ut v dom menya opyat', I snova mne Fortuna ulybnetsya... Lechep YA udovletvoren i zla ne pomnyu. Proshchaj, moj chestnyj vshivyj Dzhek. Uajldbrejn CHto delat', Sud'ba kaprizna. Vsyakoe byvaet. Vot, naprimer, kogda tebya povesyat YA, mozhet byt', kuplyu tvoyu odezhdu. Proshchaj i suchke klanyajsya svoej. Rashodyatsya v raznye storony. SCENA VTORAYA Komnata v dome ledi Uin. Vhodyat ledi Uin i kormilica. Ledi Uin Teper', kogda nashla ya advokatov, I vlasti za menya, i prinyat isk moj, Sud'ya ischez! Kormilica Kuda - nikto ne znaet, Hotya, no sluham, on ushel s konsteblem. I tot o del'ce nekoem povedal, Kotoroe sud'e dast zemli, den'gi I mnogoe drugoe. No nikto Najti konsteblya etogo ne mozhet. A Nikolasu, vashemu sluge, Kotoryj tam shpionil, nameknuli, CHto to byl d'yavol v obraze konsteblya, Sud'yu sklonivshij k koj-chemu durnomu. Byvaet vsyako. Mnogie derev'ya Poroj prinosyat strannye plody, Poroyu na puti lyudej bogatyh Vstrechaetsya udobnyj tihij omut. Miledi, ne povesilsya li on? Ledi Uin Komu zh togda ego dobro ostalos'? Kormilica Naverno, konfiskovano. Ledi Uin Nu, znachit, Povesilsya on, chtob menya nadut' I ne vernut' pridanogo. Kormilica Pohozhe. Ledi Uin A ne v tyur'mu l' ego konstebl' upryatal? Kormilica Iskali i v tyur'me. Ledi Uin A mozhet byt', On shvachen i poveshen za izmenu? Kormilica Net. Slugi navodili spravki vsyudu Vplot' do kazarm, no dazhe pod mostami Ego nochnoj kolpak im ne popalsya. Vhodit sluga. Sluga Miledi, k vam tot dzhentl'men. Ledi Uin Kakoj? Sluga Tot, chto lyubil hozyajku moloduyu. Ledi Uin Bednyaga Hartlav! Uvidav Mariyu, Eshche sil'nee on nachnet terzat'sya, A pravdu my raskryt' emu ne smeem. On doch' moyu uznal by nesomnenno, Na govor i na plat'e nevziraya, Kogda by strast'yu ne byl osleplen. Kormilica Zajmite, gospozha, ego nemnogo, A ya s nej koj o chem pogovoryu. Ledi Uin Izvol'. (Sluge.) Skazhi, pust' vhodit mister Hartlav. Sluga i kormilica uhodyat v raznye storony. Vhodit Hartlav. Hartlav Miledi, ya prishel prosit' proshchen'ya. Ledi Uin Za chto? Menya ne oskorblyali vy. Hartlav Net, oskorbil. Ved' vy zhe mat' Marii. Ledi Uin YA mater'yu byla. No slovo eto Mertvo otnyne, ibo v tot zhe mig, Kogda dusha Marii otletela, Skonchalis' i dva slova - mat' i doch'. Hartlav Uvy, miledi, kol' rodstvo mezh vami Svodilos' lish' k slovam, ya byl ej blizhe: Lyubov' svyazuet krepche krovnyh uz. Pust' imya "mat'" mertvo. Ne vazhno eto, Kol' vy Mariyu lyubite, kak prezhde, To pamyat' svetluyu ee chernit' Ne razreshite dazhe posle smerti. Ledi Uin Kto eto sdelal? Vy menya strashite! Xartlav YA, nechestivec, ya! Ledi Uin CHto za nelepost'! Mariyu chtili vy. Xartlav No lish' pri zhizni, A posle smerti oskorbil ee. Ledi Uin Ne govorite tak. Hotite etim Vy tol'ko podcherknut', kak ya greshna Pred nej, kto