zanimat'sya napryazhennym umstvennym trudom, odnako obyazannosti raspredelyalis' mezhdu nimi tak, chto v osobenno slozhnyh obstoyatel'stvah oni mogli bystro smenyat' drug druga i kazhdyj poluchal vozmozhnost' otdohnut'. Koroche govorya, ya stolknulas' so shkoloj inostrannogo obrazca, stil' zhizni, harakter deyatel'nosti i osobennosti kotoroj rezko i ves'ma vygodno otlichali ee ot anglijskih uchebnyh zavedenij takogo roda. Letom uchenicy provodili pochti vse vremya v bol'shom sadu, pozadi doma, gulyaya sredi rozovyh kustov i fruktovyh derev'ev. Posle poludnya v sad vyhodila i madam Bek, ona ukryvalas' v prostornoj, uvitoj dikim vinogradom berceau*, rassazhivala vse klassy poocheredno vokrug sebya i velela devochkam shit' ili chitat'. V to zhe vremya k drugim klassam nenadolgo podhodili uchitelya i provodili s nimi dazhe ne uroki, a korotkie zanimatel'nye lekcii, prichem, v zavisimosti ot raspolozheniya duha, odni uchenicy delali zapisi, drugie - net, rasschityvaya, vidimo, potom spisat' zametki u podruzhki. U katolikov, pomimo obychnyh jours de sortie**, v techenie vsego goda mnogo prazdnikov, poetomu neredko solnechnym letnim utrom ili teplym vecherom pansionerok vyvozili za gorod na dolguyu progulku, gde ih ugoshchali gaufres et vin blanc***, ili parnym molokom i pain bis****, ili pistolets au beurre (bulochkami) i kofe. Vse eto vyglyadelo ochen' milo: madam - sama dobrota, uchitelya - ne takie uzh plohie, mogli by byt' i huzhe, a uchenicy - hot' neskol'ko shumlivye i ozornye, no zato zdorovye i veselye. ______________ * Besedke (fr.). ** Dnej otdyha (fr.). *** Vaflyami i legkim vinom (fr.). **** Peklevannym hlebom (fr.). Takim vse kazalos' izdali, skvoz' dymku rasstoyaniya, no vskore nastupilo vremya, kogda dymka rasseyalas', tak kak mne prishlos' pokinut' moyu storozhevuyu bashnyu - detskuyu, otkuda ya vela nablyudeniya, i vstupit' v blizkoe obshchenie s tesnym mirkom na ulice Fosset. Odnazhdy, kogda ya kak obychno sidela u sebya naverhu, slushala, kak deti otvechayut anglijskij urok, i odnovremenno licevala shelkovoe plat'e madam, ona voshla ko mne v komnatu s tem velichestvenno-zadumchivym vidom, ne pridavavshim ee licu myagkosti, kotoryj inogda lyubila prinimat'. Upav na stul naprotiv menya, ona neskol'ko minut hranila molchanie. Dezire, ee starshaya doch', chitala vsluh otryvok iz uchebnika gospozhi Barbo, a ya velela ej vremya ot vremeni koe-chto perevodit' s anglijskogo na francuzskij, daby udostoverit'sya, chto ona pravil'no ponimaet smysl prochitannogo; madam vnimatel'no slushala urok. Vnezapno, bez vstupleniya ili predisloviya, ona proiznesla kak by obvinyaya: - Miss, ved' v Anglii vy byli guvernantkoj? - Net, madam, - otvetila ya, ulybayas', - vy oshibaetes'. - Znachit, zanyatiya s moimi det'mi vash pervyj opyt? YA zaverila ee v etom. Ona vnov' umolkla, no, podnyav golovu, chtoby vynut' bulavku iz podushechki, ya obnaruzhila, chto yavlyayus' ob®ektom nablyudeniya, - madam pristal'no razglyadyvala menya i kak budto myslenno davala mne ocenku - prigodna li ya dlya dostizheniya ee celej, dlya ispolneniya ee namerenij. Madam uzhe uspela ran'she tshchatel'no obsledovat' vse moe imushchestvo i, polagayu, schitala sebya svedushchej v tom, chto ya voobshche soboj predstavlyayu. Odnako s etogo dnya v techenie primerno dvuh nedel' ona podvergala menya proverke po-novomu, podslushivala pod dver'yu detskoj, kogda ya zanimalas' s ee det'mi, sledovala za mnoj, soblyudaya predostorozhnost', kogda ya gulyala s nimi, i v mestah, gde derev'ya sluzhili udobnym ukrytiem, staralas' podojti k nam poblizhe, chtoby slyshat', o chem my govorim. Kak-to utrom ona neozhidanno i slovno v speshke podoshla ko mne i zayavila, chto nahoditsya v neskol'ko slozhnom polozhenii: mister Uilson, prepodavatel' anglijskogo yazyka, ne yavilsya na zanyatiya, ona polagaet, on zabolel, uchenicy sidyat v klasse i zhdut, urok provesti nekomu, ne soglashus' li ya, v vide isklyucheniya, dat' devochkam nebol'shoj diktant, ne to oni potom budut govorit', chto u nih propal urok anglijskogo. - Provesti urok v klasse, madam? - sprosila ya. - Da, vo vtorom otdelenii. - V kotorom shest'desyat uchenic? - prodolzhala ya. YA znala, skol'ko tam devochek, i mnoyu, kak obychno, ovladelo postydnoe malodushie, ya zamknulas' v svoej nereshitel'nosti, kak ulitka v rakovine, vnutrenne opravdyvaya nezhelanie dejstvovat' otsutstviem opyta i voobshche moej neprigodnost'yu k takoj rabote. Esli by reshenie zaviselo tol'ko ot menya, ya by, nesomnenno, upustila otkryvshuyusya peredo mnoj vozmozhnost'. Po nature ya nepredpriimchiva i ne podverzhena poryvam chestolyubiya, poetomu dlya menya bylo by vpolne estestvennym eshche dvadcat' let uchit' detej gramote, perelicovyvat' shelkovye plat'ya i shit' detskie kostyumchiki. Nel'zya skazat', chto stol' nerazumnoe smirenie ob®yasnyalos' iskrennim udovletvoreniem ot etoj raboty - ona niskol'ko ne sootvetstvovala moim vkusam i interesam, no ya dorozhila pokoem, zhizn'yu bez muchitel'nyh trevog i dushevnyh volnenij; mne predstavlyalos', chto, izbegaya tyazhkih stradanij, legche