Fransis Bomont, Dzhon Fletcher. Rycar' plameneyushchego pestika Komediya v pyati aktah ---------------------------------------------------------------------------- Perevod P. Melkovoj Bomont i Fletcher. P'esy. V 2-h tomah. T. 1 Biblioteka dramaturga, M.-L., "Iskusstvo", 1965 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- PROLOG Gde pchela ne nahodit meda, tam ona ostavlyaet svoe zhalo; gde medved' ne nahodit dushicy, kotoroj lechit svoyu hvor', tam dyhanie ego otravlyaet vse ostal'nye travy. Opasaemsya my, kak by i s nami ne priklyuchilos' togo zhe, kak by i vy, uvidev, chto ne izvlech' vam iz trudov nashih sladostnogo udovletvoreniya, ne ushli otsyuda razdosadovannye i gromko poricaya nashi blagie namereniya, ne dostavivshie vam, uvy, zhelannoj radosti. Znajte zhe, na etot raz dobivalis' my ne legkosti i zanimatel'nosti, a proniknovennosti i priyatnosti, stremyas', esli eto v nashih silah, vyzvat' u vas ne gromkij smeh, a myagkuyu ulybku, ibo lish' duraki lyubyat zabavu, pripravlennuyu grubost'yu, lyudi zhe umnye predpochitayut pouchitel'nye nastavleniya, ukrashennye ostroumiem. Nedarom v Afinah izgonyali iz teatra, a v Rime osvistyvali teh, kto vyvodil na scenu podobostrastnyh parasitov, glupyh nevezhd i ne v meru bojkih na yazyk kurtizanok. Vot pochemu, izbegaya vsyakogo nepotrebstva v rechah, ot kotorogo goreli by u vas ushi, - my i nadeemsya, chto vy ne otzovetes' o nas neodobritel'no, ne istolkuete prevratno namereniya avtorov (ne metivshih v svoej p'ese ni v kakoe opredelennoe lico) i ne vgonite nas tem samym v krasku. I s etim ya uhozhu, predostavlyaya vam samim reshit', chego zasluzhivaet p'esa - osuzhdeniya ili pohvaly. Vale. DEJSTVUYUSHCHIE LICA Akter, proiznosyashchij prolog. Bakalejshchik. ZHena bakalejshchika. Ralf - ego podmaster'e. Mal'chiki. Vent'yurvel - kupec. Xemfri. Merrisot. Dzhasper | } synov'ya Merrisota. Majkl | Tim | } podmaster'ya. Dzhordzh | Hozyain gostinicy. Bufetchik. Ciryul'nik. Troe muzhchin, izobrazhayushchie plennikov. Serzhant. Uil'yam Hammerton. Dzhordzh Gringuz. L'yus - doch' Vent'yurvela. Missis Merrisot. ZHenshchina, izobrazhayushchaya plennicu. Pompiona - doch' korolya Moldavii. Soldaty i slugi. Mesto dejstviya - London i ego okrestnosti. VSTUPLENIE Neskol'ko dzhentl'menov sidyat na stul'yah, postavlennyh na scene. Bakalejshchik, ego zhena i Ralf sidyat vnizu sredi publiki. Vhodit akter, proiznosyashchij prolog. Akter My dejstvie segodnya perenosim Iz zal dvorcovyh, gde carit velich'e, V predely gorodskie... Bakalejshchik Pomolchi-ka, lyubeznyj! Akter CHto eto znachit, ser? Bakalejshchik (vyskakivaya na scenu) A to, chto slova tvoi ne oznachayut nichego horoshego. Vot uzhe sem' let vy v etom teatre p'esy razygryvaete i, kak ya zamechayu, nasmeshki nad gorozhanami stroite. A teper' eshche i p'esu prozvali "Londonskij kupec". Doloj vashe nazvanie, paren', doloj. Akter Vy prinadlezhite k blagorodnomu sosloviyu gorozhan? Bakalejshchik Da. Akter I svobodnyj grazhdanin? Bakalejshchik |ge! I k tomu zhe bakalejshchik. Akter V takom sluchae s vashego lyubeznogo soizvoleniya, gospodin bakalejshchik, my ne sobiraemsya obizhat' gorozhan. Bakalejshchik Ne sobiraetes', ser? Net, sobiraetes', ser! K chemu zhe togda vyiskivat' novye syuzhety, esli vy ne sobiraetes' shutki shutit' i namerenno vysmeivat' teh, kto poluchshe vas? Otchego zhe eto vy ne dovol'stvuetes', kak drugie teatry, p'esami vrode "Skazaniya ob Uittingtone", ili "ZHizni i smerti sera Tomasa Greshema i sooruzhenie Korolevskoj birzhi", ili "Istorii korolevy |leonory i vozvedeniya Londonskogo mosta na meshkah s