zamuzh vydan byl nasil'no. Xartlav YA toj, chej prah oplakali vy gor'ko, Vas zaklinayu - nado mnoj ne smejtes'! YA sovershil chudovishchnuyu nizost', Kotoraya smutit ee pokoj, Dlya mshchen'ya iz mogily vstat' zastavit. Kol' ya ob etom umolchu, menya Vy, kak svidetel'nica, obvinite. Ledi Uin YA? Xartlav Znali vy, chto ya lyubil Mariyu, Ili hotya b predpolagali eto, Vnimaya ej i glyadya na menya. Tak neuzhel' ne yasno vam, naskol'ko YA vinovat, kogda vmesto togo, CHtob slezy lit' nad grobom, ya svershayu Postydnyj, otvratitel'nyj postupok, Kotoryj vsem dokazyvaet... Ledi Uin CHto? Xartlav Da to, chto ya, prezrev i chest' i klyatvy, Mariyu na druguyu promenyal, Edva nad nej zakrylas' kryshka groba. Kak vy mogli sterpet' moyu izmenu, Vzirat' na to, kak ya gonyus' za ten'yu, Za bezymennym strannym sushchestvom, I vetrenost' moyu ne proklinat'? Uzhel' vy ne vzdohnuli s oblegchen'em Pri mysli, chto izbavlena konchinoj Doch' vasha ot togo, chto gorshe smerti? O, kak mne stydno! Ledi Uin Ser, ya vizhu v tom, CHto milo vam podobie Marii, Lish' podtverzhden'e vashih chuvstv k pokojnoj. Xartlav Net, slishkom vy terpimy. YA vinoven, No bol'she s etoj devushkoyu strannoj, Menya plenivshej shodstvom s vashej dochkoj, Ni slovom ne obmolvlyus'. Podavil YA strast' v sebe i bez lyubovnyh myslej Na zhenskij pol smotret' mogu otnyne. Vot eto i prishel ya vam skazat'. YAvite milost', put' mne ukazhite K ee mogile tihoj. YA na zemlyu Tam ruhnu i prosit' proshchen'ya budu, Poka iz groba ten' Marii miloj Ne vstanet, chtoby greh moj otpustit'. Vy ne hotite? CHto zh, togda proshchajte, I navsegda! - Ah! Vhodyat kormilica i Mariya v svoem nastoyashchem plat'e. Opravivshis' ot izumleniya, Hartlav napravlyaetsya k Marii. Ledi Uin Ser, ne obol'shchajtes': Bednyazhka - ne Mariya. Tol'ko plat'e Pokojnicy na nej. (Kormilice.) CHto eto znachit? (Hartlavu.) Prinyat' ee netrudno za Mariyu - Oni tak shozhi! Hartlav Slovno dve rosinki. Kormilica Ej v golovu fantaziya prishla Devicej blagorodnoyu odet'sya. Dlya pushchej vazhnosti ona molchit, No plat'e nosit do togo izyashchno, CHto kazhetsya v nem nastoyashchej ledi, A derzhitsya-to kak! Ledi Uin Dovol'no vzdora! Hartlav YA ne meshayu nikomu. Pust' skazhet Ona hot' slovo mne, i ya uteshus'. Hotya zachem? Klyanus', eto ona! Ledi Uin Ne nado klyast'sya vsue, ser. Pover'te, Nevedomo vam to, chto znayu ya. Hartlav Togda molchite - budu ya molit'sya. Kak! I ona voznosit ruki k nebu? Ledi Uin (v storonu) Sejchas ona vse vydast. Xartlav O lyubov', Carica vseh serdec, bal'zam sladchajshij Ot vseh pechalej, vechno molodaya, ZHelannaya... - Zachem ona v slezah? Opyat' obman? Kormilica Vy skoro vse pojmete. - Ona sama, miledi, pozhelala Razvyazku ubystrit'. Hartlav YA tak vzvolnovan, CHto sil molit'sya net. Ona! Mariya! Priblizhus' k