dostignut' schast'ya. Krome togo, ya vela kak by dve zhizni - voobrazhaemuyu i real'nuyu, i poskol'ku pervuyu pitali neobychajnye, volshebnye vostorgi, sozdavaemye moej fantaziej, radosti poslednej mogli ogranichit'sya hlebom nasushchnym, postoyannoj rabotoj i kryshej nad golovoj. - Hvatit, - nastojchivo proiznesla madam, kogda ya s osobenno delovitym vidom sklonilas' nad vykrojkoj detskogo perednika, - ostav'te etu shtuku. - No ved' Fifine nuzhen perednik, madam. - Podozhdet nemnogo. Vy nuzhny mne! Kol' skoro madam Bek dejstvitel'no nuzhdalas' vo mne i reshila menya zapoluchit' - ibo ona davno uzhe byla nedovol'na uchitelem anglijskogo yazyka iz-za ego manery opazdyvat' na zanyatiya i neradivogo otnosheniya k prepodavaniyu, - to, ne stradaya v otlichie ot menya otsutstviem reshimosti i nastojchivosti, ona bez lishnih slov zastavila menya brosit' igolku i naperstok i za ruku povela vniz po lestnice. Kogda my doshli do carre - prostornogo kvadratnogo vestibyulya mezhdu zhilym i uchebnym pomeshcheniyami, ona ostanovilas', otpustila moyu ruku, povernulas' ko mne licom i stala vnimatel'no menya izuchat'. SHCHeki u menya goreli, ya vsya drozhala, i, skazhu vam po sekretu, mne pomnitsya, ya dazhe vsplaknula. V samom-to dele, ya otnyud' ne vydumala, chto menya ozhidayut trudnosti, inye iz nih byli vpolne real'nymi: ved' ya dejstvitel'no ne vo vsem obladala prevoshodstvom nad temi, kogo mne predstoyalo uchit'. S samogo priezda v Villet ya uporno zanimalas' francuzskim - dnem praktikovalas' v ustnoj rechi, a po nocham, do teh por poka v dome razreshalos' zhech' svechi, izuchala grammatiku, no otnyud' eshche ne byla uverena, chto mogu svobodno iz®yasnyat'sya na etom yazyke. - Dites donc, - strogim golosom sprosila madam, - vous sentez-vous reelement trop faible?* ______________ * Skazhite, vy dejstvitel'no chuvstvuete sebya stol' nepodgotovlennoj? (fr.) YA mogla by otvetit' "da" i vernut'sya v bezvestnost' detskoj, gde mne bylo by suzhdeno prozyabat' vsyu ostavshuyusya zhizn', no, vzglyanuv na madam, ya ulovila u nee v lice nechto zastavivshee menya kak sleduet podumat', ran'she chem prinyat' reshenie. Delo v tom, chto lico u nee priobrelo chisto muzhskoe vyrazhenie. Kakaya-to osobaya sila osvetila vse ee cherty, sila, mne sovershenno chuzhdaya, ne probudivshaya vo mne ni sochuvstviya, ni dushevnogo srodstva, ni pokornosti. YA ne chuvstvovala sebya ni ukroshchennoj, ni pobezhdennoj, ni podavlennoj. Ochevidno, v poedinok vstupili protivopolozhnye natury, i ya vnezapno oshchutila ves' pozor neuverennosti v sebe, vse malodushie, porozhdaemoe truslivym nezhelaniem stremit'sya k luchshemu. - Vy namereny vernut'sya nazad ili dvigat'sya vpered? - sprosila ona, ukazav snachala na dvercu, vedushchuyu v zhiluyu chast' doma, a potom na vysokie dvustvorchatye dveri klassnyh komnat. - En avant!* - otvetila ya. ______________ * Vpered! (fr.) - No, - dobavila ona, ostyvaya po mere togo, kak ya vosplamenyalas', i sohranyaya tu zhestkost' vo vzglyade, nepriyazn' k kotoroj ukreplyala vo mne otvagu i reshimost', - vy sposobny sejchas predstat' pered klassom ili slishkom vozbuzhdeny? Govorya eto, ona prezritel'no usmehnulas', potomu chto vsyakoe nervnoe vozbuzhdenie bylo ne v ee vkuse. - YA volnuyus' ne bol'she, chem etot kamen', - otparirovala ya, postuchav noskom tufli po kamennoj plite, - ili chem vy, - dobavila ya, otvechaya ej vzglyadom na vzglyad. - Bon!* No hochu predupredit' vas, chto vy vstretites' ne s tihimi, blagovospitannymi anglijskimi devochkami. Ce sont des Labassecouriennes, rondes, franches, brusques, et tant soit peu rebelles**. ______________ * Prekrasno! (fr.). ** |to urozhenki Labaskura - neposredstvennye, svobodolyubivye, rezkie i nemnozhko stroptivye (fr.). YA otvetila: znayu, madam, i znayu vdobavok, chto, hotya ya s samogo priezda uporno zanimayus' francuzskim, ya vse eshche govoryu s zapinkami i ne mogu rasschityvat' na uvazhenie uchenic. YA nesomnenno budu dopuskat' oshibki, kotorye vyzovut prezrenie samyh nevezhestvennyh iz nih. I vse zhe ya namerena dat' etot urok. - Oni vsegda vyzhivayut robkih uchitelej. - |to mne tozhe izvestno, madam. YA slyshala, kak oni presledovali miss Terner i vzbuntovalis' protiv nee. Miss Terner - bednaya, odinokaya uchitel'nica anglijskogo, kotoruyu madam snachala vzyala k sebe na sluzhbu, a potom bez sozhaleniya uvolila; o ee pechal'noj sud'be mne uzhe uspeli rasskazat'. - C'est vrai*, - otvetila madam ravnodushno, - lyubaya sluzhanka sumela by upravlyat' imi ne huzhe. U nee byl slabyj, nereshitel'nyj harakter: ni takta, ni uma, ni smelosti, ni gordosti. |tim devochkam ona nikak ne podhodila. ______________ * Verno (fr.). YA molcha napravilas' k zakrytoj dveri klassnoj. - Ne vzdumajte iskat' pomoshchi u menya ili eshche u kogo-nibud', - predosteregla menya madam, - obrativshis' za sodejstviem, vy dokazhete, chto neprigodny dlya etoj raboty. YA otvorila dver', vezhlivo propustila ee vpered i posledovala za nej. V pansione bylo tri bol'shih klassnyh komnaty, i v samoj prostornoj mne predstoyalo vstretit'sya so vtorym otdeleniem - bolee