rit', vam doverit'sya. Vyslushajte zhe menya, Lyusi. I ona ustroilas' ryadyshkom so mnoyu, opershis' na moe plecho, legon'ko, vovse ne nalegaya na menya vsej tyazhest'yu, kak sdelala by na ee meste Dzhinevra Fensho. - Vy tol'ko chto sprashivali, poluchali li my izvestiya ot Grema vo vremya nashego otsutstviya, i ya skazala vam, chto on prislal pape dva delovyh pis'ma. YA ne solgala, no ya ne vse vam skazala. - Vy uklonilis' ot istiny? - YA shitrila, uvernulas', znaete li. No teper' ya vam vse rasskazhu; uzhe stemnelo, v temnote govorit' legche. Nu vot. Papa chasto daet mne pervoj razbirat' pochtu. I odnazhdy utrom, nedeli tri nazad, ya ochen' udivilas', obnaruzhiv sredi dobroj dyuzhiny pisem, adresovannyh mos'e de Bassomp'eru, odno pis'mo k miss de Bassomp'er. Ono totchas kinulos' mne v glaza, pocherk byl znakomyj, ya srazu ego zaprimetila. YA chut' bylo ne skazala: "Papa, vot eshche pis'mo ot doktora Brettona", no prochitala eto "miss" i oseklas'. Nikogda eshche nikto, krome podrug, ne posylal mne pisem. Navernoe, ya dolzhna byla by pokazat' pis'mo pape, chtob on ego otkryl i pervym prochital? Lyusi, ya etogo ne sdelala. YA zhe znayu, chto papa pro menya dumaet; on zabyvaet moj vozrast; on dumaet, ya eshche malen'kaya; on ne ponimaet, chto drugie vidyat, kak ya vyrosla, i bol'she mne uzhe ni vershka ne pribavitsya rostu. I, rugaya sebya, no i gordyas' i raduyas', tak chto dazhe nel'zya opisat', ya otdala pape ego dvenadcat' pisem, ego zakonnoe dostoyan'e, a svoe edinstvennoe sokrovishche ostavila sebe. Poka my zavtrakali, ono lezhalo u menya na kolenyah i budto podmigivalo mne, i ya vse vremya pomnila, chto dlya papy ya rebenok, a sama-to znayu, chto ya vzroslaya. Posle zavtraka ya ponesla pis'mo naverh i zaperlas' u sebya v komnate so svoim kladom. Neskol'ko minut ya razglyadyvala ego i tol'ko potom reshilas' vskryt' i spravilas' s pechat'yu. Takuyu krepost' ne voz'mesh' shturmom; govorya yazykom vojny, ee nado "oblozhit'". Pocherk u Grema, kak sam on, Lyusi, i takova zhe ego pechat' - ne gryaznye bryzgi voska, no polnyj, prochnyj krug, ne kryuchki i zakoryuchki, razdrazhayushchie glaz, no yasnye, legkie, bystrye stroki, odnim svoim vidom dostavlyayushchie radost'. Pocherk u nego tak zhe chetok, kak ego cherty. Vy znaete ego? - YA videla ego pocherk, no prodolzhajte. - Pechat' byla takaya krasivaya, chto mne zhal' stalo ee lomat', i ya vyrezala ee nozhnicami. I vot, uzhe sobravshis' chitat' pis'mo, ya eshche pomedlila, ottyagivaya minutu radosti. Potom vdrug ya vspomnila, chto ne pomolilas' utrom; ya uslyshala, kak papa spustilsya zavtrakat' chut' poran'she obychnogo, i, edva odevshis', totchas soshla vniz, otlozhiv molitvy na posle i ne sochtya eto bol'shim pregreshen'em (koe-kto skazhet, navernoe, chto prezhde nadobno sluzhit' bogu, a uzh potom cheloveku; byt' mozhet, ya veruyu nepravil'no, no vryad li nebesam vzdumaetsya revnovat' menya k pape). YA, kazhetsya, sueverna. Teper' zhe kakoj-to golos budto skazal mne, chto byvayut chuvstva inye, krome dochernej privyazannosti, i chto, prezhde chem ya osmelyus' chitat' zavetnoe pis'mo, mne sleduet vspomnit' o svoem dolge. So mnoj takoe byvalo i ran'she, skol'ko ya sebya pomnyu. YA otlozhila pis'mo, pomolilas' i v konce voznesla k bogu mol'bu, chtob ne popustil menya nikogda obidet' papu, prichinit' emu gore svoej lyubov'yu k komu-nibud' drugomu. Ot odnoj mysli o takoj vozmozhnosti ya rasplakalas'. I vse zhe, Lyusi, ya ponyala, chto pridetsya otkryt' pape pravdu, ugovorit' ego, vse emu ob®yasnit'. YA prochitala pis'mo. Lyusi, govoryat, zhizn' polna razocharovanij. YA ne razocharovalas'. Kogda ya nachala chitat', poka ya chitala, serdce moe ne prosto prygalo, ono chut' ne vyskochilo u menya iz grudi, ono drozhalo, kak drozhit zver', kogda, iznyv ot zhazhdy, pripadaet nakonec k ruch'yu, chistomu, prozrachnomu i shchedromu. V struyah moego ruch'ya igralo solnce i ne bylo ni pylinki, Lyusi, ni vodoroslej, ni bukashek, nichto ne mrachilo ego sverkayushchih vod. Govoryat, - prodolzhala ona, - zhizn' dlya inyh polna muki. YA chitala pro neschastnyh, put' kotoryh vedet ot odnoj goresti k drugoj, nadezhda manit ih, no tol'ko draznit, ne daetsya v ruki. YA chitala pro teh, kto seet dobroe, no nichego dobrogo ne pozhinaet, urozhaj gubit porcha ili vdrug naletevshij uragan; i zimu vstrechayut oni s pustym ambarom i umirayut ot gor'koj nuzhdy, v holode i toske. - Ih li to vina, Polina, chto oni umirayut tak? - Ne vsegda eto ih vina. Mnogie iz nih lyudi dobrye i rabotyashchie. YA ne rabotyashchaya i ne ochen' dobraya, no gospod' sudil mne rasti pod teplym solnyshkom, pod krylyshkom lyubyashchego, zabotlivogo, umnogo otca. A sejchas - sejchas emu na smenu yavlyaetsya drugoj. Grem menya lyubit. Neskol'ko minut posle ee priznan'ya my obe molchali. - Vash otec znaet? - tiho vygovorila ya nakonec. - Grem pisal o pape s glubokim pochteniem, no dal mne ponyat', chto pokuda ne zadeval s nim etu temu; sperva on hochet dokazat', chego on sam stoit; i eshche on dobavil, chto dolzhen ubedit'sya v otvetnyh moih chuvstvah, prezhde chem reshit'sya na kakoj-nibud' shag. - Kak