On vstaval okolo vos'mi vechera, v polusoznatel'nom sostoyanii utolyal svoj golod i snova lozhilsya. Holodnye, hmurye chasy zhizni prinosili s soboj lish' besporyadochnye obrazy, lish' vidimosti, svetoten' na chernom fone. On pogruzilsya v glubokoe molchanie, zhizn' ego predstavlyala soboyu polnoe otricanie dvizheniya i mysli. Odnazhdy vecherom on prosnulsya gorazdo pozzhe obyknovennogo, i obed ne byl podan. On pozvonil Ionafanu. -- Mozhesh' ubirat'sya iz moego doma, -- skazal on. -- YA tebya obogatil, tebe obespechena schastlivaya starost', no ya ne mogu pozvolit' tebe igrat' moej zhizn'yu... YA zhe goloden, negodyaj! Gde obed? Govori! Po licu Ionafana probezhala dovol'naya ulybka; on vzyal svechu, kotoraya mercala v glubokom mrake ogromnyh pokoev, povel svoego gospodina, opyat' stavshego ko vsemu bezuchastnym, po shirokoj galeree i vnezapno otvoril dver'. V glaza bol'nomu udaril svet; Rafael' byl porazhen, osleplen neslyhannym zrelishchem. Pered nim byli lyustry, polnye svechej; krasivo rasstavlennye redchajshie cvety ego teplicy; stol, sverkavshij serebrom, zolotom, perlamutrom, farforom; carskij obed, ot kotorogo, vozbuzhdaya appetit, shel aromatnyj par. Za stolom sideli ego druz'ya i vmeste s nimi zhenshchiny, razodetye, obvorozhitel'nye, s obnazhennoj grud'yu, s otkrytymi plechami, s cvetami v volosah, s blestyashchimi glazami, vse po-raznomu krasivye, vse soblaznitel'nye v svoih roskoshnyh maskaradnyh naryadah; odna obrisovala svoi formy irlandskoj zhaketkoj, drugaya nadela draznyashchuyu andaluzskuyu yubku; eta, polunagaya, byla v kostyume Diany-Ohotnicy, a ta, skromnaya, dyshashchaya lyubov'yu, -- v kostyume de Laval'er, i vse byli odinakovo p'yany. V kazhdom vzglyade sverkali radost', lyubov', naslazhdenie. Lish' tol'ko mertvenno blednoe lico Rafaelya poyavilos' v dveryah, razdalsya druzhnyj hor privetstvij, torzhestvuyushchih, kak ogni etogo improvizirovannogo prazdnestva. |ti golosa, blagouhaniya, svet, zhenshchiny volnuyushchej krasoty vozbudili ego, voskresili v nem chuvstvo zhizni. V dovershenie strannoj grezy zvuki chudnoj muzyki garmonicheskim potokom hlynuli iz sosednej gostinoj, priglushaya eto upoitel'noe beschinstvo. Rafael' pochuvstvoval, chto ego ruku nezhno pozhimaet zhenshchina, gotovaya obvit' ego svoimi belymi, svezhimi rukami, -- to byla Akilina. I, vnezapno osoznav, chto vse eto uzhe ne smutnye i fantasticheskie obrazy ego mimoletnyh tumannyh snov, on diko vskriknul, zahlopnul dver' i udaril svoego starogo pochtennogo slugu po licu. -- CHudovishche! Ty poklyalsya ubit' menya! -- voskliknul on. Zatem, ves' drozha pri mysli ob opasnosti, kotoroj tol'ko chto podvergsya, on nashel v sebe sily dojti do spal'ni, prinyal sil'nuyu dozu snotvornogo i leg. "CHto za chertovshchina! -- pridya v sebya, podumal Ionafan. -- Ved' gospodin B'yanshon nepremenno velel mne razvlech' ego". Bylo okolo polunochi. V etot chas lico spyashchego Rafaelya siyalo krasotoj -- odin iz kaprizov fiziologii; beliznu kozhi ottenyal yarkij rumyanec, privodyashchij v nedoumenie i otchayanie medicinskuyu mysl'. Ot devicheski nezhnogo lba veyalo genial'nost'yu. ZHizn' cvela na ego lice, spokojnom, bezmyatezhnom, kak u