sherst'yu"? Akter Vy, kak vidno, chelovek ponimayushchij. CHego by vy ot nas hoteli, ser? Bakalejshchik Predstav'te-ka chto-nibud' zamechatel'noe v chest' prostyh gorozhan. Akter Nu a chto by vy skazali naschet p'esy "ZHizn' i smert' tolstyaka Drejka, ili Pochinka stochnyh trub na Flit-strit"? Bakalejshchik Net, eto mne ne nravitsya. YA zhelayu posmotret' na gorozhanina, i chtoby on tozhe byl iz bakalejshchikov. Akter O, vy nam dolzhny byli skazat' ob etom mesyac tomu nazad. Nashe predstavlenie sejchas nachinaetsya. Bakalejshchik A mne eto vse ravno; ya hochu videt' bakalejshchika, i pust' on sovershaet zamechatel'nye podvigi. Akter A chto vy hotite, chtoby on sovershil? Bakalejshchik CHert poberi, ya hochu, chtoby on... ZHena bakalejshchika (vnizu) Muzhenek! Muzhenek! Ralf (vnizu) Tishe, hozyajka... ZHena bakalejshchika (vnizu) Sam bud' potishe, Ralf; mozhesh' byt' uveren, ya znayu, chto delayu. - Muzhenek, muzhenek! Bakalejshchik CHto skazhesh', koshechka? ZHena bakalejshchika (vnizu) Pust' on ub'et l'va pestikom, muzhenek! Pust' on ub'et l'va pestikom! Bakalejshchik Tak ono i budet. - YA hochu, chtoby on ubil l'va pestikom! ZHena bakalejshchika (vnizu) Muzhenek, ne vzobrat'sya li i mne naverh? A, muzhenek? Bakalejshchik Vzbirajsya, koshechka. - Ralf, pomogi-ka svoej hozyajke. Pozhalujsta, dzhentl'meny, potesnites' nemnozhko. - Proshu vas, ser, pomogite moej zhene vzobrat'sya... Blagodarstvuyu, ser. - Nu vot i vse. ZHena bakalejshchika (vlezaet na scenu) S vashego obshchego pozvoleniya, dzhentl'meny! YA nemnozhko skonfuzhena: mne vse tut v novinku. YA ved' eshche nikogda ne byvala na etih samyh, kak ih nazyvayut, predstavleniyah. Konechno, "Dzhejn SHor" hot' razok mne by sledovalo posmotret', i muzh vot uzhe god, kak sobiraetsya svodit' menya na "Hrabrogo Boshana", da, po pravde govorya, tak i ne sobralsya. Uzh vy, pozhalujsta, ne smejtes' nado mnoj. Bakalejshchik Paren', razdobud'-ka nam s zhenoj parochku stul'ev i nachinaj predstavlenie. Da smotri, chtob bakalejshchik sovershal podvigi poudivitel'nee. Prinosyat stul'ya. Akter No u nas nekomu igrat' ego, ser; u kazhdogo uzhe est' svoya rol'. ZHena bakalejshchika Muzhenek, muzhenek, tak pust' ego igraet Ralf! Provalit'sya mne na etom meste, esli on ih vseh ne pereplyunet. Bakalejshchik Spasibo, chto napomnila, zhenka. - Lez' syuda, Ralf. - Govoryu vam, dzhentl'meny, pust' oni ego tol'ko obkostyumiruyut i vsyakoe prochee, i, ej-bogu, esli on ih ne obstavit, mozhete menya povesit'. Ralf vlezaet na scenu. ZHena bakalejshchika Molodoj chelovek, pozhalujsta, dajte emu obkostyumirovanie... Mogu poklyast'sya, dzhentl'meny, moj muzh vam pravdu skazal: doma nash Ralf, byvaet, takoe predstavit, chto vse sosedi vzvoyut. Kak nachnet on na cherdake razygryvat' voinstvennuyu rol', tak my sami s perepugu tryasemsya. Da chego tam, my im dazhe detej strashchaem; kak rasshalyatsya, tak tol'ko krikni: "Ralf idet, Ralf idet!" - oni srazu prismireyut, chto tvoi ovechki. - Vyshe golovu, Ralf; pokazhi dzhentl'menam, na chto ty sposoben. Predstav' im chto-nibud' pozaboristee; uveryayu tebya, dzhentl'meny vozrazhat' ne budut. Bakalejshchik Dejstvuj, Ralf, dejstvuj. Ralf Klyanus', ya mog by, alcha yarkoj slavy, Podprygnut' do luny, chej bleden lik, Ili nyrnut' v bezdonnuyu puchinu, Ne meryannuyu lotom, i za kudri Utoplennicu - chest' izvlech' ottuda. Bakalejshchik Nu chto, dzhentl'meny, razve ya vam ne pravdu skazal? ZHena bakalejshchika CHego uzh tam, dzhentl'meny! Muzh govoril, chto on i Mucedora razygryval pered starshinami nashej gil'dii. Bakalejshchik |ge, a kak-to dazhe pobilsya