zhe vy emu otvetili? - YA otvetila korotko, no ya ego ne otvergla. Pravda, ya uzhasno boyalas', kak by otvet moj ne vyshel chereschur serdechnym: u Grema takoj prihotlivyj vkus! YA tri raza perepisyvala pis'mo, vymaryvala, sokrashchala stroki i, tol'ko upodobiv svoe poslan'e l'dyshke, chut' sdobrennoj podslashchennym fruktovym sokom, ya reshilas' zapechatat' ego i otpravit'. - Prevoshodno, Polina! U vas tonkoe chut'e. Vy raskusili doktora Brettona. - No kak mne uladit' delo s papoj? Vot chto menya muchaet. - A vy nichego ne ulazhivajte. Obozhdite. I ne podderzhivajte soobshchenij s Gremom, pokuda otec vash vse ne uznaet i ne dast svoego soglas'ya. - A on ego dast? - Vremya pokazhet. Obozhdite. - Doktor Bretton pisal ko mne opyat', rassypayas' v blagodarnostyah za moyu koroten'kuyu, sderzhannuyu zapisku; ya zhe, v predviden'e vashego soveta, ob®yavila, chto bol'she ne budu pisat' bez otcovskogo vedoma. - I kuda kak pravil'no sdelali. Doktor Bretton eto ocenit, stanet eshche bol'she vami gordit'sya, eshche bol'she lyubit' vas, esli tol'ko to i drugoe vozmozhno. Polina, vash holodok, hranyashchij plamya v glubine, - bescennyj dar prirody. - Vidite, ya ponimayu sklonnosti Grema, - skazala ona. - YA ponimayu, chto s ego chuvstvami nado obrashchat'sya ochen' ostorozhno. - O, vy ego ponimaete, vy eto dokazali. No kakovy by ni byli sklonnosti Grema, s otcom vashim vy dolzhny vesti sebya chestno, otkryto i berezhno. - Lyusi, ya vsegda budu sebya tak vesti. Kak mne zhal' budit' papu ot sladkogo sna i ob®yavlyat' emu, chto ya uzhe ne rebenok! - A vy i ne toropites', Polina. Polozhites' na Vremya i blaguyu Sud'bu. YA vizhu, kak nezhno ona vas laskaet; ne bojtes', ona sama o vas poradeet i naznachit vernyj chas. Pravda. YA tozhe razmyshlyala o vashej zhizni, kak i vy o nej razdumyvali; mne na um prihodili te zhe sravnen'ya. Budushchee ot nas skryto, no proshloe sulit schastlivoe prodolzhenie. Kogda vy byli rebenkom, ya boyalas' za vas; nichto zhivoe ne moglo sravnit'sya s vami po vpechatlitel'nosti. Pri nebrezhnom uhode vy ne stali by tem, chto yavlyaete sejchas, i vnutrennij mir vash i vneshnij oblik byli by inymi. Gore, strah, zabota iskazili by i zamutili vashi cherty, narushili by ih chetkost', perenapryagli by vashi nervy; vy utratili by zdorov'e, veselost', privetlivost' i prelest'. Providenie vas hranilo i holilo, ya dumayu, ne tol'ko radi vas samoj, no i dlya Grema. On tozhe rodilsya pod schastlivoj zvezdoj; chtoby polnost'yu razvit' svoi sposobnosti, emu nuzhna takaya, kak vy, podruga. I vot vy voshli v ego zhizn'. Vy dolzhny soedinit'sya. YA ponyala eto, kak tol'ko uvidela vas vdvoem, na "Terrase". Vy sozdany drug dlya druga, vy drug druga dopolnyaete. Ne dumayu, chto blazhennaya yunost' oboih - predvestnik gryadushchih nevzgod. YA dumayu, vam suzhdeny tihie, schastlivye dni - ne za grobom, a zdes', - udel nemnogih smertnyh. Na inyh sud'bah est' takoe blagosloven'e; takova volya bozh'ya. |to sled i svidetel'stvo utrachennogo raya. Drugim suzhdeny inye tropy. Drugih putnikov vstrechaet peremenchivaya, zlaya, lihaya pogoda, grud'yu prokladyvayut oni sebe put' protiv vetra, no ih zastigaet v pole surovaya zimnyaya noch'. Ni to, ni drugoe nevozmozhno bez proizvolen'ya gospodnya. I ya znayu: gde-to kroetsya tajna ego poslednej spravedlivosti. Na vseh sokrovishchah ego stoit proba, i eto obetovanie milosti. Glava XXXIII MOSXE POLX ISPOLNYAET SVOP OBESHCHANIE Pervogo maya vsem nam, t.e. dvadcati pansionerkam i chetyrem uchitel'nicam, bylo veleno podnyat'sya v pyat' chasov utra, a k shesti odet'sya, prigotovit'sya i predostavit' sebya v rasporyazhenie mos'e professora |manyuelya, daby on vyvel nashi somknutye ryady iz Villeta, ibo v etot den' nam byl obeshchan zavtrak na lone prirody. Pravda, ya, kak, verno, pomnit chitatel', snachala ne udostoilas' chesti priglasheniya; skorej naoborot; odnako, kogda ya nameknula teper' na eto obstoyatel'stvo i pozhelala uznat', kak zhe mne vse-taki byt', uho moe preterpelo takoj shchipok, chto ya ne otvazhilas', vnov' podvergayas' opasnosti, chereschur r'yano dopytyvat'sya soveta. - Je vous conseille de vous faire prier*, - skazal mos'e |manyuel', vlastno ugrozhaya drugomu moemu uhu. Napoleonovskij priem okazal na menya svoe dejstvie, i ya reshilas' otpravit'sya so vsemi. ______________ * Sovetuyu vam prinyat' priglashenie (fr.). Utro bylo spokojnoe i yasnoe, pticy peli v sadu, a legkij rosistyj tuman predveshchal znoj. Vse sochli, chto budet zharko, s radost'yu otlozhili tyazhelye odezhdy i odelis' pod stat' solnechnoj pogode. Na vseh byli svezhie sitcevye plat'ica i solomennye shlyapki, izgotovlennye lovkimi, nesravnennymi rukami francuzhenok, umeyushchih sochetat' predel'nuyu prostotu s sovershennym izyashchestvom. Nikto ne krasovalsya v bleklyh shelkah; nikto ne blistal ubogoj roskosh'yu. V shest' chasov radostno prozvenel kolokol'chik, i my vysypali na lestnicu i spustilis' v vestibyul'. Tam nas uzhe zhdal nash professor, no ne v dikom svoem vsegdashnem syurtuchke i feske, a v molodyashchej podpoyasannoj bluze i lihoj solomennoj shlyape. On pripas