Ocenite etot tekst:



                                   Roman


     ---------------------------------------------------------------------
     Kniga: D.Didro. "Monahinya. Plemyannik Ramo. ZHak-fatalist i ego Hozyain"
     Perevod s francuzskogo G.YArho
     Izdatel'stvo "Pravda", Moskva, 1984
     OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 13 yanvarya 2003 goda
     ---------------------------------------------------------------------

     {1} - Tak oboznacheny ssylki na primechaniya sootvetstvuyushchej stranicy.

     V dannuyu knigu voshli tri izvestnyh hudozhestvennyh proizvedeniya velikogo
francuzskogo  prosvetitelya Deni  Didro  (1713-1784):  antiklerikal'nyj roman
"Monahinya",   filosofsko-hudozhestvennyj  dialog  "Plemyannik  Ramo"  i  roman
"ZHak-fatalist i ego Hozyain".


     Kak oni vstretilis'?  - Sluchajno, kak vse lyudi. - Kak ih zvali? - A vam
kakoe delo?  -  Otkuda oni  prishli?  -  Iz  sosednego seleniya.  -  Kuda  oni
napravlyalis'?
     Hozyain ne govoril nichego,  a ZHak govoril:  ego kapitan uveryal, chto vse,
chto sluchaetsya s nami horoshego ili durnogo, prednachertano svyshe.
     Hozyain. Gromkie slova!
     ZHak. Kapitan dobavlyal, chto u vsyakoj puli - svoj zhrebij.
     Hozyain. I on byl prav...
     Pomolchav nekotoroe vremya, ZHak voskliknul:
     - CHert by pobral traktirshchika i ego traktir!
     Hozyain. Zachem zhe posylat' k chertu blizhnego? |to ne po-hristianski.
     ZHak.  Tak vot,  napilsya ya  ego dryannym vinom i zabyl svodit' loshadej na
vodopoj.  |to zametil otec,  on vyshel iz sebya;  ya motnul golovoj; on shvatil
palku i poshchekotal mne spinu ne slishkom laskovo. V to vremya prohodil mimo nas
polk,  napravlyavshijsya v lager' pod Fontenua;  ya s dosady postupil v rekruty.
Prishli kuda nado, i proizoshlo srazhenie.
     Hozyain. I v tebya popala pulya.
     ZHak.  Ugadali:  ognestrel'naya rana v  koleno,  i  odnomu bogu izvestno,
skol'ko  priyatnyh  i  nepriyatnyh  posledstvij ona  povlekla  za  soboj.  Oni
ceplyayutsya drug za druga ne huzhe zven'ev mundshtuchnoj cepochki.  Tak, naprimer,
ne bud' etogo vystrela, ne dovelos' by mne v zhizni ni vlyubit'sya, ni hromat'.
     Hozyain. Ty, znachit, byl vlyublen?
     ZHak. Eshche kak!
     Hozyain. Blagodarya vystrelu?
     ZHak. Blagodarya vystrelu.
     Hozyain. A ty mne ob etom ne zaiknulsya!
     ZHak. Razumeetsya.
     Hozyain. A pochemu?
     ZHak. Potomu, chto ob etom ne stoilo rasskazyvat' ni ran'she, ni pozdnee.
     Hozyain.  A  mozhet byt',  teper' nastalo vremya povedat' o tvoih lyubovnyh
priklyucheniyah?
     ZHak. Pochem znat'?
     Hozyain. A nu-ka, poprobuj nachat'...
     ZHak pristupil k  svoemu povestvovaniyu.  Bylo uzhe za polden';  v vozduhe
stoyala duhota: Hozyain zasnul. Noch' zastala ih v otkrytom pole, i oni sbilis'
s puti. Hozyain uzhasno rassvirepel i stal izo vseh sil stegat' lakeya hlystom,
a  bednyj malyj prigovarival pri kazhdom udare:  "I eto,  vidimo,  takzhe bylo
prednachertano svyshe..."
     Vy  vidite,  chitatel',  chto ya  nahozhus' na  vernom puti i  chto ot  menya
zavisit pomuchit' vas  i  otsrochit' na  god,  na  dva  ili  na  tri rasskaz o
lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka,  razluchiv ego s  Hozyainom i podvergnuv kazhdogo iz
nih vsevozmozhnym sluchajnostyam po  moemu usmotreniyu.  Pochemu by mne ne zhenit'
Hozyaina i ne nastavit' emu roga? Ne otpravit' ZHaka na Antil'skie ostrova? Ne
poslat' tuda zhe Hozyaina?  Ne vernut' oboih vo Franciyu na tom zhe korable? Kak
legko sochinyat' nebylicy!  No  na  sej  raz i  tot i  drugoj otdelayutsya durno
provedennoj noch'yu, a vy - etoj otsrochkoj.
     Zanyalas' zarya. Vot oni uselis' v sedla i dvinulis' v put'.
     I  kuda zhe  oni  napravlyayutsya?  -  Vy  uzhe  vtoroj raz zadaete mne etot
vopros,  i  vtoroj raz ya vam otvechu:  "A kakoe vam delo?  Esli ya zatronu etu
temu, to proshchajte lyubovnye pohozhdeniya ZHaka..."
     Nekotoroe  vremya  oni  ehali  molcha.  Kogda  kazhdyj  iz  nih  neskol'ko
uspokoilsya, Hozyain skazal lakeyu:
     - Na chem zhe, ZHak, my ostanovilis', kogda ty rasskazyval o svoej lyubvi?
     ZHak.   Kazhetsya,  na  porazhenii  nepriyatel'skoj  armii.  Lyudi  spasayutsya
begstvom,  ih  presleduyut,  vsyakij dumaet o  sebe.  YA  lezhu  na  pole bitvy,
pohoronennyj pod grudoj ubityh i ranenyh,  a chislo ih bylo ochen' veliko.  Na
sleduyushchij den'  menya kinuli vmeste s  dyuzhinoj drugih v  povozku i  otvezli v
odin iz nashih gospitalej.  Ah, sudar' moj, net bolee muchitel'noj rany, chem v
koleno!
     Hozyain. Poslushaj, ZHak, ty nado mnoj smeesh'sya?
     ZHak.  Niskolechko,  sudar',  ne smeyus'.  Tam bog vest' skol'ko kostochek,
suhozhilij i prochih shtuchek, kotorye ne znayu uzh kak nazyvayutsya...
     Pozadi  nih,  vezya  na  sedle  devushku,  ehal  chelovek,  smahivavshij na
krest'yanina. On slyshal ih besedu i skazal:
     - Gospodin prav...
     Neizvestno,  k  komu otnosilos' slovo "gospodin",  no kak sluga,  tak i
hozyain  vosprinyali  ego   nedobrozhelatel'no,   i   ZHak  otvetil  neskromnomu
sobesedniku:
     - Kak ty smeesh' sovat'sya ne v svoe delo?
     - |to imenno moe delo, ibo ya, s vashego dozvoleniya, lekar' i nameren vam
dokazat'...
     Togda sidevshaya pozadi nego zhenshchina zayavila:
     - Gospodin doktor, poedemte svoej dorogoj i ostavim v pokoe etih lyudej,
kotorym vovse ne nravitsya, chtob im chto-libo dokazyvali.
     - Net, - vozrazil lekar', - ya hochu im dokazat' i dokazhu...
     Obernuvshis',  chtoby  pristupit'  k  dokazatel'stvam,  on  tolknul  svoyu
sputnicu,  ona  poteryala  ravnovesie  i  upala  na  zemlyu,  prichem  noga  ee
zaputalas' v  polah ego odezhdy,  a  zadravshiesya yubki zakryli ej golovu.  ZHak
speshilsya,  vysvobodil nogu bednoj zhenshchiny i opravil ee yubki.  Ne znayu, nachal
li on s  yubok ili sperva vysvobodil ee nogu,  no esli sudit' o  samochuvstvii
poterpevshej po ee krikam,  to ona byla tyazhelo ranena. Tut Hozyain ZHaka skazal
lekaryu:
     - Vot chto znachit dokazyvat'.