ob zaklad s sapozhnikom, chto Ieronimo sygraet. Akter On smozhet poluchit' kostyum, esli projdet za scenu. Bakalejshchik Idi, Ralf, idi i, esli lyubish' menya, predstav' im bakalejshchika v podhodyashchem vide. Ralf uhodit. ZHena bakalejshchika Ej-bogu, i horosh zhe budet nash Ralf, kak priodenetsya! Akter A kak vy hotite nazvat' p'esu? Bakalejshchik "CHest' bakalejshchika". Akter YA dumayu, "Rycar' Plameneyushchego Pestika" budet zvuchnee. ZHena bakalejshchika Ej-bogu, muzhenek, luchshego nazvaniya i ne pridumaesh'. Bakalejshchik Tak tomu i byt'. Nachinajte, nachinajte... Sejchas my s zhenoj usyademsya. Akter Sdelajte takuyu milost'. Bakalejshchik A muzyka povelichavej u vas est'? Goboi u vas est'? Akter Goboi? Net. Bakalejshchik Kak napered znal! Ralf igraet velichestvennuyu rol', i emu nuzhny goboi. Da ya luchshe sam za nih zaplachu, tol'ko by oni byli. Akter Vam tak i pridetsya sdelat'. Bakalejshchik I sdelayu: vot dva shillinga. (Daet den'gi.) Zovite pesennikov iz Sautuorka. Takih rebyat vo vsej Anglii ne syshchesh', a etih deneg dostatochno dlya togo, chtoby oni vo vsyu pryt' kak shal'nye priskakali syuda s togo berega reki. Akter My ih vyzovem. Ne prisyadete li poka? Bakalejshchik Horosho. - Raspolagajsya, zhena. ZHena bakalejshchika Sidite sebe na zdorov'e, dzhentl'meny; a ya naberus' hrabrosti i usyadus' vmeste s vami poudobnee. Bakalejshchik i ego zhena sadyatsya. Akter My dejstvie segodnya perenosim Iz zal dvorcovyh, gde carit velich'e, V predely gorodskie. Pust' so sceny Ne prozvuchat obidnye slova, Neskromnosti porochnye nameki. Ne dast uslady istinnoj razvrat: Uteham chestnym chestnyj razum rad. Vse eto otnositsya k tomu, chto budem delat' my, a za Ralfa vy uzh dolzhny otvechat' sami. (Uhodit.) ZHena bakalejshchika Mozhete ne bespokoit'sya o Ralfe; bud'te uvereny, on sam za sebya otvetit. AKT PERVYJ SCENA PERVAYA Komnata v dome Vent'yurvela. Vhodyat Vent'yurvel i Dzhasper. Vent'yurvel Ty, kazhetsya, zabyl, chto ty prikazchik, CHto lish' moe doverie i shchedrost' Spasli tebya ot nishchety pozornoj, Iz gryazi podnyali, vernuli k zhizni I sdelali takim, kakim ty stal? YA vse tebe doveril, chem vladeyu Na inozemnyh rynkah, doma, v more, - Ty vsem rasporyazhalsya, i vsegda Tvoi rasporyazheniya vstrechali So storony moej lish' odobren'e. Ty nachal horosho. I vse zhe ya, Kak pomnitsya, tebe ne poruchal V doch' tvoego hozyaina vlyublyat'sya, I imenno v te dni, kogda ej mnoyu ZHenih zavidnyj najden. Tak ved', ser? Znaj, eto preseku ya i napomnyu Tebe, chto ty vsego lish' moj prikazchik. Dzhasper Ser, soznayus', ya vsem obyazan vam. Lyubov' i dolg menya k vam privyazali. Ne izvlekal ya vygody iz sluzhby, Na sdelkah ne teryal i ne pytalsya Sebe prisvoit' chestnyj vash barysh, Ne soderzhal rodnyh na vashi den'gi, Ne rastochal dobro v azartnyh igrah. Podobnye postupki - ver'te, ser, - I vse poroki, svyazannye s nimi, CHuzhdy moim umerennym privychkam. A chto do vashej docheri, to, esli, Moi zaslugi skromnye primetiv, Ona menya reshila udostoit' Lyubov'yu dobrodetel'noj svoej, - Uzh v etom ya ej pomeshat' bessilen. Ej luchshe znat' samoj, po kom vzdyhat', Kogo schastlivym sdelat'. A k tomu zhe Ne veryu ya, chto vy otdat' sposobny Ee za stol' ubogogo glupca, CHto trudno schest' ego za cheloveka. Vent'yurvel Prekrasno, ser! Teper' ya vam otvechu, Kak ya reshil ispravit' polozhen'e. Dzhasper Zaboty vashi delayut vam chest'. Vent'yurvel Tak vot kak budet: ubirajsya von! Uvolen ty. Svobodoj naslazhdajsya. Kol' syn mne budet nuzhen - pozovu. (Uhodit.) Dzhasper Vot slavnaya nagrada za lyubov'! Pust' nikomu, kto