uzhe klonilos' k zakatu i bledno ozaryalo kusty v "allee defendue". Bol'shoe grushevoe derevo - "grusha monahini" - stoyalo skeletom driady - nagoe, seroe, toshchee. Mne prishla v golovu neozhidannaya ideya, odna iz teh prichudlivyh idej, kakie neredko poseshchayut odinokuyu dushu. YA nadela kapor i salop i otpravilas' v gorod. Zavernuv v istoricheskij kvartal goroda, kuda menya vsegda, esli ya byvala ne v duhe, vlek unylyj prizrak sedoj stariny, ya brodila iz ulicy v ulicu, pokuda ne vyshla k zabroshennomu skveru i ne ochutilas' pered lavkoj star'evshchika. Sredi mnozhestva staryh veshchej mne zahotelos' najti yashchichek, kotoryj mozhno bylo by zapayat', libo kruzhku ili butylku, kakuyu mozhno bylo by zapechatat'. YA porylas' v vorohah vsyakogo hlama i nashla butylku. Potom ya svernula pis'ma, obernula ih tonkoj kleenkoj, perevyazala bechevkoj, zasunula v butylku, a evreya-star'evshchika poprosila zapechatat' gorlyshko. On ispolnyal moyu pros'bu, a sam iskosa razglyadyval menya iz-pod vycvetshih resnic, verno, zapodozriv vo mne zlye umysly. YA zhe ispytyvala - net, ne udovol'stvie, no unyluyu otradu. Takie zhe priblizitel'no pobuzhden'ya odnazhdy tolknuli menya v ispovedal'nyu. Bystrym shagom poshla ya domoj i prishla k pansionu, kogda uzhe stemnelo i podavali obed. V sem' chasov vzoshel mesyac. V polovine vos'mogo, kogda nachalis' vechernie klassy, madam Bek s mater'yu i det'mi ustroilas' v stolovoj, prihodyashchie razoshlis' po domam, a Rozina udalilas' iz vestibyulya i vse zatihlo, ya nakinula shal' i, vzyavshi zapechatannuyu butylku, proskol'znula cherez dver' starshego klassa v berceau, a ottuda v "allee defendue". Grushevoe derevo Mafusail stoyalo v konce allei, vozvyshayas' neyasnoj seroj ten'yu nad molodoj porosl'yu vokrug. Staroe-prestaroe, ono eshche sohranyalo krepost', i tol'ko vnizu, u samyh kornej ego bylo glubokoe duplo. YA znala pro eto duplo, upryatannoe pod gustym plyushchom, i tam-to nadumala ya upokoit' moe sokrovishche, tam-to reshila ya pohoronit' moe gore. Gore, kotoroe ya oplakala i zakutala v savan, nadlezhalo, nakonec, predat' pogreben'yu. I vot ya otodvinula plyushch i otyskala duplo; butylka bez truda v nem pomeshchalas', i ya podal'she zasunula ee vovnutr'. V glubine sada stoyal saraj, i kamenshchiki, nedavno popravlyavshie kladku, ostavili tam koe-kakie orudiya. YA vzyala tam aspidnuyu dosku i nemnogo izvestki, prikryla duplo doskoj, zakrepila ee, sverhu vse zasypala zemlej, a plyushch raspravila. A potom eshche postoyala, prislonyas' k derevu, kak vsyakij, ponesshij utratu, stoit nad svezhej mogiloj. Noch' byla tihaya, no tumannaya, i svet mesyaca probivalsya skvoz' dymku. To li v samom nochnom vozduhe, to li v etom tumane chto-to strannoe - elektrichestvo, byt' mozhet, - dejstvovalo na menya udivitel'nym obrazom. Tak odnazhdy davno, v Anglii, noch' zastigla menya v odinokih polyah, i, uvidev, kak na nebo vzoshla Severnaya Avrora, ya ocharovanno sledila za sborom vojsk pod vsemi flagami, za drozh'yu somknutyh kopij i za stremitel'nym begom goncov snizu, k temnomu eshche zamkovomu kamnyu nebesnogo svoda. YA togda ne ispytala radosti, - kakoe! - no oshchushchala priliv svezhih sil. Esli zhizn' - vechnaya bitva, to mne, verno, sud'ba sudila vesti ee v odinochku. YA stala razdumyvat', kak by mne sbezhat' s zimnej kvartiry, kak by udrat' iz lagerya, gde nedostavalo edy i furazha. Byt' mozhet, vo imya peremen pridetsya vesti eshche odno general'noe srazhenie s fortunoj; chto zh, teryat' mne nechego, i mozhet stat'sya, gospod' dast mne sily pobedit'. No po kakomu marshrutu dvigat'sya? Kakoj razrabotat' plan? YA vse eshche razmyshlyala nad etimi voprosami, kogda mesyac, prezhde takoj tusklyj, vdrug zasvetil kak budto by yarche; v glazah u menya zasiyal belyj luch, i, yasnaya i otchetlivaya, prolegla ten'. YA vglyadelas' pristal'nej, chtoby uznat' prichinu vdrug razygravshejsya v temnoj allee bor'by kontrastov; oni s kazhdym migom delalis' rezche, i vot v treh yardah ot menya ochutilas' zhenshchina v chernom, skryvavshaya pod beloj vual'yu svoe lico. Proshlo pyat' minut. YA ne dvigalas' s mesta. Ona zastyla. Nakonec ya obratilas' k nej: - Kto vy takaya? I zachem yavilis' ko mne? Ona molchala. Lica u nee ne bylo - ne bylo chert - vse skryvalos' pod beloj tkan'yu; no byli glaza - i oni smotreli na menya. YA ne rashrabrilas', - ya otchayalas'; a otchayanie poroj zamenyaet hrabrost'. YA sdelala shag k temnoj figure. YA vytyanula ruku, chtoby ee kosnut'sya. Ona otstupila. YA sdelala eshche shag, potom eshche. Ona, vse tak zhe molcha, obratilas' v begstvo. Kusty ostrolista, tisa i lavra otdelili menya ot presleduemoj celi. Kogda ya oboshla prepyatstvie, ya ne uvidela nichego. YA stala zhdat'. YA skazala: - Esli tebe chego-to nadobno ot lyudej, vernis' i poprosi. Otvetom mne byli pustota i molchan'e. Na sej raz ya ne mogla pribegnut' k uteshen'yam doktora Dzhona. I mne nekomu uzhe bylo shepnut': "YA opyat' videla monahinyu". Polina Meri chasto posylala za mnoyu. V starye dni, v Brettone, ona, pravda, ne priznavalas' v svoej privyazannosti, no tak ko mne privykla, chto postoyanno