my ne vzyali kurs na severo-vostok po vyhode iz CHarlstona? - Net, sudar', - otvechaet Robert Kertis, - my vse vremya shli na yugo-vostok, soglasno vashemu prikazu. - Odnako my vezem gruz v Liverpul'? - Konechno. - A kak... kak nazyvaetsya nash korabl', gospodin Kertis? - "CHensler". - Ah, da! "CHensler"... Gde on sejchas nahoditsya? - Neskol'ko yuzhnee tropika Raka. - Tak vot, sudar', ya ne berus' vesti ego na sever... Net! Ne mogu... Ne hochu vyhodit' iz kayuty... Vid morya mne protiven... - Nadeyus', sudar', chto zabotlivyj uhod... - Da... da! Uvidim... pozzhe. A sejchas ya dam vam prikaz, poslednij, kotoryj vy ot menya poluchite. - YA vas slushayu. - Nachinaya s etoj minuty, sudar', ya - nichto na bortu korablya i vy prinimaete ego komandovanie... Obstoyatel'stva sil'nee menya, ne mogu bol'she borot'sya... CHto-to ploho soobrazhayu i mne ochen' ne po sebe, gospodin Kertis, - dobavlyaet Sajlas Hantli, szhimaya lob obeimi rukami. Pomoshchnik kapitana vnimatel'no vglyadyvaetsya v togo, kto do sih por komandoval korablem, i ogranichivaetsya otvetom: - Horosho, sudar'! Potom, podnyavshis' na palubu, on peredaet mne etot razgovor. - Esli etot chelovek okonchatel'no i ne soshel s uma, - govoryu ya, - to vo vsyakom sluchae on dushevnobol'noj. Horosho, chto kapitan dobrovol'no otkazalsya ot komandovaniya. - YA zameshchayu ego v ochen' tyazhelyh usloviyah, - zayavlyaet Robert Kertis. - Nu chto zhe, ya ispolnyu svoj dolg. Skazav eto, Robert Kertis podzyvaet matrosa i prikazyvaet vyzvat' bocmana, kotoryj totchas zhe yavlyaetsya. - Bocman, - govorit emu Robert Kertis, - soberite ekipazh u grot-machty. CHerez neskol'ko minut vse matrosy "CHenslera" uzhe tolpyatsya v naznachennom meste. Robert Kertis stanovitsya sredi nih. - Rebyata, - govorit on spokojno, - v etom tyazhelom dlya vseh nas polozhenii i po prichinam, o kotoryh ya ne hochu govorit', Sajlas Hantli slozhil s sebya obyazannosti kapitana. S segodnyashnego dnya na bortu komanduyu ya. Tak Robert Kertis stal kapitanom "CHenslera", i eto naznachenie mozhet lish' posluzhit' k obshchemu blagu. Teper' vo glave ekipazha stoit chelovek reshitel'nyj i nadezhnyj, gotovyj na vse radi nashego spaseniya. Leturnery, Folsten i ya totchas zhe pozdravlyaem Roberta Kertisa, k nam prisoedinyayutsya lejtenant i bocman. Korabl' prodolzhaet idti na yugo-zapad, i Robert Kertis, velev podnyat' vse parusa, stremitsya poskoree dobrat'sya do blizhajshego iz Malyh Antil'skih ostrovov. 13. S DVADCATX CHETVERTOGO PO DVADCATX DEVYATOE OKTYABRYA Vse eti pyat' dnej more ochen' nespokojno. I hotya "CHensler" idet s poputnym vetrom i volnoj, ego tak i podbrasyvaet. Nahodyas' na etom goryashchem brandere, my ne imeem ni minuty pokoya i zavistlivym vzglyadom sozercaem okruzhayushchuyu nas vodu, kotoraya prityagivaet, zavorazhivaet. - A pochemu by ne prorubit' otverstie v palube? - sprashivayu ya u Roberta Kertisa. - Pust' voda zal'et tryum. Velika li beda, esli korabl' napolnitsya