nezavisim v zhizni, Ne dovedetsya ispytat' muchenij, Kotorym dushu obrekaet strast'! Vhodit L'yus. L'yus Nu chto, druzhok? Otec moj mechet gromy? Dzhasper Da, i srazhen ya imi nasmert' budu, Kol' ne najdu nemedlenno lekarstva. Uvolil on menya, kak ya i zhdal. L'yus Zato ty moj! Dzhasper Da, tvoj i tol'ko tvoj - I eto vse, chto mne teper' ostalos'. A ty eshche riskuesh' byt' mne vernoj? L'yus O da, ne somnevajsya, milyj Dzhasper. Tverda ya ne po-zhenski, i ne strashny Mne gnevnye otcovskie prikazy, Bud' dazhe vlast'yu korolyu on raven. Dzhasper Ty znaesh', kto sopernik moj? L'yus Eshche by! I ya lyublyu ego, kak lihoradku Il' slyakot'. Ty ego ne bojsya, Dzhasper. Dzhasper Net, etoj chesti ne dozhdetsya on. Pogovorim o nas. Ty ne zabyla, Kak my shitrit' reshili? L'yus Net, i rol' Svoyu sygrayu. Dzhasper Bol'shego ne nado. Proshchaj, i serdce Dzhaspera hrani. Ono tvoe! L'yus I chudom lish' odnim Menya zastavyat razluchit'sya s nim. Uhodyat. Bakalejshchik Sram i pozor im! Nu i bestii! CHto eto oni zatevayut? Pust' ya propadu ni za grosh, esli v etoj p'ese ne skryto kakoe-to gnusnoe naduvatel'stvo. Pust' luchshe poberegutsya! Ralf vyjdet i, esli oni tam zavarivayut istoriyu... ZHena bakalejshchika Pust' hot' zavarivayut, hot' pekut, muzhenek, bog s nimi! Bud' oni eshche vdvoe hitree, Ralf vse ravno vseh na chistuyu vodu vyvedet. Vhodit mal'chik. Skazhi mne, milyj mal'chik, Ralf gotov? Mal'chik Skoro budet gotov. ZHena bakalejshchika Peredaj emu, pozhalujsta, moj privet i otnesi zaodno lakricy. Skazhi, chto hozyajka poslala; pust' s®est kusochek, eto emu gorlo prochistit. Mal'chik uhodit. SCENA VTORAYA Drugaya komnata v dome Vent'yurvela. Vhodyat Vent'yurvel i Xemfri. Vent'yurvel Ona uzh vasha, ver'te slovu, vasha. Vot v tom moya ruka. A vse pomehi Nadezhdam vashim smeteny kak vetrom; Ih bol'she net. Rasputnyj moj prikazchik, Naduvshijsya lyubov'yu, kak puzyr', Uvolen. Pust' drugih hozyaev ishchet Gde hochet. Hemfri O, blagodaryu, drug moj. Ne pravda l', stoit dvinut' mne nogoj, Kak ubeditsya i poverit vsyak, CHto znaten ya i vovse ne durak. Vent'yurvel YA eto znayu. Hemfri Kak skazal mudrec, Na svete vse imeet svoj konec, A kolbasa imeet dazhe dva. Prostite mne stol' nizkie slova. Sravnen'e eto nuzhno mne, chtob smelo Skazat': moya lyubov' prochnee tela. ZHena bakalejshchika Muzhenek, yagnenochek moj milyj, skazhi mne odnu veshch', tol'ko umolyayu, govorya pravdu. (Akteram.) Podozhdite, molodye lyudi, poka ya sproshu koj o chem moego muzha. Bakalejshchik Nu chego tebe, myshka? ZHena bakalejshchika Videl ty mal'chugana krasivee? Kak on poglyadyvaet, kak derzhit sebya, kak razgovarivaet, kak golovu povorachivaet! - Skazhi, pozhalujsta, milyj, ty ne iz uchenikov mistera Monkastera? Bakalejshchik Umolyayu tebya, cypochka, sderzhivaj sebya. Mal'chik kak mal'chik, a vot kogda vyjdet Ralf, kozochka... ZHena bakalejshchika Da, kotik, vot kogda vyjdet Ralf... - Ladno, milyj, mozhesh' prodolzhat'. Vent'yurvel Teper' vam yasno, kak ya vas lyublyu, I vy, nadeyus', budete spokojny, Uverivshis' v soglasii moem. Ugovorit' sumejte tol'ko dochku, A tam venchajtes' s nej kogda ugodno. Lish' ne robejte, a uma u vas Dovol'no, chtoby oblomat' devchonku. ZHena bakalejshchika Ah ty, staryj bezobraznik! Ruchayus', on-to uzh v molodosti pobludil nemalo. Hemfri YA vas blagodaryu! Menya prel'shchaet Lyubov', chto mne vzaimnost' obeshchaet. Vent'yurvel |j, L'yus, syuda! Vhodit L'yus. L'yus Vy zvali, ser? Vent'yurvel Da, zval. Bud' s etim dzhentl'menom polyubeznej Da ne upryam'sya. - Ser, poblizhe k nej! A ya ujdu, chtob vam ne byt' pomehoj. (Uhodit.) Hemfri