     A lekar' otvechal:
     - Vot chto znachit ne vyslushivat' dokazatel'stv...
     No ZHak obratilsya k upavshej i podnyatoj im zhenshchine:
     - Utesh'tes',  lyubeznaya:  tut ni vy,  ni gospodin doktor,  ni ya,  ni moj
Hozyain ni  pri chem;  prosto svyshe bylo prednachertano,  chto segodnya,  na etoj
samoj doroge,  v  etot  samyj chas  gospodin doktor okazhetsya boltunom,  my  s
Hozyainom -  dvumya vorchunami,  a  vy poluchite ushib golovy i pokazhete nam svoj
zad...
     Vo chto prevratilos' by eto priklyuchenie v  moih rukah,  pridi mne tol'ko
prihot' vas poserdit'!  YA vospol'zovalsya by etoj zhenshchinoj, prevratil by ee v
plemyannicu svyashchennika iz  sosednej derevni;  vzbuntoval by tamoshnih poselyan;
pridumal by bitvy i  lyubovnye utehi,  tak kak u  nashej krest'yanki pod bel'em
okazalos' prekrasnoe telo.  ZHak i  ego Hozyain zametili eto:  lyubov' zachastuyu
vspyhivaet dazhe  i  bez  takoj soblaznitel'noj primanki.  Pochemu by  ZHaku ne
vlyubit'sya vtoroj raz?  Pochemu by  emu  snova  ne  stat' sopernikom,  i  dazhe
schastlivym sopernikom, svoego Hozyaina?
     Razve eto s nim uzhe byvalo?  -  Snova vopros!  Vy,  znachit,  ne hotite,
chtoby ZHak prodolzhal rasskaz o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah? Davajte ob座asnimsya
raz navsegda dostavit vam eto udovol'stvie ili ne  dostavit?  Esli dostavit,
to  posadim krest'yanku na  sedlo pozadi ee  sputnika,  predostavim im  ehat'
svoej dorogoj i vernemsya k nashim puteshestvennikam.
     Na sej raz ZHak skazal Hozyainu:
     - Vot kak povelos' u nas v mire!  Vy nikogda ne byvali raneny i ponyatiya
ne imeete o tom, chto znachit poluchit' pulyu v koleno, a hotite ubedit' menya, u
kotorogo slomana chashka i kotoryj hromaet uzhe dvadcat' let...
     Hozyain. Mozhet byt', ty i prav. No etot nahal'nyj lekar' vinoyu tomu, chto
ty zastryal v  povozke vmeste s  tovarishchami i nahodish'sya daleko ot gospitalya,
ot vyzdorovleniya i ot togo, chtoby vlyubit'sya.
     ZHak. Kak by vashej milosti ni bylo ugodno dumat', a bol' v kolene u menya
byla otchayannaya;  ona vozrastala eshche ot lezhaniya v  zhestkoj povozke i  ezdy po
uhabistoj doroge: i pri kazhdom tolchke ya ispuskal gromkij krik.
     Hozyain. Ibo svyshe bylo prednachertano, chtob ty krichal.
     ZHak. Bezuslovno. YA istekal krov'yu, i mne prishlos' by ploho, esli b nasha
povozka,  poslednyaya v  verenice,  ne  ostanovilas' u  hizhiny.  Tam,  po moej
pros'be,  menya snyali i polozhili na zemlyu. Molodaya zhenshchina, stoyavshaya v dveryah
hizhiny,  voshla vnutr' i  pochti totchas zhe  vernulas' so  stakanom i  butylkoj
vina.  YA  pospeshil razok-drugoj glotnut'.  Povozki,  predshestvovavshie nashej,
tronulis' vpered.  Menya hoteli shvyrnut' obratno k  tovarishcham,  no  ya  krepko
vcepilsya v  plat'e toj  zhenshchiny i  v  okruzhayushchie predmety,  zayaviv,  chto  ne
vernus' v povozku i chto esli umirat',  tak uzh luchshe umirat' zdes', chem dvumya
milyami dal'she.  S  etimi slovami ya  upal v  obmorok.  Ochnuvshis',  ya okazalsya
razdetym i  lezhashchim na posteli v  uglu hizhiny;  menya okruzhali muzhlan hozyain,
ego zhena,  okazavshaya mne pomoshch',  i neskol'ko malen'kih detej.  ZHena smochila
kraj fartuka uksusom i terla mne im nos i viski.
     Hozyain. Ah, negodyaj! Ah, podlec!.. Vizhu, bestiya, kuda ty gnesh'!
     ZHak. I vovse, sudar', nichego ne vidite.
     Hozyain. Razve ne v etu zhenshchinu ty vlyubilsya?
     ZHak.  A hotya by i v nee,  - chto tut takogo? Razve my vlastny vlyublyat'sya
ili ne vlyublyat'sya?  I razve, vlyubivshis', my vlastny postupat' tak, slovno by
etogo ne  sluchilos'?  Esli by  to,  chto  vy  sobiraetes' mne  skazat',  bylo
prednachertano svyshe,  ya  sam podumal by ob etom;  ya nadaval by sebe poshchechin,
bilsya by  golovoj o  stenu,  rval by na sebe volosy,  -  no delo by ot etogo
nichut' ne izmenilos', i moj blagodetel' vse ravno obzavelsya by rogami.
     Hozyain.  No esli rassuzhdat' po-tvoemu, to net takogo prostupka, kotoryj
by ne soprovozhdalsya ugryzeniyami sovesti.
     ZHak. YA uzhe ne raz lomal sebe golovu nad tem, chto vy mne sejchas skazali;
i vse zhe ya nevol'no vsyakij raz vozvrashchayus' k izrecheniyu moego kapitana: "Vse,
chto sluchaetsya s nami horoshego ili durnogo,  prednachertano svyshe". A razve vy
znaete, sudar', kakoj-nibud' sposob unichtozhit' eto prednachertanie? Mogu li ya
ne byt' samim soboj?  I, buduchi soboj, mogu li postupat' inache, chem postupayu
ya  sam?  Mogu li ya  byt' soboj i v to zhe vremya kem-to drugim?  I byl li hot'
odin moment so dnya moego rozhdeniya,  kogda by eto bylo inache? Ubezhdajte menya,
skol'ko vam ugodno;  vozmozhno, chto vashi dovody okazhutsya ves'ma rezonnymi; no
esli mne svyshe prednachertano,  chtob ya  priznal ih  neobosnovannymi,  to  chto
prikazhete delat'?
     Hozyain.  YA  dumayu nad tem,  stal li tvoj blagodetel' rogonoscem potomu,
chto  tak bylo prednachertano svyshe,  ili tak bylo prednachertano svyshe potomu,
chto ty sdelal rogonoscem svoego blagodetelya.
     ZHak.  I  to i drugoe bylo prednachertano ryadyshkom.  I bylo prednachertano
odnovremenno.   |to   kak   velikij  svitok,   kotoryj  postepenno  medlenno
razvorachivaetsya...


     Vy dogadyvaetes',  chitatel',  kak ya mog by rastyanut' besedu na temu,  o
kotoroj stol'ko govorilos' i  stol'ko pisalos' v  techenie dvuh tysyach let bez
vsyakoj pol'zy. Esli vy mne malo blagodarny za to, chto ya rasskazal, to bud'te
mne bolee blagodarny za to, o chem umolchal.
     Posporiv  mezhdu  soboj,   oba  nashi  teologa  ne  prishli  ni  k  kakomu
soglasheniyu,  kak  eto neredko byvaet pri teologicheskih sporah,  a  mezhdu tem
nastupila noch'.  Mesta,  po  kotorym oni proezzhali,  byli nebezopasny vo vse
vremena,  a teper' bolee chem kogda-libo,  tak kak vsledstvie bezdeyatel'nosti
administracii  i   nishchety  chislo   zloumyshlennikov  sil'no  vozroslo.   Nashi
puteshestvenniki ostanovilis' na zhalkom postoyalom dvore.  Im otveli komnatu s
peregorodkoj,  sostoyavshej iz odnih shchelej,  i postlali dve posteli na kozlah.
