sebe navek, sklonivshi ih pred nej - Prichinoj novoyu stenanij i skorbej. Tak stal ya s etih por, o dorogoj vladyka, Navek v chisle tvoih, i milosti bol'shoj Ot moshchi zhdu tvoej, pokornyj bez predela. No znayu tol'ko ya - izvestno l', kak velika Strast' chudnaya, mne v grud' vselennaya toboj I sila vernosti - izvestno l' toj vsecelo, Kotoraya moim tak duhom zavladela, CHto ya ni v kom inom ne budu sred' lyudej- I ne hochu - iskat' pokoj dushe moej. Poetomu molyu tebya, vlastitel' milyj, Otkroj pred neyu ty i daj ej oshchutit' CHast' tvoego ognya na blago i spasen'e Mne, zdes', kak vidish' ty, szhigaemomu siloj, Lyubvi svoej i zhizn' nachavshemu vlachit' Sred' muk, chto den' za dnem nesut ej razrushen'e. Potom, v udobnyj chas, ee blagovolen'e Po dolgu tvoemu mne isprosit' umej I samogo menya vedi tuda skorej. Kogda umolknul Dioneo, pokazav tem, chto ego pesn' konchena, koroleva prikazala propet' mnogo i drugih, tem ne menee narochito pohvaliv pesnyu Dioneo. Uzhe proshla chast' nochi, kogda, pochuvstvovav, chto dnevnoj zhar uzhe pobezhden nochnoj prohladoj, koroleva rasporyadilas', chtoby vse poshli otdohnut', kazhdyj po svoemu usmotreniyu, do sleduyushchego dnya. DENX SHESTOJ Konchen pyatyj den' Dekamerona i nachinaetsya shestoj, v kotorom, pod predsedatel'stvom Elizy, govoritsya o teh, kto, buduchi zadet kakim-nibud' ostrym slovom, otplatil za to, libo skorym otvetom i nahodchivost'yu nabezhal urona, opasnosti ili obidy . Uzhe mesyac, vyhodya na seredinu neba, utratil svoi luchi i nash mir povsyudu ozarilsya s poyavleniem novogo svetila, kogda koroleva, podnyavshis', velela pozvat' i svoe obshchestvo; tihimi shagami otdalilis' oni nemnogo ot krasivogo holma, gulyaya po rose i vedya raznye besedy o tom i o sem, sporya o bol'shem ili men'shem dostoinstve rasskazannyh novell i vnov' smeyas' nad raznymi soobshchennymi v nih sluchayami, poka solnce ne podnyalos' vyshe, ne nastupil zhar i vsem ne pokazalos', chto sleduet vernut'sya domoj, poetomu, obrativ stopy, oni poshli nazad tam stoly uzhe byli postavleny, vse useyano pahuchimi travami i prelestnymi cvetami, i, poka zhar eshche ne usililsya, oni, po prikazaniyu korolevy, seli za trapezu. Otbyv ee veselo, speli prezhde vsego neskol'ko krasivyh horoshen'kih pesenok, a tam kto poshel spat', kto igrat' v shahmaty, kto v shashki, Dioneo s Laurettoj prinyalis' pet' o Troile i Krizeide. Kogda nastal chas vernut'sya dlya besedy i koroleva rasporyadilas' vseh pozvat', oni, po obyknoveniyu, uselis' okolo istochnika, i koroleva uzhe hotela bylo rasporyadit'sya nachat' pervuyu novellu, kogda sluchilos', chego eshche ne byvalo nikogda, chto koroleva i vse uslyshali bol'shoj shum, kotoryj sluzhanki i slugi proizvodili na kuhne. Kogda pozvali seneshalya i sprosili, kto krichit i v chem prichina shuma, on otvechal, chto spor byl mezhdu Lichiskej i Tindaro, no prichiny on ne znaet, ibo kak raz prishel, chtoby velet' im pritihnut', kogda byl pozvan ot imeni korolevy. Koroleva prikazala emu totchas zhe pozvat' Lichisku i Tindaro, kogda oni yavilis', sprosila, chto za prichina ih spora. Tindaro hotel bylo otvechat', no Lichiska, uzhe ne pervoj molodosti i skoree zanoschivaya, chem skromnaya, razgoryachennaya sporom, obrativshis' k nemu s serditym vidom, skazala: "Poglyadite-ka, kakov durak? Osmelivaetsya govorit' ran'she menya, kogda ya tut! Daj mne rasskazat'". I, obrativshis' k koroleve, ona prodolzhala: "Madonna, etot chelovek hochet poznakomit' menya s zhenoj Sikofanta i, tochno ya s nej ne vodilas', zhelaet ni bolee ni menee kak ubedit' menya, chto messer Taran voshel v CHernogory siloj i s krovoprolitiem, a ya govoryu, chto eto nepravda, naprotiv, on voshel mirno i k velikomu udovol'stviyu zhitelej. On takoj durachina, chto vpolne uveren, budto devushki nastol'ko glupy, chto teryayut popustu vremya, vyzhidaya dozvoleniya otca i brat'ev, iz semi raz shest' zatyagivayushchih ih svad'bu na tri ili chetyre goda dolee, chem by sledovalo. Horoshi by oni byli, bratec, esli by tak dolgo medlili! Klyanus' bogom, - a ya znayu, chto govoryu, koli klyanus' - u menya net sosedki, kotoraya vyshla by zamuzh devushkoj; da i o zamuzhnih znayu, skol'ko i kakogo roda shutki oni prodelyvayut s muzh'yami, - a etot baran hochet tolkovat' so mnoyu o zhenshchinah, tochno ya vchera tol'ko rodilas'!" Poka Lichiska govorila, damy tak smeyalis', chto u nih mozhno bylo by povyryvat' vse zuby. Koroleva raz shest' prikazyvala Lichiske zamolchat', no eto ni k chemu ne povelo, i ona ne uspokoilas', poka ne vyskazala vse, chto hotela. Kogda ona konchila, koroleva, obrativshis' k Dioneo, skazala, smeyas': "Dioneo, etot spor tebe po vkusu; potomu postarajsya, kogda nashi rasskazy pridut k koncu, vyskazat' po etomu povodu okonchatel'noe reshenie". Na eto Dioneo totchas zhe otvetil: "Madonna, reshenie gotovo, i net nuzhdy vyslushivat' bolee: ya govoryu, chto Lichiska prava, i dumayu, chto, kak ona govorit, tak i est'; a Tindaro - durak". Uslyshav eto, Lichiska zasmeyalas' i, obrativshis' k Tindaro, skazala: "YA tak i govorila; stupaj sebe s bogom! Ty dumal, chto ponimaesh' bolee menya, kogda u tebya i moloko na gubah eshche ne obsohlo! Slava bogu, nedarom