mnogochislennym, neugomonnym i gorazdo menee pokornym, chem ostal'nye. Vposledstvii, kogda ya glubzhe vnikla v dela pansiona, mne inogda prihodilo v golovu, chto spokojnoe, blagovospitannoe i skromnoe pervoe otdelenie podobno (esli takoe sravnenie dopustimo) britanskoj palate lordov, a bojkoe, shumnoe, neobuzdannoe vtoroe - palate obshchin. Vzglyanuv na uchenic, ya srazu zametila, chto mnogie vyglyadyat uzhe ne devochkami, a vzroslymi baryshnyami. YA znala, chto nekotorye iz nih blagorodnogo proishozhdeniya (naskol'ko sie vozmozhno v Labaskure), i byla uverena, chto koe-kto provedal, kakoe polozhenie ya zanimayu v pansione. Stupiv na vozvyshenie (ploshchadku, pripodnyatuyu na odnu stupen'ku nad polom), gde stoyali stol i stul dlya uchitelya, ya uvidela pered soboj mnozhestvo sverkayushchih derzost'yu glaz i nahmurennyh, no nichut' ne porozovevshih lic - vse predveshchalo buryu. ZHenshchiny i devushki Evropejskogo kontinenta rezko otlichayutsya ot svoih, prinadlezhashchih k tomu zhe krugu, sverstnic s Britanskih ostrovov: v Anglii mne ne prihodilos' videt' podobnyh glaz i lic. Madam Bek ves'ma lakonichno predstavila menya, vyplyla iz komnaty i ostavila menya odnu vo vsem moem velikolepii. Nikogda ne zabudu pervogo v moej zhizni uroka i teh tajnyh chert chelovecheskoj dushi i haraktera, kakie on mne otkryl. Imenno togda ya nachala ponimat', kak veliko razlichie mezhdu obrazom ideal'noj jeune fille*, sozdavaemym prozaikom ili poetom, i real'no sushchestvuyushchej "jeune fille". ______________ * YUnoj devushki (fr.). Po-vidimomu, tri titulovannye krasotki, sidevshie v pervom ryadu, zaranee reshili ne dopustit', chtoby ih uchila anglijskomu kakaya-to bonne d'enfants*. Oni otlichno pomnili, kak im udavalos' izbavlyat'sya ot neugodnyh uchitelej, i velikolepno znali, chto madam v lyubuyu minutu vybrosit vsyakogo uchitelya, kotorogo nevzlyubili v shkole, chto ona nikogda ne pomozhet podchinennomu so slabym harakterom sohranit' mesto, i, esli u kogo ne hvatit sil borot'sya ili umeniya nastoyat' na svoem, tot pogib. I vzglyanuv na miss Snou, oni srazu uverilis', chto pobeda nad nej budet legkoj. ______________ * Bonna, nyanya (fr.). Baryshni Blansh, Virzhini i Anzhelika nachali kampaniyu hihikan'em i peresheptyvaniem, kotorye vskore pereshli v gluhoj shum i fyrkan'e, a kogda k nim prisoedinilis' sidyashchie szadi, gul usililsya. |tot narastayushchij bunt shestidesyati protiv odnoj stanovilsya nevynosimym osobenno potomu, chto ya i tak eshche ploho vladela francuzskim yazykom, a uzh v sostoyanii stol' sil'nogo nervnogo napryazheniya mne prishlos' sovsem hudo. Bud' u menya vozmozhnost' obratit'sya k nim na moem rodnom yazyke, mne by, veroyatno, udalos' zastavit' ih vyslushat' menya: vo-pervyh, hotya ya vyglyadela, ne stanu otricat', zhalkim sozdaniem i vo mnogih otnosheniyah takovym i byla, priroda nagradila menya golosom, kotoryj, stoit mne zagovorit' s volneniem ili glubokim chuvstvom, prinuzhdaet lyudej vnimat' emu; vo-vtoryh, hotya v obychnyh obstoyatel'stvah rech' moya techet ne shirokim potokom, a tonen'kim ruchejkom, okazavshis' v obstanovke, nasyshchennoj buntarskim duhom, po-anglijski ya smogla by vnyatno proiznesti veskie slova, kotorye zaklejmili by ih povedenie po zaslugam; a zatem, pripraviv sarkazm prezritel'noj gorech'yu k zachinshchicam i legkoj nasmeshkoj nad ih bolee slabymi, no menee bessovestnymi posledovatel'nicami, mozhno bylo by obuzdat' eto dikoe stado i v kakoj-to mere ukrotit' ego. No sejchas mne ostavalos' tol'ko podojti k Blansh (mademuazel' de Mel'si, yunoj baronesse) - samoj starshej, vysokoj, krasivoj i samoj isporchennoj iz vseh, ostanovit'sya pered ee partoj, vzyat' tetrad', vernut'sya k svoemu stolu, nespeshno prochest' sochinenie, kotoroe okazalos' ochen' glupym, i na glazah vsego klassa stol' zhe netoroplivo razorvat' nadvoe useyannye klyaksami stranicy. Moj postupok dostig svoej celi - privlek vnimanie uchenic i umeril shum. Lish' odna devica, v samom zadnem ryadu, prodolzhala beschinstvovat'. YA vnimatel'no vglyadelas' v nee: blednoe lico, issinya-chernye volosy, shirokie vyrazitel'nye brovi, rezkie cherty lica i temnye, myatezhnye, mrachnye glaza. YA zametila, chto ona sidit okolo nebol'shoj dveri, kotoraya, kak ya znala, vedet v malen'kij chulan, gde hranilis' knigi. Uchenica vstala, daby poluchit' bol'shuyu svobodu dejstvij. YA v ume prikinula ee rost i sily - ona byla vysokoj i vyglyadela gibkoj i krepkoj, - no poskol'ku ya voznamerilas' provesti neozhidannoe napadenie i mgnovennuyu shvatku, mozhno bylo rasschityvat' na uspeh. Projdya cherez komnatu s takim spokojnym i bezrazlichnym vidom, na kakoj ya tol'ko byla sposobna, koroche govorya, ayant l'air de rien* ya legon'ko tolknula dver' i obnaruzhila, chto ona ne zaperta. Togda ya vnezapno i rezko podtolknula uchenicu, i v tot zhe mig ona okazalas' v chulane, dver' zaperta, klyuch u menya v karmane. ______________ * Sovershenno ravnodushno (fr.). Devochku etu (zvali ee Dolores, i rodom ona byla iz Katalonii), kak vyyasnilos', boyalis' i nenavideli vse souchenicy, poetomu svershennyj mnoyu skoryj, no