nam privetlivejshee "s dobrym utrom" i v otvet poluchil pochti ot vseh blagodarstvennye ulybki. Nas postroili i torzhestvenno vyveli. Ulicy eshche ne prosnulis', a bul'vary tyanulis' tihie i svezhie, kak polya. Kazhetsya, vsem nam bylo ochen' veselo po nim shagat'. Nash predvoditel' umel, kogda hotel, vyzvat' schastlivoe nastroenie; zato, buduchi ne v duhe, on tochno tak zhe umel vnushit' tosklivyj strah. On ne vozglavlyal i ne zamykal shestviya, no shel s nami ryadom, kazhdoj daril slovechko, bol'she boltal s lyubimicami, no ne zabyval i opal'nyh. YA reshila - i ne bez prichiny - derzhat'sya podal'she ot ego glaz i shla v pare s Dzhinevroj Fensho, predostaviv etomu otnyud' ne besplotnomu angelu povisnut' na moej ruke (Dzhinevra prebyvala v otlichnoj forme, i smeyu uverit' chitatelya, mne bylo ne tak-to legko vlachit' bremya ee prelestej; ne raz v prodolzhenie zharkogo dnya mne otchayanno hotelos', chtoby vmestilishche ee char vesilo pomen'she), no idya, kak ya uzhe skazala, s neyu v pare, ya norovila izvlech' iz nee pol'zu i to i delo podsovyvala ee mos'e Polyu, kak tol'ko slyshala ego shagi sprava libo sleva ot menya. Tajnoj prichinoj takih manevrov yavlyalos' moe novoe sitcevoe plat'ice, pronzitel'no rozovyj cvet kotorogo, iz-za haraktera nashego konvojnogo, stavil menya sejchas priblizitel'no v takoe zhe polozhenie, kak togda, kogda mne prishlos' v shali s krasnoj kajmoyu peresech' lug pod samoj mordoj u byka. Sperva s pomoshch'yu lovkih peremeshchenij i chernogo shelkovogo sharfa ya uspeshno dostigala svoej celi; no vot mos'e Pol' obnaruzhil, chto, kak ni podojdi, on neizmenno okazyvaetsya ryadom s miss Fensho. Vzaimootnosheniya ih ne slozhilis' stol' blagopriyatno, chtoby pobedit' otvrashchen'e professora k ee anglijskomu akcentu. Oni vechno vzdorili; stoilo im sojtis' na minutku, oni totchas serdili drug druga; on schital ee pustoj i zhemannicej, ona ego - neotesannym, dokuchlivym, nesnosnym. Nakonec, peremestivshis' v shestoj raz i s tem zhe neblagopriyatnym rezul'tatom, on vytyanul sheyu, zaglyanul mne v glaza i sprosil rasserzhenno: - Qu'est ce que c'est? Vous me jouez de tours?* ______________ * CHto eto eshche takoe? Vy shutki so mnoyu shutite? (fr.) Ne uspel on proiznest' eti slova, kak s obychnoj svoej bystrotoj soobrazheniya uzhe ponyal moi pobuditel'nye prichiny - naprasno ya izo vseh sil natyagivala na sebya sharf. - Ah! C'est la robe rose!* - sletelo s ego ust i kosnulos' moego sluha, slovno gnevnoe mychan'e nekoego povelitelya lugov. ______________ * |to rozovoe plat'e! (fr.) - Da eto zhe sitec, - vzmolilas' ya, - on deshevyj, i cvet eto ne markij! - Et Mademoiselle Lucie est coquette comme dix Parisiennes, - vozrazil on. - A-t-on jamais vu une Anglaise pareille? Regardez plutot son chapeau, et ses gants, et ses brodequins!* ______________ * A mademuazel' Lyusi koketliva, kak desyat' parizhanok. Vidany li takie anglichanki? Poglyadite-ka, kakaya u nee shlyapka! A perchatki, a bashmachki! (fr.) Na samom dele vse eto u menya bylo nichut' ne naryadnej, chem u moih tovarok, a dazhe kuda proshche, chem u bol'shinstva iz nih, no mos'e uzhe sel na svoego kon'ka, i ya zaranee zlilas' v ozhidanii propovedi. Grozu, odnako zh, proneslo, kak i podobalo v takoj yasnyj den'. Oboshlos' lish' vspyshkoj molnii - to est' nasmeshlivo sverknuli ego glaza, - i on totchas skazal: - Courage! - a vrai dire je ne suis pas fache, peutetre meme suis-je content qu'on c'est fait si belle pour ma petite fete. - Mais ma robe n'est pas belle, Monsieur - elle n'est que propre. - J'aime la proprete*, - vozrazil on. Polozhitel'no, ego segodnya bylo ne sbit' s veselogo tona; na nyneshnem blagom nebe siyalo solnce bezmyatezhnosti, i esli na nego nabegali legkie tuchki, ono totchas ih pogloshchalo. ______________ * - Smelej! CHestno govorya, ya niskol'ko ne serzhus', mozhet byt', mne dazhe priyatno, chto dlya moego malen'kogo prazdnika tak vyryadilis'. - No plat'e moe nichut' ne naryadnoe, mos'e, ono tol'ko chto opryatnoe. - YA lyublyu opryatnost' (fr.). No vot my uzhe dobralis' do lona prirody, chto nazyvaetsya, "les bois et les petits sentiers"*. Lesam etim i tropkam cherez mesyac suzhdeno bylo zapylit'sya i vycvest', no teper', v mae, oni siyali yarkoj zelen'yu i sulili priyatnyj otdyh. ______________ * Lesov i tropok (fr.). My doshli do istochnika, obsazhennogo vo vkuse Labaskura akkuratnym kruzhkom lip; zdes' byl ob®yavlen prival; nam prikazali prizemlit'sya na zelenom valu, okruzhavshem istochnik, mos'e sel poseredke i milostivo predostavil nam obsest' ego so vseh storon. Te, chto lyubili ego bol'she, chem boyalis', seli poblizhe, eto byli samye malen'kie uchenicy; te, chto bol'she boyalis' ego, chem lyubili, ostalis' v storonke, te zhe, v kom privyazannost' soobshchala dazhe ostatkam straha priyatnoe volnen'e, derzhalis' dal'she vseh. On nachal rasskazyvat'. Rasskazyvat' on umel horosho, tem yazykom, kotoryj lyubyat deti i tak stremyatsya prevzojti uchenye muzhi, yazykom prostym v svoej vyrazitel'nosti i vyrazitel'nym v svoej prostote. V ego povesti byli prekrasnye nahodki, nezhnye probleski