rebenka, usnuvshego pod krylyshkom materi. On spal zdorovym, krepkim snom, iz alyh gub vyletalo rovnoe, chistoe dyhanie, on ulybalsya, -- verno, emu grezilas' kakaya-to prekrasnaya zhizn'. Byt' mozhet, on videl sebya stoletnim starcem, videl svoih vnukov, zhelavshih emu dolgih let zhizni; byt' mozhet, snilos' emu, chto, sidya na prostoj skam'e, pod sen'yu vetvej, osveshchennyj solncem, on, kak prorok s vysoty gor, razlichal v blazhennoj dali obetovannuyu zemlyu!.. -- Nakonec-to! |to slovo, proiznesennoe ch'im-to serebristym golosom, rasseyalo tumannye obrazy ego snov. Pri svete lampy on uvidel, chto na posteli sidit ego Polina, no Polina, stavshaya eshche krasivej za vremya razluki i gorya. Rafaelya porazila belizna ee lica, svetlogo, kak lepestki vodyanoj lilii, i ottenennogo dlinnymi chernymi lokonami. Slezy prolozhili u nee na shchekah dve blestyashchih dorozhki i ostanovilis', gotovye upast' pri malejshem dvizhenii. Vsya v belom, s opushchennoj golovoyu, takaya legkaya, chto ona pochti ne primyala posteli, Polina byla tochno angel, soshedshij s nebes, tochno prizrak, gotovyj ischeznut' pri pervom mgnovenii. -- Ah, ya vse zabyla! -- voskliknula ona, kogda Rafael' otkryl glaza. -- YA mogu skazat' tebe tol'ko odno: ya tvoya! Da, serdce moe polno lyubvi. Ah, nikogda, angel zhizni moej, ty ne byl tak prekrasen! Glaza tvoi sverkayut... No ya vse ponyala, vse! Ty iskal bez menya zdorov'ya, ty menya boyalsya... Nu chto zh... -- Begi, begi! Ostav' menya! -- gluho progovoril, nakonec, Rafael'. -- Idi zhe! Esli ty ostanesh'sya, ya umru. Ty hochesh', chtoby ya umer? -- Umer? -- peresprosila ona. -- Razve ty mozhesh' umeret' bez menya? Umeret'? No ved' ty tak molod! Umeret'? No ved' ya lyublyu tebya! Umeret'! -- eshche raz povtorila ona glubokim, grudnym golosom i vne sebya shvatila ego ruki. -- Holodnye! -- skazala ona. -- Ili mne tol'ko kazhetsya? Rafael' vytashchil iz-pod podushki zhalkij loskutok shagrenevoj kozhi, malen'kij, kak list barvinka, i, pokazyvaya ego, voskliknul: -- Polina, prekrasnyj obraz prekrasnoj moej zhizni, skazhem drug drugu: prosti! -- Prosti?! -- povtorila ona s izumleniem. -- Da. Vot talisman, kotoryj ispolnyaet moi zhelaniya i pokazyvaet, kak sokrashchaetsya moya zhizn'. Smotri, skol'ko mne ostaetsya. Vzglyanesh' eshche na menya, i ya umru. Polina podumala, chto Valanten soshel s uma; ona vzyala talisman i podnesla poblizhe lampu. Pri mercayushchem svete, padavshem na Rafaelya i na talisman, ona s napryazhennym vnimaniem rassmatrivala i lico svoego vozlyublennogo i ostatok volshebnoj kozhi. Vidya, kak prekrasna sejchas Polina, ohvachennaya strastnoj lyubov'yu i uzhasom, Rafael' ne mog sovladat' s soboyu: vospominaniya o laskah, o bujnyh radostyah strasti vospryanuli v ego dremotnoj dushe i razgorelis', kak razgoraetsya ogon', tlevshij pod peplom v pogashennom ochage. -- Polina, idi syuda!.. Polina! Strashnyj krik vyrvalsya iz grudi molodoj zhenshchiny, glaza ee rasshirilis', stradal'cheski sdvinutye brovi podnyalis' ot uzhasa: v glazah Rafaelya ona chitala yarostnoe zhelanie, kotorym ona gordilas' nekogda, -- no, po mere togo kak ono vozrastalo, loskutok shagrenevoj kozhi, shchekocha ej ruku, vse