Oni zakazali uzhin;  ih popotchevali vodoj iz luzhi,  chernym hlebom i prokisshim
vinom.  U traktirshchika,  traktirshchicy, detej, slug, - slovom, u vseh - vid byl
zloveshchij.  V  odnoj  iz  sosednih komnat carilo shumnoe vesel'e i  razdavalsya
bezuderzhnyj  smeh   desyatka   grabitelej,   pribyvshih  neskol'ko  ran'she   i
zavladevshih vsej proviziej.  ZHak  byl  dovol'no spokoen,  chego daleko nel'zya
bylo skazat' pro ego Hozyaina.  |tot ispytyval velichajshuyu trevogu, v to vremya
kak  lakej upletal lomti chernogo hleba i,  morshchas',  zapival ih  neskol'kimi
stakanami dryannogo vina. Oni prebyvali v etom sostoyanii, kogda razdalsya stuk
v  dver':  to  byl  traktirnyj sluga,  kotoromu eti naglye i  opasnye sosedi
veleli  otnesti  nashim  puteshestvennikam na  tarelke  vse  obglodannye kosti
s容dennoj imi pticy. ZHak s negodovaniem shvatil pistolety Hozyaina.
     - Kuda ty?
     - Ne meshajte!
     - Kuda ty, sprashivayu ya tebya?
     - Hochu urezonit' etih kanalij.
     - Da znaesh' li ty, chto ih dobryj desyatok?
     - A hot' by sotnya:  chislo tut ni pri chem, esli svyshe prednachertano, chto
ih vse-taki nedostatochno.
     - CHert by pobral tvoe durackoe izrechenie!..
     ZHak  uvernulsya ot  svoego  Hozyaina i  skol'znul v  komnatu golovorezov,
derzha v kazhdoj ruke po zaryazhennomu pistoletu.
     - Lozhis'! - kriknul on. - Bystrej! Pervomu, kto shevel'netsya, ya razmozzhu
cherep!..
     U ZHaka byl takoj ser'eznyj vid i takoj reshitel'nyj ton,  chto eti pluty,
cenivshie zhizn'  ne  menee  poryadochnyh lyudej,  bezmolvno vstali iz-za  stola,
razdelis' i legli.  Hozyain ZHaka, ne uverennyj, chem konchitsya eto priklyuchenie,
podzhidal ego s trepetom.  ZHak vernulsya,  nagruzhennyj skarbom etih lyudej;  on
zavladel im, chtoby u razbojnikov ne yavilos' zhelanie vstat'; a krome togo, on
pogasil svet i  zaper dver' na  dva oborota klyucha,  kotoryj derzhal v  toj zhe
ruke, chto i pistolet.
     - Teper',  sudar', - ob座avil on Hozyainu, - nam ostaetsya tol'ko zavalit'
etu dver' svoimi postelyami i zasnut' mirnym snom...
     On  tut  zhe  prinyalsya  peredvigat'  posteli,   hladnokrovno  i   kratko
rasskazyvaya Hozyainu podrobnosti svoej ekspedicii.
     Hozyain. CHert, a ne chelovek! Ty, znachit, verish'...
     ZHak. Ni veryu, ni ne veryu.
     Hozyain. A esli b oni otkazalis' lech'?
     ZHak. |togo ne moglo byt'.
     Hozyain. Pochemu?
     ZHak. Potomu chto etogo oni ne sovershili.
     Hozyain. A esli b oni vstali?
     ZHak. Tem huzhe ili tem luchshe.
     Hozyain. Esli... esli... esli...
     ZHak.  Esli vskipyatit' more,  to,  kak  govoritsya,  svaritsya mnogo ryby.
Kakogo cherta,  sudar'!  Tol'ko chto  vy  polagali,  chto  mne ugrozhala bol'shaya
opasnost',  i eto bylo sovershenno lozhno;  teper' vy polagaete, chto vam samim
ugrozhaet bol'shaya opasnost',  a eto,  byt' mozhet, eshche bolee neverno. Vse my v
etom dome boimsya drug druga, a eto dokazyvaet, chto vse my - glupcy...
     S  etimi slovami on  vmig razdelsya,  leg i  zasnul.  Hozyain,  s容v tozhe
lomot'  chernogo  hleba  i  zapiv  ego  glotkom  dryannogo  vina,  vnimatel'no
prislushalsya, posmotrel na hrapevshego ZHaka i skazal: "CHert, a ne chelovek!" Po
primeru slugi on  rastyanulsya na  svoem odre,  no ego son byl daleko ne takim
krepkim i sladkim.
     Na rassvete ZHak pochuvstvoval na sebe ch'yu-to tolkavshuyu ego ruku: to byla
ruka Hozyaina, kotoryj zval shepotom:
     - ZHak! ZHak!
     ZHak. CHto eshche?
     Hozyain. Svetaet.
     ZHak. Mozhet byt'.
     Hozyain. Tak vstavaj zhe!
     ZHak. Zachem?
     Hozyain. CHtoby poskoree otsyuda ubrat'sya.
     ZHak. Zachem?
     Hozyain. Potomu chto zdes' ploho.
     ZHak. Kto znaet, budet li nam luchshe v drugom meste?
     Hozyain. ZHak!
     ZHak. Nu chto "ZHak! ZHak!" Pravo, chert, a ne chelovek!
     Hozyain. Sam ty chert! ZHak, drug moj, proshu tebya.
     ZHak proter glaza,  zevnul neskol'ko raz,  potyanulsya,  vstal,  ne  spesha
odelsya,  otodvinul posteli,  vyshel iz komnaty, spustilsya vniz, otpravilsya na
konyushnyu,  osedlal  i  vznuzdal loshadej,  razbudil eshche  spavshego traktirshchika,
uplatil za  nochleg,  zabral s  soboj  klyuchi  ot  obeih komnat,  i  vot  nashi
puteshestvenniki snova dvinulis' v dorogu.
     Hozyain zhelal ehat' rys'yu, a ZHak zhelal ehat' shagom, ne otstupaya ot svoej
sistemy.  Kogda  oni  ochutilis' na  dovol'no  dalekom  rasstoyanii ot  svoego
pechal'nogo ubezhishcha,  Hozyain,  uslyshav kakoe-to pozvyakivanie, donosivsheesya iz
karmana ZHaka,  sprosil ego,  chto eto oznachaet. ZHak otvetil, chto eto klyuchi ot
obeih komnat.
     Hozyain. Pochemu ty ih ne vernul?
     ZHak.  Potomu,  chto  teper' pridetsya vzlomat' obe  dveri:  odnu  -  chtob
osvobodit' nashih sosedej iz zaklyucheniya, druguyu - chtoby poluchit' ih odezhdu; a
poka chto my vyigraem vremya.
     Hozyain. Otlichno, ZHak! No zachem nam vyigryvat' vremya?
     ZHak. Zachem? Pravo, ne znayu.
     Hozyain. A esli ty hochesh' vyigrat' vremya, to pochemu edesh' shagom?
     ZHak.  Ne vedaya,  chto prednachertano svyshe,  ne znaesh' ni chego hochesh', ni
kak luchshe postupit',  a  potomu sleduesh' svoej fantazii,  imenuemoj razumom,
ili razumu, eshche bolee opasnomu, nezheli fantaziya, ibo on vedet ne to k dobru,
ne to k zlu.
     Hozyain. Mozhesh' li ty mne skazat', chto takoe bezumec i chto takoe mudrec?
     ZHak.  Pochemu by net?.. Bezumec... Obozhdite!.. Bezumec - eto neschastnyj;
a sledovatel'no, schastlivec - eto mudrec.
     Hozyain. A chto takoe schastlivyj chelovek i neschastlivyj?