pravyj sud sniskal obshchee odobrenie i vsem prisutstvuyushchim v dushe bylo priyatno nablyudat' etu scenu. Na sekundu oni vse pritihli, zatem ulybki, imenno ulybki, a ne smeh, proshli po ryadam, i, kogda ya stepenno i nevozmutimo vernulas' na mesto, vezhlivo poprosila tishiny i kak ni v chem ne byvalo nachala diktovat', per'ya mirno zaskripeli po bumage, i ostatok uroka proshel v spokojnom trude. - C'est bien*, - skazala madam Bek, kogda ya, razgoryachennaya i neskol'ko izmuchennaya, vyshla iz klassa. - Ca ira**, - dobavila ona. Okazalos', chto ona vse vremya podslushivala pod dver'yu i podsmatrivala v glazok. ______________ * Horosho (fr.). ** Delo pojdet (fr.) - nazvanie i pripev pesni vremen Velikoj francuzskoj revolyucii. S togo dnya ya bol'she ne sluzhila bonnoj i stala uchitel'nicej anglijskogo yazyka. Madam povysila mne zhalovan'e, no i pri etom za polceny vyzhimala iz menya vtroe bol'she raboty, chem iz mistera Uilsona. Glava IX ISIDOR Teper' ya vse vremya byla zanyata razumnym i poleznym delom. Poskol'ku mne prihodilos' ne tol'ko uchit' drugih, no i userdno uchit'sya samoj, u menya ne ostavalos' pochti ni odnoj svobodnoj minuty. Mne eto bylo priyatno, ibo ya chuvstvovala, chto ne rzhaveyu v stoyachem bolote, a dvigayus' vpered, sovershenstvuyu svoi sposobnosti, ottachivayu ih povsednevnoj rabotoj. Peredo mnoyu yavno otkryvalis' shirokie vozmozhnosti priobresti zhiznennyj opyt v dosele nevedomoj mne sfere. Villet - kosmopoliticheskij gorod, i v nashej shkole uchilis' devochki pochti iz vseh stran Evropy, prinadlezhavshie k samym raznym sloyam obshchestva. Hotya Labaskur po forme ne respublika, na dele v nem carit social'noe ravenstvo, poetomu yunaya grafinya i yunaya meshchanka sideli za partoj pansiona madam Bek ryadom. Po vneshnemu vidu daleko ne vsegda mozhno bylo opredelit', kto iz nih blagorodnogo, a kto plebejskogo proishozhdeniya, razve chto meshchanka zachastuyu derzhalas' bolee iskrenne i uchtivo, a dvoryanka prevoshodila ee v umenii tonko sochetat' vysokomerie s hitrost'yu. V poslednej obychno tekla bespokojnaya francuzskaya krov', smeshannaya s vodyanistoj flegmoj, i ya s sozhaleniem dolzhna priznat', chto dejstvie etoj bodryashchej zhidkosti proyavlyalos' glavnym obrazom v plavnosti, s kotoroj s yazyka soskal'zyvali l'stivye i lzhivye slova, a takzhe v legkoj i ozhivlennoj, no sovershenno besserdechnoj i neiskrennej manere sebya vesti. Spravedlivosti radi sleduet otmetit', chto i beshitrostnye plebejki iz Labaskura tozhe po-svoemu pribegali ko lzhi, no delali oni eto tak prostodushno, chto malo kogo mogli obmanut'. V sluchae neobhodimosti oni lgali s bezzabotnoj legkost'yu, ne oshchushchaya ugryzenij sovesti. Nikogo v dome madam Bek, nachinaya ot sudomojki i konchaya samoj direktrisoj, lozh' ne privodila v smushchenie, oni schitali ee pustyakom: konechno, lzhivost' - ne dobrodetel', no - samyj prostitel'nyj iz vseh chelovecheskih nedostatkov. "J'ai menti plusieurs fois"*, - raz v mesyac povtoryali vse oni na ispovedi, a svyashchennik nevozmutimo vyslushival ih i bez kolebanij otpuskal grehi. Zato propustit' messu ili ne prochest' zadannuyu glavu iz romana schitalos' prestupleniem, kotoroe nepremenno vleklo za soboj vygovor i nakazanie. ______________ * YA mnogo raz govorila nepravdu (fr.). Poka ya eshche ne sovsem razobralas' v etih nravah i ne ponimala, chem oni chrevaty dlya menya, ya chuvstvovala sebya v novom dlya menya mire prekrasno. Posle neskol'kih pervyh tyazhkih urokov, kotorye ya davala kak by nad kraterom vulkana, gudevshego u menya pod nogami i vybrasyvavshego iskry i raskalennye pary mne v lico, vulkanicheskaya deyatel'nost' moih podopechnyh nachala oslabevat'. YA sklonna byla poverit' v uspeh: mne ne hotelos' dumat', chto moim pervym popytkam preuspet' pomeshayut raspushchennaya nedobrozhelatel'nost' i bezuderzhnoe neposlushanie. Po nocham ya dolgo lezhala bez sna, razmyshlyaya, kak ponadezhnej obuzdat' buntovshchic i navsegda podchinit' sebe eto upryamoe i vysokomernoe plemya. Mne bylo yasno, chto so storony madam nel'zya ozhidat' reshitel'no nikakoj pomoshchi, ibo ona schitala spravedlivym lish' odin princip - lyuboj cenoj sohranyat' populyarnost' sredi uchenic, ne prinimaya vo vnimanie interesy uchitelej. Iskat' u nee podderzhki dazhe v sluchayah krajnego neposlushaniya oznachalo dlya uchitel'nicy neizbezhnoe izgnanie iz pansiona. Ob uchenicah ona predpochitala znat' tol'ko priyatnoe, miloe i pohval'noe, strogo trebuya s pomoshchnic umeniya spravlyat'sya s ser'eznymi nepriyatnostyami i proyavlyat' pri etom neobhodimuyu sderzhannost'. Znachit, mne nadlezhalo rasschityvat' tol'ko na samoe sebya. Dlya menya bylo sovershenno ochevidnym, chto nasiliem etu nepodatlivuyu tolpu ne odoleesh'. K nej nuzhno ochen' terpelivo prinoravlivat'sya. Devochkam nravilas' vezhlivost', sochetaemaya so sderzhannost'yu; uspehom u nih pol'zovalas' takzhe redkaya, no udachnaya shutka. Oni ne mogli ili ne hoteli dolgo snosit' umstvennoe napryazhenie i reshitel'no otvergali vsyakoe zadanie, trebovavshee usilennoj raboty pamyati, soobrazitel'nosti i vnimaniya. V