szhimalsya i szhimalsya! Opromet'yu brosilas' Polina v sosednyuyu gostinuyu i zaperla za soboyu dver'. -- Polina! Polina! -- krichal umirayushchij, brosayas' za neyu. -- YA lyublyu tebya, obozhayu tebya, hochu tebya!.. Proklyanu, esli ne otkroesh'! YA hochu umeret' v tvoih ob®yat'yah! S neobyknovennoj siloj -- poslednej vspyshkoj zhizni -- on vylomal dver' i uvidel, chto ego vozlyublennaya, polunagaya, skorchilas' na divane. Posle tshchetnoj popytki rasterzat' sebe grud' Polina reshila udavit' sebya shal'yu, tol'ko by skoree umeret'. -- Esli ya umru, on budet zhiv! -- govorila ona, silyas' zatyanut' nabroshennuyu na sheyu petlyu. Volosy u nee rastrepalis', plechi obnazhilis', plat'e rasstegnulos', i v etoj shvatke so smert'yu, plachushchaya, s pylayushchimi shchekami, izvivayas' v muchitel'nom otchayanii, tysyach'yu novyh soblaznov ona privela v isstuplenie Rafaelya, op'yanevshego ot strasti; stremitel'no, kak hishchnaya ptica, brosilsya on k nej, razorval shal' i hotel sdavit' ee v ob®yatiyah. Umirayushchij iskal slov, chtoby vyrazit' zhelanie, pogloshchavshee vse ego sily, no tol'ko sdavlennyj hrip vyrvalsya u nego iz grudi, v kotoroj dyhanie, kazalos', uhodilo vse glubzhe i glubzhe. Nakonec, ne v silah bol'she proronit' ni edinogo zvuka, on ukusil Polinu v grud'. Napugannyj doletevshimi do nego voplyami, yavilsya Ionafan i popytalsya otorvat' moloduyu zhenshchinu ot trupa, nad kotorym ona sklonilas' v uglu. -- CHto vam nuzhno? -- skazala ona. -- On moj, ya ego pogubila, razve ya etogo ne predskazyvala! |PILOG -- A chto zhe stalos' s Polinoj? -- Ah, s Polinoj? Tak slushajte. Sluchalos' li vam tihim zimnim vecherom, sidya u domashnego kamel'ka, predavat'sya sladostnym vospominaniyam o lyubvi ili o yunosti i smotret', kak ogon' ischerchivaet dubovoe poleno? Von tam na goryashchem dereve vyrisovyvayutsya krasnye kletochki shahmatnoj doski, a zdes' poleno otlivaet barhatom; na ognennom fone probegayut, igrayut i skachut sinie ogon'ki. I vot yavlyaetsya nevedomyj zhivopisec, -- pol'zuyas' kraskami etogo plameni, s neperedavaemym iskusstvom nabrasyvaet on sredi lilovyh i purpurovyh ogon'kov zhenskij profil' kakoj-to sverh®estestvennoj krasoty, neslyhannoj nezhnosti -- yavlenie mgnovennoe, kotoroe nikogda bol'she ne povtoritsya; volosy etoj zhenshchiny razvevaet veter, a cherty ee dyshat divnoj strast'yu, -- ogon' v ogne! Ona ulybaetsya, ona ischezaet, vy bol'she ee ne uvidite. Proshchaj, cvetok, rascvetshij v plameni! Proshchaj, yavlenie nezavershennoe, neozhidannoe, voznikshee slishkom rano ili slishkom pozdno dlya togo, chtoby stat' prekrasnym almazom! -- A Polina? -- Tak vy ne ponyali? YA nachinayu snova. Postoronites'! Postoronites'! Vot ona, venec mechtanij, zhenshchina, bystroletnaya, kak poceluj, zhenshchina, zhivaya, kak molniya, i, kak molniya, opalyayushchaya, sushchestvo nezemnoe, vsya -- duh, vsya -- lyubov'! Ona obleklas' v kakoe-to plamennoe telo, ili zhe radi nee samo plamya na mgnovenie oduhotvorilos'! CHerty ee takoj chistoty, kakaya byvaet tol'ko u nebozhitelej. Ne siyaet li ona, kak angel? Ne slyshite li vy vozdushnyj shelest ee kryl'ev? Legche pticy opuskaetsya ona podle vas, i groznye ochi ee charuyut; ee