nuzhdalas' v moem obshchestve. Stoilo mne ujti v svoyu komnatu, ona totchas tuda bezhala, otvoryala dver' i tonom, ne terpyashchim vozrazhenij, trebovala: - Idemte vniz. Otchego vy odna tut sidite? Idemte so mnoj v gostinuyu. Tochno takim zhe tonom ubezhdala ona menya teper': - Uhodite s ulicy Fosset i zhivite u nas. Papa budet vam gorazdo bol'she platit', chem madam Bek. Sam mister Houm tozhe predlagal mne solidnuyu summu - vtroe protiv nyneshnego moego zhalovan'ya, - esli ya soglashus' byt' kompan'onkoj pri ego docheri. YA otkazalas'. YA otkazalas' by, bud' ya dazhe eshche bednej, bud' moya dal'nejshaya sud'ba eshche temnej i bezvestnej. YA ne sozdana kompan'onkoj. YA umeyu uchit', davat' uroki. No ni na rol' guvernantki, ni na rol' kompan'onki ya ne gozhus'. Skorej uzh ya nanyalas' by v sluzhanki, ne boyalas' by chernoj raboty, mela by komnaty i lestnicy, chistila by zamki i pechi, tol'ko by menya predostavili samoj sebe. Luchshe byt' nishchej shveej, chem kompan'onkoj. YA - ne ten' blistatel'noj ledi - hotya by to byla dazhe miss de Bassomp'er. Mne svojstvenno ustupat' pervoe mesto, otstupat' v storonku - no lish' sobstvennoj ohotoj. YA mogu pokorno sidet' za stolom sredi priruchennyh vospitannic v starshem klasse zavedeniya madam Bek; ili na skam'e, prozvannoj moeyu, u nee v sadu; ili na svoej posteli v spal'ne ee zhe zaveden'ya. No kakova by ya ni byla, ya ne umeyu prinoravlivat'sya k chuzhdym obstoyatel'stvam i po zakazu menyat'sya, kakovy by ni byli moi skromnye sposobnosti - oni nikogda ne posluzhat opravoj ni dlya kakogo perla, ne stanut dopolnen'em chuzhoj krasoty, prinadlezhnost'yu chuzhogo velichiya. My s madam Bek, otnyud' ne sblizhayas', sumeli ponyat' drug druga. Uzh ee-to kompan'onkoj ya ne stala, kak i guvernantkoj ee detej; ona predostavila mne svobodu i nichem ee ne svyazyvala. Odnazhdy bolezn' blizkoj rodstvennicy prinudila ee na dve nedeli pokinut' ulicu Fosset, i ona ishodila trevogoj, kak by v ee otsutstvie dela ne poshli prahom; najdya po vozvrashchenii svoem vse po-prezhnemu, kak vsegda, ona vsem uchitelyam sdelala podarki v blagodarnost' za vernuyu sluzhbu. Ko mne zhe ona podoshla v polnoch', kogda ya uzhe legla spat', i skazala, chto dlya menya u nee net podarka. - YA mogu voznagradit' vernost' Sen-P'er, no pridi mne mysl' voznagradit' vashu vernost', eto povleklo by nedorazumenie i dazhe razryv. Odno, vo vsyakom sluchae, ya mogu dlya vas sdelat' i sdelayu - ya predostavlyu vam polnuyu svobodu. I ona sderzhala slovo. Esli i prezhde byli legki nalagaemye eyu na menya okovy, teper' ona ih vovse snyala. Tak dostalos' mne udovol'stvie dobrovol'no sledovat' ee pravilam, chest' posvyashchat' vospitannicam vdvoe bol'she vremeni protiv prezhnego i radost' otdavat' im vdvoe bol'she trudov. CHto kasaetsya do miss de Bassomp'er, ya ohotno k nej ezdila, no zhit' s neyu ya ne hotela. YA chuvstvovala, chto dazhe i bez korotkih, dobrovol'nyh vizitov moih ona v skorom vremeni nauchitsya obhodit'sya. Sam zhe mos'e de Bassomp'er ostavalsya slep k takoj vozmozhnosti i ne soznaval ee, kak ditya ne zamechaet veroyatnostej i znakov nadvigayushchegosya sobytiya, sulyashchego ogorchen'ya. YA neredko razmyshlyala o tom, budet li on v samom dele ogorchat'sya ili, naprotiv, obraduetsya. YA zatrudnyalas' otvetom. Nauchnye interesy ego pogloshchali; on upryamo i dazhe lyuto otstaival ih, v zhitejskih zhe budnichnyh delah byl prost i doverchiv; naskol'ko ya zametila, doch' svoyu on schital vsego lish' rebenkom i ne dogadyvalsya, chto drugie mogut videt' ee v inom svete; on lyubil pogovorit' o tom, kak Polli vyrastet i stanet vzrosloj zhenshchinoj, a "Polli", stoya u ego kresla, chasten'ko pri etom ulybalas', ohvatyvala ladoshkami ego pochtennuyu golovu, celovala v sedye kudri, a to naduvala gubki i pozhimala plechikami; no ni razu ona ne skazala: "Papa, da ved' ya uzhe vzroslaya". S raznymi lyud'mi ona byvala raznaya. S otcom ona i vpryam' ostavalas' rebenkom, nezhnym, zhivym, veselym. So mnoj predstavala ona ser'eznoj i delilas' myslyami i chuvstvami, otnyud' ne rebyacheskimi. S missis Bretton ona delalas' poslushna, myagka, no na otkrovennosti ne otvazhivalas'. S Gremom ona teper' derzhalas' robko, ochen' robko; inogda napuskala na sebya holodnost', inogda ego izbegala. Ona vzdragivala ot zvuka ego shagov, krasnela, kogda on vhodil v komnatu, na voprosy ego otvechala s zapinkoj, a kogda on proshchalsya, ostavalas' smushchennoj i rasseyannoj. Dazhe otec zametil strannost' ee poveden'ya. - Polli, - skazal on odnazhdy. - Ty vedesh' zhizn' slishkom uedinennuyu. Esli u tebya i u vzrosloj budut takie robkie manery, chto skazhut pro tebya v svete? S doktorom Brettonom ty govorish', kak s chuzhim. Otchego? Neuzheli ty zabyla, kak ty v detstve byla k nemu privyazana? - Privyazana, papa, - podhvatila ona suhovato, no prosto i tiho. - CHto zh teper' on tebe ne nravitsya? CHto on sdelal plohogo? - Nichego. Da net, otchego zhe, on ochen' mil. Tol'ko my drug ot druga otvykli. - A ty eto perebori. Vspomni staroe i perestan' ego dichit'sya, razgovarivaj s nim pobol'she, kogda on prihodit. - On i sam-to ne