vodoj? Ved', potushiv pozhar, mozhno budet nasosami otkachat' vodu! - YA uzhe govoril vam i povtoryayu, gospodin Kazallon, - otvechaet Robert Kertis, - chto edva tol'ko vozduh proniknet v tryum, kak pozhar mgnovenno rasprostranitsya i plamya ohvatit ves' korabl' ot kilya do klotika! My bessil'ny chto-libo sdelat'. Byvayut obstoyatel'stva, kogda nado imet' muzhestvo zhdat'. - Da, germeticheski zadelat' vse shcheli - vot edinstvennoe sredstvo bor'by s pozharom. |tim-to kak raz i zanimayutsya matrosy. Mezhdu tem pozhar vse bol'she rasprostranyaetsya i, byt' mozhet, bystree, chem my predpolagaem. Stalo tak zharko, chto passazhiry vynuzhdeny iskat' ubezhishche na palube i v dvuh kormovyh kayutah s bol'shimi illyuminatorami; tol'ko tam i mozhno eshche dyshat'. Missis Kir ne pokidaet odnu iz nih, a druguyu Robert Kertis predostavil torgovcu Rubi. YA neskol'ko raz naveshchal etogo neschastnogo, kotoryj sovershenno poteryal rassudok, i ego prihoditsya derzhat' svyazannym, inache on razneset v shchepki dver' kayuty. Strannoe delo! V svoem bezumii on ne zabyl o pozhare i zhalobno stonet, tochno v silu kakogo-to neponyatnogo fiziologicheskogo yavleniya oshchushchaet nastoyashchie ozhogi. YA ne raz zahodil takzhe k byvshemu kapitanu. On vpolne spokoen i zdravo rassuzhdaet obo vsem, krome moreplavaniya. Kasayas' etogo predmeta, Sajlas Hantli stanovitsya nevmenyaemym. YA predlozhil bol'nomu pouhazhivat' za nim, po on otkazalsya. Iz svoej kayuty on ne vyhodit. Segodnya pomeshchenie ekipazha polno edkim, udushlivym dymom, kotoryj pronikaet skvoz' peregorodku. YAsno, chto pozhar priblizhaetsya s etoj storony, i, prislushavshis', mozhno dazhe rasslyshat' gluhoe shipenie. No ved' dlya togo, chtoby ogon' razgorelsya, nado mnogo kisloroda. Gde zhe otverstie, kotoroe ostalos' nezamechennym vo vremya nashih poiskov? Strashnaya katastrofa blizitsya! Byt' mozhet, eto vopros neskol'kih dnej, neskol'kih chasov. A na more, k neschast'yu, takoe volnenie, chto nechego i dumat' o tom, chtoby spustit' shlyupki. Po prikazu Roberta Kertisa peregorodku pokryli brezentom, kotoryj besprestanno polivayut vodoj. Nesmotrya na eto, dym po-prezhnemu rasprostranyaetsya vmeste s vlazhnym goryachim vozduhom i napolnyaet nosovuyu chast' korablya, gde stanovitsya nevozmozhno dyshat'. Horosho, chto grot-machta i fok-machta zheleznye. Ne bud' etogo, oni zagorelis' by u osnovaniya, upali by na palubu i my pogibli by. Robert Kertis velel postavit' vse parusa, kakie u nas est', i podgonyaemyj usilivshimsya severo-vostochnym vetrom "CHensler" bystro idet vpered. Vot uzhe dve nedeli, kak nachalsya pozhar, i on razgoraetsya, tak kak my bessil'ny borot'sya s nim. Upravlyat' sudnom stanovitsya vse trudnee. YUt ne prihoditsya nad tryumom, i tam eshche mozhno hodit', no zato na palubu nevozmozhno stupit', vplot' do baka, dazhe v obuvi na tolstoj podoshve. Voda bol'she ne ohlazhdaet dosok, kotorye lizhet snizu ogon', i oni korobyatsya posredine. Pazy