nej. Vhodyat Olgrajp, Lecher i |jlet, pereodetaya mal'chikom. Kormilica A vot i mister Olgrajp I s nim dva neznakomca. Olgrajp YA, miledi, Molyu vas na kolenyah o proshchen'e, Pridanoe spolna vam vozvrashchayu I, esli b vasha doch' v zhivyh ostalas', YA ej by vozvratil ee svobodu. YA prava ne imel na nej zhenit'sya: YA byl s drugoj pomolvlen. V vozmeshchen'e Perevozhu ya chast' moih zemel' Na cheloveka, chto lyubim byl eyu. Ledi Uin Neveroyatno! Olgrajp Net, vse eto pravda. Lechep Ser, pomnite menya? Olgrajp Vy dzhentl'men, Kotorogo ya obmanul? Lechep Da, Lecher. Olgrajp Vernu ya zakladnuyu i tebe. Lechep Ona v moih rukah. Mne nuzhno tol'ko, CHtob ot nee vy sami otkazalis'. Olgrajp Vse sdelayu. Svidetelej zovi. No gde sestra tvoya? YA budu schastliv Uslyshat', chto ona zhiva, hot' skryl YA brachnyj nash kontrakt. On u menya Ukraden vmeste s zakladnoj tvoeyu. |jlet podhodit k Marii i podaet ej dokument, ta s izumlennym vidom chitaet ego i ulybaetsya Hartlavu, kotoryj rasteryanno podhodit k nej. Zatem ona pokazyvaet dokument materi i peredaet ego Hartlavu. Kormilica Mariya ulybnulas'! Lechep YA nadeyus', Sestra moya zhiva, no gde ona - Ne vedayu. |jlet YA zdes'. Olgrajp Kak! |jlet |to ya. Hot' ty menya ves'ma ohotno brosil, YA za toboj posledovala, brat, CHtoby ne dat' tebe skatit'sya v propast'. Pereodevshis' mal'chikom, sluzhila I pomogala ya tebe vo vsem, CHest' beregla tvoyu i napravlyala K dobru tvoi nameren'ya durnye, Poskol'ku ty vnimal moim sovetam. Pust' znayut vse, chem mne obyazan ty. Olgrajp Moj angel |jlet, pust' ya budu proklyat, Kol' vnov' s toboyu zahochu rasstat'sya! Daj mne tebya rascelovat'. Lechep I mne. Blagosloven tot den', kogda rodilas' Stol' mudraya sestrica u menya! Tak, znachit, ty byla vorishkoj? |jlet Da, I u sud'i kontrakt ukrala brachnyj - Ved' on menya kasalsya. Hartlav CHto? Kontrakt? No eto zh uprazdnyaet brak vtorichnyj! Mariya Soglasny li vy, sudar', chtoby mnoyu Vladel vot etot yunyj dzhentl'men, Komu ya serdce otdala? Olgrajp Mariya!.. Kak rad ya, chto ona zhiva! - Frenk Hartlav, Moj dolg - vam vozvratit' ee i radost'. Vy zh zapishite na zhenu tu zemlyu, Kotoruyu ya podaril vam. Ledi Uin Deti, Blagoslovlyayu vas i otdayu Vse, chto imeyu, vam. Hartlav Skorej na vozduh, Il' zadohnus' ya ot izbytka schast'ya! Mariya Frenk, uspokojtes', ili po-uelski YA vnov' zagovoryu. Olgrajp O, den' chudes! |jlet Mariya, ruku! YA sderzhala slovo. YA, vidya v vas prichinu bed moih, K vam nenavist' pitala i staralas' Vredit' vam, no, uznav, chto vy mertvy, YA vykrala vash grob, chtob nikogda Ne zahvatili vy moi vladen'ya. Za mnoyu t'ma prokaz. Na nashej svad'be YA, rasskazav o nih, poteshu vas. Kriki za scenoj. Vhodit Uajldbrejn, kak prezhde zakutannyj v medvezh'yu polost'. Uajldbrejn A vot i