mnogo razgovarivaet. Boitsya on menya, chto li, papa? - Oh, da esli ty vse molchish'. Ty hot' na kogo nagonish' strahu. - A ty by skazal emu, chto eto nichego, esli ya molchu. Skazal by, chto u menya privychka takaya, chto ya lyublyu molchat' i molchu vovse ne so zla. - Privychka! |to u tebya-to! Nu net, malen'kaya moya treshchotka, nikakaya ne privychka, a prosto tvoj kapriz. - Ah, papa, ya ispravlyus'! I na drugoj den' ona ochen' milo sililas' sderzhat' slovo. Ona staralas' lyubezno besedovat' s Gremom na obshchie temy; ee vniman'e, vidimo, l'stilo gostyu; on otvechal ej obdumanno, ostorozhno i myagko, slovno boyalsya, slishkom gluboko vzdohnuv, porvat' nenarokom tonkij tenetnik schast'ya, povisshij v vozduhe. V samom dele, ee robkaya, no ser'eznaya popytka zavyazat' s nim prezhnyuyu druzhbu byla trogatel'na i polna prelesti. Kogda doktor otklanyalsya, ona podoshla k otcovskomu kreslu. - Sderzhala ya slovo? YA luchshe sebya vela? - Moya doch' vela sebya kak koroleva. Esli tak i dal'she prodolzhitsya, ya smogu eyu gordit'sya. Moya doch' skoro nauchitsya prinimat' gostej spokojno i velichavo. Nam s miss Lyusi pridetsya nemalo potrudit'sya nad uluchsheniem nashih maner i postoyanno byt' nacheku, chtob ty nas ne zatmila. I vse zhe, dolzhen tebe zametit', ty inogda zapinaesh'sya, zaikaesh'sya, a to i shepelyavish', kak shepelyavila kogda-to davno, eshche shestiletnej devochkoj. - Net, papa, - perebila ona ego s negodovaniem. - |togo byt' ne mozhet! - Sprosim u miss Lyusi. Pravda li, miss Lyusi, chto, otvechaya na voprosy doktora Brettona, Polli dvazhdy proiznesla "razhumeetsya"? - Papa, papa, nu kak vam ne sovestno, kakoj vy zloj! YA ne huzhe vashego mogu proiznest' lyubuyu bukvu alfavita. No vot vy ob®yasnite: otchego vam vazhno, chtob ya byla uchtiva s doktorom Brettonom? Vam-to on nravitsya? - Konechno, on mne nravitsya, ya ved' tak davno ego znayu, i on horoshij syn, i dobryj malyj, i master svoego dela, i ne shepelyavit, i govorit bez shotlandskogo akcenta, i vospitan, slovom, ne nuzhdaetsya v urokah, nastavleniyah i rukovodstve miss Snou, kak ty ili ya. Mnenie mos'e de Bassomp'era o "miss Snou" ne v pervyj raz navelo menya na strannye mysli. Do chego zhe raznoe vpechatlenie ostavlyaem my v lyudyah, razlichnyh mezh soboyu! Madam Bek schitala menya sinim chulkom; miss Fensho nahodila menya edkoj, ironicheskoj, rezkoj; mister Houm videl vo mne primernuyu uchitel'nicu, pust' nemnogo ogranichennuyu i chereschur dotoshnuyu, no vse zhe voploshchen'e sderzhannosti i polozhitel'nosti, neobhodimyh guvernantke; v to vremya kak eshche odin chelovek - professor Pol' |manyuel' ne upuskal sluchaya vyskazat' svoe suzhdenie o moem haraktere - goryachem, neuemnom, nepokornom i derzkom. Vse eti vzglyady byli mne smeshny. Esli kto i ponyal menya pravil'no, to odna tol'ko malen'kaya Polina Meri. Platnoj kompan'onkoj ee ya ne sdelalas', obshchestvo ee den' oto dnya stanovilos' mne priyatnej, a potomu ya soglasilas', kogda ona predlozhila mne, chtoby pochashche videt'sya, brat' vmeste kakie-nibud' uroki; ona vybrala zanyatiya nemeckim yazykom, kotoryj, kak i mne, kazalsya ej trudnym. My dogovorilis' hodit' k odnoj uchitel'nice na ulice Kresi, a znachit, kazhduyu nedelyu neskol'ko chasov provodit' drug s drugom. Mos'e de Bassomp'er, kazhetsya, ochen' obradovalsya, chto madam Ser'eznost' budet otnyne delit' chast' svoego dosuga s ego prelestnoj lyubimoj docher'yu. Nel'zya skazat' etogo o moem neproshenom nastavnike, professore s ulicy Fosset. Tajno vyslediv menya i uznavshi, chto ya bolee ne sizhu bezvylazno v pansione, no v izvestnye dni i v izvestnye chasy ego pokidayu, on vzyal na sebya dobrovol'nyj trud nadzirat' za mnoyu. Govoryat, mos'e |manyuel' vospityvalsya u iezuitov. YA by skoree etomu poverila, bud' ego dejstviya udachnej zamaskirovany. Ego zhe poveden'e ne podtverzhdalo etih sluhov. Nikogda eshche ne vidyvala ya cheloveka stol' neiskusnogo v pletenii intrig, stol' neopytnogo v sostavlenii kovarnyh planov; on sam pustilsya razbirat' sobstvennye zamysly i hvastat'sya svoej prozorlivost'yu; ne znayu, rasserdil li on menya ili skorej pozabavil, kogda podoshel ko mne odnazhdy utrom i vazhno shepnul, chto "on za mnoyu prismatrivaet", chto on reshil ispolnit' svoj druzheskij dolg i bolee ne ostavit menya vo vlasti moih prihotej, chto moe povedenie emu predstavlyaetsya strannym, i on, pravo, ne znaet, kak emu so mnoj postupit', i naprasno kuzina ego, madam Bek, zakryvaet glaza na moj stol' legkomyslennyj obraz zhizni, i on ne ponimaet, kak osoba, vybravshaya vysokoe prizvanie vospityvat' drugih, mozhet porhat' po otelyam i zamkam, vrashchat'sya sredi grafov i grafin'? Po ego mneniyu, ya sovershenno "en l'air"*. Ved' ya shest' dnej na nedele kuda-to ezzhu. ______________ * Zdes': boltayus' v vozduhe (fr.). YA otvetila, chto mos'e preuvelichivaet. Mne, v samom dele, predostavili vozmozhnost' novyh vpechatlenij, no ne ranee chem oni stali dlya menya neobhodimy. - Neobhodimy! Kakim zhe obrazom? Net, on reshitel'no ne mog vzyat' etogo v tolk. Neobhodimy novye vpechatleniya! Da polno, zdorova li ya? On sovetoval