teh sluchayah, kogda uchenica-anglichanka so srednimi sposobnostyami spokojno vzyala by zadanie i chestno postaralas' by ponyat' i otlichno vypolnit' ego, urozhenka Labaskura smeyalas' vam v lico i shvyryala zadanie na vash stol so slovami: "Dieu, que c'est difficile! Je n'en veux pas. Cela m'ennuie trop"*. ______________ * Gospodi, kak trudno! Ne hochu etim zanimat'sya! Slishkom skuchno (fr.). Opytnoj uchitel'nice sledovalo totchas bez prerekanij i vygovorov vzyat' zadanie obratno, s osoboj tshchatel'nost'yu ustranit' vse trudnosti i privesti ego v sootvetstvie s vozmozhnostyami uchenicy, a potom vruchit' ej izmenennoe takim obrazom zadanie, ne preminuv shchedro dobavit' besposhchadnye kolkosti. Devochki obychno ulavlivali yazvitel'nost' uchitel'nicy i dazhe inogda ispytyvali smushchenie, no takogo roda mery ne vyzyvali v nih chuvstva zloby, esli nasmeshka byla ne edkoj, a dobrodushnoj i podcherkivala ih neumenie trudit'sya, nevezhestvo i lenost' dostatochno ubeditel'no i naglyadno. Oni mogli vzbuntovat'sya iz-za lishnih treh strochek v zadannom uroke, no ne bylo sluchaya, chtoby oni vosstali protiv obidy, nanosimoj ih samolyubiyu, koego im yavno nedostavalo, tak kak ego postoyanno dushili tverdoj rukoj. Malo-pomalu ya stala bolee beglo i svobodno iz®yasnyat'sya na ih yazyke i, k ih udovol'stviyu, upotreblyat' samye primechatel'nye idiomaticheskie vyrazheniya; starshie i bolee razumnye devochki nachali pronikat'sya ko mne dobrymi chuvstvami, vyrazhaya ih, pravda, ves'ma svoeobrazno. YA zametila, chto ih lyubov' udavalos' zavoevat' togda, kogda u nih v serdce probuzhdalos' stremlenie k dobrodeteli i sposobnost' ispytyvat' iskrennie ugryzeniya sovesti. Esli hot' raz u nih, pristyzhennyh moimi slovami, nachinali pylat' skrytye pod gustymi blestyashchimi volosami (obychno bol'shie) ushi, mozhno bylo schitat', chto vse idet horosho. Po utram na moem stole stali poyavlyat'sya cvety, a ya v otvet na stol' neanglijskie znaki vnimaniya inogda progulivalas' s nekotorymi iz nih vo vremya rekreacij mezhdu urokami. Beseduya s nimi, ya izredka nevol'no pytalas' ispravit' ih neveroyatno iskazhennye predstavleniya o nravstvennosti, osobenno staralas' ya ob®yasnit', kak uzhasna i pagubna lozh'. Uluchiv minutu, kogda ryadom nikogo ne bylo, ya kak-to skazala im, chto solgat', po-moemu, bol'shij greh, chem propustit' inogda bogosluzhenie. Bednyh devochek priuchili soobshchat' vse, chto govorit uchitel'nica-protestantka ih edinovercam. Vskore ya oshchutila posledstviya moego prostupka. CHto-to nevidimoe, tainstvennoe vstalo mezhdu mnoyu i moimi luchshimi uchenicami: bukety po-prezhnemu poyavlyalis' u menya na stole, no vdrug stalo nevozmozhno vesti razgovory. Kogda ya gulyala po sadu ili sidela v besedke i ko mne podhodila pansionerka, mgnovenno, slovno po volshebstvu, okolo nas okazyvalas' kakaya-nibud' uchitel'nica. Kak ni stranno, no stol' zhe bystro, besshumno i neozhidanno, podobno legkomu veterku, u menya za spinoj poyavlyalas' madam v svoih neslyshnyh tuflyah. V neskol'ko naivnoj forme mne odnazhdy bylo vyskazano mnenie katolikov o tom, chto ozhidaet moyu greshnuyu dushu v budushchem. Pansionerka, kotoroj ya v svoe vremya okazala nebol'shuyu uslugu, sidya odnazhdy ryadom so mnoj, voskliknula: - Ah, mademuazel', zhal', chto vy protestantka! - Pochemu, Izabella? - Parce que, quand vous serez morte - voux brulerez tout de suite dans l'enfer*. ______________ * Potomu, chto, kogda vy umrete, vy budete goret' v geenne ognennoj (fr.). - Croyez-vous?* ______________ * I vy v eto verite? (fr.) - Certainement que j'y crois: tout le monde le sait, et d'ailleurs le pretre me l'a dit*. ______________ * Konechno, veryu. |to vsem izvestno, mne sam svyashchennik skazal (fr.). Izabella byla smeshnym i glupen'kim sushchestvom. Ona dobavila sotto voce*: ______________ * SHepotom (um.). - Pour assurer votre salut la-haut, on ferait bien de vous bruler toute vive ici-bas*. ______________ * Uzh luchshe by, chtoby obespechit' vam spasenie tam, v nebesah, vas sozhgli by zazhivo zdes', na zemle (fr.). YA rassmeyalas', ibo ne mogla uderzhat'sya ot smeha. CHitatel', a vy ne zabyli miss Dzhinevru Fensho? Esli zabyli, mne pridetsya vnov' predstavit' vam etu devicu, no uzhe v kachestve blagodenstvuyushchej pansionerki madam Bek. Ona priehala na ulicu Fosset cherez dva-tri dnya posle moego vnezapnogo vodvoreniya tam i, vstretiv menya v pansione, pochti ne vyrazila udivleniya. U nee v zhilah tekla, veroyatno, blagorodnaya krov', ibo ni odna gercoginya ne vyglyadela bolee ideal'no, neprinuzhdenno, iskrenne nonchalante*: chuvstvo potryaseniya bylo ej nevedomo, ona ne byla sposobna na bol'shee, chem edva zametnoe mimoletnoe udivlenie. Ostal'nye emocii tozhe, vidimo, otlichalis' legkovesnost'yu. Ee raspolozhenie i nepriyazn', lyubov' i nenavist' obladali nadezhnost'yu pautiny, edinstvennym sil'nym i prochnym ee chuvstvom byl egoizm. ______________ * Bespechnoj (fr.). Ne byla ej svojstvenna i gordost', i menya, vsego-navsego bonne d'enfants*, ona totchas prevratila v nechto vrode podrugi i napersnicy. Ona terzala