tihoe, no moguchee dyhanie s volshebnoj siloj prityagivaet k sebe vashi usta; ona ustremlyaetsya proch' i uvlekaet vas za soboj, i vy ne chuvstvuete pod soboyu zemli. Vy zhazhdete hot' edinyj raz isstuplennym dvizheniem ruki kosnut'sya etogo belosnezhnogo tela, zhazhdete smyat' ee zolotistye volosy, pocelovat' iskryashchiesya ee glaza. Vas op'yanyaet tuman, vas okoldovyvaet volshebnaya muzyka. Vy vzdragivaete vsem telom, vy ves' -- zhelanie, ves' -- sploshnaya muka. O neizrechennoe schast'e! Vy uzhe pril'nuli k ustam etoj zhenshchiny, no vdrug vy probuzhdaetes' ot strashnoj boli! Ah! Vy udarilis' golovoj ob ugol krovati, vy pocelovali temnoe krasnoe derevo, holodnuyu pozolotu, bronzu ili zhe mednogo amura. -- Nu, a Polina? -- Vse eshche malo? Tak slushajte zhe. Odin molodoj chelovek, vyezzhaya chudesnym utrom iz Tura na parohode "Gorod Anzher", derzhal v svoej ruke ruku krasivoj zhenshchiny. I dolgo oni lyubovalis' beloj figuroj, kotoraya nezhdanno voznikla v tumane, nad shirokoj glad'yu Luary, kak detishche vody i solnca ili zhe kak prichuda oblakov i vozduha. Legkoe eto sozdanie to undinoj, to sil'fidoj parilo v vozduhe, -- tak slovo, kotorogo tshchetno ishchesh', vitaet gde-to v pamyati, no ego nel'zya pojmat'; videnie bluzhdalo mezhdu ostrovami, ono kivalo golovoj, pryachas' za vetvi vysokih topolej, potom zhenshchina dostigla ispolinskih razmerov, i togda zasverkali beschislennye skladki ee plat'ya, a byt' mozhet, to zasiyal oreol, ocherchennyj solncem vokrug ee lica; videnie parilo nad derevushkami, nad holmami, i kazalos', chto ono ne dast parohodu projti mimo zamka YUsse. Mozhno bylo podumat', chto eto prizrak Damy, izobrazhennoj Antuanom de la Sal', hochet zashchitit' svoyu stranu ot vtorzheniya sovremennosti. -- Horosho, ya ponimayu, eto o Poline. A Feodora? -- O! Feodora! S neyu vy eshche vstretites'... Vchera ona byla v Ital'yanskom teatre, segodnya budet v Opere, ona vezde. Esli ugodno, ona -- eto obshchestvo. Parizh. 1830-1831 gg. Primechaniya Savari Feliks -- francuzskij astronom i matematik, drug Bal'zaka. Guasakoal'ko -- reka v Meksike; na beregu ee vo vremya Restavracii (1814-1830) nahodilas' koloniya francuzskih ssyl'nyh. Darse ZHan (1725-1801) -- francuzskij himik, razrabotavshij sposob izvlecheniya iz kostej zhelatina dlya ispol'zovaniya ego kak deshevogo produkta pitaniya v blagotvoritel'nyh uchrezhdeniyah. "Trant e karant" (tridcat' i sorok) -- chislo ochkov v odnoimennoj kartochnoj igre. Savoyar (savoec) -- urozhenec Savoji, departamenta v YUzhnoj Francii. Kaliban -- fantasticheskij personazh iz dramy SHekspira "Burya", poluchelovek-poluchudovishche, "duh zemli". Sezostris -- grecheskoe imya legendarnogo geroya Egipta, kotorogo legenda otozhdestvlyala s faraonom Ramzesom II (XIII v. do n. e. ). Pisarro Francisko (1475-1541) -- ispanskij zavoevatel' Peru; s neslyhannoj zhestokost'yu provodil kolonizaciyu zahvachennyh zemel'. Muzej Rujsha. -- Rujsh, gollandskij uchenyj-anatom, sozdal bol'shuyu anatomicheskuyu kollekciyu, kotoraya v 1717 godu byla kuplena Petrom I i otpravlena v Peterburg (Kunstkamera). Lara -- geroj odnoimennoj poemy Bajrona, tip gordogo, vlastnogo cheloveka. Votivnye