ya prozhila, nedarom". I esli by koroleva s serditym vidom ne velela ej zamolchat', prikazav ne boltat' i ne shumet' bolee, koli ne zhelaet byt' pobitoj, i ne uslala by ee s Tindaro, im prishlos' by vo ves' den' nichego inogo ne delat', kak tol'ko slushat' ee. Kogda oni ushli, koroleva prikazala Filomene nachat' rasskazy. Ona veselo nachala takim obrazom. NOVELLA PERVAYA Nekij dvoryanin obeshchaet madonne Orette rasskazat' ej takuyu novellu, chto ej pokazhetsya, budto ona edet na kone, no rasskazyvaet ee neumelo, i ta prosit ego spustit' ee s loshadi. YUnye damy, kak v yasnuyu noch' zvezdy - ukrashenie neba, a vesnoyu cvety - krasa zelenyh polej, holmam - raspustivshiesya kusty, tak dobrye nravy i priyatnuyu besedu krasyat ostrye slova. Po svoej kratkosti oni tem prilichnee zhenshchinam, chem muzhchinam, chto zhenshchinam menee pristojno, chem muzhchinam, mnogo govorit'. Pravda, chto po kakoj by to ni bylo prichine, po nedostatku li nashego uma, ili po osoboj vrazhdebnosti, pitaemoj k nashemu vremeni nebesami, nyne malo ili vovse ne ostalos' zhenshchin, kotorye sumeli by skazat' vo-vremya ostroe slovo ili kak sleduet ponyat' ego, kogda ono im skazano, - i eto k obshchemu nashemu stydu. No tak kak ob etom predmete uzhe mnogo govoreno bylo Pampineej, ya ne namerena rasprostranyat'sya o nem bolee, a dlya togo, chtoby pokazat' vam, do chego krasiva vo-vremya skazannaya ostrota, ya hochu rasskazat' vam, kak milo odna dostojnaya dama zastavila zamolchat' odnogo dvoryanina. Kak to mnogie iz vas mogli videt' ili slyshat', ne ochen' davno zhila v nashem gorode imenitaya dama, dobryh nravov i nahodchivoj rechi, dostoinstva kotoroj zasluzhivayut, chtoby ee imya ne bylo umolcheno: zvali ee madonna Oretta, ona byla zhenoyu messera Dzheri Spina. Raz sluchilos' ej byt', kak i nam, v derevne, i ona gulyala, perehodya s odnogo mesta na drugoe, s damami i muzhchinami, obedavshimi u nee v tot den'; put' ot mesta, otkuda oni vyshli, k tomu, kuda namerevalis' idti peshkom, byl, mozhet byt', neskol'ko dolog; odin iz muzhchin, byvshij v obshchestve, i govorit: "Madonna Oretta, esli vam ugodno, ya povezu vas bol'shuyu chast' predstoyashchego nam puti na kone, rasskazav vam prelestnejshuyu v svete novellu". Na eto dama otvetila: "Messere, ya poproshu vas o tom, i dazhe ochen', mne budet chrezvychajno priyatno". Gospodin rycar', kotoromu mech sboku, byt' mozhet, tak zhe malo pristal, kak rech' ustam, lish' tol'ko uslyshal eto, stal skazyvat' novellu, kotoraya sama po sebe byla v samom dele prekrasnejshaya, no on strashno portil ee, tri, chetyre raza ili i shest' raz povtoryaya te zhe slova, to vozvrashchayas' k rasskazannomu, to govorya: eto ya skazal ne ladno; chasto oshibayas' v imenah, stavya odno vmesto drugogo; ne govorya uzhe o tom, chto on vyrazhalsya otvratitel'no, esli vzyat' v raschet kachestvo dejstvuyushchih lic i sobytiya, kakie priklyuchalis'. Poka madonna Oretta ego slushala, u nee chasto yavlyalsya takoj pot i tak padalo serdce, kak budto ona bol'na ili konchaetsya. Ne buduchi v sostoyanii vyderzhat' bolee i ponimaya, chto rycar' zabrel v chashchu i ottuda ne vyberetsya, ona skazala shutlivo: "Messere, vash kon' ochen' uzh tryasok; poetomu, bud'te dobry, spustite menya!" Rycar', kstati bolee chutkij k namekam, chem horoshij rasskazchik, ponyal ostrotu, obratil ee v smeh i shutku i, perejdya k drugim rasskazam, ostavil bez konca nachatuyu i durno rasskazannuyu novellu. NOVELLA VTORAYA Hlebnik CHisti prosvetlyaet odnim slovom Dzheri Spina, obrativshegosya k nemu s neskromnoj pros'boj. Vse damy i muzhchiny mnogo hvalili ostrotu madonny Oretty, a koroleva prikazala Pampinee prodolzhat'; poetomu ona tak nachala: - Prekrasnye damy, ya sama po sebe ne umeyu reshit', kto bolee pogreshaet: priroda li, ugotovlyaya blagorodnoj dushe prezrennoe telo, ili sud'ba, dostavlyaya telu, odarennomu blagorodnoj dushoj, nizmennoe remeslo, kak to my mogli videt' na CHisti, nashem sograzhdanine, i eshche na mnogih drugih. |togo CHisti, obladavshego vysokim duhom, sud'ba sdelala hlebnikom. I ya naverno proklyala by odinakovo i prirodu i sud'bu, esli by ne znala, chto priroda mudra, a u fortuny tysyacha glaz, hotya glupcy i izobrazhayut ee slepoj. YA polagayu, chto, buduchi mnogomudrymi, oni postupayut, kak chasto delayut smertnye lyudi, kotorye pri neizvestnosti budushchego horonyat dlya svoih nadobnostej samye dorogie svoi veshchi v samyh nevidnyh mestah svoego doma, kak menee vozbuzhdayushchih podozreniya, no izvlekayut ih ottuda v sluchae bol'shoj nuzhdy, ibo nevidnoe mesto sohranit ih vernee, chem sdelala by to prekrasnaya komnata. Tak i obe prisluzhnicy sveta skryvayut svoi naibolee dorogie predmety pod sen'yu remesl, pochitaemyh samymi nizkimi, daby tem yarche proyavilsya ih blesk, kogda oni izvlekut ih ottuda, kogda nuzhno. V kakom maloznachashchem dele proyavil eto hlebnik CHisti, otkryv duhovnye ochi messeru Dzheri Spina, o kotorom napomnila mne novella, rasskazannaya o madonne Orette, ego zhene, - eto ya hochu poyasnit' ochen' horoshen'koj novelloj. Itak, skazhu, chto, kogda papa Bonifacij, u kotorogo messer Dzheri Spina byl v bol'shoj sile, poslal vo Florenciyu po