chuvstva i shtrihi v opisaniyah, zapavshie mne v pamyat', da tak iz nee i ne izgladivshiesya. On nabrosal, naprimer, kartinu sumerek, - ya vse ee pomnyu i takih krasok ne vidyvala ni u odnogo hudozhnika. YA uzhe govorila, chto sama obdelena darom sochinyat' na hodu; byt' mozhet, moj nedostatok osobenno pobuzhdal menya voshishchat'sya tem, kto vladel etoj sposobnost'yu v sovershenstve. Mos'e |manyuel' ne pisal knig; no ya slyshala, kak on s bespechnoj shchedrost'yu rastochal takie duhovnye bogatstva, kakimi redkaya kniga mozhet pohvastat'sya; ego um sluzhil mne bibliotekoj, dostavlyavshej mnogo radosti. Pri nedostatochnoj obrazovannosti ya malo chitala, tolstye tomy nagonyali na menya tosku, chasten'ko usyplyali menya - no eti folianty izustnyh myslej byli glaznymi kaplyami dlya vnutrennego zren'ya; imi ono usilivalos' i proyasnyalos'. YA podumyvala o tom, s kakim by schast'em kto-to, dvizhimyj lyubov'yu k nemu (kotoroj samomu emu ne hvatalo), mog sobrat' vse eti razbrasyvaemye po vetru zolotye rossypi. Okonchiv rasskaz, on podoshel k holmiku, na kotorom sideli my s Dzhinevroj. Po obychayu svoemu ne dozhdavshis', poka emu dobrovol'no vyskazhut suzhden'e, on sprosil: - Vam bylo interesno? YA, kak vsegda ne lomayas', otvetila: - Da. - Horoshaya istoriya? - Ochen' horoshaya. - A vot ne mogu ee zapisat', - skazal on. - Otchego zhe, mos'e? - YA nenavizhu fizicheskij trud. Sidet', gnut'sya nad bumagoj... YA by s udovol'stviem diktoval perepischiku. Soglasilis' by vy, miss Lyusi, posluzhit' mne v etoj roli? - Boyus', vy stanete toropit'sya, ponukat' menya i branit', esli moe pero ne ugonitsya za vashim yazykom. - Kak-nibud' poprobuem. Posmotrim, kakim chudishchem sdelayus' ya v etih obstoyatel'stvah. No teper' ne o diktovke rech'; ya hochu ot vas inoj uslugi. Vidite von tot dom? - Sredi derev'ev? Vizhu. - Tam my i pozavtrakaem; i pokuda dobraya fermersha budet gotovit' nam kofe s molokom, vy i eshche pyatero, kotoryh ya vyberu, dolzhny namazat' maslom polsotni bulochek. I snova vystroiv nas somknutymi ryadami, on povel nas k ferme, kotoraya, pri vide nashih sil, totchas sdalas' bez boya. V nashe rasporyazhenie predostavili chistye nozhi i tarelki, i my, po vyboru nashego professora, vshesterom prinyalis' mazat' k zavtraku ogromnuyu korzinu bulochek, kotorye hozyain zaranee zakazal bulochniku, predvidya nashe vtorzhen'e. Uzhe sogreli kofij i shokolad; pir dopolnili slivki i svezhesnesennye yajca. SHCHedryj mos'e |manyuel' hotel bylo vdobavok zakazat' "jambon u confitures"*, no mnogie derzko vosstali protiv takoj bessmyslennoj traty produktov. On obrushil na nas grad obvinenij, nazyval "menageres avares"**, my s nim ne sporili, odnako zh rasporyadilis' po-svoemu. ______________ * Vetchinu i varen'e (fr.). ** Skupymi hozyajkami (fr.). Kakoe dobroe bylo u nego lico, kogda on stoyal u kuhonnoj plity na ferme! On prinadlezhal k chislu teh lyudej, kotorye raduyutsya, dostavlyaya drugim radost'. Ozhivlen'e, vesel'e vokrug zarazhali ego. My sprosili, gde on namerevaetsya sest'. On otvechal, chto on rab nash, a my ego povelitel'nicy, i on ne osmelivaetsya sam vybrat' sebe mesto. I togda my ego usadili v bol'shoe kreslo hozyaina vo glave stola. Do chego zhe milo on poroj sebya vel, pri vsej neobuzdannoj vspyl'chivosti svoego haraktera, kakim umel byt' krotkim, poslushnym! Nesnosen zhe on byval ne iz-za durnogo nrava, a iz-za razdrazhitel'nosti nervov. Uspokoit' ego, ponyat', uteshit', - i on stanovilsya ovcoj; takoj muhi ne obidit. Tol'ko samym glupym, isporchennym, cherstvym naturam sledovalo opasat'sya mos'e Polya. Vsegda pomnya o vere, on velel samym malen'kim pomolit'sya pered zavtrakom i istovo, kak zhenshchina, perekrestilsya. Ran'she ya nikogda ne videla, chtob on krestilsya ili molilsya. ZHest ego byl polon takoj prostodushnoj detskoj very, chto, glyadya na nego, ya ne uderzhalas' ot laskovoj ulybki; on perehvatil ee vzglyadom i totchas protyanul ko mne ruku so slovami: - Donnez moi la main!* YA vizhu, pri raznice obryadov, my poklonyaemsya odnomu bogu. ______________ * Dajte ruku! (fr.) V otlichie ot mos'e |manyuelya uchitel'skaya bratiya obychno vospitana v duhe svobodomysliya i bezveriya; i u mnogih zhizn' nebezuprechna; on zhe, staromodno religioznyj, ne daval nikakoj pishchi pridirchivoj molve. Doverchivomu detstvu i prekrasnoj yunosti bylo pokojno pod ego krylyshkom. Pylkij i uvlekayushchijsya, on, blagodarya chuvstvu chesti i nabozhnosti, uspeshno razgonyal vseh zlyh duhov. Zavtrak proshel veselo, no ne v odnoj pustoj boltovne. Obshchim vesel'em rukovodil i upravlyal mos'e Pol'. Nikogda eshche ne videla ya ego takim neprinuzhdennym. Sredi detej i zhenshchin on chuvstvoval sebya kak ryba v vode. Nichto ne razdrazhalo ego i emu ne meshalo. Otzavtrakav, vse razbezhalis' po lugam, tol'ko koe-kto ostalsya pomoch' zhene fermera ubrat' so stola, i ya v tom chisle. Skoro mos'e Pol' podozval menya i poprosil emu pochitat'. On ustroilsya pod derevom, otkuda emu horosho byli vidny rezvyashchiesya v trave devchonki. On sidel na lavochke, a ya sela pryamo na korni. Pokuda ya chitala (karmannoe izdanie