by mne izuchat' zhizn' katolicheskih monahin'. Uzh oni-to ne trebuyut novyh vpechatlenij. YA ne mogu sudit' o tom, kakoe vyrazhenie prinyalo moe lico vo vremya ego rechi, no ego ono vozmutilo. On nazval menya suetnoj, bespechnoj ohotnicej do udovol'stvij, skazal, chto ya zhadno gonyayus' za zhitejskimi radostyami i l'nu k vysshim krugam. V moej nature, okazyvaetsya, net "devouement"*, net "recueillement"**, net chuvstva chesti, blagorodstva, zhertvennosti i smireniya. Polagaya bespoleznym otvechat' na ego napadki, ya molcha pravila oshibki v stopke tetradej po anglijskomu yazyku. ______________ * Samopozhertvovaniya (fr.). ** Sosredotochennosti (fr.). Okazyvaetsya, ya vovse i ne hristianka. YA, kak i mnogie protestanty, pogryazla v gordosti i yazycheskom svoevolii. YA slegka otvernulas' ot nego, ponadezhnej zabivayas' pod krylyshko molchan'ya. On izdal kakoj-to strannyj zvuk. CHto proiznes on? Konechno, ne juron*, on slishkom byl religiozen dlya etogo, no ya yasno rasslyshala slovo sacre**. Kak ni gorestno v etom priznat'sya, to zhe slovo, da eshche v soprovozhdenii mille*** koe-chego, ya uslyshala, kogda obognala ego cherez dva chasa v koridore, otpravlyayas' na svoj urok nemeckogo yazyka. Milejshij chelovek mos'e Pol', prosto nesravnennyj; no i nesravnennyj, yazvitel'nejshij despot. ______________ * Bran', rugatel'stvo (fr.). ** Proklyatyj (fr.). *** Tysyachi (fr.). Obuchavshaya nas nemeckomu yazyku frejlejn Anna Braun byla dobraya, dostojnaya osoba let soroka pyati; sudya po tomu, kakoe kolichestvo piva i myasa pogloshchala ona za zavtrakom, ej sledovalo by zhit' vo vremena korolevy Elizavety; ee pryamaya i otkrytaya nemeckaya dusha zhestoko stradala iz-za nashej, kak nazyvala ona, anglijskoj chopornosti; nam, pravda, kazalos', chto my s neyu derzhimsya ochen' serdechno, no my ne hlopali ee po plechu, a esli ona podstavlyala nam shcheku dlya poceluya, celovali ee tiho, spokojno, bez smachnogo chmokan'ya. Podobnye upushchen'ya nemalo ee udruchali. Vo vsem zhe prochem my prekrasno ladili. Privykshi obuchat' inostrannyh devic, ne zhelayushchih ni dumat', ni zanimat'sya, ne udostaivayushchih preterpevat' radi znanij ni malejshih trudov, ona, kazhetsya, porazhalas' nashim uspeham, na moj vzglyad, dovol'no skromnym. V ee glazah my byli nemyslimymi, sverkayushchimi zvezdami, gordymi, holodnymi, nevidannymi. YUnaya grafinya i vpryam' byla nemnogo gorda, nemnogo vzyskatel'na; k tomu zhe, pri tonkosti ee i krasote, ona, byt' mozhet, imela na eto pravo; no sovershennejshej oshibkoj bylo pripisyvat' mne podobnye svojstva. YA nikogda ne izbegala pocelujnogo obryada pri vstreche, ot kotorogo Polina, esli tol'ko mogla, uklonyalas'; v moem arsenale zashchitnogo oruzhiya ne bylo i holodnogo prezren'ya, togda kak Polli vsegda derzhala ego nagotove i puskala v hod pri vsyakoj gruboj nemeckoj vylazke. CHestnaya Anna Braun v izvestnoj mere chuvstvovala eto razlichie; i trepeshcha Poliny, bogotvorya ee, kak prelestnuyu nimfu, undinu, ona iskala podderzhki vo mne, sushchestve zemnom i smertnom. Bol'she vsego my lyubili chitat' s neyu SHillerovy ballady. Polina skoro vyuchilas' vyrazitel'no ih chitat'. Frejlin slushala ee s shirokoj blazhennoj ulybkoj i govorila, chto golos u nee zvuchit slovno muzyka. Perevodila ona ih tozhe ochen' svobodno i beglo, s zhivym ognem vdohnoven'ya: u nee togda pylali shcheki, na gubah igrala drozhashchaya usmeshka, a na glaza inogda dazhe nabegali slezy. Luchshie stihi ona vyuchivala naizust' i chasto povtoryala ih, kogda my s neyu ostavalis' naedine. Osobenno lyubila ona "Des Madchens Klage"*; vernee, ona lyubila povtoryat' slova, ee zacharovyvali pechal'nye zvuki, smysl ej ne nravilsya. Odnazhdy vecherom, sidya ryadom so mnoj u kamina, ona tihon'ko murlykala: ______________ * "ZHalobu devushki" (nem.). Du Heilige, rufe dein Kind zuruck, Ich habe genossen das irdische Gluck, Ich habe gelebt und geliebt*. ______________ * Pora mne navek sochetat'sya s toboj, Rasstat'sya so schast'em, rasstat'sya s zemlej, Gde ya i zhila i lyubila (nem.). - ZHila i lyubila! - skazala ona. - Znachit, predel zemnogo schast'ya, cel' zhizni - lyubit'? Ne dumayu. Ved' eto i samaya gor'kaya beda, i poterya vremeni, i bespoleznaya pytka. Skazal by SHiller - "menya lyubili", vot tut by on ne oshibsya. Pravda ved', Lyusi, eto sovsem drugoe delo? - Vozmozhno. Tol'ko k chemu puskat'sya v podobnye rassuzhden'ya? CHto znaete vy o lyubvi? Ona zalilas' kraskoj styda i razdrazhen'ya. - Net, Lyusi, - otvetila ona. - Zachem vy tak? Pust' uzh papa obrashchaetsya so mnoj kak s malym rebenkom. Mne dazhe luchshe. No vy-to dolzhny ponyat', chto mne skoro vosemnadcat' let! - Da hot' by i vse dvadcat' vosem'. Rassuzhden'yami chuvstv ne ob®yasnish'. O lyubvi tolkovat' nechego. - Razumeetsya, - goryacho podhvatila ona. - Vy mozhete zatykat' mne rot, skol'ko vam vzdumaetsya. No ya dostatochno uzhe govorila o lyubvi i dostatochno o nej naslushalas'! I sovsem nedavno! I ochen' vrednyh rassuzhdenij naslushalas', vam by oni ne ponravilis'! I ona zlo, torzhestvuyushche rashohotalas'. YA ne mogla ponyat', chto imeet ona v vidu, i