     ZHak.  Nu,  eto  sovsem prosto.  Schastlivyj chelovek -  tot,  ch'e schast'e
prednachertano svyshe, i, sledovatel'no, tot, ch'e neschast'e tam prednachertano,
est' chelovek neschastnyj.
     Hozyain. A kto prednachertal svyshe schast'e i neschast'e?
     ZHak.  A kto sozdal velikij svitok,  v kotorom vse prednachertano?  Nekij
kapitan,  drug moego kapitana,  ohotno otdal by celyj ekyu,  chtob eto uznat';
moj kapitan ne dal by za eto ni grosha,  i ya tozhe. Ibo k chemu eto privelo by?
Razve takim putem ya izbezhal by yamy, v kotoroj dolzhen slomat' sebe sheyu?
     Hozyain. Polagayu, chto izbezhal by.
     ZHak.  A ya polagayu, chto net, ibo v takom sluchae dolzhna byla by okazat'sya
oshibochnoj odna  strochka v  velikom svitke,  kotoryj soderzhit pravdu  -  odnu
tol'ko pravdu,  neosporimuyu pravdu.  Kak! V velikom svitke bylo by napisano:
"ZHak v takoj-to den' slomaet sebe sheyu",  -  i ZHak shei ne slomaet? Neuzheli vy
predpolagaete, chto eto vozmozhno, kto by ni byl avtorom velikogo svitka?
     Hozyain. Na etot schet mozhno bylo by mnogoe skazat'...
     ZHak. Moj kapitan schital, chto ostorozhnost' - predpolozhenie, na osnovanii
kotorogo   opyt   razreshaet  nam   rassmatrivat'  vypavshie  na   nashu   dolyu
obstoyatel'stva kak  prichiny nekih posledstvij,  ozhidaemyh nami  v  budushchem s
radost'yu ili so strahom.
     Hozyain. I ty chto-nibud' v etom ponimaesh'?
     ZHak. Konechno; ya malo-pomalu privyk k ego recham. Kto, govoril on, vprave
pohvastat'sya,  chto obladaet dostatochnym opytom?  Razve tot, kto mnit sebya vo
vseoruzhii takih poznanij,  nikogda ne  popadal vprosak?  Da sushchestvuet li na
svete  chelovek,  sposobnyj  pravil'no  ocenivat' obstoyatel'stva,  v  kotoryh
nahoditsya?  Vychislenie, kotoroe my prodelyvaem v svoej golove, i to, kotoroe
sdelano svyshe,  - eto dva raznyh vychisleniya. Rukovodim li my sud'boj ili ona
rukovodit nami?  Skol'ko mudro  obdumannyh planov provalilos' i  skol'ko eshche
provalitsya?   Skol'ko  bessmyslennyh  planov  osushchestvilos'  i   skol'ko  ih
osushchestvitsya  eshche?   Vot   chto   moj   kapitan  povtoryal  mne  posle  vzyatiya
Berg-op-Zoma{292} i Por-Maona{292},  i on dobavlyal eshche,  chto ostorozhnost' ne
obespechivaet nam schastlivogo ishoda,  no uteshaet i  opravdyvaet nas v sluchae
neudachi,  a potomu on spal v svoej palatke nakanune batalii ne huzhe,  chem na
garnizonnoj kvartire,  i shel v boj,  kak na bal. Da, glyadya na nego, vy mogli
by voskliknut': "CHert, a ne chelovek!"
     Tut  ih  beseda  byla  prervana shumom  i  krikami,  razdavshimisya pozadi
nepodaleku ot nih;  oni obernulis' i uvideli tolpu lyudej, vooruzhennyh vilami
i dubinami i bezhavshih k nim so vseh nog.
     Vy,  konechno,  podumaete,  chto  to  byli hozyaeva harchevni,  ih  slugi i
razbojniki,  o kotoryh my upominali.  Vy, konechno, podumaete, chto poutru, za
otsutstviem  klyuchej,   razbojniki   vyshibli   dveri   i   zapodozrili  nashih
puteshestvennikov v  pohishchenii pozhitkov.  ZHak  tozhe  podumal tak  i  procedil
skvoz' zuby:  "Bud' oni proklyaty, eti klyuchi, vmeste s fantaziej ili razumom,
zastavivshim menya  zabrat'  ih!  Bud'  proklyata  ostorozhnost'!"  i  t.d.  Vy,
konechno, podumaete, chto eta malen'kaya armiya obrushitsya na ZHaka i ego Hozyaina,
chto  proizojdet  krovavoe  poboishche,  posyplyutsya palochnye  udary,  razdadutsya
pistoletnye vystrely. I ot menya zavisit, chtoby tak ono i sluchilos'; no togda
- proshchaj  istoricheskaya pravda,  proshchaj rasskaz o  lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka.
Net, nikto ne presledoval nashih puteshestvennikov, i ya ne znayu, chto proizoshlo
na  postoyalom dvore posle ih  ot容zda.  Oni prodolzhali put',  ne znaya,  kuda
napravlyayutsya,  hotya  priblizitel'no znali,  kuda hotyat napravit'sya;  skuku i
ustalost' razgonyali oni s  pomoshch'yu boltovni i  molchaniya,  kak eto v obychae u
teh, kto hodit, a inogda i u teh, kto sidit.
     Sovershenno ochevidno,  chto ya ne pishu romana,  poskol'ku prenebregayu tem,
chem ne  preminul by  vospol'zovat'sya romanist.  Tot,  kto schel by napisannoe
mnoyu za pravdu,  byl by v men'shem zabluzhdenii,  chem tot,  kto schel by eto za
basnyu.
     Na sej raz pervym zagovoril Hozyain; on nachal s obychnogo svoego pripeva:
     - Nu, ZHak, rasskazyvaj o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah!
     ZHak.  Ne pomnyu, na chem ya ostanovilsya. Menya tak chasto preryvali, chto ya s
tem zhe uspehom mog by nachat' s nachala.
     Hozyain.  Net, net. Pridya v sebya ot obmoroka, sluchivshegosya s toboj pered
hizhinoj, ty ochutilsya v posteli, i tebya okruzhili domochadcy.
     ZHak.  Horosho.  Prezhde vsego nado  bylo speshno razdobyt' lekarya,  a  vse
lekari zhili  ne  menee  chem  za  milyu.  Krest'yanin prikazal odnomu iz  svoih
synovej sest'  na  loshad'  i  s容zdit' za  blizhajshim lekarem.  Tem  vremenem
krest'yanka podogrela gustoe vino, izorvala na loskut'ya staruyu muzhninu rubahu
i  priparila mne koleno,  oblozhila ego kompressami i  obmotala povyazkami.  V
ostatki vina,  posluzhivshego dlya priparok, vsypali shchepotku sahara velichinoj s
murav'inyj zavtrak i  dali  mne  vypit',  a  zatem poprosili menya  zapastis'
terpeniem.  Vremya bylo pozdnee,  i  hozyaeva seli uzhinat'.  Vot  uzhe  i  uzhin
okonchilsya,  a  mal'chishka vse ne vozvrashchalsya,  i  lekarya ne bylo vidno.  Otec
rassvirepel.  CHelovek ot  prirody sumrachnyj,  on  dulsya na  zhenu i  byl vsem
nedovolen.  On surovo otoslal ostal'nyh detej spat'. ZHena ego sela na skam'yu
i prinyalas' za pryazhu,  a muzh nachal rashazhivat' vzad i vpered,  zatevaya s nej
ssoru po vsyakomu povodu.
     "Esli b  ty  shodila na  mel'nicu,  kak  ya  tebe  govoril..."  -  i  on
zakanchival frazu  tem,  chto  ukoriznenno pokachival golovoj  v  storonu  moej
posteli.
     "Zavtra shozhu".
     "Nado bylo shodit' segodnya,  kak ya  tebe govoril...  A ostatki solomy v
rige? Pochemu ty ih ne podobrala?"