rashodyatsya. Smola plavitsya, zakipaet vokrug sukov i rastekaetsya kapriznymi uzorami, sleduya krenu sudna, kotoroe iz storony v storonu shvyryayut volny. Vdrug v dovershenie neschast'ya veter rezko menyaet napravlenie i nachinaet dut' s takoj beshenoj siloj, chto napominaet uragany, kakie byvayut inogda v etih mestah. On lish' otdalyaet nas ot Antil'skih ostrovov, k kotorym my stremimsya. Robert Kertis pytaetsya soprotivlyat'sya bure i privodit "CHensler" k vetru, no sila vetra tak velika, chto nam ostaetsya spasat'sya begstvom, chtoby izbavit'sya ot svirepyh valov, osobenno strashnyh, kogda oni obrushivayutsya na kormovuyu chast' sudna. Dvadcat' devyatogo oktyabrya yarost' shtorma dohodit do predela. Volny neistovstvuyut, obdavaya bryzgami ves' korabl'. Spustit' shlyupku v more nevozmozhno - ona mgnovenno zatonula by. Odni iz nas spasayutsya na yute, drugie na bake. Smotrim drug na druga, boyas' proiznesti hot' slovo. My dazhe ne dumaem o butyli s pikratom kaliya. My zabyli ob etih "pustyakah", kak skazal Robert Kertis. Ne pozhelat' li, pravo, chtoby korabl' vzorvalsya, - po krajnej mere nastupit razvyazka. Govorya ob etom, ya hochu kak mozhno tochnee vyrazit' nashe obshchee chuvstvo. CHelovek, kotoromu dolgo ugrozhaet opasnost', nachinaet pod konec prizyvat' ee, ibo ozhidanie neizbezhnoj katastrofy uzhasnee samoj katastrofy. Kapitan Kertis svoevremenno pozabotilsya o tom, chtoby izvlech' prodovol'stvie iz kambuza, kuda sejchas uzhe nel'zya popast'. Ot zhary i tak uzhe isportilos' mnogo provizii, no neskol'ko bochonkov s soloninoj i suharyami, bochonok vodki, bochki s vodoj vse-taki vytashchili na palubu. Ryadom polozhili neskol'ko odeyal, instrumenty, kompas, zapasnye parusa, chtoby pri pervoj vozmozhnosti nemedlenno pokinut' korabl'. V vosem' chasov vechera, nesmotrya na voj uragana, slyshitsya gromkij tresk ognya. Doski na palube podnimayutsya pod naporom goryachego vozduha, i iz-pod nih vyryvayutsya chernye kluby dyma, slovno par iz-pod kryshki parovogo kotla. Matrosy brosayutsya k Robertu Kertisu, ozhidaya ego prikazanij. U vseh odna mysl': bezhat' s etogo vulkana, kotoryj vot-vot nachnet dejstvovat' u nas pod nogami! Robert Kertis okidyvaet vzglyadom okean s ego ogromnymi bushuyushchimi volnami. K shlyupke, ukreplennoj posredi paluby, uzhe nel'zya priblizit'sya, no eshche mozhno ispol'zovat' lodku, podveshennuyu u pravogo borta, i vel'bot, visyashchij na korme korablya. Matrosy begut k lodke. - Nazad! - krichit Robert Kertis. - Nazad! Inache my lishimsya poslednego shansa na spasenie! Neskol'ko obezumevshih matrosov vo glave s Ouenom vse zhe hotyat spustit' lodku. Robert Kertis brosaetsya na yut i, shvativ topor, preduprezhdaet: - Prolomlyu golovu pervomu, kto dotronetsya do talej! Matrosy otstupayut. Odni lezut na vanty. Drugie vzbirayutsya na marsy. V odinnadcat' chasov utra v tryume razdayutsya gromkie vzryvy. |to lopayutsya pereborki, otkryvaya put' raskalennomu vozduhu i