rassprashivat' tozhe ne reshalas'. YA byla v zameshatel'stve. Vidya, odnako, za derzost'yu i upryamstvom polnoe ee prostodushie, ya, nakonec, sprosila: - Da kto zhe puskaetsya s vami v eti vrednye rassuzhden'ya? Kto posmel vesti s vami takie razgovory? - Ah, Lyusi, - otvetila ona smyagchayas'. - |ta osoba chut' ne do slez menya dovodit. Luchshe by mne ne slyshat' ee! - Da kto zhe eto, Polina? Ne tomite menya. - |to... eto moya kuzina Dzhinevra. Vsyakij raz, kogda ee otpuskayut k missis CHamli, ona yavlyaetsya k nam, i vsyakij raz, kogda zastanet menya odnu, nachinaet rasskazyvat' o svoih obozhatelyah. Da, lyubov'! Poslushali by vy, kak ona rassuzhdaet o lyubvi! - Da uzh ya slushala, - otozvalas' ya ochen' holodno. - Nedurno, byt' mozhet, chto i vy ee slushali. |to vam ne povredit. Dzhinevra ne mozhet na vas povliyat'. Vryad li vas mogut interesovat' ee dusha ili obraz myslej. - Net, ona ochen' na menya vliyaet. Ona, kak nikto, umeet menya rasstroit' i sbit' s tolku. Ona umeet menya zadet', zadevaya samyh dorogih mne lyudej i samye dorogie mne chuvstva. - Da chto zhe ona govorit, Polina? Mne nado znat'. Nado zhe vas spasti ot skvernogo vliyaniya. - Ona unizhaet teh, kogo ya davno i vysoko chtu. Ona ne shchadit missis Bretton. Ona ne shchadit... Grema. - Polnote. I kak zhe vputyvaet ona ih v svoi chuvstva, v svoyu... lyubov'? Ved' ona ih vputyvaet, ne pravda li? - Lyusi, ona takaya naglaya. I ona lgun'ya, ya dumayu. Vy zhe znaete doktora Brettona. Obe my ego znaem. On byvaet gord i nebrezhen, ya veryu; no neuzhto mozhet on byt' nizkim, nedostojnym? A ona tverdit mne, chto on hodit za nej po pyatam, polzaet pered nej na kolenyah! Ona ottalkivaet ego, a on opyat' pered nej unizhaetsya! Lyusi, neuzhto eto pravda! Neuzhto v etom est' hot' slovo pravdy? - Kogda-to ona kazalas' emu krasivoj. No ona i teper' vydaet ego za iskatelya? - Ona govorit, chto v lyuboj den' mozhet za nego vyjti. On, deskat', tol'ko i dozhidaetsya ee soglasiya. - I eti-to rosskazni prichina vashej holodnosti s Gremom, kotoruyu i otec vash zametil? - Razumeetsya, ya stala k nemu priglyadyvat'sya. Konechno, na Dzhinevru nel'zya polnost'yu polagat'sya. Konechno, ona preuvelichivaet, vozmozhno, i sochinyaet. No naskol'ko? Vot chto hotela by ya znat'. - Davajte ee ispytaem. Predostavim ej vozmozhnost' pokazat' svoyu hvalenuyu vlast'. - Mozhno sdelat' eto zavtra zhe. Papa priglasil koj-kogo na obed. Vse uchenyh. Grem, kotorogo dazhe papa nachinaet priznavat' za uchenogo, tozhe priglashen. Mne nelegko budet v takom obshchestve. YA sovsem poteryayus' sredi vazhnyh gospod, sovsem provalyus'. Vy s madam Bretton dolzhny prijti ko mne na vyruchku. I Dzhinevra pust' tozhe pozhaluet. - Horosho. YA peredam ej vashe priglashenie, i ej predstavitsya sluchaj dokazat' svoyu pravdivost'. Glava XXVII NA ULICE KRESI Sleduyushchij den' poluchilsya priyatnej i bespokojnej, chem ozhidali my, po krajnej mere ya. Kazhetsya, byl den' rozhdeniya odnogo iz molodyh princev Labaskura, po-moemu, starshego, Dyuka de Dindono, - i v ego chest' ustraivalis' torzhestva vo vseh shkolah i, uzh razumeetsya, v kollezhe - v Atenee. Molodezh' etogo zavedeniya zagotovila pozdravitel'nyj adres, i zatevalos' sobranie v aktovom zale, gde prohodili ezhegodnye ekzameny i razdavalis' nagrady. Posle ceremonii pozdravleniya odin iz professorov sobiralsya skazat' rech'. ZHdali koe-kogo iz svyazannyh s Ateneem uchenyh priyatelej mos'e de Bassomp'era, dolzhen byl yavit'sya i pochtennyj Villetskij municipalitet, burgomistr mos'e Kavaler Staas, i roditeli i blizkie atenejcev. Druz'ya mos'e de Bassomp'era ugovorili ego tozhe pojti; razumeetsya, ego prelestnaya doch' tozhe sobiralas' na vecher i poslala zapisku k nam s Dzhinevroj, prosya nas priehat' poran'she, chtoby sest' ryadom. My s miss Fensho odevalis' v dortuare na ulice Fosset, i vdrug ona rashohotalas'. - V chem delo? - osvedomilas' ya, potomu chto ona otvleklas' ot sobstvennogo tualeta i ustavilas' na menya. - Kak stranno, - skazala ona s obychnoj svoej naivnoj i vmeste oskorbitel'noj otkrovennost'yu, - my s vami tak teper' sravnyalis', chto prinyaty v odnom obshchestve i u nas obshchie znakomye. - Pozhaluj, - skazala ya. - Mne ne ochen' nravilis' prezhnie vashi druz'ya: obshchestvo missis CHamli sovershenno mne ne podhodit. - Da kto vy takaya, miss Snou? - sprosila ona s takim nepoddel'nym i prostodushnym lyubopytstvom, chto ya dazhe rashohotalas'. - Obyknovenno vy nazyvaete sebya guvernantkoyu; kogda vy v pervyj raz tut poyavilis', vy i vpravdu hodili za zdeshnimi det'mi: ya videla, kak vy, slovno nyanya, nosili na rukah malen'kuyu ZHorzhettu - ne kazhdaya guvernantka na takoe soglasitsya, - i vot uzhe madam Bek obhoditsya s vami lyubeznee, chem s parizhankoyu Sen-P'er; a eta zaznajka, moya kuzina, delaet vas svoej napersnicej! - Porazitel'no! - soglasilas' ya, polagaya, chto ona prosto menya durachit, i pritom zabavno. - V samom dele, kto ya takaya? Navernoe, ya pryachus' pod maskoj. S vidu ya, uvy, ne pohozha na geroinyu romana. - Po-moemu, vse eto ne slishkom vam l'stit, - prodolzhala ona. - Vy ostaetes' stranno hladnokrovny. Esli