     "Zavtra podberu".
     "Nash zapas podhodit k koncu; tebe sledovalo podobrat' ih segodnya, kak ya
tebe govoril... A kucha yachmenyu, kotoryj portitsya v ambare, - b'yus' ob zaklad,
ty i ne podumala ego povoroshit'".
     "Deti sdelali eto".
     "Nado bylo samoj. Esli b ty byla v ambare, to ne stoyala by v dveryah..."
     Tem vremenem pribyl lekar',  zatem drugoj, zatem tretij v soprovozhdenii
mal'chugana iz hizhiny.
     Hozyain. Ty zapassya lekaryami, kak svyatoj Roh - shlyapami.{294}
     ZHak. Pervogo ne okazalos' doma, kogda za nim priehal mal'chishka; no zhena
dala  znat' drugomu,  a  tretij pribyl vmeste s  nashim posyl'nym.  "Zdorovo,
kumov'ya!  I vy zdes'?" - skazal pervyj ostal'nym. Spesha ko mne izo vseh sil,
lekari izryadno vspoteli,  i teper' ih muchila zhazhda.  Oni uselis' za stol,  s
kotorogo eshche ne uspeli pribrat'.  ZHena spustilas' v pogreb i prinesla ottuda
butylku.  "Kakogo cherta poneslo ee k  dveryam!" -  provorchal muzh skvoz' zuby.
Lekari prinyalis' pit',  tolkovat' o boleznyah, svirepstvuyushchih v okruge, stali
perechislyat' klientov.  YA  ispustil  ston.  "Sejchas,  -  zayavlyayut mne,  -  my
zajmemsya vami".  Posle pervoj butylki poprosili vtoruyu v schet moego lechen'ya,
dal'she tret'yu i  chetvertuyu,  vse  v  schet  moego lechen'ya;  pri  kazhdoj novoj
butylke muzh neizmenno vosklical: "Kakogo cherta poneslo ee k dveryam!"
     CHto by  mog kakoj-nibud' drugoj avtor,  a  ne  ya,  izvlech' iz etih treh
lekarej,   ih   besedy   za   chetvertoj   butylkoj,   neschetnogo  chisla   ih
chudodejstvennyh  iscelenij,   iz  neterpeniya  ZHaka,   hmurosti  krest'yanina,
boltovni sel'skih eskulapov o  kolene ZHaka,  ih raznoglasij,  mneniya odnogo,
chto ZHak umret,  esli ne  otrezat' emu nemedlenno nogu,  mneniya drugogo,  chto
neobhodimo izvlech'  pulyu  vmeste  s  zastryavshim kuskom  odezhdy  i  sohranit'
bednyage nogu!  Mezhdu tem vy uvideli by ZHaka, sidyashchego na posteli, s zhalost'yu
razglyadyvayushchego svoyu nogu i govoryashchego ej poslednee "prosti", podobno odnomu
iz nashih generalov,  ochutivshemusya v  rukah Dyufuara{294} i  Lui{294}.  Tretij
lekar'  vynuzhden  byl  derzhat'sya v  storone,  dozhidayas',  kogda  pervye  dva
possoryatsya i perejdut ot rugotni k dejstviyam.
     YA  izbavlyu vas ot vseh teh opisanij,  kotorye vy najdete v  romanah,  v
starinnoj komedii i  v obshchestve.  Kogda ya uslyhal vosklicanie krest'yanina po
povodu  zheny:   "Kakogo  cherta  poneslo  ee  k  dveryam!"  -  mne  vspomnilsya
mol'erovskij Garpagon,  govoryashchij o svoem syne: "Kakogo cherta poneslo ego na
etu galeru!"{295} -  i ya ponyal,  chto malo byt' pravdivym,  a nado eshche byt' i
zabavnym;  i  po  etoj-to  prichine  mol'erovskoe vosklicanie  "Kakogo  cherta
poneslo ego na etu galeru!"  navsegda vojdet v  yazyk,  togda kak vosklicanie
moego  krest'yanina "Kakogo cherta poneslo ee  k  dveryam!"  nikogda ne  stanet
pogovorkoj.
     ZHak postupil so svoim Hozyainom ne tak delikatno,  kak ya  s vami;  on ne
podaril emu ni  malejshej podrobnosti,  riskuya vtorichno nagnat' na  nego son.
Takim obrazom,  v  konechnom schete zavladel pacientom esli ne samyj iskusnyj,
to samyj sil'nyj iz treh kostopravov.
     Ne vzdumaj tol'ko,  skazhete vy, vynimat' na nashih glazah lancet, rezat'
telo,  prolivat' krov' i pokazyvat' nam hirurgicheskuyu operaciyu!  CHto-o? |to,
po-vashemu,  durnoj ton?..  V  takom sluchae opustim i hirurgicheskuyu operaciyu;
no,  po  krajnej mere,  razreshite ZHaku  skazat' svoemu  Hozyainu to,  chto  on
dejstvitel'no  emu  skazal:   "Ah,   sudar',  kakoj  eto  uzhas  -  vpravlyat'
razdroblennoe koleno!"  -  a Hozyainu -  otvetit' emu kak ran'she:  "Poslushaj,
ZHak,  ty nado mnoj smeesh'sya..."  No ni za kakie sokrovishcha v  mire ya ne uvolyu
vas  ot  rasskaza o  tom,  chto  ne  uspel Hozyain ZHaka dat' emu etot durackij
otvet,  kak loshad' ego spotknulas' i  upala,  a sam on izo vseh sil udarilsya
kolenom ob ostryj kamen' i zavopil blagim matom: "Umirayu! Razdrobil koleno!"
     Hotya ZHak, dobrejshaya dusha na svete, byl nezhno privyazan k svoemu Hozyainu,
odnako zhe hotelos' by mne znat', chto proishodilo v glubine ego dushi, esli ne
v  pervyj  moment,  to,  po  krajnej mere,  togda,  kogda  vyyasnilis' legkie
posledstviya padeniya,  i  mog li  on  ne  ispytyvat' tajnoj radosti po povodu
sobytiya,  pokazavshego ego Hozyainu,  kakovo byt' ranennym v koleno.  YA byl by
takzhe ne  proch',  o  chitatel',  esli by  vy mne skazali,  ne predpochel li by
Hozyain poluchit' hotya by i bolee tyazheluyu ranu,  tol'ko by ne v koleno, ili zhe
on byl bolee chuvstvitelen k boli, nezheli k stydu.
     Pridya neskol'ko v  sebya ot padeniya i trevogi,  Hozyain sel v sedlo i raz
pyat'-shest' prishporil loshad', kotoraya pomchalas' s bystrotoj molnii; tochno tak
zhe  postupila i  loshad' ZHaka,  ibo  mezhdu etimi dvumya zhivotnymi ustanovilas'
takaya zhe blizost', kak i mezhdu ih vsadnikami; to byli dve pary druzej.
     Kogda obe loshadi,  zapyhavshis',  snova poshli obychnym shagom,  ZHak skazal
Hozyainu:
     - Nu-s, sudar', chto vy ob etom dumaete?
     Hozyain. O chem, sobstvenno?
     ZHak. O rane v koleno.
     Hozyain. YA s toboj soglasen: eto odno iz samyh uzhasnyh ranenij.
     ZHak. V vashem kolene?
     Hozyain. Net, net - v tvoem, v moem, vo vseh kolenyah na svete.
     ZHak.  Ah,  sudar',  sudar', vy eto nedostatochno produmali; pover'te, my
zhaleem tol'ko samih sebya.
     Hozyain. Vot vzdor!
     ZHak.  Ah, esli b ya tak zhe umel govorit', kak umeyu dumat'! No svyshe bylo
prednachertano, chto v golove u menya budut vertet'sya mysli, a slov ya ne najdu.