nekotorym svoim delam imenityh poslov i oni ostanovilis' v dome messera Dzheri, obsuzhdavshego vmeste s nimi dela papy, messer Dzheri, s etimi papskimi poslami, po kakomu by to ni bylo povodu, kazhdyj den' hodil peshkom mimo cerkvi santa Mariya Ugi, gde u hlebnika CHisti byla svoya pekarnya i on sam zanimalsya svoim remeslom. Hotya sud'ba udelila emu remeslo ochen' nizmennoe, tem ne menee tak emu v nem blagopriyatstvovala, chto on stal bogachom, no, ni za chto ne zhelaya peremenit' ego na kakoe-nibud' drugoe, zhil ochen' roskoshno, derzha, v chisle prochih horoshih veshchej, luchshie belye i krasnye vina, kakie tol'ko mozhno bylo najti vo Florencii ili v okrestnosti. Vidya, chto messer Dzheri i papskie posly vsyakoe utro prohodyat mimo ego dveri, a zhar stoyal bol'shoj, on podumal, chto bylo by ochen' radushno s ego storony dat' im napit'sya ego dobrogo belogo vina; no, sravnivaya svoe polozhenie s polozheniem messera Dzheri, polagal, chto budet neprilichno, esli on otvazhitsya priglasit' ego, i on priiskal sposob, kotoryj pobudil by messera Dzheri naprosit'sya samomu. V belosnezhnoj kurtke, vsegda v chisto vystirannom perednike, davavshem emu skoree vid mel'nika, chem pekarya, kazhdoe utro, v chas, kogda, po ego soobrazheniyam, dolzhen byl prohodit' messer Dzheri s poslannikami, on prikazyval stavit' pered dver'yu noven'koe, luzhenoe vedro s holodnoj vodoyu, nebol'shoj bolonskij kuvshin svoego horoshego belogo vina i dva stakana, kazavshiesya serebryanymi, tak oni blesteli; usevshis', kogda oni prehodili, i splyunuv raz ili dva, on prinimalsya pit' svoe vino, da tak vkusno, chto u mertvyh vozbudil by k nemu ohotu. Uvidev eto raz i dva utrom, messer Dzheri sprosil na tret'e: "Nu, kakovo ono. CHisti, horosho li?" CHisti, totchas zhe vstav, otvetil: "Da, messere, no naskol'ko, etogo ya ne mogu dat' vam ponyat', esli vy sami ne otvedaete". U messera Dzheri, ot pogody li, ili ottogo, chto on ustal bolee obyknovennogo, libo zamanilo ego, kak pil CHisti, yavilas' zhazhda; obrativshis' k poslannikam, on skazal, ulybayas': "Gospoda, horosho by nam otvedat' vina u etogo pochtennogo cheloveka, mozhet byt' ono takoe, chto my ne raskaemsya". I on vmeste s nimi napravilsya k CHisti; tot velel vytashchit' iz pekarni horoshuyu lavku i poprosil ih sest', a ih slugam, podoshedshim vypoloskat' stakany, skazal: "Stupajte sebe, bratcy, dajte sdelat' eto mne, potomu chto nalivat' ya umeyu ne huzhe, chem stavit' hleby; i ne dumajte, chtoby vam udalos' otvedat' hot' kapel'ku". Tak skazav, on sam vypoloskal chetyre horoshih novyh stakana, velel prinesti nebol'shoj kuvshinchik svoego dobrogo vina i stal prilezhno nalivat' messeru Dzheri s tovarishchami. Vino pokazalos' im takim, chto luchshe ego oni davno ne pivali, potomu oni ochen' rashvalili ego, i poka ostavalis' tam poslanniki, pochti kazhdyj den' messer Dzheri hodil s nimi pit'. Kogda oni pokonchili svoi dela i gotovilis' k ot®ezdu, messer Dzheri ustroil velikolepnyj pir, na kotoryj, priglashaya neskol'kih iz naibolee imenityh grazhdan, velel pozvat' i CHisti, kotoryj ni pod kakim vidom ne zahotel pojti. Togda messer Dzheri prikazal odnomu iz svoih slug vojti k CHisti za butyl'yu vina, chtoby za pervym blyudom kazhdomu gostyu nalit' ego po polustakanu. Sluga, mozhet byt' rasserzhennyj tem, chto emu ni razu ne udalos' otvedat' togo vina, vzyal bol'shuyu butyl'; kogda CHisti uvidel ee, skazal: "Syn moj, messer Dzheri ne ko mne poslal tebya". Sluga neskol'ko raz zaveryal ego v tom i, ne dobivshis' drugogo otveta, vernulsya k messeru Dzheri i skazal emu o tom. Messer Dzheri vozrazil emu: "Vernis' tuda i skazhi, chto posylayu tebya k nemu ya; esli zhe on eshche raz otvetit tebe tak zhe, sprosi ego, k komu ya tebya poslal". Vernuvshis', sluga skazal: "CHisti, messer Dzheri v samom dele poslal menya k tebe". Na eto CHisti otvetil: "Naverno ne ko mne, syn moj". - "Koli tak, to k komu zhe on poslal menya?" CHisti otvetil: "Na Arno". Kogda sluga dones o tom messeru Dzheri, u nego vdrug otkrylis' glaza, i on skazal sluge: "Pokazhi-ka mne, kakuyu butyl' ty tuda nosil?" Uvidev ee, on skazal: "Pravdu govorit CHisti"; i, pobraniv slugu, on velel vzyat' bolee podhodyashchuyu. Kogda CHisti uvidel ee, skazal: "Vot teper' ya vizhu, chto on posylaet tebya ko mne, i ohotno napolnyu ee". V tot zhe den', rasporyadivshis' nalit' tem zhe vinom bochonok, on velel tihon'ko snest' ego v dom messera Dzheri, zatem poshel tuda sam i, vstretiv ego, skazal: "Messere, ya ne zhelal by, chtoby vy podumali, chto menya ispugala utreshnyaya butyl', no tak kak mne predstavilos', vy zabyli, chto ya pokazal vam namedni moimi malen'kimi kuvshinami, to est', chto eto vino ne stolovoe, ya i hotel napomnit' vam ob etom segodnya utrom. Teper', ne zhelaya byt' bolee ego storozhem, ya poslal ego vam vse: delajte s nim vpred', chto hotite". Messer Dzheri ochen' ohotno prinyal podarok CHisti, vozdal emu blagodarnost', kakaya emu pokazalas' prilichnoj, i s teh por vsegda schital ego chelovekom dostojnym i svoim priyatelem. NOVELLA TRETXYA Monna Nonna nahodchivym otvetom prekrashchaet menee chem prilichnye shutki florentijskogo episkopa. Kogda Pampineya okonchila svoyu novellu