vy i vpryam' nikto, kak ya odno vremya polagala, to vy dovol'no samonadeyannaya osoba. - Nikto, kak polagali vy odno vremya! - povtorila ya, i tut uzh v lico mne brosilas' kraska; ne stoit, odnako, goryachit'sya: chto mne za delo do togo, kak glupaya devchonka upotreblyaet slova "nikto" i "kto-to"! Poetomu ya tol'ko zametila, chto menya vstrechayut s prostoyu uchtivost'yu, i sprosila, pochemu, po ee mneniyu, ot prostoj uchtivosti nado prihodit' v smyaten'e ili vostorg. - Koe-chemu nel'zya ne udivlyat'sya, - nastaivala ona. - Vy sami izobretaete vsyakie chudesa. Nu, gotovy vy, nakonec? - Gotova; dajte vashu ruku. - Ne nuzhno; pojdemte ryadom. Berya menya pod ruku, ona vsegda povisala na mne vsej tyazhest'yu, i, ne buduchi dzhentl'menom i ee poklonnikom, ya stremilas' ot etogo uklonit'sya. - Nu vot opyat'! - voskliknula ona. - YA predlozhila vam ruku, chtoby vyrazit' odobren'e vashemu tualetu i voobshche naruzhnosti; ya hotela vam pol'stit'. - Neuzhto? To est' vy hotite skazat', chto ne stydites' poyavit'sya na ulice v moem obshchestve? I esli missis CHamli, igraya s mos'koj u okna, ili polkovnik de Amal', kovyryaya v zubah na balkone, nenarokom nas zametyat, vy ne stanete ochen' uzh krasnet' za svoyu sputnicu? - Da, - skazala ona s toj pryamotoyu, chto sostavlyala glavnoe ee dostoinstvo i dazhe lzhivym vydumkam ee soobshchala chestnuyu bezyskusstvennost' i byla sol'yu, glavnoj skreplyayushchej chertoyu haraktera, kotoryj bez nee by prosto rassypalsya. YA predostavila otozvat'sya na eto "da" lish' moemu vyrazheniyu lica; a tochnee, vypyativ nizhnyuyu gubu, izbavila ot raboty yazyk; razumeetsya, vzglyad, kotorym ya ee podarila, ne vyrazhal ni uvazheniya, ni pochteniya. - Nesnosnoe, nadmennoe sozdanie! - govorila ona, pokuda my peresekali shirokuyu ploshchad' i vhodili v tihij, milyj park, otkuda rukoj podat' do ulicy Kresi. - So mnoj v zhizni nikto ne obrashchalsya tak vysokomerno! - Derzhite eto pro sebya, a menya ostav'te v pokoe; luchshe opomnites', ne to my rasstanemsya. - Da razve mozhno s vami rasstat'sya, kogda vy takaya osobennaya i zagadochnaya! - Zagadochnost' eta i osobennost' - plod vashego voobrazheniya, vasha prichuda - ne bolee; sdelajte milost', izbav'te menya ot nih. - No neuzheli zhe vy i vpravdu - kto-to? - tverdila ona, siloj berya menya pod ruku; odnako ruka moya ves'ma negostepriimno prizhalas' k telu, otklonyaya neproshenoe vtorzhen'e. - Da, - skazala ya, - ya mnogoobeshchayushchaya osoba: nekogda kompan'onka pozhiloj damy, potom guvernantka, i vot - shkol'naya uchitel'nica. - Net, vy skazhite, kto vy? YA ne stanu prosit' v drugoj raz, - nastojchivo povtoryala ona, s zabavnym uporstvom podozrevaya vo mne inkognito; i ona szhimala mne ruku, poluchiv ee, nakonec, v polnoe svoe rasporyazhenie, i laskalas', i prichitala, pokuda ya ne ostanovilas' s hohotom posredi parka. V prodolzhenie puti kak tol'ko ne obygryvala ona etu temu, utverzhdaya s upryamoj naivnost'yu (ili podozritel'nost'yu), chto ona ne v sostoyanii postich', kakim obrazom mozhet chelovek, ne vozvyshennyj proishozhdeniem ili sostoyaniem, bez podderzhki, kotoruyu dostavlyayut imya ili svyazi, derzhat'sya spokojno i nezavisimo. CHto do menya, to dlya dushevnogo pokoya mne vpolne dovol'no, chtoby menya znali tam, gde mne eto vazhno; prochee menya malo zabotit - rodoslovie, obshchestvennoe polozhenie i lovkie uhishchren'ya natorevshego uma menya ravno ne zanimayut: to postoyal'cy tret'ego razryada - im otvozhu ya tol'ko malen'kuyu gostinuyu da bokovuyu spalenku; pust' stolovaya i zala pustuyut, ya nikogda im ih ne otvoryu, ibo im, po-moemu, bolee pristalo yutit'sya v tesnote. Znayu, chto svet derzhitsya drugogo mneniya i, bezuslovno, prav, hotya dumayu, chto ne tak uzh ne prava i ya. Inyh nevysokoe polozhenie unizhaet nravstvenno, dlya nih lishit'sya svyazej - vse ravno chto poteryat' k sebe uvazhenie; i legko mozhno izvinit' ih, esli oni dorozhat obshchestvom, kotoroe sluzhit im zashchitoj ot unizhenij. Esli kto chuvstvuet, chto stanet sebya prezirat', kogda budet izvestno, chto predki ego lyudi prostye, a ne blagorodnye, bednye, a ne bogatye, rabotniki, a ne kapitalisty, - neuzhto zhe sleduet sudit' ego strogo za zhelanie utait' rokovye svedeniya, - za to, chto on vzdragivaet, muchitsya, ezhitsya pered ugrozoj sluchajnogo razoblacheniya? CHem dol'she my zhivem, tem bol'she u nas opyta; tem menee sklonny my sudit' blizhnego i somnevat'sya v izbitoj mudrosti: zashchishchaetsya li dobrodetel' nedotrogi ili bezuprechnaya chest' cheloveka svetskogo s pomoshch'yu melkih oboronitel'nyh ulovok - znachit, v nih est' nuzhda. My podoshli k osobnyaku Kresi; Polina zhdala nas, s neyu byla missis Bretton, i, soprovozhdaemye eyu i mos'e de Bassomp'erom, my vskore prisoedinilis' k sobraniyu i zanyali udobnye mesta poblizhe k tribune. Pered nami vystraivali uchashchihsya Ateneya; municipalitet i burgomistr sideli na pochetnyh mestah; yunye princy so svoimi nastavnikami raspolagalis' na vozvyshenii; v zale bylo polno znati i vidnyh grazhdan. Do sih por menya ne interesovalo i ne zabotilo, kto iz professorov proizneset "discours". YA