dymu. Totchas zhe potoki para vyryvayutsya iz pomeshcheniya ekipazha, i dlinnyj yazyk plameni lizhet fok-machtu. Razdayutsya kriki. Missis Kir, podderzhivaemaya miss Herbi, toroplivo pokidaet svoyu kayutu, kotoroj ugrozhaet ogon'. Zatem poyavlyaetsya Sajlas Hantli s chernym ot dyma licom i, poklonivshis' Robertu Kertisu, spokojno napravlyaetsya na kormu, podnimaetsya po vyblenkam i usazhivaetsya na kryujs-marse. Uvidev Sajlasa Hantli, ya vspominayu o drugom cheloveke, ostavshemsya zapertym pod yutom, v kayute, k kotoroj, vozmozhno, uzhe podobralsya ogon'. Nel'zya zhe dat' pogibnut' neschastnomu Rubi! YA speshu k trapu, no sumasshedshij uzhe razorval svoi puty i poyavlyaetsya na palube s opalennymi volosami, v goryashchej odezhde. Bez edinogo krika shagaet on po tleyushchim doskam, ne chuvstvuya boli ot ozhogov. On popadaet v kluby chernogo dyma, no ne zadyhaetsya. Tochno salamandra v obraze cheloveka, Rubi idet skvoz' ogon'! Slyshitsya novyj grohot, - eto shlyupka razletelas' v shchepy; kryshka srednego lyuka vyletaet, razodrav brezent, i stolb dolgo sderzhivaemogo ognya vzvivaetsya do serediny machty. V etot moment sumasshedshij ispuskaet dikij vopl' i s ego gub sryvayutsya slova: - Pikrat kaliya! Pikrat kaliya! My vse vzorvemsya... vzorvemsya!.. vzorvemsya!.. I prezhde chem kto-libo mog ego ostanovit', on brosaetsya v ognennuyu puchinu tryuma. 14. NOCHX DVADCATX DEVYATOGO OKTYABRYA |ta scena potryasla nas, i, nesmotrya na nashe otchayannoe polozhenie, my pochuvstvovali ves' ee uzhas. Rubi ne stalo, no ego poslednie slova, vozmozhno, budut imet' samye pechal'nye posledstviya. Matrosy slyshali, kak on krichal; "Pikrat kaliya". Oni ponyali, chto korabl' mozhet s minuty na minutu vzletet' na vozduh i chto im ugrozhaet ne tol'ko pozhar, no i chudovishchnoj sily vzryv. Neskol'ko matrosov, poteryav vsyakoe samoobladanie, hotyat bezhat' nemedlenno, bezhat' lyuboj cenoj... - Lodka! Lodka! - krichat oni. Bezumcy, oni ne vidyat, ne hotyat videt' bushuyushchego morya, ne ponimayut, chto ni odna lodka ne spravitsya s valami, vzdymayushchimisya na golovokruzhitel'nuyu vysotu. Nichto ne mozhet ih uderzhat', oni uzhe ne podchinyayutsya kapitanu. Robert Kertis brosaetsya v tolpu matrosov - naprasno! Ouen podstrekaet tovarishchej, najtovy otdany, i lodku perekidyvayut za bort. Sleduya dvizheniyu korablya, ona s minutu raskachivaetsya v vozduhe, no ceplyaetsya za poruchen'. Matrosy ne bez truda vysvobozhdayut ee. Lodka uzhe pochti kasaetsya vody, kak vdrug chudovishchnaya volna podhvatyvaet ee, otnosit v storonu i zatem s neodolimoj siloj shvyryaet o korpus "CHenslera". SHlyupka i lodka unichtozheny, u nas ostalsya tol'ko hrupkij i uzkij vel'bot. Matrosy ostolbeneli, porazhennye uzhasom. Slyshen lish' svist vetra v snastyah da tresk i shipenie ognya. Pozhar svirepstvuet v glubine sudna, i potoki pochernevshego ot sazhi para, vyryvayas' iz lyuka, stolbom podnimayutsya k nebu. S kormy ne vidno, chto delaetsya