     Tut  ZHak  zaputalsya  v  ves'ma  iskusnyh  i,   byt'  mozhet,  pravil'nyh
metafizicheskih rassuzhdeniyah. On pytalsya ubedit' Hozyaina v tom, chto za slovom
"bol'" ne stoit nikakoj idei i  chto ono poluchaet smyslovoe znachenie tol'ko s
togo momenta,  kogda vyzyvaet v nashej pamyati uzhe perezhitoe oshchushchenie.  Hozyain
sprosil ZHaka, rozhal li on kogda-nibud'.
     - Net, - otvechal ZHak.
     - A kak, po-tvoemu, rozhat' ochen' bol'no?
     - Razumeetsya.
     - Tebe zhal' zhenshchin, kogda oni rozhayut?
     - Ochen'.
     - Ty, znachit, inogda zhaleesh' i drugih?
     - YA  zhaleyu teh,  kto  v  otchayanii lomaet ruki ili rvet na  sebe volosy,
ispuskaya kriki, tak kak po lichnomu opytu znayu, chto etogo ne delayut, kogda ne
stradayut;  no  v  otnoshenii  samyh  bolej,  ispytyvaemyh  zhenshchinoj,  mne  ee
niskol'ko ne zhal': ibo ya, slava bogu, ne znayu, chto eto takoe. No vozvrashchayas'
k stradaniyu,  znakomomu i vam vsledstvie vashego padeniya, a imenno - k sluchayu
s moim kolenom...
     Hozyain.  Net,  ZHak:  vozvrashchayas' k  istorii tvoih uvlechenij,  stavshih i
moimi blagodarya ispytannym mnoyu ogorcheniyam...
     ZHak. Itak, povyazka nalozhena, ya chuvstvuyu nekotoroe oblegchenie, kostoprav
ushel,  a  moi hozyaeva udalilis' i  legli spat'.  Ih komnata byla otdelena ot
moej neplotno skolochennymi doskami,  okleennymi serymi oboyami i  ukrashennymi
neskol'kimi cvetnymi kartinkami.  Mne  ne  spalos',  i  ya  slyshal,  kak zhena
govorila muzhu:
     "Perestan', mne ne do balovstva: bednyaga umiraet u nashih dverej!"
     "ZHena, ty mne eto posle rasskazhesh'".
     "Ne trogaj menya.  Esli ty ne perestanesh',  ya vstanu s posteli.  Kakoe v
etom udovol'stvie, kogda na dushe tyazhelo?"
     "Nu, koli ty zastavlyaesh' sebya prosit', to sama i budesh' vnaklade".
     "YA  vovse  ne  zastavlyayu sebya  prosit',  no  ty  inogda  byvaesh'  takim
cherstvym... takim... takim..."
     Posle korotkoj pauzy muzh snova zagovoril:
     "A teper' priznaj,  zhena, chto svoim glupym serdoboliem ty postavila nas
v zatrudnitel'noe polozhenie,  iz kotorogo pochti net vyhoda. God tyazhelyj; nam
ele hvataet na sebya i na detej.  Hleb-to kak dorog! I vina net. Byla by hot'
rabota,  -  no bogachi zhmutsya;  bednyakam nechego delat':  na odin zanyatoj den'
prihoditsya  chetyre  svobodnyh.   Dolgov  nikto  ne  platit;  zaimodavcy  tak
ozhestochilis',  chto  otchayanie beret;  a  ty  vybrala vremya priyutit' kakogo-to
neznakomca,  chuzhogo  cheloveka,  kotoryj  ostanetsya  zdes'  stol'ko  vremeni,
skol'ko ugodno budet bogu i  lekaryu,  vovse ne  namerevayushchemusya vylechit' ego
poskoree,  ibo eti gospoda starayutsya zatyanut' bolezni kak mozhno dol'she,  a s
tvoim nahlebnikom,  u kotorogo net ni grosha,  my izrashoduem vdvoe ili vtroe
bol'she.  Kak ty otdelaesh'sya ot etogo cheloveka?  Da govori zhe,  zhena, ob座asni
tolkom".
     "Razve s toboj mozhno govorit'?"
     "Po-tvoemu, ya ne v duhe, po-tvoemu, ya vorchu! Nu, a kto zhe budet v duhe?
Kto ne budet vorchat'? V pogrebe bylo nemnozhko vina; a teper' odin bog znaet,
nadolgo li  ego hvatit.  Kostopravy vypili za  odin vecher bol'she,  chem my  s
det'mi za celuyu nedelyu.  A lekaryu kto zaplatit?  Ved' on,  kak ty ponimaesh',
darom hodit' ne stanet".
     "Zdorovo,  nechego skazat'.  Tak  ottogo,  chto my  v  nuzhde,  ty  hochesh'
nagradit' menya rebenkom, slovno ih u nas ne hvatalo?"
     "Ne budet rebenka".
     "Net, budet; ya chuvstvuyu, chto ponesu".
     "Ty tak vsegda govorish'".
     "I ni razu ne oshiblas',  kogda u  menya posle etogo v uhe sverbelo...  A
sejchas sverbit, kak nikogda".
     "Vret tvoe uho".
     "Ne  trogaj menya!  Ostav' moe uho!  Perestan',  govoryu tebe!  S  uma ty
soshel! Sam poplatish'sya".
     "Da net zhe, ved' pochitaj s Ivanovoj nochi nichego takogo ne bylo".
     "Ty dob'esh'sya togo,  chto...  A cherez mesyac budesh' dut'sya, tochno eto moya
vina".
     "Net, net".
     "A cherez devyat' budet eshche huzhe".
     "Net, net".
     "Ty sam zahotel?"
     "Da, da".
     "Tak pomni! I ne govori mne, kak v proshlye razy".
     I  vot  slovo za  slovom,  ot  "net,  net" k  "da,  da",  etot chelovek,
serdivshijsya na zhenu za chelovekolyubivyj postupok...
     Hozyain. YA by tozhe tak rassuzhdal.
     ZHak.  Nado  soznat'sya,  chto  muzh  etot  ne  otlichalsya  slishkom  bol'shoj
posledovatel'nost'yu;  no on byl molod, a zhena ego krasiva. Nikogda ne plodyat
tak mnogo detej, kak v gody nuzhdy.
     Hozyain. V osobennosti nishchie.
     ZHak. Lishnij rebenok im nipochem: ego kormit blagotvoritel'nost'. A krome
togo,  eto - edinstvennoe besplatnoe udovol'stvie; noch'yu bez vsyakih rashodov
uteshaesh'sya ot nevzgod, postigshih tebya dnem... Vprochem, dovody etogo cheloveka
ne  stanovilis' ot  etogo  menee razumnymi.  Rassuzhdaya tak,  ya  pochuvstvoval
sil'nejshuyu bol' v  kolene i  vskrichal:  "Ah,  koleno!" A muzh vskrichal:  "Ah,
zhena!.." A zhena vskrichala: "Ah, muzhenek!.. Ved'... etot chelovek tam!"
     "Nu, tam! Tak chto zh iz togo?"
     "A on, byt' mozhet, nas slyshal".
     "I pust'".
     "YA ne posmeyu zavtra emu pokazat'sya".
     "Pochemu?  Razve ty mne ne zhena?  Razve ya  tebe ne muzh?  A zachem zhe zhena
muzhu, a muzh zhene, esli ne dlya etogo?"
     "Oh, oh!"
     "CHto eshche?"
     "Uho!"
     "Nu chto - uho?"
     "Sverbit, kak nikogda".
     "Spi, projdet".
     "Ne smogu. Oh, uho! Oh, uho!.."
     "Uho, uho! Legko skazat' - uho!.."
     Ne  stanu vam rasskazyvat' o  tom,  chto proizoshlo mezhdu nimi;  no zhena,
povtoriv  neskol'ko raz  podryad  tihim  i  toroplivym golosom:  "uho,  uho",
prinyalas' lepetat' otryvochnymi slogami:  "u...ho...",  i eto "u...ho...",  a
takzhe nechto neperedavaemoe, soprovozhdavsheesya molchaniem, ubedilo menya, chto ee
ushnaya bol' utihla ot toj ili inoj prichiny. |to dostavilo mne udovol'stvie, a
ej - i govorit' nechego.