smutno ozhidala, chto kakoj-nibud' uchenyj vstanet i skazhet oficial'nuyu rech' v nazidanie atenejcam i v ugodu princam. Kogda my voshli, tribuna byla eshche pusta, no uzhe cherez desyat' minut ona zapolnilas'; nad yarko-krasnoj kafedroj vdrug vyrosla golova, plechi, ruki. YA uznala etu golovu: ee forma, posadka, cvet byli horosho znakomy i mne i miss Fensho; uzkaya temnaya makovka, shirokij blednyj lob, sinij i goryachij vzor tak ukorenilis' v soznanii i vlekli srazu tak mnogo zabavnyh vospominanij, chto odnim nezhdannym poyavlen'em svoim vyzyvali smeh. YA, priznayus', ne smogla uderzhat'sya i rashohotalas' do slez; no ya naklonilas', i tol'ko nosovoj platok da opushchennaya vual' byli svidetelyami moego vesel'ya. Vse zhe ya, kazhetsya, obradovalas', uznav mos'e Polya; ya ne bez udovol'stviya uvidela, kak on, svirepyj i otkrytyj, mrachnyj i pryamoj, vspyl'chivyj i besstrashnyj, carstvenno zavladel tribunoj, budto privychnoj klassnoj kafedroj. YA ochen' udivilas', chto on zdes'; u menya i v myslyah ne bylo ego vstretit', hotya ya i znala, chto on vedet v kollezhe izyashchnuyu slovesnost'. YA srazu ponyala, chto esli uzh na tribune on, my izbavleny i ot kazennyh nastavlenij, i ot l'stivyh zaverenij; no k tomu, chto nas ozhidalo, k tomu, chto vdrug stremitel'no i moshchno obrushilos' na nashi golovy, - priznayus', ya ne byla gotova. On obrashchalsya k princam, k aristokratam, magistratu i gorozhanam s toyu zhe neprinuzhdennost'yu, pochti s toyu zhe rezkoj pylkoj ser'eznost'yu, s kakoj on obyknovenno vitijstvoval v treh klassah na ulice Fosset. On obrashchalsya ne k shkolyaram, no k budushchim grazhdanam i patriotam. Togda eshche ne predvideli my toj sud'by, chto gotovilas' Evrope, i mne bylo stranno slyshat' slova mos'e |manyuelya. Kto b mog podumat', chto na ploskoj zhirnoj pochve Labaskura proizrastayut politicheskie vzglyady i nacional'nye chuvstva, s takoj siloj ubezhden'ya prepodnosimye nam sejchas? Ne stanu razbirat' smysl ego suzhdenij; no vse zhe pozvolyu sebe zametit', chto v slovah etogo malen'kogo gospodina byla ne tol'ko strast', no i istina; pri vsej goryachnosti on byl tochen i strog; on napadal na utopicheskie vozzreniya; on s prezreniem otvergal nelepye mechty, no kogda on smotrel v lico tiranstvu, - o, togda stoilo poglyadet', kakoj svet istochal ego vzor; a kogda on govoril o nespravedlivosti - golos ego uzhe ne zvuchal neverno, no napominal mne zvuk orkestrovoj truby, zvenyashchej v sumerkah parka. Ne dumayu, chtoby vse ego slushateli mogli razdelit' ego chistyj plamen'; no inye zagorelis', kogda on yarko obrisoval im budushchuyu ih deyatel'nost', ukazal ih dolg pered rodinoj i Evropoj. Kogda on konchil, ego nagradili dolgimi, gromkimi, zvonkimi rukopleskan'yami; pri vsej svireposti on byl lyubimyj ih professor. On stoyal u vhoda, kogda nasha kompaniya pokidala zalu, on uvidel menya i uznal, pripodnyal shlyapu, podal mne ruku i proiznes: "Qu'en dites-vous?"* - vopros harakternyj i dazhe v minutu ego triumfa napominavshij mne o ego bespokojstve i nesderzhannosti, ob otsutstvii neobhodimogo, na moj vzglyad, samoobladaniya, vovse ego ne ukrashavshem. Emu ne sledovalo totchas dobivat'sya moego da i nich'ego suzhden'ya, no emu ono bylo vazhno, i, slishkom prostodushnyj, on ne mog etogo skryt', i, slishkom poryvistyj, on ne mog sebya poborot'. CHto zh! esli ya i osudila ego neterpenie, mne vse zhe nravilas' ego naivete**. YA by i pohvalila ego: v serdce moem bylo dovol'no pohval, no uvy! Slov u menya ne nashlos'. Da i u kogo slova nagotove v nuzhnuyu minutu? YA vydavila neskol'ko nelovkih fraz, no iskrenne obradovalas', kogda drugie, podhodya i rastochaya komplimenty, vozmestili ih izbytochnost'yu moyu skudost'. ______________ * Nu chto vy ob etom skazhete? (fr.) ** Naivnost' (fr.). Kto-to predstavil ego mos'e de Bassomp'eru, i ves'ma pol'shchennyj graf totchas prosil ego otobedat' v obshchestve druzej (pochti vse oni byli i druz'yami mos'e |manyuelya) na ulice Kresi. Obedat' on otkazalsya, ibo vsegda otklonyal laski bogachej: ves' sostav ego pronizyvala stojkaya nezavisimost' - ne vyzyvayushchaya, no skoree priyatnaya dlya togo, kto sumel uznat' ego harakter; on, odnako, obeshchal zajti vecherom so svoim priyatelem mos'e N, francuzskim uchenym. V tot den' za obedom Dzhinevra i Polina obe vyglyadeli prekrasno; byt' mozhet, pervaya i zatmevala vtoruyu krasotoyu chert, zato vtoraya siyala obayaniem tonkim i duhovnym; vseh pokoryal yasnyj vzor, tonkaya manera obhozhden'ya, plenitel'naya igra lica. Purpurnoe plat'e Dzhinevry udachno ottenyalo svetlye lokony i shlo k rozovomu rumyancu. Naryad Poliny - strogij, bezukoriznenno sshityj iz prostoj beloj tkani - radoval vzor, sochetayas' s nezhnym cvetom ee lica, s ee skrytym odushevlen'em, s nezhnoj glubinoyu glaz i shchedroj pyshnost'yu volos, - bolee temnyh, chem u ee saksonskoj kuziny, kak temnee byli u nej i brovi, i resnicy, i sami glaza, i krupnye, podvizhnye zrachki. Priroda tol'ko nametila cherty miss Fensho nebrezhnoyu rukoyu, togda kak v miss de Bassomp'er ona dovela ih do vysokoj i izyashchnoj zavershennosti. Polina robela