Kornelya, mne on vovse ne ponravilsya, zato nravilsya professoru, kotoryj nahodil v nem krasoty, mne reshitel'no nezametnye), on slushal spokojno i blazhenno i vsya poza ego govorila o sostoyanii, sovershenno otlichnom ot obychnoj poryvistosti, v sinih glazah siyala radost', vysokij lob razgladilsya. Mne tozhe bylo radostno - ottogo chto den' tak horosh, ottogo chto mos'e Pol' ryadom, ottogo chto on tak mil so mnoyu. Potom on sprosil, otchego ya ne begu k svoim tovarkam. YA otvechala, chto mne nravitsya byt' s nim ryadom. On sprosil menya, sidela li by ya s nim chasto, bud' ya ego sestroj? YA otvechala, chto, verno, sidela by s takim bratcem. I ya skazala pravdu. Potom on sprosil, ogorchus' li ya, esli emu pridetsya pokinut' Villet. I tut ya uronila Kornelya i nichego ne otvetila. - Petite soeur*, - skazal on, - dolgo l' budete vy pomnit' menya, esli my rasstanemsya? ______________ * Sestrichka (fr.). - |togo ya ne mogu skazat', mos'e, ottogo chto ne znayu, dolgo l' mne suzhdeno eshche pomnit' vse zemnoe. - Esli ya uedu za more na dva-tri, na pyat' let, obraduetes' li vy moemu vozvrashchen'yu? - No kak zhe, mos'e, mne zhit' v promezhutke? - Pourtant j'aiete pour vous bien dur, bien exigeant*. ______________ * YA ved' byl s vami trebovatelen i grub (fr.). YA spryatala lico za knigoj, chtob on ne videl moih slez. YA sprosila, zachem on tak govorit. I on obeshchal, chto bol'she tak govorit' ne stanet, i postaralsya menya laskovo obodrit'. Odnako dobrota, s kakoyu on obrashchalsya ko mne potom v prodolzhenie vsego dnya, davila mne na serdce. Ona byla slishkom nezhnoj. Ona menya pechalila. Uzh luchshe b on byl rezok, kaprizen i yazvitelen, kakim ya privykla ego videt'. S nastuplen'em zharkogo poludnya - ibo den' vydalsya, soglasno nashim ozhidan'yam, znojnyj, kak v iyune, - pastyr' nash sozval s pastbishcha svoih ovec i voznamerilsya vesti ih v obratnyj put'. No nam predstoyalo otmahat' celuyu ligu, potomu chto ferma, na kotoroj my zavtrakali, stoyala daleko ot Villeta; deti ustali ot igr; mnogie pali duhom pri mysli o kremnistoj, raskalennoj i pyl'noj doroge. No professor eto predvidel. Srazu zhe za fermoj nas zhdali dva pomestitel'nyh ekipazha, iz teh, kakie obychno nanimayut dlya shkol'nyh ekskursij; vsem nashlos' mesto, i chas spustya mos'e Pol' v polnoj sohrannosti dostavil svoih podopechnyh na ulicu Fosset. Den' proshel priyatno; on byl by eshche priyatnej, esli b ne legkaya tuchka, na minutu omrachivshaya ego yasnuyu lazur'. Vecherom eta lazur' snova zamutilas'. Na zakate ya uvidela, kak mos'e |manyuel' vyshel cherez paradnuyu dver' vmeste s madam Bek. CHut' ne bityj chas oni brodili po glavnoj allee, ser'ezno beseduya. On kazalsya rasstroennym, no na chem-to nastaival, ona vozrazhala, ubezhdala, ne soglashalas'. YA podivilas', o chem by mog idti spor; i kogda stemnelo i madam Bek vernulas' v komnaty, ostavya svoego rodicha Polya brodit' po sadu, ya skazala sebe: "On nazval menya utrom "petite soeur". Esli b i vpravdu on byl moim bratom, neuzhto ya ne pobezhala b sejchas k nemu sprosit', kakaya u nego na dushe zabota? Bednyj! Kak pechal'no prislonilsya on k derevu! On nuzhdaetsya v uteshenii, ya znayu. Madam ne mozhet uteshit', ona umeet tol'ko penyat'. CHto zhe mne delat'?" Mos'e Pol' nedolgo ostavalsya nepodvizhnym. Vot on snova vypryamilsya i zashagal po sadu. Dveri carre byli otkryty; ya podumala, chto on hochet, po svoemu obyknoveniyu, polit' apel'sinnye derevca v kadkah. Odnako, dojdya do samogo vhoda, on rezko povernul i napravilsya k steklyannoj dveri starshego klassa. Tam-to, v starshem klasse, i sidela ya, nablyudaya za nim, no mne nedostalo smelosti spokojno dozhdat'sya, kogda on perestupit porog. On povernul tak vnezapno, tak bystry byli ego shagi, ves' vid ego tak stranen. Truslivaya chast' moego sushchestva oderzhala verh, i, uslyshav, kak hrustit pod ego nogami gravij i kak shurshat pri ego priblizhenii kusty, - ya vyskochila iz klassa i metnulas' proch' chto bylo duhu. Ostanovilas' ya, lish' najdya pribezhishche v chasovne, pustoj v etot chas. Tam ya stoyala odna i s bezotchetnym zamiraniem serdca slushala, kak on proshel po klassam, izo vseh sil hlopaya dver'mi. YA slyshala, kak on vorvalsya v stolovuyu, gde uchenic tomili sejchas lecture pieuse*. YA slyshala, kak on proiznes: ______________ * Blagochestivym chteniem (fr.). - Ou est Mademoiselle Lucie?