shchity -- shchity, kotorye drevnie rimlyane veshali v hramah v chest' pobedy, oderzhannoj nad vragami. ... bessmertnyj nash estestvoispytatel'... -- to est' francuzskij estestvoispytatel' ZHorzh Kyuv'e (1769-1832), kotoryj putem sravnitel'no-anatomicheskogo metoda vosstanavlival iskopaemye organizmy po otdel'nym kostyam, najdennym pri raskopkah. Kadm -- legendarnyj osnovatel' drevnegrecheskogo goroda Fivy; soglasno mifu, pervye zhiteli etogo goroda vyrosli iz zubov drakona, poseyannyh Kadmom. Kurul'noe kreslo -- kreslo, na kotorom vossedali pri ispolnenii svoih obyazannostej vysshie rimskie magistraty: konsuly, pretory i t. d. ... bog francuzskogo neveriya... -- to est' francuzskij pisatel', filosof-prosvetitel' Vol'ter (1694-1778), kotoryj vel postoyannuyu bor'bu s religioznym mrakobesiem i izuverstvom cerkovnikov. Gej-Lyussak ZHozef-Lui (1778-1850)-francuzskij fizik i himik; zakony, otkrytye im, imeli bol'shoe znachenie dlya progressa etih nauk, dlya razvitiya materialisticheskogo miroponimaniya. Arago Dominik Fransua (1786-1853)-fizik, sovershivshij ryad vazhnyh otkrytij v oblasti astronomii, optiki, elektromagnetizma, meteorologii i t. d. YA videl rasputnyj dvor regenta. -- Imeetsya v vidu dvor Filippa Orleanskogo, byvshego regentom (s 1715 po 1723 g. ) v gody nesovershennoletiya Lyudovika XV. Svedenborg |mmanuel' (1688-1772)-shvedskij reakcionnyj pisatel', avtor ryada religiozno-misticheskih proizvedenij. Leonarda -- kuharka, personazh romana francuzskogo pisatelya Lesazha (1668-1747) "Pohozhdeniya ZHil' Blaza iz Santil'yany". ... byudzhet pereehal... iz Sen-ZHermenskogo predmest'ya na SHosse d'Anten... -- to est' byudzhetom teper' rasporyazhaetsya ne aristokratiya, a burzhuaziya (Sen-ZHermenskoe predmest'e -- aristokraticheskij kvartal v Parizhe; SHosse d'Anten -- ulica, gde zhili preimushchestvenno predstaviteli krupnoj burzhuazii). Korol'-grazhdanin -- prozvishche, dannoe korolyu Lui-Filippu krugami francuzskoj burzhuazii. Krispin -- tip pronyrlivogo, hitrogo slugi v staryh ital'yanskih komediyah, v komediyah Ren'yara i Lesazha. "Krasnyj korsar" -- roman amerikanskogo pisatelya F. Kupera, vyshedshij v 1828 godu. Botani-bej (Botanicheskaya buhta) -- buhta v Avstralii; na ee beregah anglijskoe pravitel'stvo v 1787 godu osnovalo koloniyu dlya ssyl'nyh. De viris illustribus" ("O znamenityh muzhah"- lat. ) -- zhizneopisanie velikih lyudej drevnosti, sostavlennoe rimskim istorikom Korneliem Nepotom (I v. do n. e. ). Metr Al'kofribas -- psevdonim Fransua Rable, francuzskogo pisatelya-satirika XVI veka, avtora romana "Gargantyua i Pantagryuel'". ... razbavlyat' atmosferu besedy azotom... -- to est' delat' besedu vyaloj, skuchnoj (azot -- nazvanie himicheskogo elementa, po-grecheski znachit "bezzhiznennyj"). ... lozh' Lyudovika XVIII; e d i n e n i e i z a b v e n i e... -- lozung, provozglashennyj Lyudovikom XVIII v nachale ego carstvovaniya (edinenie vsej francuzskoj nacii i zabvenie vnutrennih raznoglasij), na dele okazalsya lozh'yu, tak kak s pervyh zhe dnej Restavracii protivniki Burbonov stali podvergat'sya zhestokim presledovaniyam. Bossyue ZHak-Benin' (1627-1704) -- francuzskij episkop, avtor ryada istoricheskih