uchenyh, no ne teryala dara rechi: ona otvechala im skromno, zastenchivo, ne bez usiliya, no s takim nepoddel'nym ocharovaniem, s takoj prelestnoj i proniknovennoj rassuditel'nost'yu, chto otec ne raz preryval razgovor, chtoby poslushat' ee, i zaderzhival na nej gordyj i dovol'nyj vzglyad. Ee uvlek besedoj odin lyubeznyj francuz, mos'e N, chelovek ves'ma obrazovannyj, no svetskij. Menya plenil ee francuzskij; rech' ee byla bezuprechna; pravil'nye postroeniya, nastoyashchie oboroty, chistyj vygovor; Dzhinevra, provedya polzhizni na kontinente, nichem takim ne blistala; ne to chtoby miss Fensho ne nahodila slov, no ej nedostavalo istinnoj tochnosti i chistoty vyrazheniya, i vryad li ej predstoyalo eto naverstat'. Mos'e de Bassomp'er siyal: k yazyku otnosilsya on vzyskatel'no. Byl tut eshche odin slushatel' i nablyudatel'; zaderzhavshis' po sluzhebnoj nadobnosti, on opozdal k nachalu obeda. Doktor Bretton, sadyas' za stol, ukradkoj oglyadel obeih dam; i ne raz potom tajkom on na nih poglyadyval. Ego poyavlenie rasshevelilo miss Fensho, prezhde bezuchastnuyu; ona zaulybalas', stala privetliva i razgovorilas' - hotya ona redko govorila vpopad, - vernee, ubijstvenno ne popadala v ton besedy. Ee legkaya, nesvyaznaya boltovnya kogda-to, kazhetsya, teshila Grema; byt' mozhet, ona i teper' eshche emu nravilas', vozmozhno, mne prosto pochudilos', chto, v to vremya kak on nasyshchal svoj vzor i potcheval sluh, vkus ego, ostroe vnimanie i zhivoj um derzhalis' v storone ot etih ugoshchenij. Odno mozhno skazat' s uverennost'yu: ego vnimaniya neotvyazno trebovali, i on ustupal, ne vykazyvaya ni razdrazheniya, ni holodnosti, - Dzhinevra sidela s nim ryadom, i v prodolzhenie obeda on byl zanyat pochti isklyuchitel'no eyu. Ona, kazhetsya, naslazhdalas' i pereshla v gostinuyu v prekrasnom raspolozhenii duha. No edva my tam vodvorilis', ona snova sdelalas' skuchna i bezrazlichna, brosivshis' na divan, ona ob®yavila i "discours" i obed vzdorom i sprosila kuzinu, kak mozhet ona vynosit' obshchestvo etih prozaicheskih "grosbonnets"*, kotorymi ee otec sebya okruzhaet. No vot poslyshalis' shagi muzhchin, i bryuzzhanie ee prekratilos'; ona vskochila, podletela k fortep'yanam i s voodushevleniem stala igrat'. Doktor Bretton voshel sredi pervyh i stal podle nee. Mne pokazalos', chto on ne nadolgo tam zaderzhitsya; ya podozrevala, chto ego privlechet mestechko podle kamina; no on tol'ko vzglyanul v tu storonu, a poka on prismatrivalsya, ostal'nye ne teryali vremeni. Obayanie i um Poliny ocharovali uchenyh-francuzov: ee prelest', izyskannost' maner, nesozrevshij, no nastoyashchij, prirozhdennyj takt otvechali ih nacional'nomu chuvstvu; oni uvivalis' okolo nee - ne zatem, razumeetsya, chtoby tolkovat' o naukah, chto lishilo by ee dara rechi, no dlya togo, chtoby kosnut'sya do raznoobraznyh voprosov iskusstv, literatury i zhizni, o kotoryh, kak vskore stalo yasno, ona i chitala i razmyshlyala. YA slushala. Ne somnevayus', chto hotya Grem i stoyal poodal', on tozhe prislushivalsya: on obladal prekrasnym sluhom i zreniem - ostrym i shvatchivym. YA znala, chto on lovit kazhdoe slovo, i chuvstvovala, chto samyj stil' razgovora nravitsya emu, dostavlyaet udovol'stvie pochti boleznennoe. ______________ * Vazhnyh person (fr.). V Poline bylo bol'she sily chuvstv i haraktera, chem polagali mnogie - chem voobrazhal dazhe Grem - i chem videli te, kto ne hotel etogo ponimat'. Po pravde govorya, chitatel', ni vydayushchejsya krasoty, ni sovershennogo obayaniya, ni nastoyashchej utonchennosti net bez sily, stol' zhe vydayushchejsya, stol' zhe sovershennoj i nadezhnoj. Iskat' prelesti v slaboj, vyaloj nature vse ravno chto iskat' plodov i cvetov na issohshem, slomannom dereve. Nenadolgo nemoshch' mozhet ukrasit'sya podobiem cvetushchej krasy, no ona ne pereneset i legkih poryvov vetra i skoro uvyanet v samuyu yasnuyu pogodu. Grem porazilsya by, otkroj emu nekij usluzhlivyj duh, kakie stojkie opory podderzhivayut etu izyashchnuyu hrupkost'; no ya, pomnya ee rebenkom, znala ili dogadyvalas' o dobryh i sil'nyh kornyah, uderzhivavshih etu graciyu na tverdoj pochve dejstvitel'nosti. Vyzhidaya vozmozhnosti vojti v magicheskij krug schastlivcev, Bretton tem vremenem bespokojno oglyadyval komnatu i sluchajno zaderzhalsya vzglyadom na mne. YA sidela v ukromnom ugolke nepodaleku ot moej krestnoj i mos'e de Bassomp'era, kak vsegda pogloshchennyh tem, chto mister Houm imenoval "kalyakan'em s glazu na glaz" i chto graf predpochital nazyvat' besedoj tete-a-tete. Grem ulybnulsya, peresek komnatu, sprosil menya o zdorov'e, zametil, chto ya nemnogo bledna. A ya ulybnulas' svoim sobstvennym myslyam: proshlo uzhe tri mesyaca s teh por, kak Grem govoril so mnoyu, - no vryad li on eto pomnil. On sel i umolk. Emu hotelos' nablyudat', a ne govorit'. Dzhinevra i Polina byli teper' naprotiv nego: on mog vdovol' nasmotret'sya; on razglyadyval ih, izuchal vyrazheniya lic. Posle obeda v komnate poyavilos' neskol'ko novyh gostej oboego pola, oni zashli poboltat', i mezhdu muzhchinami, dolzhna priznat'sya, ya totchas vydelila strogij, temnyj professorskij oblik, odinoko