* ______________ * Gde mademuazel' Lyusi? (fr.) I v tot samyj moment, kogda ya sobrala vsyu svoyu smelost', gotovyas' spustit'sya i, nakonec, osushchestvit' svoe samoe goryachee zhelanie - to est' uvidet' ego, podojti k nemu i zagovorit', - fal'shivyj golos mademuazel' Sen-P'er kak ni v chem ne byvalo otvetil: - Elle est au lit*. ______________ * Ona v posteli (fr.). I razdrazhenno topnuv nogoj, on vyskochil v koridor. Tam vstretila ego madam Bek, zavladela im, raspekla, dovela do vhodnoj dveri i nakonec otpustila. Tol'ko kogda vhodnaya dver' hlopnula, menya vdrug porazila nesuraznost' sobstvennogo moego povedeniya. YA zhe srazu ponyala, chto imenno menya on ishchet, chto ya nuzhna emu. A mne - razve ne byl on nuzhen? Otchego ya ubezhala? CHto uneslo menya s ego puti? On sobiralsya mne chto-to skazat', on shel ko mne eto skazat', ya rvalas' ego vyslushat', i vot - uklonilas' ot ego otkrovennosti. Stremyas' vyslushat' i uteshit', ya schitala svoe zhelanie neosushchestvimym, a kogda vozmozhnost' vdrug predstavilas', ya brosilas' ot nee proch', kak ot gornogo obvala. Glupost' moya byla dostojno nakazana. Vmesto utesheniya, radosti, kakie ya poluchila by v nagradu, sumej ya pobedit' nelepoe smyaten'e i spokojno podozhdat' dve minuty, ya obrela lish' mrachnye somneniya i terzaniya neizvestnosti. |to gor'koe dostoyanie ya podschityvala vsyu noch'. Glava XXXIV MALEVOLIYA V chetverg dnem madam Bek poslala za mnoj i sprosila, svobodna li ya i ne smogla li by ya pojti v gorod za koe-kakimi pokupkami. Nichto ne prepyatstvovalo mne otvetit' soglasiem, menya totchas snabdili spiskom raznyh melochej - shelkovyh, sherstyanyh nitok i prochego, - potrebnyh uchenicam dlya vyshivaniya, i, oblachivshis' sootvetstvenno pasmurnoj pogode, kotoraya grozila dozhdem, ya vzyalas' uzhe za dvernuyu ruchku, kogda golos madam vnov' prizval menya v stolovuyu. - Ah, prostite mi-i-is Lyusi! - vskrichala ona, budto ee osenila vnezapnaya ideya, - ya koe-chto eshche vspomnila, no, boyus', ne zloupotreblyayu li ya vashim velikodushiem? YA, razumeetsya, uverila ee v protivnom, i madam, zabezhav v maluyu gostinuyu, vynesla ottuda horoshen'kuyu korzinochku, napolnennuyu prekrasnymi parnikovymi plodami, rozovymi, sochnymi, soblaznitel'no ulozhennymi na zelenyh, budto voskovyh, list'yah i bledno-zheltyh cvetah kakogo-to nevedomogo mne rasteniya. - Vot, - skazala ona, - korzinka ne tyazhelaya, da i vid u nee premilyj, pod stat' vashemu tualetu, ne to chto gryaznaya kakaya-nibud' poklazha. Okazhite milost', ostav'te eti frukty v dome u madam Uolrevens i pozdrav'te ee ot menya s dnem angela. Ona zhivet v Starom gorode, v numere tret'em po ulice Volhvov. Boyus', vam eto pokazhetsya daleko, no v vashem rasporyazhenii ves' vecher, tak chto speshit' nekuda. Esli ne pospeete k uzhinu, ya velyu ostavit' dlya vas edu, a ne to Gotonsha sama dlya vas rasstaraetsya, ved' vy zhe ee lyubimica. Vas ne zabudut, moya milaya. Da! Eshche odno (ona snova menya zaderzhala): nepremenno otdajte korzinu madam Uolrevens v sobstvennye ruki, tol'ko ej, smotrite zhe, i chtoby ne vyshlo kakoj oshibki, ona, znaete li, takaya shchepetil'naya. Adieu! Au revoir! I ya nakonec vyshla. Na pokupki ushlo nemalo vremeni, podbirat' sherstyanye i shelkovye nitki vsegda uzhasnaya toska, no nakonec ya spravilas' s zadaniem. YA vybrala obrazcy vyshivok dlya tufel', vybrala zakladki, i shnurki dlya kolokol'chikov, i kistochki dlya kisetov. Pokonchiv so vsej etoj chepuhoj, ya vybrosila ee iz golovy, i mne ostalos' tol'ko dostavit' frukty imeninnice. Menya dazhe radovala dolgaya progulka po unylym starym ulicam Nizhnego goroda i niskol'ko ne obeskurazhivalo, chto na vechernem nebe prostupila chernaya tucha, pokrasnela po krayam i stala postepenno nalivat'sya plamenem. YA boyus' sil'nogo vetra, ibo poryvy buri vyzyvayut neobhodimost' usiliya, napryazheniya sil, i ya vsegda podchinyayus' ej s neohotoj; liven' zhe i snegopad ili grad trebuyut tol'ko pokornosti - terpi i zhdi, poka promoknet do nitki tvoe plat'e. Zato pered toboj rasstilayutsya chistye, pustynnye prospekty, rasstupayutsya tihie, shirokie ulicy; gorod cepeneet, zastyvaet, kak po maniyu volshebnoj palochki. Villet prevrashchaetsya v Fadmor{379}. Tak puskaj zhe hlynut livni i razol'yutsya reki - lish' by mne sperva otdelat'sya ot svoej korzinki. Nevedomye chasy na nevedomoj bashne (ibo golos Ioanna Krestitelya ne mog donestis' v takuyu dal') probili bez chetverti shest', kogda ya dostigla ukazannogo mne nachal'nicej doma. |to byla dazhe i ne ulica; skoree nechto vrode bul'vara. Zdes' carila tishina, mezhdu shirokih seryh plit prorosla trava, doma byli bol'shie, ochen' starye s vidu, a nad kryshami vidnelis' kupy derev'ev, oznachaya, chto pozadi raskinulis' sady. Dremlyushchaya tut starina, ochevidno, izgnala otsyuda vse delovoe i bojkoe. Nekogda zdes' zhili bogachi, i eshche sohranilis' ostatki bylogo velichiya. Cerkov', temnye obvetshalye bashni kotoroj vysilis' nad okrugoj, byla slavnym i nekogda procvetayushchim hramom Volhvov. No bogatstvo i slava davno raspravili zolochenye kryla i uleteli proch', predostavya drevnemu gnezdov'yu libo stat' priyutom Bednosti, libo unylo, pusto i odinoko vlachit' bremya gryadushchih zim. Projdya po pustynnoj "ploshchadi", gde na plitah uzhe temneli kapli velichinoj chut' ne s pyatifrankovye monety, ya nigde ne zametila nikakih priznakov zhizni, isklyuchaya uvechnogo i sogbennogo starika svyashchennika, kotoryj prokovylyal mimo menya, opirayas' na posoh i olicetvoryaya upadok i starost'. On vyshel iz togo samogo doma, kuda ya napravlyalas', i kogda ya vstala pered tol'ko chto zahlopnuvshejsya za nim dver'yu i pozvonila, on oglyanulsya i posmotrel na menya. On neskoro otvel vzglyad; byt' mozhet, oblik moj, ne oblagorozhennyj preklonnymi godami, i moya korzinka pokazalis' emu zdes' neumestnymi. YA i