Prelestnoj L'yus pochtitel'nyj privet! Proshu vas dat' mne ruchku i otvet. Kak brat vash? Kak sestrica? Vy zdorovy? Vy lyubite menya ili drugogo? L'yus Mogu otvetit' srazu. Hemfri Da, sejchas Otvet'te mne, kol' dobrota est' v vas, Daleko li ta rajskaya obitel', Gde krolikov soderzhit vash roditel'. L'yus S chego prishel na um krol'chatnik vam? Hemfri S togo, chto vas, uvy, ya vstretil tam Po vole storozha il' Kupidona, Kogda zver'kov strelyal ya nezakonno. I nachal ya... L'yus Igrat' v lyubov'? Hemfri Otnyud'! Igrat' ne sobirayus' ya nichut'. Net, nachal ya glyadet' na vas stol' strastno, CHto vy v menya metnuli vzor prekrasnyj, Kotoryj tak menya vosplamenil, CHto luk svoj tut zhe ya perelomil. ZHena bakalejshchika Do chego uchtivyj dzhentl'men! Kogda zhe ty sdelaesh' dlya menya chto-libo podobnoe, Dzhordzh? L'yus ZHal', no pomoch' nichem vam ne mogu ya: Tut mne, kak govoritsya, ne do slez. Oh, zrya v krol'chatnik sluchaj vas zanes! Hemfri Pust' tak, i vse zh ot vas ya zhdu uchast'ya. L'yus Kol' vam samim ne sovladat' so strast'yu, Zovite karaul. Hemfri Na chto mne on, Kogda lyubov'yu tak ya raspalen, CHto v silah sto konsteblej vzdut' i dazhe Pomeryat'sya so vsej nochnoyu strazhej? L'yus Nu esli tak, pridetsya sdat'sya mne. YA zhenshchina, i strashen mne vdvojne Tot, kto muzhchinam strashen. Hemfri Dorogaya, Mne nravitsya ustupchivost' takaya. Vot, L'yus, perchatki vam priyazni v znak, Oni belej, chem zuby u sobak, Oni na myagkoj shelkovoj podkladke, Na vid priyatny i na oshchup' gladki. A kol' interesuet vas cena, Na yarlychok vzglyanite. Vot ona: Tri "sh" - spolna tri shillinga, golubka. Kak vidite, ne desheva pokupka. L'yus Nu chto zh, voz'mu. Blagodaryu vas, ser. CHto vam eshche? Hemfri Da nichego. L'yus Proshchajte!.. Hemfri Nu net! Snachala ob®yasnit' vam dajte, Kakoj prichinoj vyzvan moj prihod, - I pust' gospod' terpen'e mne poshlet! L'yus Nadeyus', kratkim budet ob®yasnen'e. Hemfri Konechno... Vy dolzhny moi muchen'ya Lyuboj cenoyu oblegchit', a vam Lyubov'yu ya spolna za vse vozdam. Nevmogotu stradat' po vas mne stalo: Ved' strast' est' nechto vrode odeyala, Na koem - hochesh' smejsya, hochesh' plach' - Menya shvyryaet vverh i vniz, kak myach. L'yus Aj-aj, lyubeznyj ser, napast' kakaya!.. Hemfri Spasibo za uchast'e. Tak, letaya To vverh, to snova vniz, ya k nochi, L'yus, Iz cheloveka zverem stanovlyus', Ne govoryu, a lish' rychu serdito, I mne grozit poterya appetita. Boyus', chto v grob svedet menya pechal'. L'yus Ne daj togo gospod'! Vot bylo b zhal'! Hemfri Eshche b! Vot potomu, opasnost' chuya, Vas nado mnoyu szhalit'sya proshu ya. L'yus Grosh vsem moim resheniyam cena, Kol' moj otec na brak ne dast soglas'ya. S nim pervym govorite - ne so mnoj. Hemfri Otec vash plan ves'ma odobril moj I tak otvetil, ne sojti mne s mesta: "Lyubeznyj Hemfri, L'yus - tvoya nevesta". L'yus Lyubeznyj mister Hemfri, ya dovol'na. Hemfri YA tozhe. L'yus No poslushajte sperva, Kakoe vam postavlyu ya uslov'e. YA poklyalas' - i klyatvu soblyudu, - CHto mnoyu kak suprugoj nasladitsya Tot, kto menya pohitit. Esli vy Otvazhites' na eto - ochen' rada! CHego boyat'sya vam? Otec vas lyubit... A esli net - proshchajte! Hemfri Nimfa, stoj! Dva merina gnedyh est' u menya, Odin - syn berberijskogo konya, Drugoj podslepovat, zato nadezhen, Kak dobryj pen'. L'yus Nu, raz pobeg vozmozhen, Vot vam moya ruka. Nash put' lezhit CHerez Uoltemskij les. Tam nas ukroet Odin moj drug. Proshchajte, mister Hemfri, Podumajte! (Uhodit.) Hemfri Klyanus' dushoj i telom, Risknu - i bud' chto bud'. Ved' tak ona