     Hozyain.  ZHak,  polozhi ruku na serdce i poklyanis',  chto ty vlyubilsya ne v
etu zhenshchinu.
     ZHak. Klyanus'.
     Hozyain. Tem huzhe dlya tebya.
     ZHak.  Tem huzhe ili tem luchshe.  Vy, po-vidimomu, polagaete, chto zhenshchiny,
obladayushchie takim zhe uhom, kak ona, ohotno slushayutsya.
     Hozyain. Po moemu mneniyu, eto prednachertano svyshe.
     ZHak. A po-moemu, tam dalee nachertano, chto oni nedolgo slushayutsya togo zhe
cheloveka i ne proch' poslushat' i drugogo.
     Hozyain. Vozmozhno.
     I  vot  nashi  sobesedniki zateyali  beskonechnyj spor  o  zhenshchinah:  odin
utverzhdal,  chto oni dobrye,  drugoj - chto oni zlye, i oba byli pravy; odin -
chto oni glupye,  drugoj -  chto oni uma palata,  i oba byli pravy; odin - chto
oni lzhivy,  drugoj -  chto oni iskrenni,  i  oba byli pravy;  odin -  chto oni
skupy,  drugoj -  chto oni shchedry,  i oba byli pravy;  odin - chto oni krasivy,
drugoj -  chto oni bezobrazny,  i  oba byli pravy;  odin -  chto oni boltlivy,
drugoj -  chto oni sderzhanny na yazyk; odin - chto oni otkrovenny, drugoj - chto
skrytny;  odin - chto oni nevezhestvenny, drugoj - chto prosveshchenny; odin - chto
oni blagonravny,  drugoj -  chto rasputny; odin - chto oni vetrenicy, drugoj -
chto rassuditel'ny, odin - chto oni roslye, drugoj - chto malen'kie; i oba byli
pravy.
     V  to  vremya kak oni prodolzhali etot spor,  kotorogo hvatilo by  na to,
chtoby obojti vokrug zemli,  ne preryvaya ego ni na mgnovenie i ne ubediv drug
druga,  gryanula  groza,  zastavivshaya  ih  napravit'sya...  -  Kuda?  -  Kuda?
CHitatel',  vashe lyubopytstvo menya krajne stesnyaet.  CHto vam za delo do etogo?
Kakoj vam  prok,  esli vy  uznaete,  chto  napravilis' oni  v  Pontuaz ili  v
Sen-ZHermen{300},    k    bogomateri   Loretskoj   ili   k   svyatomu   Iakovu
Kompostel'skomu?  Esli vy budete nastaivat', to ya skazhu vam, chto napravilis'
oni k...  da-s,  pochemu by mne vam i  ne skazat'...  k  ogromnomu zamku,  na
frontone kotorogo krasovalas' nadpis':  "YA ne prinadlezhu nikomu i prinadlezhu
vsem. Vy byvali tam prezhde, chem voshli, i ostanetes' posle togo, kak ujdete".
- Voshli li oni v zamok? - Net, ibo nadpis' vrala, ili oni byvali tam prezhde,
chem voshli.  -  No oni,  vo vsyakom sluchae,  ottuda vyshli?  - Net, ibo nadpis'
vrala,  ili ostavalis' tam posle togo,  kak ushli.  - A chto oni tam delali? -
ZHak govoril to, chto bylo prednachertano svyshe, a Hozyain - chto emu hotelos'; i
oba  byli pravy.  -  Kakuyu kompaniyu nashli oni  tam?  -  Pestruyu.  -  CHto tam
govorili?  Nemnogo pravdy i mnogo lzhi.  - A umnye lyudi tam byli? - Gde ih ne
byvaet!  Nashlis' takzhe i lyubopytnye,  kotoryh izbegali,  kak chumy. ZHak i ego
Hozyain vozmushchalis' vo vremya vsej progulki...  - Znachit, tam progulivalis'? -
Tam  tol'ko  eto  i  delali,  kogda  ne  sideli ili  ne  lezhali...  Osobenno
vozmushchalis' ZHak  i  ego  Hozyain  dvadcat'yu  smel'chakami,  zahvativshimi samye
roskoshnye apartamenty,  tak  chto  nashim  puteshestvennikam pochti  vsegda bylo
tesno;  eti  smel'chaki,  vopreki obshchemu  pravu  i  istinnomu smyslu nadpisi,
pretendovali na  to,  chto zamok predostavlen im  v  polnuyu sobstvennost';  s
pomoshch'yu  izvestnogo chisla  podkuplennyh imi  negodyaev  oni  ubedili  v  etom
mnozhestvo drugih podkuplennyh temi negodyaev, gotovyh za melkuyu mzdu povesit'
ili ubit' pervogo,  kto osmelitsya im protivorechit';  tem ne menee vo vremena
ZHaka i ego Hozyaina nekotorye inogda na eto osmelivalis'.  -  Beznakazanno? -
Kak kogda.
     Vy  skazhete,  chto ya  prosto razvlekayus' i,  ne znaya,  kuda devat' svoih
puteshestvennikov, pribegayu k allegoriyam, obychnomu pribezhishchu besplodnyh umov.
ZHertvuyu dlya vas svoej allegoriej i  vsemi vygodami,  kotorye ya mog by iz nee
izvlech';  gotov soglasit'sya s vami v chem ugodno, lish' by vy ne pristavali ko
mne  otnositel'no poslednego pristanishcha ZHaka i  ego  Hozyaina,  nezavisimo ot
togo, dobralis' li oni do bol'shogo goroda i nochevali u shlyuh, proveli li noch'
u starogo druga, chestvovavshego ih po mere svoih vozmozhnostej, nashli li priyut
u nishchenstvuyushchih monahov,  kotorye predostavili im skvernyj nochleg i skvernuyu
pishchu, da i to nehotya, prinyali li ih v palatah vel'mozhi, gde sredi vsyacheskogo
izobiliya oni nuzhdalis' vo  vsem neobhodimom,  vyshli li oni poutru iz bol'shoj
harchevni, posle togo kak ih zastavili zaplatit' vtridoroga za skvernyj uzhin,
servirovannyj na serebryanyh blyudah, i za posteli s shtofnym pologom i syrymi,
izmyatymi   prostynyami,    vospol'zovalis'   li   gostepriimstvom   sel'skogo
svyashchennika,  so skromnym dohodom,  brosivshegosya oblagat' kontribuciej ptich'i
dvory  prihozhan,  chtob  razdobyt' yaichnicu i  kurinoe frikase,  ili  napilis'
otlichnymi vinami,  predalis' chrevougodiyu i  shvatili  zhestokoe  rasstrojstvo
zheludka v  bogatoj bernardinskoj obiteli.  Hotya vam  vse  eto predstavlyaetsya
odinakovo vozmozhnym,  odnako ZHak  derzhalsya inogo mneniya:  on  schital real'no
vozmozhnym tol'ko to, chto bylo prednachertano svyshe.
     No  v  kakom by meste dorogi vam ni ugodno bylo ih zastat',  dostoverno
to,  chto ne sdelali oni i dvadcati shagov, kak Hozyain skazal ZHaku, vzyav pered
tem, po svoemu obyknoveniyu, ponyushku tabaku:
     - Nu, ZHak, rasskazyvaj svoi lyubovnye pohozhdeniya.
     Vmesto otveta ZHak voskliknul:
     - K chertu lyubovnye pohozhdeniya! Ved' ya, kazhetsya, zabyl...
     Hozyain. CHto ty zabyl?
     ZHak  ne  otvetil,  no  prinyalsya  vyvorachivat'  svoi  karmany  i  tshchetno
oshchupyvat' sebya povsyudu.  Ego  dorozhnyj koshelek ostalsya pod  podushkoj,  i  ne
uspel on soznat'sya v etom Hozyainu, kak tot vskrichal:
     - K chertu tvoi lyubovnye pohozhdeniya! Ved' chasy-to moi visyat nad kaminom!