menya beskonechnymi skuchnymi zhalobami na shkol'nye dryazgi i hozyajstvennye nepoladki: eda zdes' nevkusnaya, a vse okruzhayushchie - uchitelya i uchenicy - otvratitel'ny, potomu chto oni inostrancy. V techenie nekotorogo vremeni ya terpela ee napadki na pyatnichnye krutye yajca i solenuyu rybu i oblichitel'nye rechi po povodu supa, hleba i kofe, no v konce koncov, utomlennaya povtoreniem odnogo i togo zhe, ya vozmutilas' i postavila ee na mesto, chto mne sledovalo by sdelat' s samogo nachala, tak kak podobnogo roda ostrastka vsegda okazyvala na nee uspokaivayushchee dejstvie. ______________ * Bonnu (fr.). Odnako pretenzii ko mne, svyazannye s ee nezhelaniem trudit'sya, ya terpela gorazdo dol'she. Ona raspolagala bol'shim kolichestvom dobrotnyh i izyashchnyh verhnih veshchej, no drugih predmetov tualeta u nee bylo men'she, i ih chasto prihodilos' chinit'. Ona nenavidela rukodelie i prinosila mne dlya pochinki celye kipy chulok i bel'ya. YA ustupala ee pros'bam neskol'ko nedel', chto grozilo prevratit' moyu zhizn' v nevynosimo skuchnoe sushchestvovanie, no nakonec nedvusmyslenno velela ej samoj zanyat'sya pochinkoj odezhdy. Uslyhav eto, ona rasplakalas' i obvinila menya v otsutstvii druzheskih chuvstv, no ya tverdo stoyala na svoem i spokojno vyzhidala, kogda zakonchitsya eta isterika. Tem ne menee, esli ostavit' v storone eti i nekotorye drugie, zdes' ne upomyanutye, no otnyud' ne blagorodnye ili vozvyshennye svojstva ee haraktera, nel'zya ne priznat', chto ona byla ocharovatel'na. Kak prelestno ona vyglyadela, kogda vyhodila voskresnym solnechnym utrom iz domu, v horoshem nastroenii, odetaya v krasivoe svetlo-sirenevoe plat'e, s belokurymi dlinnymi lokonami, raskinuvshimisya po lilejnym plecham. Voskresnye dni ona vsegda provodila s druz'yami, zhivushchimi v gorode, iz koih odin, kak ona ne zamedlila soobshchit' mne, s radost'yu stal by ej bolee chem drugom. Snachala iz ee chrezvychajno veselogo raspolozheniya duha, a potom i iz pryamyh namekov yavstvovalo, chto ona - predmet strastnogo obozhaniya, a mozhet byt', i iskrennej lyubvi. Svoego poklonnika ona nazyvala "Isidor", hotya priznalas', chto okrestila ego tak sama, potomu chto nastoyashchee ego imya "ne ochen' krasivoe". Odnazhdy, kogda ona hvastalas', skol' bezgranichno predan ej "Isidor", ya sprosila ee, pitaet li ona k nemu otvetnoe chuvstvo. - Comme cela*, - izrekla ona, - on horosh soboj i lyubit menya do bezumiya, a menya eto ochen' veselit. Ca suffit**. ______________ * Nu, kak skazat' (fr.). ** I etogo dostatochno (fr.). Ubedivshis', chto eta istoriya tyanetsya dol'she, chem mozhno bylo ozhidat', uchityvaya nepostoyanstvo ee natury, ya reshila razuznat' poluchshe, mozhet li molodoj chelovek zasluzhit' odobrenie ee roditelej i, glavnoe, dyadi, ot kotorogo ona, po-vidimomu, nahodilas' v bol'shoj zavisimosti. Ona vyrazila somnenie, ibo, kak ona zayavila, "Isidor" edva li raspolagaet bol'shimi sredstvami. - A vy obnadezhivaete ego. - Inogda furieusement!*, - otvetila ona. ______________ * Zdes': ves'ma (fr.). - I pri etom vovse ne uvereny, razreshat li vam vyjti za nego zamuzh? - Kak vy staromodny! A ya i ne hochu zamuzh. YA eshche slishkom moloda. - No esli on vas tak sil'no lyubit, a ego zhdet tyazhkoe razocharovanie, on ved' budet uzhasno neschasten. - Konechno, u nego budet razbito serdce. - A uzh ne glup li etot gospodin Isidor? - Glup, kogda delo kasaetsya menya, no, a ce qu'on dit*, umen v drugih voprosah. Missis CHamli schitaet ego isklyuchitel'no umnym; ona govorit, chto blagodarya talantam on prob'etsya v zhizni. Nu, a ya-to znayu, chto v moem prisutstvii on sposoben tol'ko vzdyhat' i ya mogu iz nego verevki vit'. ______________ * Govoryat (fr.). ZHelaya yasnee predstavit' sebe srazhennogo lyubov'yu gospodina Isidora, polozhenie kotorogo kazalos' mne ves'ma nenadezhnym, ya poprosila Dzhinevru obrisovat' ego. Ona ne smogla etogo sdelat': u nee ne hvatalo ni slov, ni sposobnosti slozhit' frazy tak, chtoby narisovat' ego portret. Okazalos' dazhe, chto ona sama imeet o nem slaboe predstavlenie: ni ego vneshnij vid, ni vyrazhenie lica ne ostavili sleda u nee v dushe ili v pamyati; ee dostalo lish' na to, chtoby izrech', chto on "beau, mais plutot bel homme que joli garcon"*. Mne neredko kazalos', chto ot etoj boltovni terpenie moe vot-vot lopnet i vsyakij interes k ee rasskazam ischeznet, esli by ne odno obstoyatel'stvo. Iz vseh ee namekov i upominaemyh inogda podrobnostej mne stanovilos' yasno: gospodin Isidor vyrazhaet svoe preklonenie pered nej chrezvychajno delikatno i pochtitel'no. YA sovershenno otkrovenno zayavila, chto ona ne zasluzhivaet vnimaniya takogo horoshego cheloveka, i s ne men'shej pryamotoj soobshchila ej, chto schitayu ee pustoj koketkoj. Ona rassmeyalas', otbrosila kudri so lba i s veselym vidom, budto vyslushav priyatnyj kompliment, udalilas'. ______________ * Krasiv, no krasotoj skoree muzhskoj, chem yunosheskoj (fr.). Uspehi miss Dzhinevry v uchebe ostavlyali zhelat' mnogo luchshego. Ser'ezno ona zanimalas' lish' tremya predmetami: muzykoj, peniem i tancami, da, pozhaluj, eshche