Uchtiva, horosha, umna, nezhna! (Uhodit.) ZHena bakalejshchika Ne byvat' mne chestnoj zhenshchinoj, Dzhordzh, esli eto ne samyj lyubeznyj molodoj chelovek, kakoj tol'ko hodil v kozhanyh bashmakah. - Nu, zhelayu emu uspeha; ej-bogu, ne ego vina budet, esli on ee ne poluchit. Bakalejshchik Proshu tebya, myshka, poterpi. On ee poluchit, a ne to ya koe s kem iz nih poschitayus'. ZHena bakalejshchika Pravil'no, Dzhordzh, yagnenochek ty moj. Gospodi, etot vonyuchij tabak kogda-nibud' menya dokonaet! Hot' by on sovsem perevelsya v Anglii! - Nu, skazhite, dzhentl'meny, chto za pol'za vam ot etogo vonyuchego tabaka? Nikakoj, uveryayu vas. I ohota izobrazhat' iz sebya dymovuyu trubu! SCENA TRETXYA Lavka bakalejshchika. Vhodit Ralf v kostyume bakalejshchika, a s nim Tim i Dzhordzh. Ralf chitaet "Pal'merina Anglijskogo". ZHena bakalejshchika Oj, muzhenek, muzhenek, glyadi, glyadi! Vot on, Ralf! Ralf! Bakalejshchik Tishe, dura! Ostav' Ralfa v pokoe. - Slysh'-ka, Ralf, ne nazhimaj slishkom ponachalu. Luchshe potihon'ku! Nachinaj, Ralf! Ralf (chitaet) "Zatem Pal'merin i Trinej, vyhvativ u karlikov svoi piki i pristegnuv shlemy, galopom ustremilis' za velikanom; zavidya ego, Pal'merin prishporil izo vseh sil i zagremel: "Stoj, verolomnyj obmanshchik! Tebe ne udastsya pohitit' tu, kotoraya dostojna velichajshego v mire vlastelina!" S etimi slovami on udarom v plecho sbrosil ego so slona. A Trinej, pospeshiv k rycaryu, pozadi kotorogo prebyvala Agrikola, mgnovenno sshib ego s konya, i, padaya, rycar' slomal sebe sheyu. Togda princessa skazala, raduyas' i placha: "Naischastlivejshij rycar', zercalo vseh vzyavshih v ruki oruzhie, teper' ya veryu v lyubov', kotoruyu ty pitaesh' ko mne". (Zakryv knigu.) Ne ponimayu, pochemu koroli ne soberut armiyu v million ili poltora milliona chelovek, vrode toj, kakuyu princ Portigo vystavil protiv Roziklera, i ne unichtozhat etih velikanov. Ochen' uzh eti negodyai vredyat stranstvuyushchim devicam, puskayushchimsya na poiski svoih rycarej! ZHena bakalejshchika A ved' i vpravdu, muzhenek, Ralf verno govorit. Rasskazyvayut, chto ne uspeet korol' portugal'skij sest' za stol, kak poyavlyayutsya velikany i vsyakie chudishcha i otnimayut u nego edu. Bakalejshchik Priderzhi yazyk. - Davaj, Ralf! Ralf Konechno, velikoj hvaly zasluzhivayut te rycari, kotorye, pokinuv svoi vladeniya, stranstvuyut po pustynyam s oruzhenoscami i karlikami dlya togo, chtoby vyruchat' neschastnyh devic iz bedy. ZHena bakalejshchika Ej-ej, tak ono i est'. Ralf Pust' chto ugodno govoryat, a tak ono i est'. Nashi rycari tozhe chasto pokidayut svoi vladeniya, tol'ko vot ostal'nogo oni ne delayut. Ralf V nashe vremya uzhe ne najti takih blagorodnyh uchtivyh rycarej. Teper' oni nazyvayut "potaskuhin syn" togo, kogo Pal'merin Anglijskij nazval by "nailyubeznejshij ser", a tu, kotoruyu Rozikler velichal by "naiprekrasnejshaya deva", obzyvayut "chertovoj sukoj". ZHena bakalejshchika CHestnoe slovo, tak oni i delayut, Ralf. Menya sotnyu raz tak obkladyvali iz-za kakoj-nibud' parshivoj trubki s tabakom. Ralf No kto iz teh, kto otvazhen dushoyu, mozhet dovol'stvovat'sya tem, chto sidit v svoej lavke s derevyannym pestikom v rukah i, nadev sinij fartuk, prodaet dlya bol'nyh chumoj mitridatum da drakonovu vodu, v to vremya kak mog by uchastvovat' v srazheniyah i svoimi blagorodnymi podvigami zasluzhit', chtob o ego gerojskih deyaniyah napisali takuyu zhe znamenituyu istoriyu. Bakalejshchik Horosho skazano, Ralf! Podpusti-ka eshche takih zhe slovechek, Ralf! ZHena bakalejshchika Po chesti skazhu, zdorovo u nego vyhodit. Ralf Pochemu zhe mne v takom sluchae ne