na nosu korablya, tak kak ognennaya zavesa razdelyaet "CHensler" na dve chasti. Passazhiry i dva-tri cheloveka iz ekipazha ukrylis' v zadnej chasti yuta. Missis Kir lezhit bez soznaniya na kletkah dlya kur, a miss Herbi sidit podle nee. Gospodin Leturner prizhimaet k grudi syna. Nervnoe vozbuzhdenie ovladevaet mnoj, i ya ne v silah s nim spravit'sya. Inzhener Folsten hladnokrovno posmatrivaet na chasy i zasekaet vremya v bloknote. CHto delaetsya na nosu, gde, po vsej veroyatnosti, nahodyatsya lejtenant, bocman i ostal'noj ekipazh, nam ne vidno. Vsyakoe soobshchenie mezhdu dvumya polovinami korablya prervano, i nikto ne mozhet probit'sya skvoz' zavesu ognya, vyryvayushchegosya iz central'nogo lyuka. YA podhozhu k Robertu Kertisu. - Nadezhda poteryana? - sprashivayu ya. - Net, - otvechaet on. - Teper', kogda lyuk otkryt, my obrushim tuda potoki vody, i, mozhet byt', nam udastsya zatushit' pozhar! - No kak zhe rabotat' shlangami na goryashchej palube, gospodin Kertis? Kak davat' prikazaniya skvoz' plamya? Robert Kertis ne otvechaet. - Vse pogiblo? - snova sprashivayu ya. - Net, net! - povtoryaet Robert Kertis. - YA ne otchayus' do teh por, poka ot "CHenslera" ostanetsya hot' odna doska. Pozhar mezhdu tem vse usilivaetsya. Voda v more priobretaet krasnovatyj ottenok. Zarevom polyhayut oblaka u nas nad golovoj. Dlinnye yazyki plameni vyryvayutsya iz lyukov, i nam prihoditsya iskat' spaseniya na gakaborte. Missis Kir kladut v podveshennyj vel'bot, miss Herbi zanimaet mesto ryadom s nej. Kakaya strashnaya noch'! CH'e pero sumeet opisat' ves' etot uzhas! Razygravshijsya ne na shutku uragan razduvaet tochno ogromnymi mehami etot pylayushchij koster, i "CHensler" nesetsya vo mrake, pohozhij na gigantskij brander. Net inoj al'ternativy: libo brosit'sya v more, libo pogibnut' v plameni! Tak, znachit, pikrat kaliya ne vzorvetsya? Ognennaya bezdna ne razverznetsya pod nashimi nogami! Rubi solgal! V tryume net vzryvchatogo veshchestva! V polovine dvenadcatogo, kogda more razbushevalos' ne na shutku, sredi reva raz®yarennyh stihij slyshitsya harakternyj tresk, kotorogo tak boyatsya moryaki, i na nosu korablya razdaetsya krik: - Buruny, buruny s pravogo borta! Robert Kertis vskakivaet na bort, okidyvaet bystrym vzglyadom belye grebni voln i, povergnuvshis' k rulevomu, povelitel'no krichit: - Levo na bort! Slishkom pozdno... chudovishchnaya volna podhvatyvaet "CHensler", i my oshchushchaem gluhoj tolchok. Korabl' udaryaetsya kormovoj chast'yu, kil' ego upiraetsya vo chto-to tverdoe, i bizan'-machta, perelomivshis' u osnovaniya, padaet v more. "CHensler" nedvizhim. 