i vse ochen' pohvalili otvet i shchedrost' CHisti, koroleve zablagorassudilos', chtoby dalee rasskazyvala Lauretta, kotoraya i nachala veselo takim obrazom: - Milye damy, snachala Pampineya, a teper' Filomena ochen' verno kosnulis' i nashej maloj umelosti i krasot ostrogo slova; k etomu nechego bolee vozvrashchat'sya, razve k tomu, chto skazano bylo ob ostrotah, o kotoryh ya hochu napomnit' vam, chto oni, po sushchestvu, dolzhny prichinit' takoe ukushenie slushatelyu, kak kusaet ovca, ne kak sobaka; ibo esli by ostrota gryzla kak sobaka, byla by ne ostrotoyu, a bran'yu. Vot eto i sdelali otlichno i slova madonny Oretty i otvet CHisti. Pravda, esli govoritsya v otvet i otvechayushchij kusaet kak sobaka, ibo i on byl napered ugryzen kak by sobakoj, za eto ne nado uprekat', kak by to sledovalo, esli by togo ne sluchilos'; poetomu neobhodimo smotret', kak i kogda i komu, a takzhe i gde govoryatsya ostroty. Tak kak nekogda odin nash prelat malo prinyal eto vo vnimanie, to poluchil ukushenie ne men'she togo, kakoe sam uchinil, chto i ya hochu pokazat' vam v korotkoj novelle. Kogda episkopom Florencii byl messer Antonio d'Orzo, dostojnyj i umnyj prelat, vo Florenciyu pribyl nekij katalonskij dvoryanin po imeni Dego della Ratta v kachestve marshala korolya Roberta. Buduchi krasivym soboyu i bol'shim volokitoj, on sluchajno uvleksya odnoj iz chisla drugih florentijskih dam, ochen' krasivoj, prihodivshejsya vnuchkoj bratu oznachennogo episkopa. Uznav, chto ee muzh, hotya iz horoshego roda, byl krajne skup i chelovek dryannoj, on soshelsya s nim na tom, chto dast emu pyat'sot florinov zolotom, a tot dozvolit emu prospat' odnu noch' s ego zhenoj; poetomu, prikazav pozolotit' serebryanye monety v dva sol'da, byvshie togda v obrashchenii, prospav s ego zhenoyu, hotya eto bylo i protiv ee zhelaniya, otdal ih emu. Kogda potom vse eto uznalos', dryannomu muzhu dostalsya lish' uron i nasmeshki, a episkop, kak chelovek umnyj, predstavilsya, budto obo vsem etom nichego ne znaet. Tak kak episkop i marshal chasto byvali vmeste, sluchilos' v Ivanov den', chto, kogda oni ehali ryadom verhom i uvideli dam na ulice, gde sovershaetsya beg vzapuski, episkop zametil odnu moloduyu damu, kotoruyu unesla nyneshnyaya chuma, po imeni monnu Nonnu dei Pul'chi, dvoyurodnuyu sestru messera Alessio Rinuchchi, kotoruyu vse vy, dolzhno byt', znali; ee-to, togda svezhuyu i moloduyu, nahodchivuyu i reshitel'nuyu, nezadolgo pered tem vyshedshuyu zamuzh v Porta San P'ero, on i pokazal marshalu; zatem, kogda byl blizko ot nee, polozhil emu ruki na plecho i skazal: "Nonna, kak tebe eto pokazhetsya? Uverena li ty v tom, chto s nim sovladaesh'?" Nonne pokazalos', chto eti slova neskol'ko zadeli ee chest' i dolzhny byli zapyatnat' ee vo mnenii teh, kto ih slyshal, a ih bylo mnogo; potomu, ne zatem chtoby smyt' eto pyatno, a chtoby vozdat' udarom na udar, ona tut zhe otvetila: "Messere, mozhet byt', on i ne odolel by menya, no ya zhelala by vo vsyakom sluchae, chtoby den'gi byli nastoyashchie". Kogda uslyhali eti slova marshal i episkop, pochuvstvovali, chto ih odinakovo ukorili: odnogo - kak uchinivshego beschestnuyu prodelku s vnuchkoj brata episkopa, drugogo - kak oskorblennogo v lice vnuchki sobstvennogo brata; ne vzglyanuv drug na druga, stydyas', oni molcha udalilis', nichego ne otvetiv ej v tot den'. Takim obrazom, molodoj zhenshchine, zadetoj, ne nepristojno bylo zadet' i drugogo ostrotoyu. NOVELLA CHETVERTAYA Kikibio, povar Kurralo Dzh'yanfil'yacii, metkim slovom, skazannym v svoe spasenie, obrashchaet gnev Kurrado v smeh i izbegaet zloj uchasti, kotoroj grozil emu Kurrado. Uzhe Lauretta umolkla i vse vysoko prevoznosili Nonnu, kogda koroleva povelela Neifile prodolzhat'. Ona skazala: - Lyubeznye damy, hotya nahodchivyj um chasto vnushaet govoryashchim, smotrya po obstoyatel'stvam, bystrye, poleznye i prekrasnye slova, no i sluchaj, yavlyayushchijsya inogda v pomoshch' boyazlivym, vnezapno kladet im v usta takovye zhe, kotorye v pokojnom sostoyanii duha govoryashchij nikogda ne sumel by i najti. |to ya hochu pokazat' vam moej novelloj. Kak to vsyakaya iz vas mogla slyshat' i videt', Kurrado Dzh'yanfil'yacci, imenityj grazhdanin nashego goroda, byl vsegda shchedrym i gostepriimnym i, zhivya po-rycarski, postoyanno nahodil udovol'stvie v sobakah i lovchih pticah; o drugih ego bol'shih deyaniyah ya teper' ne govoryu. Odnazhdy, kogda poblizosti Peretoly ego sokol vzyal zhuravlya, on, najdya pticu molodoj i zhirnoj, poslal ee svoemu horoshemu povaru, po imeni Kikibio, veneciancu, velev skazat' emu, chtoby on izzharil ego i staratel'no prigotovil k uzhinu. Kikibio, buduchi legkomyslennym, kakim i kazalsya, prigotovil zhuravlya, postavil na ogon' i stal ego tshchatel'no zharit'. Kogda on pochti uzhe izzharil ego i ot nego poshel sil'nejshij zapah, odna zhenshchina toj mestnosti, po imeni Brunetta, v kotoruyu Kikibio byl sil'no vlyublen, sluchajno zashla na kuhnyu i, pochuvstvovav zapah zhuravlya i uvidev ego, stala umil'no prosit' Kikibio dat' ej bedro. Kikibio otvetil ej, napevaya: "Ne poluchit' vam ego ot menya, donna Brunetta, ne poluchit'". Razgnevannaya etim, donna Brunetta skazala emu: "Klyanus' bogom, esli ty ne dash' mne ego, nikogda ne poluchish' ot menya nichego, chego by ty zahotel". Odnim slovom, spor podnyalsya velikij; pod konec Kikibio, chtoby ne ogorchit' svoyu miluyu, otnyal odno bedro zhuravlya i dal ej. Kogda zatem Kurrado i ego gostyam podan byl zhuravl' bez odnogo bedra i Kurrado dalsya divu, on velel pozvat' Kikibio i sprosil ego, chto stalos' s drugim bedrom zhuravlya. Na eto lyubivshij prilgnut' venecianec totchas zhe otvetil: "Gospodin moj, u zhuravlej vsego lish' odno bedro i odna noga". Togda Kurrado gnevno skazal: "Kak, chert voz'mi, u nih vsego odno bedro i odna noga? Budto ya, krome etogo, ne videl drugih zhuravlej?" Kikibio prodolzhal utverzhdat': "Ono tak, kak ya vam govoryu, messere, i esli vam ugodno, ya pokazhu eto vam na zhivyh". Kurrado, iz vnimaniya k byvshim u nego gostyam, ne zahotel rassuzhdat' dalee, no skazal: "Tak kak ty gotov pokazat' mne na zhivyh, chego ya nikogda ne videl i ne slyhal, chtoby tak bylo, ya hochu uvidet' eto zavtra zhe i udovletvoryus'; no klyanus' tebe telom gospodnim, esli okazhetsya inache, ya velyu tak tebya otdelat', chto, poka ty budesh' zhiv, stanesh', na tvoyu bedu, pominat' moe imya". Tak konchilsya spor v etot vecher, no na sleduyushchee utro, lish' tol'ko zanyalsya den', Kurrado, u kotorogo gnev ne proshel so snom, podnyalsya eshche rasserzhennyj, velel privesti konej i, posadiv Kikibio na klyachu, napravilsya s nim k reke, gde obyknovenno pered rassvetom vodilis' zhuravli, i govorit: "Sejchas my uvidim, kto vchera solgal, ty ili ya". Vidya, chto u Kurrado gnev eshche ne proshel, a emu prihoditsya opravdat' svoyu lozh', i ne znaya, kak eto sdelat', Kikibio ehal za Kurrado v velichajshem v svete strahe i ohotno by ubezhal, kaby mog; ne buduchi v sostoyanii eto sdelat', on posmatrival to vpered, to nazad, to po storonam, i chto ni uvidit, emu i kazhetsya, chto to zhuravli stoyat na dvuh nogah. Uzhe oni byli blizko ot reki, kogda on ran'she drugih uvidel na ee beregu dvenadcat' zhuravlej, stoyavshih na odnoj noge, kak oni eto obyknovenno delayut, kogda spyat. Potomu, on totchas zhe pokazal ih Kurrado, skazav: "Vy mozhete legko ubedit'sya, ved' vchera vecherom ya pravdu vam govoril, chto u zhuravlej odno lish' bedro i odna lish' noga; posmotrite-ka na teh, chto tam stoyat". Uvidev ih, Kurrado skazal: "Podozhdi, ya pokazhu tebe, chto u nih po dve nogi", i, podojdya k nim poblizhe, zakrichal: "Oho-ho!" Ot etogo krika zhuravli spustili druguyu nogu i, sdelav neskol'ko shagov, pustilis' nautek. Togda, obrativshis' k Kikibio, Kurrado skazal: "CHto skazhesh' ty na eto, obzhora? Verish' li, chto u nih dve nogi?" Kikibio, pochti rasteryavshis', otvetil, sam ne znaya, otkuda u nego yavilsya otvet: "Da, messere, no vy ne zakrichali oho-ho! tomu, chto byl vchera vecherom, ibo, esli by tak zakrichali, on by tak zhe spustil drugoe bedro i druguyu nogu, kak to sdelali eti". Kurrado tak ponravilsya etot otvet, chto ves' ego gnev obratilsya v veselost' i smeh, i on skazal: "Ty prav, Kikibio, mne tak by i sdelat'". Tak-to Kikibio bystrym i poteshnym otvetom izbezhal nevzgody, i ego gospodin pomirilsya s nim. NOVELLA PYATAYA Messer Foreze da Rabatta i messer Dzh'otto, zhivopisec, vozvrashchayas' iz Mudzhello, vzaimno izdevayutsya nad svoim zhalkim vidom. Kogda Neifila umolkla i damy vyrazili bol'shoe odobrenie otvetu Kikibio, Pamfilo tak nachal po zhelaniyu korolevy: - Drazhajshie damy, chasto sluchaetsya, chto kak fortuna sredi nizkih remesl tait inogda velichajshie sokrovishcha doblesti, chto nedavno pokazala Pampineya, tak priroda skryvaet v bezobraznejshih chelovecheskih telah chudesnejshie darovaniya. |to yasno proyavilos' v dvuh nashih sograzhdanah, o kotoryh ya nameren koroten'ko rasskazat' vam. Ibo odin iz nih, prozvannyj messer Foreze da Rabatta, byl malen'kogo rosta, bezobraznyj, s takim ploskim licom i takoj kurnosyj, chto bylo by gadko i tomu iz sem'i Baronchi, u kotorogo lico bylo vsego urodlivee; a vmeste s tem u nego bylo takoe ponimanie zakonov, chto mnogie znayushchie lyudi prozvali ego sokrovishchnicej grazhdanskogo prava. Drugoj, imya kotoromu bylo Dzh'otto, obladal takim prevoshodnym talantom, chto ne bylo nichego, chto v vechnom vrashchenii nebes proizvodit priroda, mat' i ustroitel'nica vsego sushchego, chto by on karandashom libo perom i kist'yu ne napisal tak shodno s neyu, chto, kazalos', eto ne shodstvo, a skoree sam predmet, pochemu neredko sluchalos', chto veshchi, im sdelannye, vvodili v zabluzhdenie chuvstvo zreniya lyudej, prinimavshih za dejstvitel'nost', chto bylo napisano. Tak kak on snova vyvel na svet iskusstvo, v techenie mnogih stoletij pogrebennoe po zabluzhdeniyu teh, kto pisal, zhelaya skoree ugodit' glazam nevezhd, chem ponimaniyu razumnyh, on po pravu mozhet byt' nazvan odnim iz svetochej florentijskoj slavy; tem bolee, chem s bol'sheyu skromnost'yu on priobrel ee, buduchi, poka zhil, masterom nado vsemi i postoyanno otkazyvayas' ot nazvaniya mastera. I etot otverzhennyj im titul tem bolee blestel na nem, chem s bol'shim zhelaniem i zhadnost'yu im zloupotreblyali te, chto znali menee ego, libo ego ucheniki. No hotya ego iskusstvo bylo i prevoshodnoe, on