i bogoslovskih sochinenij. Ballanshist -- posledovatel' francuzskogo publicista, filosofa-mistika Ballansha (1776-1847), videvshego put' k progressu v osushchestvlenii religiozno-misticheskih hristianskih idealov. Karlist -- priverzhenec francuzskogo korolya Karla X, nizvergnutogo burzhuaznoj revolyuciej 1830 goda. Lafajet Mari-ZHozef (1757-1834)-francuzskij politicheskij deyatel', sniskavshij populyarnost' kak uchastnik osvoboditel'noj vojny amerikanskogo naroda; v 1789 godu byl izbran v General'nye shtaty, no v dal'nejshem, napugannyj aktivnost'yu narodnyh mass, sblizilsya s kontrrevolyucionnymi krugami i 17 iyulya 1791 goda rukovodil rasstrelom narodnoj demonstracii. V 1830 godu sposobstvoval vozvedeniyu na prestol Lui-Filippa. "Istoriya korolya bogemskogo i semi ego zamkov" -- proizvedenie francuzskogo pisatelya-romantika pervoj poloviny XIX veka SHarlya Nod'e. ... izobrazhaya "Revyu de De Mond",,. -- redaktor zhurnala "Revyu de De Mond" Byuloz byl krivoglaz. Bisha Fransua (1771-1802) -- francuzskij uchenyj, vrach-fiziolog. Ossian -- legendarnyj shotlandskij pevec; pod ego imenem poet Makferson izdal v 1762 godu sbornik svoih epicheskih poem-pesen. Karrachchi Annibal (1560-1609) -- ital'yanskij hudozhnik. "Spasennaya Veneciya" -- tragediya anglijskogo dramaturga Tomasa Otveya (1652-1685). Laroshel'skie smel'chaki -- Bori, Guben, Pom'e i Pay -- chetyre serzhanta, sluzhivshie v La-Rosheli; v 1822 godu byli kazneny kak uchastniki revolyucionnogo zagovora. Pandemonium Mil'tona -- obitalishche duhov zla-demonov v poeme anglijskogo poeta Mil'tona (1608-1674) "Poteryannyj raj". Karimari, Karimara! -vosklicanie Rable (sm. "Gargantyua i Pantagryuel'", kniga I, gl. 17). Pirron -- drevnegrecheskij filosof-skeptik (ok. 360-270 gg. do n. e. ). Buridanov osel -- Buridan, francuzskij uchenyj-sholast XIV veka, dokazyvaya nevozmozhnost' svobody voli, budto by privodil v primer osla, umershego s golodu mezhdu dvumya merami ovsa ravnoj velichiny, odinakovo privlekavshimi ego. Obraz etot stal naricatel'nym dlya oboznacheniya nereshitel'nogo, koleblyushchegosya cheloveka. Dam'en Rober-Fransua -- v 1757 godu byl chetvertovan za pokushenie na Lyudovika XV. Po rasskazam ochevidcev, vo vremya kazni sderzhival chetyreh konej do teh por, poka palachi ne pererezali emu suhozhiliya na rukah i nogah. Villel' -- predsedatel' soveta ministrov vo Francii v 20-h godah XIX veka, stavlennik ul'traroyalistov. Marselina -- mat' Figaro, personazh iz komedii Bomarshe "ZHenit'ba Figaro". Most Iskusstv -- prednaznachalsya dlya peshehodov, za perehod po nemu platili odno su. "Svincovye kamery"-tyuremnye kamery pod kryshej Dvorca dozhej v Venecii; steny ih byli obity svincom, chtoby zaklyuchennye muchilis' ot zhary. Diogenstvoval -- to est' vel obraz zhizni po primeru drevnegrecheskogo filosofa Diogena (ok. 404-323 gg. do n. e. ), kotoryj, soglasno predaniyam, otkazalsya ot vseh zemnyh blag i zhil v bochke, dovol'stvuyas' lish' samym neobhodimym dlya podderzhaniya sushchestvovaniya. Diogen utverzhdal, chto takoj obraz zhizni budto by sposobstvuet yasnosti uma i spokojstviyu duha, neobhodimym dlya myslitelya. Ariel' -- fantasticheskij personazh iz