vstat' na etot put', chtoby proslavit' sebya i svoih sobrat'ev? Skol'ko ya ni perechel prevoshodnejshih knig o priklyucheniyah, ni v odnoj mne eshche ne dovelos' vstretit' istoriyu o stranstvuyushchem bakalejshchike. YA stanu takim rycarem! No slyhannoe li delo, chtoby rycar' stranstvoval bez oruzhenosca i karlika? Tak vot starshij podruchnyj Tim budet moim vernym oruzhenoscem, a malen'kij Dzhordzh - karlikom. Doloj sinij fartuk! Odnako v pamyat' o moem prezhnem zanyatii na shchite moem ya budu nosit' pestik, i nazyvat'sya ya budu - rycar' Plameneyushchego Pestika. ZHena bakalejshchika Mogu poklyast'sya, chto ty ne zabudesh' prezhnego zanyatiya. Ty vsegda byl yunoshej skromnym. Ralf Tim! Tim Sej minut! Ralf Moj vozlyublennyj oruzhenosec, i ty, Dzhordzh, moj karlik, s etoj minuty ya prikazyvayu vam nikogda ne imenovat' menya inache kak "naiuchtivejshij doblestnyj rycar'. Plameneyushchego Pestika", a takzhe ni odnu osobu zhenskogo pola ne nazyvat' baboj ili devkoj, a velichat' ee, esli ona dostigla ispolneniya svoih zhelanij, prekrasnoj damoj, a esli ne dostigla, to - obizhennoj devicej. Sverh togo, lesa i stepi vy dolzhny nazyvat' pustynyami, a vseh loshadej - konyami. ZHena bakalejshchika Ej-bogu, krasota poluchaetsya! Ty kak polagaesh', muzhenek, Ralf ponravitsya dzhentl'menam? Bakalejshchik Eshche by! |ti akterishki vse by s sebya posnimali, lish' by tol'ko zapoluchit' ego. Ralf Vozlyublennyj oruzhenosec moj Tim, ko mne! Predstav' sebe, chto my v pustyne i vidim stranstvuyushchego rycarya, skachushchego verhom. CHto ty emu skazhesh', esli ya poproshu tebya uznat', kakovy ego namereniya? Tim Ser, moj hozyain poslal uznat', kuda vy edete. Ralf Net, nado vot kak: "Lyubeznyj ser, naiuchtivejshij i doblestnyj rycar' Plameneyushchego Pestika prikazal mne spravit'sya, kakoe priklyuchenie vam predstoit? Nadlezhit li vam vyzvolit' iz bedy obizhennuyu devicu ili chto drugoe?" Bakalejshchik Sukin syn, dubina! Dvuh slov zapomnit' ne mozhet! ZHena bakalejshchika A ved' Ralf emu vse razob®yasnil; vse dzhentl'meny slyshali. - Pravda ved' on ob®yasnyal, dzhentl'meny? Razve Ralf ne rastolkoval emu vse kak sleduet? Dzhordzh Naiuchtivejshij i doblestnyj rycar' Plameneyushchego Pestika, tut prishla obizhennaya devica kupit' na polpenni percu. ZHena bakalejshchika Vot eto molodec! Smotri-ka, ved' rebenok, a vse na letu shvatil. Ej-bogu, zamechatel'nyj mal'chugan! Ralf Otpusti ej chto trebuetsya, da pouchtivee. - A teper' zakryvajte lavku. Otnyne vy ne moi podruchnye, a vernyj oruzhenosec i karlik. YA dolzhen pojti zakazat' sebe pestik dlya shchita. Tim i Dzhordzh uhodyat. Bakalejshchik Bog v pomoshch', Ralf. Po chesti skazhu, ty luchshe ih vseh. ZHena bakalejshchika Ralf, Ralf! Ralf CHto skazhete, hozyajka? ZHena bakalejshchika Proshu tebya, milyj Ralf, poskorej vozvrashchajsya. Ralf YA migom. (Uhodit.) SCENA CHETVERTAYA Komnata v dome Merrisota. Vhodyat missis Merrisot i Dzhasper. Missis Merrisot Blagoslovit' tebya? Net, pust' tebya ran'she povesyat! Nikogda ya ne dam tebe svoego blagosloveniya; pust' nikto ne smozhet skazat', chto ya dala tebe blagoslovenie. Ty istinnyj syn svoego otca, nastoyashchaya krov' Merrisotov. Bud' proklyat tot den' i chas, kogda ya povstrechalas' s tvoim otcom! Vse spustil dochista - i svoe i moe, a kogda ya emu govoryu ob etom, on tol'ko hohochet da priplyasyvaet, raspevaya vo vse gorlo: "Kto veselo poet, tot dolgo zhivet". A ty, negodnik, sbezhal ot svoego hozyaina, kotoryj tak horosho s toboj obrashchalsya, i pozhaloval ko mne, kogda ya skopila nemnogo deneg dlya Majkla, moego men'shogo! Ty, naverno, hotel