tem ne menee ni figuroj, ni licom ne byl nichem krasivee messera Foreze. No, obrashchayas' k novelle, skazhu, chto u messera Foreze i Dzh'otto byli v Mudzhello imeniya; sluchilos' messeru Foreze poehat' poglyadet' na svoi, v tu poru, kogda letom sudy ne dejstvuyut, i on uzhe vozvrashchalsya verhom na dryannoj loshadenke, kogda vstretil Dzh'otto, takzhe osmotrevshego svoi pomest'ya i vozvrashchavshegosya vo Florenciyu. Byl on i po loshadi i po ubranstvu nichem ego ne luchshe; kak lyudi starye, dvigayas' tihim shagom, oni poehali vmeste. Sluchilos', kak to chasto byvaet letom, chto ih vnezapno zahvatil dozhd', ot kotorogo oni kak mogli skoree ukrylis' v dome odnogo krest'yanina, priyatelya i znakomogo togo i drugogo. Po nekotorom vremeni, kogda ne vidno bylo, chto dozhd' perestanet, a im hotelos' v tot zhe den' popast' vo Florenciyu, oni poprosili krest'yanina ssudit' im dva staryh plashcha, kakie nosyat v Roman'e, i dve shlyapy, iznoshennyh do vethosti, ibo luchshih ne bylo, i pustilis' v put'. I vot, kogda oni proehali nemnogo, vidya sebya sovsem promokshimi i zagryaznennymi bryzgami, kotorye loshadi, stupaya, proizvodyat v bol'shom kolichestve (chto obyknovenno ne umnozhaet blagoprilichiya), oni, dolgo ehavshie molcha, prinyalis' besedovat', tak kak i pogoda neskol'ko razgulyalas'. Messer Foreze ehal, slushaya Dzh'otto, kotoryj byl otlichnyj sobesednik; nachav razglyadyvat' ego sboku, s golovy do nog i vsego krugom i vidya ego takim rastrepannym i nekrasivym, on, ne obrashchaya vnimaniya na samogo sebya, zasmeyalsya i skazal: "Dzh'otto, chto esli by teper' vstretilsya s nami kakoj-nibud' chuzhoj chelovek, nikogda ne videvshij tebya, kak ty polagaesh': poveril li by on, chto ty - luchshij zhivopisec v mire, kakov ty i est'?" Na eto Dzh'otto totchas zhe otvetil: "Messere, ya dumayu, chto poveril by, esli by, vzglyanuv na vas, poveril, chto vy znaete az-buki-vedi". Kak uslyshal eto messer Foreze, poznal svoyu oploshnost' i uvidel, chto kakov byl tovar, takova byla i cena. NOVELLA SHESTAYA Mikele Skal'da dokazyvaet nekotorym molodym lyudyam, chto Baronchi - samye blagorodnye lyudi na seete i v primor'e, i vyigryvaet uzhin. Damy eshche smeyalis' nad prekrasnym i bystrym otvetom Dzh'otto, kogda koroleva velela prodolzhat' F'yammette, nachavshej govorit' takim obrazom: - YUnye damy, Baronchi, upomyanutye Pamfilo, mozhet byt', ne tak vam izvestnye, kak emu, napomnili mne novellu, v kotoroj dokazyvaetsya, kakovo ih blagorodstvo. Ne othodya ot nashego predmeta, ya hochu rasskazat' vam ee. Ne malo vremeni proshlo s teh por, kak v nashem gorode zhil yunosha po imeni Mikele Skal'ca, samyj priyatnyj i poteshnyj chelovek v svete, u kotorogo nagotove byli samye neveroyatnye rasskazy, pochemu molodym florentijcam bylo ochen' priyatno zaluchit' ego k sebe, kogda oni sobiralis' obshchestvom. Sluchilos' odnazhdy, kogda on byl s nekotorymi drugimi v Mont Ugi, chto mezhdu nimi voznik takoj spor: kakie iz florentijcev samye rodovitye i drevnego roda? Iz nih odni govorili, chto Uberti, drugie - chto Lamberti; odin - odno, drugoj - drugoe, kak komu kazalos'. Slushal eto Skal'ca i, usmehnuvshis', skazal: "Ubirajtes' vy, ubirajtes', duraki, vy sami ne znaete, chto govorite: samye blagorodnye i drevnie - Baronchi; v etom soglasny vse filosofy i vse, kto ih znaet, kak ya; i daby vy ne podumali, chto ya razumeyu drugih, ya govoryu o Baronchi u Santa Mariya Madzh'ore, vashih sosedyah". Kak uslyshali eto molodye lyudi, ozhidavshie, chto on skazhet drugoe, vse nachali izdevat'sya nad nim, govorya: "Ty smeesh'sya nad nami, tochno my ne znaem Baronchi, kak i ty". Skal'ca skazal: "Klyanus' evangeliem, ya ne smeyus', a govoryu pravdu, i esli est' mezhdu vami kto-nibud', kto pob'etsya ob uzhin dlya pobeditelya i shesteryh tovarishchej po ego blagousmotreniyu, ya ohotno ego postavlyu i sdelayu eshche bol'she, predostaviv sebya sudu vsyakogo, kogo vam budet ugodno". Odin iz nih, po imeni Neri Monnini, skazal: "YA nameren vyigrat' etot uzhin". Sgovorivshis' vybrat' sud'eyu P'ero di F'orentino, v dome kotorogo oni nahodilis', oni poshli k nemu, a za nimi i vse drugie, chtoby posmotret', kak proigraet Skal'ca, i razdosadovat' ego. Kogda oni rasskazali vse, chto bylo govoreno. P'ero, yunosha razumnyj, vyslushal sperva dovody Neri, zatem, obrativshis' k Skal'ca, skazal: "A ty kak dokazhesh' to, chto utverzhdaesh'?" Skal'ca otvetil: "Kak? YA dokazhu eto takim dovodom, chto ne tol'ko ty, no i on, otricayushchij eto, skazhet, chto ya govoryu pravdu. Vy znaete, chto chem rod drevnee, tem blagorodnee, eto i oni tol'ko chto promezh sebya utverzhdali. Baronchi drevnee vseh drugih, stalo byt' blagorodnee; dokazav, chto oni drevnee, ya bez somneniya vyigrayu zaklad. Vy dolzhny znat', chto Baronchi byli sotvoreny prirodoyu v to vremya, kogda ona nachala uchit'sya zhivopisi, a drugie lyudi byli sozdany eyu, kogda ona uzhe umela pisat'. A chto ya govoryu v dannom sluchae pravdu, to obratite vnimanie na Baronchi i na drugih lyudej: togda kak u vseh drugih vy uvidite lica blagoobraznye i sootvetstvenno pravil'nye, iz Baronchi u odnogo vy najdete lico ochen' dlinnoe i uzkoe, u drugogo chrezmerno