vyshivaniem tonkih batistovyh nosovyh platochkov, chtoby ne tratit'sya na gotovye. A uroki iz istorii, geografii, grammatiki i arifmetiki polagala takoj chepuhoj, chto libo sovsem ih ne delala, libo poruchala prigotovit' dlya nee drugim. Ochen' mnogo vremeni ona tratila na vizity. V etom madam obespechivala ej polnuyu svobodu, ibo znala, chto nezavisimo ot uspehov v zanyatiyah ej predstoit ostavat'sya v shkole uzhe nedolgo. Missis CHamli, ee pokrovitel'nica, dama veselaya i svetskaya, kogda u nee byvali gosti, obyazatel'no priglashala Dzhinevru k sebe, a inogda vodila ee k svoim znakomym. Dzhinevra otnosilas' k takomu obrazu zhizni ves'ma odobritel'no, hotya oshchushchala v nem odno neudobstvo: nuzhno bylo horosho odevat'sya, a chtoby chasto menyat' tualety, deneg ne hvatalo. Vse ee mysli byli napravleny na preodolenie etogo prepyatstviya, vse dushevnye sily ona tratila na razreshenie etoj problemy. YA udivlyalas', nablyudaya, kakim deyatel'nym stanovilsya ee obychno lenivyj mozg i kakaya v nej prosypalas' otvaga i predpriimchivost' iz-za zhelaniya priobresti veshchi i blistat' v obshchestve. Ona bezzastenchivo, povtoryayu - imenno bezzastenchivo, ne ispytyvaya i teni smushcheniya, obrashchalas' s pros'bami k missis CHamli v takom tone: - Dorogaya missis CH., mne sovershenno ne v chem prijti k vam na budushchej nedele. Vy nepremenno dolzhny mne dat' muslinovoe plat'e na chehle i ceinture bleue celeste*. Nu, pozhalujsta, angel moj! Ladno? ______________ * Kushak golubogo cveta (fr.). Snachala "dorogaya missis CH." ustupala etim pros'bam, no, ubedivshis', chto chem bol'she ona daet, tem nastojchivee stanovyatsya prityazaniya, ona vskore byla vynuzhdena, kak, vprochem, vse druz'ya miss Fensho, okazat' soprotivlenie posyagatel'stvam. CHerez nekotoroe vremya rasskazy o podarkah missis CHamli prekratilis', no vizity k nej vse-taki prodolzhalis', i v sluchae krajnej neobhodimosti poyavlyalis' nuzhnye plat'ya i eshche mnozhestvo vsyakoj vsyachiny - perchatok, buketov i dazhe ukrashenij. Hotya po nature Dzhinevra ne byla skrytnoj, eti veshchi ona pripryatyvala ot postoronnih glaz, no kak-to vecherom, sobirayas' v obshchestvo, gde trebovalsya osobenno modnyj i elegantnyj tualet, ona ne ustoyala i zashla ko mne, chtoby pokazat'sya vo vsem velikolepii. Ona byla chudo kak horosha: yunaya, svezhaya, s toj nezhnoj kozhej i gibkoj figuroj, kotorye byvayut tol'ko u anglichanok i nikogda ne vstrechayutsya u zhenshchin na kontinente. Plat'e na nej bylo novoe, dorogoe i otlichno sshitoe. YA s pervogo vzglyada zametila detali, kotorye stoyat tak dorogo i pridayut tualetu ideal'nuyu zavershennost'. YA oglyadela ee s nog do golovy. Ona graciozno povernulas', chtoby ya mogla rassmotret' ee so vseh storon. Soznanie svoej privlekatel'nosti privelo ee v otlichnoe nastroenie - ee nebol'shie golubye glaza sverkali vesel'em. Po prinyatoj u shkol'nic manere vyrazhat' svoj vostorg ona sobralas' bylo pocelovat' menya, no ya voskliknula: - Spokojno! Davajte sohranyat' spokojstvie, razberemsya, v chem delo i kakova prichina vashego velikolepiya. - S etimi slovami ya otstranila ee, chtoby rassmotret' bolee hladnokrovno. - Nu kak, ya ponravlyus'? - posledoval vopros. - Ponravites' li? - povtorila ya za nej. - Est' mnogo sposobov nravit'sya, no, pravo, vash - mne neponyaten. - No kak ya vyglyazhu? - Vy vyglyadite horosho odetoj. Moya pohvala pokazalas' ej nedostatochno vostorzhennoj, i ona staralas' obratit' moe vnimanie na raznye detali svoego tualeta. - Posmotrite na parure*, - prodolzhala ona. - Takih sereg, brasleta, broshki net ni u kogo v shkole, dazhe u samoj madam. ______________ * Dragocennosti, ukrasheniya (fr.). - Vse vizhu. (Pauza.) |to gospodin de Bassomp'er prepodnes vam dragocennosti? - Net, dyadya ponyatiya o nih ne imeet. - Togda eto podarok missis CHamli? - Nu, net, konechno. Missis CHamli - melochnaya i skupaya osoba; ona teper' nichego mne ne daet. YA predpochla ne zadavat' ej bol'she voprosov i rezko otvernulas' ot nee. - Nu, vorchun'ya, nu, Diogen{99}, - tak famil'yarno ona nazyvala menya, kogda my sporili, - chem teper' vy nedovol'ny? - Uhodite. Mne nepriyatno smotret' na vas i na vashi parure. Ot udivleniya ona na sekundu okamenela. - Da chto sluchilos', Matushka Blagorazumnost'? YA ne nadelala dolgov iz-za etih dragocennostej, perchatok ili buketa. Za plat'e, pravda, eshche ne zaplacheno, no dyadyushka de Bassomp'er uplatit za nego po schetu; on nikogda ne proveryaet scheta podrobno, a smotrit tol'ko na summu. I potom, on tak bogat, chto emu ne vazhno, potratil li on na neskol'ko ginej bol'she ili men'she. - Vy ujdete nakonec? YA hochu zakryt' dver'... Dzhinevra, drugie mogut skazat' vam, chto vy prekrasny v etom bal'nom naryade, no dlya menya vy nikogda ne byvaete takoj prelestnoj, kakoj predstali peredo mnoj pri nashej pervoj vstreche - v plat'e iz prostoj tkani i skromnoj solomennoj shlyapke. - Ne u vseh zhe takoj puritanskij vkus, - serdito otvetila ona. - I potom, ne ponimayu, po kakomu pravu vy chitaete mne notacii. - Verno! Prav u menya malo, no u vas, pozhaluj, eshche men'she prav poyavlyat'sya u menya v komnate, blistaya i porhaya, slovno vorona v pavlin'ih per'yah. Nikakogo uvazheniya k etim per'yam ya ne ispytyvayu, miss Fensho, osobenno k etim "pavlin'im glazkam", kotorye vy nazyvaete "parure". Oni byli by ochen' horoshi, esli by vy kupili ih za svoi, vami lichno sberezhennye den'gi, a priobretennye izvestnym vam obrazom, oni nichut' ne privlekatel'ny. - On est la pour Mademoiselle Fanshawe!