15. PRODOLZHENIE NOCHI DVADCATX DEVYATOGO OKTYABRYA Polnoch' eshche ne nastupila. Luny net, krugom kromeshnaya t'ma. My ne znaem, gde nash korabl' naskochil na rif. Byt' mozhet, podgonyaemyj shtormom, on dostig amerikanskogo berega i s rassvetom my uvidim zemlyu? YA skazal, chto, udarivshis' neskol'ko raz kormoj, "CHensler" ostanovilsya. Vskore na nosu slyshitsya grohot cepej, i Robert Kertis ponimaet, chto yakorya otdany. - Otlichno! - govorit on. - Lejtenant s bocmanom otdali oba yakorya. Nado nadeyat'sya, korabl' ne sorvetsya. YA vizhu, chto Robert Kertis idet po napravleniyu k granice, perestupit' kotoruyu ne pozvolyaet ogon'. On dobiraetsya do ruslenej pravogo borta, kuda kak raz krenitsya korabl', i neskol'ko minut stoit tam, nesmotrya na okatyvayushchie ego ogromnye volny. On prislushivaetsya. Mozhno podumat', chto sredi shuma buri on razlichaet kakoj-to osobyj zvuk. Nakonec, Robert Kertis vozvrashchaetsya na yut. - Voda vlivaetsya v tryum, - govorit on. - Da pomozhet nam nebo! Vozmozhno, ona pobedit ogon'! - Nu, a potom? - sprashivayu ya. - "Potom" - eto budushchee, gospodin Kazallon, a ono v rukah bozh'ih! Budem dumat' tol'ko o nastoyashchem! - otvechaet Robert Kertis. Pervoe, chto nado sdelat', eto ispytat' nasosy, no ih nel'zya dostat' sredi plameni. Mozhet byt', korabl' poluchil proboinu i teper' voda zalivaet ogon'. Mne kazhetsya, pozhar utihaet. Slyshitsya gluhoe shipenie, govoryashchee o bor'be dvuh stihij. Bez somneniya, tryum napolnyaetsya i nizhnij ryad tyukov hlopka uzhe zatoplen. Nu chto zh! Pust' voda zatushit pozhar, a potom my spravimsya s nej. Nado nadeyat'sya, ona okazhetsya menee strashna, chem ogon'! Voda - eto stihiya moryaka, i on privyk ee pobezhdat'! Do utra ostaetsya tri chasa, noch' tyanetsya beskonechno, i my zhdem rassveta, terzayas' bespokojstvom. Gde my? Neizvestno, Nesomnenno odno: burya malo-pomalu stihaet, yarost' voln umen'shaetsya. Po-vidimomu, "CHensler" naletel na podvodnuyu skalu cherez chas posle naibol'shej vysoty priliva, no eto trudno opredelit' tochno, bez predvaritel'nyh raschetov i nablyudenij. Esli eto tak, to est' nadezhda, chto, zatushiv pozhar, my bez truda snimemsya s rifa v sleduyushchij zhe priliv. Okolo poloviny pyatogo utra ognennaya zavesa, otdelyayushchaya nos ot kormy korablya, ponemnogu rasseivaetsya, i my zamechaem, nakonec, temnuyu gruppu lyudej. |to ekipazh, ukryvavshijsya na bake. Skoro soobshchenie vosstanavlivaetsya mezhdu obeimi chastyami sudna, i lejtenant s bocmanom perebirayutsya na yut po poruchnyam, tak kak na palubu nevozmozhno stupit'. Kapitan Kertis, lejtenant i bocman soveshchayutsya v moem prisutstvii i prihodyat k zaklyucheniyu, chto ne sleduet nichego predprinimat' do utra. Esli zemlya nedaleko i volnenie nemnogo utihnet, my dostignem berega na vel'bote ili na plotu. Esli zhe ne vidno zemli i "CHensler" poterpel avariyu daleko v more, nado postarat'sya snyat' ego s rifa, naskoro pochinit' i dobrat'sya do blizhajshego porta. - Trudno ugadat', gde my nahodimsya, - govorit Robert Kertis, mnenie kotorogo razdelyayut lejtenant i bocman, - severo-zapadnyj veter, ochevidno, otnes "CHensler" dovol'no daleko k yugu. YA davno uzhe ne opredelyal vysotu solnca, no, naskol'ko ya znayu, v etoj chasti Atlantiki net nikakih rifov. Vozmozhno, poetomu my poterpeli