ya. Nu, podnimajte krik, Menya iz doma vygnat' im pytayas'. Ledi Uin Kogo nam bog poslal? Lechep Rassadnik bloh. K tomu zhe on vash rodstvennik, miledi. Ledi Uin Moj rodstvennik? Posmotrim, chto za divo. Uajldbrejn Divites'. YA i sam divlyus' na to, Kakaya tish' da glad' nastala v dome. Mariya Ne stoit eto, pravo, udivlen'ya - Ved' ya ne umerla. Uajldbrejn Kak mne sdaetsya, Vse obshchestvo v vesel'e prebyvaet. A esli net, ya vas razveselyu. Na vse gotov ya, tetushka, chtob tol'ko Sniskat' opyat' raspolozhen'e vashe. Ot kabakov nochnyh ya otrekayus', Klyanus' yavlyat' primer otlichnyj slugam I gornichnyh ne bespokoit' noch'yu, CHtob zhivoty potom u nih ne puhli. Lechep A esli blazh' najdet, sgonyaj ee, Zvonya v kolokola. Uajldbrejn Ah, tetya, szhal'tes'! Ledi Uin YA rada, chto yavilsya ty s povinnoj. Potom ya razberus', chto vynuzhdaet Tebya v takom naryade shchegolyat'; Sejchas zhe ty dovol'no pristyzhen, I ya tebya primu. - Gde kucher Tobi? Kormilica On bolen. Govorit, chto lihoradka. Lechep YA zamenyu emu vracha. Ledi Uin Neuzhto Peshkom idti nam v cerkov'? Lechep Ne uspeet Obryad venchal'nyj sovershit' svyashchennik, Kak Tobi uzh podgonit k vhodu v hram Svoih flamandok i domoj pomchit vas. (Uajldbrejnu.) Ty usmiren. Poetomu odezhdu Tebe vernut. Uajldbrejn Dorogu! Rasstupites'! Ledi Uin Vse schastlivy - i ya, i doch' moya, I domochadcy! Mariya Frenk, idem. Hartlav S vostorgom! Sniskat' blazhenstvo posle vseh trevog Vorishka etot milyj nam pomog. Uhodyat. ^TPRIMECHANIYA^U "NOCHNOE PRIVIDENIE, ILI VORISHKA" (THE HIGHT WALKER, OR THE LITTLE THIEF) P'esa opublikovana "in kvarto" (otdel'nym izdaniem, v chetvert' tipografskogo lista) v 1640 g. Voshla v folio 1679 g. Tochnaya data napisaniya p'esy ne ustanovlena. G. Maksvell datiruet p'esu 1611 g. Po mneniyu U. |ppltona, "Nochnoe prividenie" napisano mezhdu 1609 i 1614 gg. Avtorom "Nochnogo privideniya" yavlyaetsya Dzhon Fletcher. V 1633 g., kogda p'esu dolzhny byli igrat' pri dvore, ona podverglas' nekotoroj pererabotke, osushchestvlennoj dramaturgom Dzhejmsom SHerli (1596-1666). Istochnik syuzheta "Nochnoe prividenie" ne shchajden. Veroyatno, zamysel p'esy celikom prinadlezhit Fletcheru. "Nochnoe prividenie" perevoditsya na russkij yazyk vpervye. Dejstvuyushchie lica. - Imena mnogih personazhej smyslovye: Olgrajp - hvat, Hartlav - lyubyashchee serdce, Lecher - bludnik, Uajldbrejn - sumasbrod, N'yulav - novaya lyubov'. Noverint univers! (latin.) - zdes': to, chto vsem izvestno. Obe Indii - Ost-Indiya, to est' sobstvenno Indiya, i Vest-Indiya, to est' Amerika. Grizel'da - geroinya srednevekovoj legendy, pokorno snosivshaya mucheniya, kotorym podvergal ee muzh, zhelaya ispytat' ee. Kanarskoe - vinogradnoe vino, poluchivshee svoe nazvanie ot Kanarskih ostrovov v Atlanticheskom