shirokoe, u kogo nos ochen' dlinnyj, u kogo korotkij; u inogo podborodok vypyatilsya vpered i zagnut kverhu, skuly tochno u osla; est' takie, u kotoryh odin glaz bolee drugogo, u inyh odin nizhe drugogo, kak byvaet na licah, kotorye chertyat deti, kogda vpervye uchatsya risovat'. Iz chego, kak ya uzhe skazal, vidno ochen' yasno, chto priroda ustroila ih, kogda uchilas' zhivopisi, tak chto oni drevnee drugih, stalo byt' i blagorodnee". Kogda P'ero, byvshij sud'eyu, i Neri, pobivshijsya o zaklad ob uzhin, i vse drugie predstavili sebe vse eto, vyslushav zabavnyj dovod Skal'ca, prinyalis' vse smeyat'sya i utverzhdat', chto Skal'ca prav i vyigral uzhin i chto poistine Baronchi samye blagorodnye i drevnie, kakie est', ne tol'ko vo Florencii, no na svete i v primor'e. Poetomu, zhelaya skazat', chto lico u messera Foreze nekrasivo, Pamfilo imel pravo vyrazit'sya, chto i dlya lyubogo iz Baronchi ono bylo by gadkim. NOVELLA SEDXMAYA Madonna Filippa, zahvachennaya muzhem s ee lyubovnikom i vyzvannaya v sud, osvobozhdaet sebya bystrym, shutlivym otvetom i daet tem povod izmenit' zakon. Uzhe F'yammetta umolkla, a vse eshche smeyalis' nad neobychnym dovodom, privedennym Skal'pa s cel'yu vozvysit' nad vsemi drugimi blagorodstvo Baronchi, kogda koroleva prikazala Filostrato rasskazyvat', i on nachal: - Doblestnye damy, prekrasnoe delo - umet' vo vseh sluchayah horosho vladet' slovom, no prekrasnejshim predstavlyaetsya mne takoe umen'e, kogda togo trebuet neobhodimost'. |tim otlichno vladela odna blagorodnaya dama, o kotoroj ya hochu vam rasskazat', ne tol'ko vyzvavshaya v slushatelyah vesel'e i smeh, no i osvobodivshayasya ot uz pozornoj smerti, kak vy to uslyshite. V gorode Prato byl kogda-to zakon, ne menee dostojnyj poricaniya, chem zhestokij, povelevayushchij bezrazlichno predavat' sozhzheniyu kak zhenshchinu, zahvachennuyu muzhem v prelyubodeyanii s lyubovnikom, tak i tu, kotoruyu nashli by otdavshejsya komu-nibud' za den'gi. Poka dejstvoval etot zakon, sluchilos', chto odna blagorodnaya i krasivaya dama, vlyublennaya bolee, chem kakaya-libo inaya, po imeni madonna Filippa, najdena byla odnazhdy noch'yu muzhem svoim, Rinal'do dei Pul'ezi, v ee sobstvennoj komnate v ob®yatiyah Ladzarino dei Gvaccall'otri, iz togo zhe goroda, blagorodnogo i prekrasnogo yunoshi, kotorogo ona lyubila, kak samoe sebya. Kogda uvidel eto Rinal'do, sil'no razgnevavshis', edva uderzhalsya, chtoby ne brosit'sya na nih i ne ubit', i esli by ne opasenie za samogo sebya, on tak by i sdelal, sleduya vlecheniyu svoego gneva. Vozderzhavshis' ot etogo, on ne vozderzhalsya ot zhelaniya potrebovat' ot zakonov Prato togo, chego sam ne imel prava uchinit', to est' smerti svoej zheny. Potomu, imeya v dokazatel'stvo ee prostupka ves'ma dostatochnye svidetel'stva, lish' tol'ko nastal den', on, ni u kogo ne sprosivshis', obvinil zhenu i vyzval ee v sud. Dama, ochen' reshitel'naya, kak obyknovenno byvayut vse istinno vlyublennye, tverdo reshilas' yavit'sya, hotya ee i otgovarivali mnogie druz'ya i rodnye, ibo zhelala skoree muzhestvenno umeret', ob®yaviv istinu, chem, bezhav malodushno, zhit' vsledstvie neyavki v izgnanii i okazat'sya nedostojnoj takogo lyubovnika, kakov byl tot, v ch'ih ob®yatiyah ona provela proshluyu noch'. V bol'shom soprovozhdenii zhenshchin i muzhchin, ubezhdavshih ee otrech'sya, ona, predstav pered podestu, s spokojnym licom i tverdym golosom sprosila, chto emu ot nee nuzhno. Podesta poglyadel na nee i, vidya, chto ona ochen' krasiva i derzhit sebya ochen' pohval'no i, sudya po ee recham, zhenshchina sil'naya duhom, oshchutil k nej zhalost' i boyazn', kak by ona ne priznalas' v chem-nibud', za chto emu prishlos' by, oberegaya svoyu chest', osudit' ee na smert'. Tem ne menee, ne buduchi v sostoyanii obojtis' bez doprosa o tom, chto bylo na nee vzvedeno, on skazal: "Madonna, vot, kak vidite, muzh vash Rinal'do zhaluetsya na vas, govorya, chto zastal vas v prelyubodeyanii s drugim muzhchinoj, i potomu trebuet, chtoby ya, soglasno s odnim sushchestvuyushchim zakonom, nakazal vas za eto, prigovoriv vas k smerti; no ya ne mogu sdelat' eto, esli vy ne soznaetes'; poetomu podumajte horoshen'ko, chto vy stanete otvechat', i skazhite mne, pravda li to, v chem obvinyaet vas muzh". Dama, nichut' ne rasteryavshis', otvechala ochen' veselym golosom: "Messere, verno, chto Rinal'do - mne muzh i chto v proshluyu noch' on nashel menya v ob®yatiyah Ladzarino, v kotoryh, po istinnoj i sovershennoj lyubvi, kotoruyu ya k nemu pitayu, ya byvala mnogo raz. Ot etogo ya nikogda ne otrekus'; no vy znaete, - ya v tom uverena, - chto zakony dolzhny byt' obshchie, postanovlennye s soglasiya teh, kotoryh oni kasayutsya, chto ne opravdyvaetsya etim zakonom, ibo on svyazyvaet bednyh zhenshchin, kotorye gorazdo bolee, chem muzhchiny, byli by v sostoyanii udovletvorit' mnogih; krome togo, ne tol'ko ni odna zhenshchina ne vyrazhala na nego svoego soglasiya, kogda ego postanovlyali, no ni odna ne byla i prizvana, pochemu on po spravedlivosti mozhet byt' nazvan zlostnym. Esli vy hotite, v ushcherb moego tela i svoej dushi, byt' ego ispolnitelem, eto vashe delo; no, prezhde chem vy pristupite k kakomu-libo resheniyu, ya