krushenie gde-nibud' u beregov YUzhnoj Ameriki. - No my po-prezhnemu nahodimsya pod ugrozoj vzryva, - zamechayu ya. - Ne luchshe li pokinut' "CHensler" i ukryt'sya... - Na etom rife? - vozrazhaet Robert Kertis. - No chto my znaem o nem? Ne pokryvaetsya li on vodoj vo vremya priliva? Razve mozhno ego osmotret' v takoj temnote? Podozhdem do utra, tam budet vidno. YA nemedlenno peredayu slova Roberta Kertisa ostal'nym passazhiram. V nih net nichego osobenno obodryayushchego, no nikto ne hochet dumat' o novoj opasnosti, grozyashchej korablyu, e tom sluchae, esli on, na nashe neschast'e, naletel na nevedomyj rif v neskol'kih stah milyah ot berega. My dumaem tol'ko ob odnom: voda teper' rabotaet na nas i uspeshno boretsya s pozharom, svodya na net opasnost' vzryva. V samom dele, iz lyuka vmesto yarkogo plameni povalil gustoj chernyj dym. Neskol'ko ognennyh yazykov eshche mel'kayut sredi ego temnyh klubov, no pochti totchas zhe gasnut. Tresk ognya smenyaetsya svistom vody, isparyayushchejsya iz vnutrennego ochaga pozhara. Bezuslovno, more delaet to, chego ne mogli sdelat' vse nashi shlangi i vedra, i dejstvitel'no, chtoby zatushit' pozhar, vspyhnuvshij sredi tysyachi semisot tyukov hlopka, trebovalos' po men'shej mere navodnenie! 16. TRIDCATOE OKTYABRYA Utro uzhe zabrezzhilo, no tuman ogranichivaet pole zreniya. Zemli ne vidno, i vse zhe my neterpelivo vsmatrivaemsya v zapadnuyu i yuzhnuyu chast' okeana. Voda pochti sovsem spala. Korabl', kotoryj s polnym gruzom imeet okolo pyatnadcati futov osadki, sidit teper' ne glubzhe chem na shest' futov. Nad poverhnost'yu okeana torchat tam i syam verhushki podvodnyh skal, naverno bazal'tovyh, esli sudit' po ih okraske. Kakim obrazom "CHensler" okazalsya posredi etih rifov? Ochevidno, on byl podhvachen ogromnoj volnoj, chto ya i pochuvstvoval za neskol'ko mgnovenij do avarii. YA izuchayu raspolozhenie skal, okruzhayushchih korabl', i ne mogu sebe predstavit', kak nam udastsya vybrat'sya otsyuda. "CHensler" imeet bol'shoj different na nos, chto ochen' zatrudnyaet peredvizhenie po palube; krome togo, s teh por kak voda ubyvaet, on stal krenit'sya na levyj bort. Robert Kertis opasalsya dazhe, kak by vo vremya otliva korabl' ne oprokinulsya, no kren bol'she ne uvelichivaetsya, i v etom otnoshenii boyat'sya nechego. V shest' chasov utra chuvstvuyutsya sil'nye tolchki. |to bizan'-machta, unesennaya volnami, snova priplyla i udaryaetsya o bok "CHenslera". V to zhe vremya razdayutsya kriki i slyshitsya neskol'ko raz povtorennoe imya Roberta Kertisa. Posmotrev v tu storonu, otkuda donosyatsya kriki, my vidim v neyasnom svete zarozhdayushchegosya dnya cheloveka, vcepivshegosya v kryujs-mars. |to chudom izbezhavshij smerti Sajlas Hantli, kotorogo uvlekla za soboj upavshaya v more machta. Prenebregaya opasnost'yu, Robert Kertis brosaetsya na pomoshch' svoemu byvshemu kapitanu i vytaskivaet ego iz vody. Sajlas Hantli, ne skazav ni slova, usazhivaetsya v samom otdalennom