sama, priznat'sya, nemalo by udivilas', sluchis' mne sejchas uvidet' na poroge kruglolicuyu, rozovuyu gornichnuyu; no mne otvorila sovsem staren'kaya starushka v dopotopnom krest'yanskom ubore, ravno bezobraznom i pyshnom, s dlinnymi ryushami kruzhev ruchnoj raboty i v sabo, skoree pohozhih na kakie-to utlye lad'i, chem na obuv', - i ya sovershenno uspokoilas'. Vyrazhenie lica ee bylo menee uspokaivayushchim, nezheli pokroj plat'ya. Redko sluchalos' mne vstrechat' bolee bryuzglivyj vid. Ona edva otvetila na moi rassprosy o madam Uolrevens. Kazhetsya, ona tak i vyrvala by u menya iz ruk korzinku, ne podospej k nam svyashchennik, usluzhlivo podstavivshij mne uho. Iz-za ochevidnoj ego gluhoty ya ne srazu sumela rastolkovat' emu, chto mne nadobno uvidet' samoe madam Uolrevens i peredat' ej frukty v sobstvennye ruki. V konce koncov, on ponyal, odnako, v chem sut' moego porucheniya, kotoroe dolg predpisyval mne neukosnitel'no vypolnit'. Obratyas' k prestareloj gornichnoj ne po-francuzski, no na osobom narechii grazhdan Labaskura, on ubedil ee vpustit' menya na negostepriimnyj porog, sam preprovodil naverh v nekoe podobie gostinoj i tam ostavil. Komnata byla prostornaya, s vysokim potolkom i cvetnymi, pochti kak cerkovnymi, oknami, no ona kazalas' unyloj i stranno pokinutoj v serom svete blizyashchejsya grozy. Dalee otkryvalsya prohod v druguyu komnatu, pomen'she; edinstvennoe okno ee prikryvali stavni, i v sumrake smutno vyrisovyvalis' ochertaniya skudnoj mebeli; to, chto glazu moemu udalos' razlichit', porazilo menya, osobenno portret na stene. Vot portret, k moemu izumlen'yu, drognul, kachnulsya, svernulsya - i obratilsya v nichto i, ischeznuv, otkryl arku, a za nej svodchatyj prohod i dal'she tainstvennuyu vintovuyu lestnicu, kamennuyu, holodnuyu, nekrashenuyu i ne pokrytuyu kovrom. Na etoj lestnice, mrachnoj, kak v zastenke, razdalsya stuk trostochki - tuk-tuk-tuk - i potom na stupeni legla ten', a zatem ya uvidela i nekij obraz. No bylo li to podlinno chelovecheskoe sushchestvo? Ko mne, zatenyaya arku, dvigalos' strannoe viden'e. Ono priblizilos', i ya ego razglyadela. YA nachala ponimat', gde ya nahozhus'. Nedarom eto mesto nazyvaetsya ulicej Volhvov; verno, bashni, vysyashchiesya nad okrugoj, perenyali u krestnyh svoih, treh tainstvennyh mudrecov, ih temnoe i drevnee koldovskoe iskusstvo. Zdes' caryat chary sedoj stariny; koldovskie sily perenesli menya v ocharovannuyu temnicu, i vdrug ischeznuvshij portret, i arka, i svodchatyj perehod, i kamennye stupeni - vse tol'ko podrobnosti volshebnoj skazki. I eshche otchetlivee dekoracij stoyalo na scene glavnoe dejstvuyushchee lico - Kunigunda, koldun'ya! Malevoliya - zlaya volshebnica! Rostu v nej bylo futa tri, pri sovershennoj besformennosti, hudye ruki, odna na drugoj, szhimali zolotoj nabaldashnik posoha iz slonovoj kosti, pohozhego na skipetr. SHirokoe lico ne vozvyshalos' nad plechami, no torchalo pered grud'yu, a shei ne bylo vovse. Na cherty ee legla pechat' stoletnej starosti, a eshche starshe kazalis' ee glaza - zlye, nastorozhennye, pod sedymi gustymi brovyami i sinevatymi vekami. Kak surovo ona na menya poglyadela, s kakim ugryumym nedobrozhelatel'stvom! Ee ukryvalo plat'e iz yarko-goluboj parchi, zatkannoj krupnymi shelkovymi list'yami, a poverh nego - shal' s pyshnoj kajmoyu, takaya bol'shaya, chto raznocvetnaya opushka volochilas' po polu. No osobenno porazhali vzglyad ee dragocennosti - v ushah oslepitel'no sverkali dlinnye ser'gi, konechno, ne fal'shivye i ne vzyatye naprokat, a na toshchih pal'cah krasovalis' tolstye zolotye kol'ca s zhemchugami, izumrudami i rubinami. Gorbataya karlica byla razodeta, slovno yazycheskaya carica. - Que me voulez-vous?* - prohripela ona skorej starikovskim, chem starushech'im golosom; i to skazat' - na podborodke u nee probivalis' sedye voloski. ______________ * CHego vam ot menya nado? (fr.) YA vruchila ej korzinu i peredala pozdravlen'e. - I eto vse? - sprosila ona. - Vse, - otvechala ona. - Vot uzh stoilo truda, - provorchala ona. - Vernite eto madam Bek, da skazhite, chto ya sama mogu kupit' sebe fruktov, koli mne zahochetsya, et quant a ses felicitations, je m'en moque!* - I siya lyubeznaya dama povorotila mne spinu. ______________ * A chto do pozdravlenij ee, tak mne na nih plevat'! (fr.) Ne uspela ona otvernut'sya, gryanul grom i vspyshka molnii ozarila buduar i gostinuyu. Vse, kazalos', razygryvalos' po vsem pravilam volshebnoj skazki. Putnik, popavshij v ocharovannyj zamok, uslyshal za oknom grohot koldovskoj buri. No chto prikazhete dumat' o madam Bek? Vybor znakomstv ee pokazalsya mne stranen. Ona skladyvala svoi dary k neponyatnoj svyatyne, a zlobnye povadki ee idola ne predveshchali dobra. Mezh tem mrachnaya Sidoniya, drozha kak paralitik, stucha dragocennym posohom po mozaike parketa i gluho vorcha, udalilas'. Hlynul dozhd', nizhe nadvinulsya nebesnyj polog; tuchi, eshche tol'ko chto takie krasnye, vdrug smertel'no pobledneli, slovno ot uzhasa. Hot' ya i pohvalyalas' vyshe svoim besstrashiem, mne vovse ne hotelos' teper' vyhodit' pod liven' i moknut'. K tomu zhe molniya sverkala