* - ob®yavila privratnica, i Dzhinevra ushla vosvoyasi. ______________ * Za mademuazel' Fensho priehali! (fr.) Polutainstvennaya istoriya parure raz®yasnilas' lish' cherez dva-tri dnya, kogda ona prishla ko mne s dobrovol'noj ispoved'yu. - Ne nuzhno dut'sya na menya, - nachala ona, - iz-za togo, chto ya yakoby vvergayu v dolgi papu ili gospodina de Bassomp'era. Uveryayu vas, za vse zaplacheno, krome neskol'kih novyh plat'ev; vse ostal'noe - v polnom poryadke. "V etom-to i zaklyuchaetsya tajna, - podumala ya, - uchityvaya, chto eti veshchi ty poluchila ne ot missis CHamli, a tvoj kapital sostoit iz neskol'kih shillingov, k kotorym ty otnosish'sya s prevelikoj berezhlivost'yu". - Ecoutez*, - prodolzhala ona, pridvinuvshis' ko mne i pribegnuv k svoemu samomu doveritel'nomu i l'stivomu tonu, tak kak moya "nadutost'" ee nervirovala: ej nravilos', kogda ya vykazyvala raspolozhenie govorit' s nej i slushat' ee, dazhe esli govorila ya odni lish' kolkosti, a slushala s yavnym neudovol'stviem. - Ecoutez, chere grogneuse!** YA vse vam sejchas rasskazhu, i vy sami ubedites', chto vse sdelano ne tol'ko pravil'no, no i lovko. Vo-pervyh, ya obyazatel'no dolzhna vyezzhat' v svet. Papa skazal, chto hochet, chtoby ya povidala mir. Pritom on podcherknul v razgovore s missis CHamli, chto hotya ya dovol'no miloe sozdanie, no vyglyazhu sovsem devochkoj, shkol'nicej i horosho by ya izbavilas' ot etogo, poseshchaya zdeshnee obshchestvo, poka ne nachnu vyezzhat', vernuvshis' v Angliyu. Nu, a raz ya byvayu v svete, znachit, ya dolzhna odevat'sya. Missis CHamli stala skryagoj i nichego mne davat' ne namerena; nel'zya zastavlyat' dyadyu platit' za vse, v chem ya nuzhdayus', uzh etogo-to vy otricat' ne budete, ved' imenno takovy i vashi principy. I vot nekto uslyshal (sovershenno sluchajno, uveryayu vas), kak ya zhaluyus' missis CHamli na stesnennye obstoyatel'stva i na prepyatstviya, kotorye mne prihoditsya preodolevat', priobretaya raznye bezdelushki; etot nekto, voobshche ne skupoj na podarki, prishel v vostorg ot mysli, chto emu razresheno prepodnesti mne kakoj-nibud' pustyachok. Posmotreli by vy, kakoj u nego byl blanc-bec***, kogda on zagovoril so mnoj ob etom, kak on volnovalsya i krasnel i pryamo-taki drozhal ot straha, chto emu otkazhut. ______________ * Poslushajte (fr.). ** Poslushajte, milaya vorchun'ya! (fr.) *** Zdes': mal'chisheskij vid (fr.). - Hvatit, miss Fensho. Po-vidimomu, vy daete mne ponyat', chto vashim blagodetelem okazalsya gospodin Isidor, chto ot nego-to vy i poluchili parure, on-to i podaril vam cvety i perchatki? - U vas takoj nedruzhelyubnyj ton, - zayavila ona, - ne znayu dazhe, kak vam i otvechat'. Prosto ya hochu skazat', chto inogda predostavlyayu Isidoru udovol'stvie i chest' vyrazit' mne svoyu predannost' nebol'shim podarkom. - No eto ved' to zhe samoe... Poslushajte, Dzhinevra, chestno govorya, ya ne ochen' horosho razbirayus' v delah takogo roda, odnako polagayu, vy postupaete ochen' ploho - po-nastoyashchemu skverno. Byt' mozhet, vy uvereny, chto smozhete vyjti zamuzh za gospodina Isidora? Vashi roditeli i dyadya dali svoe soglasie i vy ubezhdeny, chto iskrenne lyubite ego? - Mais pas du tout!* (Ona vsegda perehodila na francuzskij, kogda namerevalas' skazat' chto-nibud' osobenno zhestokoe i zloe.) - Je suis sa reine, mais il n'est pas mon roi**. ______________ * Nichego podobnogo! (fr.). ** YA - ego koroleva, no on otnyud' ne moj korol' (fr.). - Prostite, no mne kazhetsya, chto vashi poslednie slova prosto vzdor i koketstvo. Vas ne nazovesh' ochen' blagorodnoj, no, vo vsyakom sluchae, vy ne unizites' do togo, chtoby vospol'zovat'sya dobrotoj i koshel'kom cheloveka, k kotoromu sovershenno ravnodushny. Vy lyubite gospodina Isidora gorazdo sil'nee, chem dumaete ili priznaetes'. - Net. Nedavno ya tancevala s odnim molodym oficerom, kotorogo ya lyublyu v tysyachu raz bol'she, chem Isidora. YA sama chasto nedoumevayu, pochemu ya tak bezrazlichna k Isidoru, ved' vse govoryat, on krasivyj, i nekotorye damy prosto obozhayut ego, a mne s nim skuchno: chto zhe so mnoj proishodit?.. Tut, kazalos', ona uglubilas' v razmyshleniya, v chem ya postaralas' ej pomoch'. - Konechno, - skazala ya, - poprobujte razobrat'sya v svoih chuvstvah; mne kazhetsya, vy v nih zaputalis', kak v setyah. - Delo, pozhaluj, vot v chem, - ne meshkaya voskliknula ona, - on slishkom romantichnyj i predannyj, a krome togo, ozhidaet ot menya slishkom mnogogo. On schitaet menya ideal'noj, vo vseh otnosheniyah bezukoriznennoj, voploshcheniem dobrodeteli, a ya takoj nikogda ne byla i byt' ne sobirayus'. Nado skazat', chto v ego prisutstvii nevol'no staraesh'sya opravdat' ego do