dramy SHekspira "Burya", duh vozduha. Sen-Deni -- shkola dlya docherej kavalerov ordena Pochetnogo legiona, uchrezhdennaya Napoleonom I v prigorode Parizha Sen-Deni. Novyj Pigmalion -- Pigmalion, po drevnegrecheskim mifam, skul'ptor, polyubivshij prekrasnuyu statuyu, izvayannuyu im; bogi, vnyav ego mol'bam, vdohnuli zhizn' v etu statuyu. Lozen -- pridvornyj Lyudovika XIV, svetskij razvratnik, proslavivshijsya svoimi pohozhdeniyami. ... v takih galstukah, pri vide kotoryh mozhet lopnut' ot zavisti vsya Kroatiya... -- igra slov: francuzskoe slovo cravate (galstuk) schitaetsya proishodyashchim ot slova croat (horvatskij). V formu horvatskoj armii vhodili chrezvychajno pyshnye galstuki, moda na kotorye pereshla vo Franciyu. Pis'ma Lekomba -- lyubovnye pis'ma Marii Lekomba, geroini nashumevshego ugolovnogo processa v XVIII veke. ... chitaya "Klarissu Garlou", sochuvstvovat' rychaniyam Lovlasa -- "Klarissa, ili Istoriya molodoj ledi" -- roman anglijskogo pisatelya Richardsona (1689-1761). Lovlas -- personazh iz etogo romana, soblaznitel' Klarissy. Arsinoya -- personazh iz komedii Mol'era "Mizantrop", tip licemernoj koketki. Araminta -- personazh iz komedii anglijskogo dramaturga V. Kongriva (1670-1729) "Staryj holostyak". Delo s ozherel'em -- Imeetsya v vidu nashumevshee skandal'noe delo o pokupke ozherel'ya korolevoj Mariej-Antuanettoj, v kotorom byli zameshany mnogie vidnye francuzskie gosudarstvennye deyateli, predstaviteli znati, duhovenstva i proch. ZHan-Pol' Rihter (1763-1825) -- nemeckij pisatel'-romantik. Gercog Klarens -- brat anglijskogo korolya |duarda IV (XV v. ), prigovorennyj k smertnoj kazni, po predaniyu, poluchil pravo vybora sposoba kazni i prosil utopit' ego v bochke s vinom. ... gerkulesova chasha... izbavila vselennuyu ot Aleksandra -- Soglasno predaniyu, prichinoj smerti Aleksandra Makedonskogo posluzhila vypitaya im na piru kolossal'naya chasha vina. Evsevij Sal'vert -- avtor knigi "Filosofskij i istoricheskij opyt ob imenah lyudej, narodov i geograficheskih nazvaniyah" (1823). Baremova moral' -- Bertran Barem (XVII v. ) sostavil spravochnik po schetovodstvu. V dannom sluchae slovo "Baremova" upotreblyaetsya v smysle melochno-raschetlivaya. Rolen SHarl' (1661-1741) -- francuzskij istorik i pedagog. ... soprotivlenie vozobladalo nad dvizheniem... -- Imeetsya v vidu bor'ba dvuh francuzskih burzhuaznyh partij posle 1830 goda: "partii dvizheniya", nastaivavshej na liberal'nyh reformah, i konservativnoj "partii soprotivleniya", vpolne udovletvorennoj politikoj svoego stavlennika Lui-Filippa. Andujletskaya abbatisa -- dejstvuyushchee lico romana anglijskogo pisatelya L. Sterna "ZHizn' i mneniya Tristrama SHendi dzhentl'mena", proiznosya rugatel'stva, ona vygovarivala lish' polovinu slova, chtoby "umen'shit' greh". Vestoll Richard (1765-1836) -- anglijskij hudozhnik, illyustrator Mil'tona i SHekspira. Proza imperatora Nikolaya -- Imeetsya v vidu vozzvanie Nikolaya I k polyakam posle podavleniya vosstaniya v Pol'she v 1830 godu. Oras B'yanshon -- vrach, dejstvuyushchee lico mnogih proizvedenij "CHelovecheskoj komedii" Bal'zaka. "Vot pochemu vasha doch' onemela" -- fraza iz komedii Mol'era "Lekar' ponevole".