oslepitel'no, grom gremel sovsem ryadom; nad Villetom razrazilas' uzhasnaya groza. Rasshcheplennye strely pronzali obrushivavshuyusya stenoj vodnuyu lavinu, krasnye zigzagi procherchivali ves' svod, belyj, kak stal', i lilo, lilo, slovno razverzlis' vyshnie hlyabi. Pokinuv hmuruyu gostinuyu madam Uolrevens, ya napravilas' k holodnoj lestnice. Na ploshchadke stoyala skam'ya, i ya na nee opustilas'. Kto-to skol'znul po verhnej galeree; eto okazalsya staryj svyashchennik. - Mademuazel', vam ne sleduet tut sidet', - skazal on, - nash blagodetel' opechalitsya, esli uznaet, kakoj priem okazali neznakomomu prishel'cu u nego v dome. I on stol' istovo prinyalsya menya ugovarivat' vernut'sya v gostinuyu, chto mne ostavalos' lish' podchinit'sya, chtoby ne obidet' ego. Zadnyaya komnata byla uyutnej i luchshe obstavlena, chem perednyaya, bol'shaya komnata, i starik provel menya pryamo tuda. On priotkryl stavni, i ya uvidela stroguyu komnatushku, pohozhuyu skorej na chasovnyu, chem na buduar, i slovno prednaznachennuyu dlya vospominanij i sosredotochennyh razdumij, a ne dlya priyatnostej otdyha i prazdnyh razvlechenij dosuga. Svyatoj otec sel, budto sobiralsya zanyat' menya besedoj, odnako razgovarivat' ne stal, a vmesto etogo otkryl kakuyu-to knigu, uper vzglyad v stranicu i zasheptal ne to litaniyu, ne to molitvu. ZHeltye vspyshki molnij zolotili ego lysinu, a ves' on ostavalsya v glubokoj, lilovoj teni. On sidel kak izvayan'e. Kazalos', za svoimi molitvami on sovsem pozabyl obo mne i podnimal glaza lish' togda, kogda osobenno yarkij razryad libo osobenno gromkij udar groma vozveshchali ob opasnosti. Da i togda vo vzore ego ugadyvalsya ne ispug, no blagogovejnyj strah. YA tozhe ispytyvala blagogovejnyj uzhas, no ne tak emu predavalas', i mysli moi svobodno bluzhdali. Mne sdavalos', po pravde govorya, chto ya uznayu otca Silasa, pered kotorym sklonyala koleni v hrame Beginok. YA ne mogla reshit' etogo s uverennost'yu, ibo videla togda otca Silasa v sumrake i sboku, odnako shodstvo ya nahodila bez somnen'ya, mne sdavalos', chto i golos pohozh. Neozhidanno vskinuv na menya glazami, on dal mne ponyat', chto zametil moj interes k ego osobe. Togda ya prinyalas' razglyadyvat' komnatu, tozhe neob®yasnimo zatronuvshuyu moe voobrazhen'e. Podle raspyatiya iz staroj slonovoj kosti, ukrashennogo prichudlivoj rez'boj, na temno-krasnom nalojchike, kak voditsya, pomeshchalis' roskoshno perepletennyj trebnik i ebenovye chetki, a povyshe visel portret, kotoryj ya uzhe i prezhde zametila, tot samyj, chto drognul, sdvinulsya i ischez, vpuskaya duhov. Togda, ne razglyadev, ya prinyala bylo ego za obraz bozh'ej materi, teper' zhe, na svetu, ya uvidela, chto eto zhenshchina v monasheskom oblachen'e. Lico, hot' i nekrasivoe, bylo prelestno, blednoe, yunoe lico, zatenennoe pechal'yu ili bolezn'yu. YA uzhe skazala, chto krasivym ono ne bylo, da i prelestno ono bylo skorej bezzashchitnost'yu i tomnoj svoej pokornost'yu. No ya dolgo vglyadyvalas' v eti cherty i ne mogla otvesti vzglyad. Starik svyashchennik, sperva pokazavshijsya mne stol' gluhim i razbitym, okazyvaetsya, eshche vpolne vladel svoimi organami chuvstv, ibo, pogloshchennyj knigoj, ne podnimaya glaz i dazhe, naskol'ko ya mogla zametit', ne povorachivaya golovy, on zametil, kuda napravleno moe vnimanie, i, chetko i tiho vygovarivaya slova, uronil sleduyushchie chetyre zamechaniya: - Ona byla goryacho lyubima. - Ona posvyatila sebya gospodu. - Ona umerla molodoj. - Ee vse eshche pomnyat, ee oplakivayut. - Kto oplakivaet? |ta starushka, madam Uolrevens? - sprosila ya, totchas voobraziv, chto v bezuteshnom gore kroetsya prichina neprivetlivosti sej pochtennoj osoby. Smutno ulybnuvshis', svyatoj otec pokachal golovoyu. - Net, kakoe, - otvechal on. - Kak by ni lyubila dostochtimaya dama svoih vnukov, kak by ni gorevala ob utrate, no tyazhko oplakivaet ZHyustin Mari do sih por ne kto inoj, a suzhenyj ee, kotoromu Sud'ba, Vera i Smert' vtrojne otkazali v blazhenstve soyuza. Mne pokazalos', chto on zhdet ot menya rassprosov, a potomu ya i sprosila, kto zhe eto oplakivaet ZHyustin Mari. V otvet ya uslyshala celuyu romanticheskuyu povest', rasskazannuyu dovol'no vpechatlyayushche pod rokot stihayushchej grozy. Pravda, priznayus', ona by menya eshche bolee vpechatlila, bud' v nej pomen'she francuzskih krasot, vozdyhanij v duhe ZHan-ZHaka Russo i smakovaniya chastnostej, zato pobol'she prostoty i bezyskusstvennosti. No prepodobnyj otec, ochevidnyj francuz po rozhdeniyu i vospitaniyu (ya vse bolee ubezhdalas' v shodstve ego s moim duhovnikom), byl istinnyj katolik; podnyav glaza, on vdrug vzglyanul na menya s kovarstvom, kakogo edva li prihodilos' ozhidat' ot takogo starika. I vse zhe, dumayu, u nego bylo dobroe serdce. Geroj ego povesti, prezhnij ego uchenik, kotorogo imenoval on svoim blagodetelem, lyubil, okazyvaetsya, etu blednuyu ZHyustin Mari, doch' bogatyh roditelej, vo vremena, kogda sobstvennye ego vidy pozvolyali vybirat' nevestu v obespechennoj srede. No otec ego, bogatyj bankir, razorilsya i umer, ostavya v nasledstvo synu lish' dolgi i pozor. O Mari emu teper' i