by ih promotat'? No znaj, tebe eto ne udastsya. - Idi syuda, Majkl! Vhodit Majkl. Stanovis' na koleni, Majkl; ty poluchish' moe blagoslovenie. Majkl (stanovitsya na koleni) Proshu tebya, mat', pomolis' bogu, chtoby on blagoslovil menya. Missis Merrisot Bog blagoslovit tebya, a Dzhasper nikogda ne poluchit moego blagosloveniya. Ran'she pust' ego povesyat. Verno ya govoryu, Majkl? Majkl Istinno tak, da budet s nim milost' bozh'ya. Missis Merrisot Vot horoshij mal'chik. ZHena bakalejshchika I vpravdu umnyj rebenok. Dzhasper Hotya vy chuvstva materi prezreli, No ya synovnij dolg blyusti obyazan. Ne brosil ya hozyaev, ne vernulsya, CHtob tuneyadcem vam na sheyu sest'. ZHena bakalejshchika Mogu poruchit'sya, chto eto neblagodarnyj syn; poslushajte tol'ko, kak on sporit s mater'yu! Ty by uzh luchshe skazal ej, chto ona vret; poprobuj skazhi, chto ona vret. Bakalejshchik Bud' on moim synom, ya by ego podvesil za nogi, merzavca, i shkuru s nego spustil, da eshche podsolil by ego, visel'nika. Dzhasper YA k vam prishel prosit' lyubvi - i tol'ko, Lyubvi, v kotoroj ya vsegda nuzhdalsya, Hot' nikogda ee ne poluchal. No kak by vy ko mne ni otnosilis'. Vsya krov', v moih struyashchayasya zhilah, Vsegda do kapli vam prinadlezhit; I esli nuzhno, ya gotov nemedlya Vskryt' veny i otdat' vam etu krov'. Missis Merrisot Odnomu bogu izvestno, skol'ko ya iz-za tebya vystradala. No ne dumaj, chto teper' ya dam tebe volyu. Vhodi, bezdel'nik, vhodi i beri primer so svoego brata Majkla. Dzhasper i Majkl uhodyat. Merrisot (poet za scenoj) "Nos, nos, veselyj krasnyj nos! Kto dal tebe vot etot veselyj krasnyj nos?" Missis Merrisot Vot i muzhenek yavilsya! On sebe poet da posmeivaetsya, a ya bez konca trudis' da zabot'sya obo vsem! - |j, muzh! CHarlz! CHarlz Merrisot! Vhodit Merrisot. Merrisot (poet) "Muskatnye orehi, imbir' i abrikos Mne podarili etot veselyj krasnyj nos". Missis Merrisot Ty by ne raspeval tak veselo, esli by tol'ko podumal o svoem polozhenii. Merrisot Vot uzh nikogda ne stanu dumat' ni o kakom polozhenii, raz eto mozhet isportit' mne udovol'stvie. Missis Merrisot No kak zhe ty sobiraesh'sya zhit', CHarlz? CHelovek ty staryj i rabotat' ne mozhesh'; v karmane u tebya ne ostalos' dazhe soroka shillingov, a privyk ty ublazhat' sebya horoshej pishchej, pit' horoshee vino i veselit'sya... Merrisot Tak ya i budu prodolzhat'. Missis Merrisot No kak zhe ty vse eto poluchish', CHarlz? Merrisot Kak? Da tak zhe, kak poluchal poslednie sorok let. Ne bylo sluchaya, chtoby ya, prihodya v stolovuyu k odinnadcati i k shesti chasam, ne nashel by na stole prevoshodnoj edy i vina. Ne uspevalo moe plat'e iznosit'sya, kak portnoj prinosil mne novoe. Niskol'ko ne somnevayus', chto tak budet i vpred'. Ot povtoreniya vse tol'ko uluchshaetsya. A ne vyjdet - nu chto zh, naduyus' izo vseh sil i lopnu so smehu. ZHena bakalejshchika Vot glupyj starik! Pravda, Dzhordzh? Bakalejshchik Da, koshechka. Klyanus', tak ono i est'. Missis Merrisot Nu chto zh, CHarlz, ty obeshchal pozabotit'sya o Dzhaspere, a ya kopila dlya Majkla. Proshu tebya, otdaj teper' Dzhasperu ego dolyu. On vernulsya domoj, i ya ne dam emu rastochat' sostoyanie Majkla. On uveryaet, chto hozyain prognal ego, no ya, po pravde govorya, dumayu, chto on prosto sbezhal. ZHena bakalejshchika Ej-bogu, net, missis Merrisot. Hot' on i ot®yavlennyj visel'nik, vse zhe uveryayu vas, chto hozyain ego dejstvitel'no vygnal: vot pryamo na etom samom meste. Po chesti govoryu, eto sluchilos' s polchasa nazad iz-za ego dochki; moj muzh tozhe videl. Bakalejshchik Povesit' by ego, merzavca! Pravil'