uglu yuta. |to uzhe ne chelovek, a kakaya-to bezvol'naya ten', s nim nikto bol'she ne schitaetsya. Nakonec, udaetsya podvesti bizan'-machtu k "CHensleru" i krepko privyazat' s podvetrennoj storony, chtoby ona ne ugrozhala bol'she probit' korpus sudna, k tomu zhe etot oblomok nam eshche, byt' mozhet, prigoditsya. Teper', kogda dostatochno rassvelo, tuman ponemnogu rasseivaetsya. More uzhe vidno na rasstoyanii bolee treh mil' v okruzhnosti, no nigde net nichego pohozhego na bereg. Gryada rifov s milyu dlinoyu tyanetsya s yugo-zapada na severo-vostok. Na severe, ne bolee chem v dvuhstah sazhenyah ot "CHenslera", vystupaet iz vody ostrovok nepravil'noj formy. |to ne chto inoe, kak prichudlivoe nagromozhdenie skal, futov v pyat'desyat vysotoj, i more, naverno, ne pokryvaet ih dazhe v samyj sil'nyj priliv. My smozhem v sluchae neobhodimosti dobrat'sya do etogo ostrova po uzkoj otmeli, obnazhayushchejsya pri nizkoj vode. Vdali more snova prinimaet temnuyu okrasku. Glubina tam bol'shaya i gryada rifov konchaetsya. Ogromnoe razocharovanie ovladevaet vsemi. Dejstvitel'no, mozhno opasat'sya, chto za etimi burunami net nikakoj zemli. Uzhe sem' chasov, - stalo sovsem svetlo, i tuman ischez. CHetko vyrisovyvaetsya liniya gorizonta, no okean pustynen - krugom lish' voda i nebo. Robert Kertis bezmolvno, napryazhenno obozrevaet okean, vzglyad ego podolgu zaderzhivaetsya na zapadnoj chasti gorizonta. My s gospodinom Leturnerom stoim ryadom, lovim malejshee ego dvizhenie i yasno chitaem mysli, vihrem pronosyashchiesya v golove kapitana. Ego udivlenie veliko. Ved' on schital, chto korabl' nahoditsya vblizi zemli, ibo so vremeni povorota u Bermudskih ostrovov my neizmenno shli na yug. A mezhdu tem nikakoj zemli ne vidno. Robert Kertis pokidaet yut, probiraetsya po bortu do grot-vant, podnimaetsya po vyblenkam i lovko vlezaet na bram-sten'gu. Ottuda on neskol'ko minut staratel'no osmatrivaet beskrajnee vodnoe prostranstvo, potom, shvativshis' za odin iz bak-shtagov, soskal'zyvaet vniz i vozvrashchaetsya k nam. My smotrim na nego voproshayushchim vzglyadom. - Zemli ne vidno! - holodno otvechaet on na nash nemoj vopros. Podhodit mister Kir i sprashivaet razdrazhenno: - Gde my nahodimsya, sudar'? - Ne znayu, - otvechaet Robert Kertis. - Vy dolzhny eto znat', - glupo zayavlyaet torgovec neft'yu. - Pust' tak! No ya vse zhe ne znayu! - Tak imejte v vidu, - prodolzhaet mister Kir, - chto ya ne nameren vechno torchat' na vashem korable, sudar', i trebuyu, chtoby vy prodolzhali put'! Robert Kertis lish' pozhimaet plechami. Potom, obernuvshis' ko mne i Leturneru, govorit: - Esli pokazhetsya solnce, ya opredelyu ego vysotu, togda my uznaem, v kakoe mesto Atlanticheskogo okeana nas zabrosila burya. I Robert Kertis daet rasporyazhenie vydat' s®estnye pripasy passazhiram i ekipazhu, v chem my ochen' nuzhdaemsya, tak kak istoshcheny ustalost'yu i golodom. My edim suhari s konservirovannym myasom. Zatem kapitan, ne teryaya ni min