poproshu u vas nebol'shoj milosti, to est', chtoby vy sprosili moego muzha, ne prinadlezhala li ya emu vsecelo vsyakij raz i skol'ko by raz emu ni zhelalos', ili net". Na eto Rinal'do, ne vyzhidaya, chtoby podesta sprosil ego, totchas zhe otvetil, chto bez somneniya ego zhena po vsyakoj ego pros'be vsegda podchinyalas' ego zhelaniyu. "Itak, - bystro prodolzhala zhena, - ya sprashivayu, messer podesta: esli on vsegda bral s menya vse, chto emu bylo nadobno i nravilos', chto mne-to bylo i prihoditsya delat' s tem, chto u menya v izlishke? Sobakam, chto li, brosit'? Ne luchshe li usluzhit' etim blagorodnomu cheloveku, lyubyashchemu menya bolee samogo sebya, chem dat' emu poteryat'sya ili isportit'sya?" Na eto sledstvie, k tomu zhe po povodu takoj i stol' izvestnoj damy, sobralis' pochti vse zhiteli Prato, kotorye, uslyshav stol' poteshnyj vopros, vdovol' nahohotavshis', totchas zhe pochti edinoglasno zakrichali, chto zhena prava i govorit ladno; i prezhde chem razojtis' ottuda, s pooshchreniya podesty, izmenili zhestokij zakon i polozhili, chtob on kasalsya lish' teh zhen, kotorye iz-za deneg prestupayutsya protiv svoih muzhej. Takim-to obrazom Rinal'do, smushchennyj svoeyu glupoj zateej, udalilsya iz suda, a zhena, veselaya i svobodnaya, budto vosstav iz kostra, vernulas' domoj so slavoj. NOVELLA VOSXMAYA Fresko sovetuet svoej plemyannice ne smotret'sya v zerkalo, esli, kak ona govorila, ej nepriyatno videt' lyudej protivnyh. Novella, rasskazannaya Filostrato, na pervyh porah slegka uyazvila stydom serdca slushavshih dam, znakom chego byl stydlivyj rumyanec, pokazavshijsya na ih licah; zatem, pereglyadyvayas' drug s drugom i edva uderzhivayas' ot smeha, oni, hihikaya, doslushali rasskaz. Kogda on prishel k koncu, koroleva, obratis' k Emilii, velela ej prodolzhat'. I ona nachala, gluboko perevodya duh, tochno nedavno prosnulas': - Milye devushki, tak kak prodolzhitel'noe razdum'e usilenno i dolgo derzhalo menya vdali otsyuda, ya, povinuyas' koroleve, obojdus' novelloj, byt' mozhet bolee kratkoj, chem by to sdelala, esli by byla zdes' duhom, i rasskazhu vam o glupom zabluzhdenii odnoj devushki, kotoroe shutlivym slovom ispravil by ee dyadya, esli by ona byla v sostoyanii ponyat' ego. Itak, u odnogo cheloveka, po imeni Fresko da CHelatiko, byla plemyannica, kotoruyu zvali umen'shitel'no CHeska; hotya ona byla krasiva stanom i licom (ne iz teh, vprochem, angel'skih lic, kakie my neredko vstrechaem), ona schitala sebya takovoj i stol' prevoshodnoj, chto u nee voshlo v obychaj poricat' muzhchin i zhenshchin i vse, chto ona ni videla, vovse ne prinimaya v raschet samoe sebya, a byla ona tem nepriyatnee, dokuchlivee i pridirchivee vsyakoj drugoj, chto nichego nel'zya bylo sdelat' ej po nravu, k tomu zhe ona byla stol' nadmenna, chto, esli by dazhe ona proishodila iz francuzskogo korolevskogo roda, togo bylo by slishkom. Kogda ona shla po ulice, obnaruzhivala takuyu gadlivost', chto nichego drugogo ne delala, kak tol'ko morshchilas', tochno vonyalo ot vsyakogo, kogo ona videla ili vstrechala. Ne govoryu o mnogih drugih nepriyatnyh i protivnyh ee vyhodkah; sluchilos' odnazhdy, chto vernuvshis' domoj, gde byl i Fresko, sev s nim ryadom i krivlyayas', ona to i delala, chto otduvalas', vsledstvie chego Fresko sprosil ee: "CHto eto znachit. CHeska, chto segodnya prazdnik, a ty tak skoro vernulas' domoj?" Na eto ona, vsya ishodya zhemanstvom, otvetila: "To pravda, chto ya vernulas' skoro, no ne voobrazhala zhe ya, chtoby v etom gorode muzhchiny i zhenshchiny mogli byt' tak nepriyatny i nevynosimy, kak teper'; net ni odnogo prohozhego na ulice, kotoryj ne byl by mne protiven, kak liho, i net, ya dumayu, na svete zhenshchiny, kotoroj bylo by dosadnee videt' nepriyatnyh lyudej, chem mne; tak chtob ne videt' ih, ya tak skoro i vernulas'". Fresko, kotoromu strashno ne nravilis' prezritel'nye uhvatki plemyannicy, otvechal ej na eto: "Doch' moya, esli tebe tak ne nravyatsya nepriyatnye lyudi, kak ty eto govorish', i ty zhelaesh' zhit' veselo, ne glyadis' nikogda v zerkalo". No ta, kotoraya byla pustee trostnika, a mudrost'yu mnila sravnit'sya s Solomonom, ponyala smysl ostroty Fresko ne luchshe, chem to sdelal by baran; naprotiv togo, skazala, chto stanet glyadet'sya v zerkalo, kak i drugie. Tak ona i ostalas' pri svoej durosti i teper' eshche ostaetsya. NOVELLA DEVYATAYA Gvido Kaval'kanti yazvit, pod vidom prilichnoj shutki, neskol'kih florentijskih dvoryan, zastavshih ego vrasploh. Kogda koroleva zametila, chto Emiliya otbyla svoyu novellu i chto nikomu ne ostalos' rasskazyvat', krome nee, za isklyucheniem togo, kto pol'zovalsya l'gotoj govorit' poslednim, ona nachala tak: - Prelestnye damy, hotya segodnya vy predvoshitili u menya bolee dvuh novell, iz kotoryh ya namerevalas' rasskazat' vam kakuyu-nibud', tem ne menee u menya ostalas' dlya soobshcheniya odna, v zaklyuchenii kotoroj est' takoe ostroe slovo, chto stol' glubokomyslennogo eshche ne bylo skazano. Itak, vy dolzhny znat', chto v prezhnie vremena byli v nashem gorode ochen' horoshie i pohval'nye obychai, iz kotoryh nyne ne ostalos' ni odnogo blagodarya lyubostyazhaniyu, razvivshemusya v nem vmeste s bogatstvami i