okeane, gde eshche v srednie veka bylo razvito vinodelie. Bedlam - londonskij sumasshedshij dom. Avtomedon (mif.) - voznica Ahilla. Schitalsya pokrovitelem kucherov. Fokc Gaj (1570-1606) - uchastnik tak nazyvaemogo "porohovogo zagovora", organizovannogo katolikami v 1606 g. Gaj Fokc podlozhil pod zdanie parlamenta bochki s porohom i tol'ko blagodarya sluchajnosti vzryv byl predotvrashchen. Uil'yam Solomennyj - obraz anglijskogo fol'klora, duh brodyachego bolotnogo ogon'ka. Robin Dobryj Malyj (fol'klor.) - lesnoj duh, zamanivayushchij i sbivayushchij s puti prohozhih. Robin Dobryj Malyj - personazh mnogih proizvedenij anglijskoj literatury epohi Vozrozhdeniya (naprimer, Pek v "Sne v letnyuyu noch'" SHekspira). Kupite knizhku o svetskom povelen'e i manerah! - Vozmozhno, imeetsya v vidu "Zercalo horoshih maner" A. Barklaya (um. 1522). Ladlou - drevnij gorod v Anglii. ...skaz o durakah! - Vozmozhno, "Korabl' durakov" togo zhe Barklaya (anglijskij variant sochinenij nemeckogo pisatelya S. Branta). Knizhka protiv tancev, i kart, i majskih igr, i maskaradov... - Rech' idet o sochinenii U. Prinna (1600-1669) "Bich akterov" (1633), puritanskom traktate o bezbozhii i beznravstvennosti teatra i akterov. Upominanie ob etoj knige - odno iz dopolnenij, vnesennyh Dzhejmsom SHerli v tekst Fletchera. "Semya konopli" - tochnee, "Pohvala konoplyanomu semeni" - proizvedenie Dzhona Tejlora (1580-1653), londonskogo lodochnika i narodnogo poeta, kotoryj imenoval sebya "vodnym poetom ego velichestva". V "Semeni konopli" rasskazano o puteshestvii, kotoroe Tejlor predprinyal s drugom v lodke, sdelannoj iz plotnoj bumagi. ...chtob mnenie Goraciya osporit'. - Namek na odno mesto "Bicha akterov", gde govoritsya: "Poet Goracij stavit shlyuh i poklonnikov teatra na odnu dosku, kak ravno beznravstvennyh i nechestivyh; bolee togo, on imenuet p'esy predmetom nizkim, kotoryj lyudyam ne sleduet pochitat'". Konechno, Prinn tendenciozno tolkuet Goraciya, na avtoritet kotorogo postoyanno i obosnovanno ssylalis' zashchitniki teatra. Uels - poluostrov na yugo-zapade Velikobritanii. Ego obitatelej po-russki nazyvayut uel'scami ili vallijcami. Du hummah (iskazhen, vallijskij) - bog vezdesushch. |jbhandis (anglijskoe nazvanie - Breknok) - gorod v Uelse. Du guin! - Smysl etogo vyrazheniya neyasen. Du cat a whee (iskazhen, vallijskij) - bog vas hrani. Magna charta (po latyni doslovno "Bol'shaya bumaga") - Velikaya Hartiya vol'nostej - pervaya konstituciya Anglii (1215). Mammona - v hristianskih cerkovnyh tekstah zloj duh, olicetvorenie alchnosti. H'yuget - londonskaya tyur'ma. Vechnyj zhid - po drevnej hristianskoj legende, izrail'tyanin, udarivshij Hrista, kogda on shel na Golgofu, i za eto osuzhdennyj na vechnye skitaniya. Brajduel - londonskaya tyur'ma. A. Bartoshevich