     ZHak ne zastavil prosit' sebya; on totchas zhe povorachivaet i ne spesha (ibo
on nikogda ne speshil) vozvrashchaetsya v...  - V ogromnyj zamok? - Vovse net. Iz
vseh  vozmozhnyh obitalishch,  kotorye ya  vam  pered  tem  perechislil,  vyberite
naibolee podhodyashchee k dannomu sluchayu.
     Tem vremenem Hozyain prodolzhal put',  i  teper',  kogda on  rasstalsya so
svoim slugoj,  ya, pravo, ne znayu, komu iz dvuh mne otdat' predpochtenie. Esli
vy hotite posledovat' za ZHakom, to beregites': poiski koshel'ka i chasov mogut
tak  zatyanut'sya  i  uslozhnit'sya,  chto  on  dolgo  eshche  ne  nagonit  Hozyaina,
edinstvennogo svoego poverennogo, i togda - proshchaj lyubovnye pohozhdeniya ZHaka.
Esli,  predostaviv emu  odnomu  razyskivat' koshelek  i  chasy,  vy  vzdumaete
sostavit'  kompaniyu  Hozyainu,  to  eto  budet  uchtivo,  no  dlya  vas  krajne
utomitel'no:  vy  eshche ne znaete etoj porody lyudej.  V  ego golove idej malo;
esli zhe emu sluchaetsya skazat' chto-nibud' tolkovoe,  to on obyazan etim pamyati
ili vdohnoveniyu. U nego takie zhe glaza, kak u nas s vami, no smotrit li on -
obychno byvaet neyasno.  On  ne spit,  on takzhe i  ne bodrstvuet:  on otdaetsya
processu sushchestvovaniya; eto ego obychnaya funkciya. Avtomat ehal vpered, inogda
oborachivayas', chtob vzglyanut', ne vozvrashchaetsya li ZHak; on shodil s konya i shel
peshkom,  snova sadilsya v sedlo,  skakal s chetvert' mili,  shodil i, usevshis'
nazem',  nadeval povod na  ruku i  podpiral golovu kulakami.  Ustav ot  etoj
pozy,  on  vstaval i  glyadel vdal',  ishcha glazami ZHaka.  No o  ZHake ne bylo i
pominu.  Togda on nachinal serdit'sya i,  ne zamechaya, govorit li vsluh ili pro
sebya,  vosklical:  "Gde etot merzavec!  Kobel'! Negodyaj! CHto on tam vozitsya?
Neuzheli nuzhno stol'ko vremeni,  chtoby razyskat' koshelek i chasy? I vzdryuchu zhe
ya ego! Kak bog svyat, vzdryuchu!" Zatem on pytalsya nashchupat' chasy v karmane, gde
ih vovse ne bylo,  i  prodolzhal sokrushat'sya,  ibo ne znal,  kak emu byt' bez
chasov,  bez tabakerki i  bez ZHaka:  to byli tri glavnyh zanyatiya v ego zhizni,
kotoraya prohodila v  nyuhanij tabaku,  v smotrenii na chasy,  v rassprashivanii
ZHaka,  i  vse eto v  raznyh kombinaciyah.  Lishivshis' chasov,  on prinuzhden byl
ogranichit'sya tabakerkoj,  kotoruyu  pominutno otkryval i  zakryval,  kak  eto
sluchaetsya i so mnoj,  kogda ya skuchayu.  Kolichestvo tabaka, kotoroe ostaetsya k
vecheru  v  moej  tabakerke,  pryamo  proporcional'no udovol'stviyu  i  obratno
proporcional'no skuke,  ispytannym mnoyu v  etot den'.  Proshu vas,  chitatel',
osvoit'sya s  etoj maneroj vyrazhat'sya,  kotoruyu ya perenyal iz matematiki,  tak
kak ya schitayu ee tochnoj naukoj i potomu chasto budu k nej pribegat'.
     Nu kak? Vam, veroyatno, uzhe nadoel Hozyain; a tak kak sluga vse eshche k nam
ne idet,  to ne otpravit'sya li nam samim k  nemu?  Bednyj ZHak!  V tu minutu,
kogda  my  o  nem  govorim,  on  skorbno  vosklicaet:  "Znachit,  svyshe  bylo
prednachertano,  chto v  tot zhe den' ya  budu zaderzhan kak razbojnik na bol'shoj
doroge,  chto  budut grozit' menya otpravit' v  tyur'mu,  obvinyat v  obol'shchenii
sluzhanki!"
     Pod容zzhaya shazhkom k  zamku...  to est' ne k zamku,  a k poslednemu mestu
nochlega,  on  poravnyalsya s  odnim  iz  stranstvuyushchih raznoschikov,  imenuemyh
korobejnikami, i tot kriknul:
     - Gospodin kavaler!  Podvyazki,  poyasa,  shnurki dlya chasov,  tabakerki po
poslednej  mode,  nastoyashchie zhabaki{303},  kol'ca,  breloki,  pechatki!  CHasy,
sudar',  chasy,  prekrasnye zolotye chasy, chekannye, s dvojnoj kryshkoj, sovsem
kak novye...
     ZHak otvechal:
     - YA imenno ishchu chasy, no tol'ko ne tvoi... - i po-prezhnemu, ne toropyas',
prodolzhal svoj put'.
     Ne  uspel on ot容hat',  kak emu pochudilos',  budto svyshe prednachertano,
chto etot chelovek dolzhen predlozhit' emu chasy Hozyaina. On povorachivaet nazad i
govorit korobejniku:
     - |j, priyatel', pokazhi-ka mne svoi zolotye chasy; sdaetsya mne, chto oni v
moem vkuse.
     - CHestnoe  slovo,   -  vozrazil  korobejnik,  -  tut  ne  budet  nichego
udivitel'nogo: eto prekrasnye, pervosortnye chasy, raboty ZHyul'ena Lerua{303}.
Net  i  minuty,  kak  oni u  menya;  dostalis' mne zadeshevo,  i  ya  ne  stanu
dorozhit'sya.  Po-moemu, luchshe nazhivat' po grosham, da zato chasto. Plohie nynche
prishli vremena:  mne teper' takoj okazii v  tri mesyaca ne  predstavitsya.  Vy
smahivaete na chestnogo cheloveka,  i luchshe uzh vam,  nezheli komu-libo drugomu,
vospol'zovat'sya etim sluchaem...
     Tem  vremenem raznoschik postavil svoj  korob na  zemlyu,  raskryl ego  i
vynul chasy,  kotorye ZHak tut zhe priznal -  bez vsyakogo udivleniya, ibo kak on
nikogda ne  toropilsya,  tak on  pochti nikogda i  ne  udivlyalsya.  Vnimatel'no
rassmotrev chasy,  on skazal pro sebya: "Da, oni samye..." - a zatem obratilsya
k korobejniku:
     - Vy pravy:  prekrasnye,  pervosortnye chasy i,  naskol'ko mne izvestno,
otlichno hodyat...  -  On sunul chasy v karmashek i dobavil:  - Bol'shoe spasibo,
priyatel'!
     - Kak bol'shoe spasibo?
     - Da-s, eto chasy moego hozyaina.
     - YA ne znayu vashego hozyaina. |to moi chasy; ya ih chestno kupil i chestno za
nih zaplatil...
     Shvativ ZHaka za shivorot, on prinyalsya vyryvat' u nego chasy. ZHak podhodit
k svoej loshadi, dostaet pistolet i pristavlyaet ego k grudi napadayushchego.
     - Proch', ili ty pokojnik! - govorit on emu.
     Ispugannyj korobejnik vypuskaet vraga.  ZHak  snova saditsya na  loshad' i
netoroplivo napravlyaetsya k  gorodu,  dumaya pro sebya:  "CHasy najdeny,  poishchem
teper' nash koshelek".
     Raznoschik pospeshno zakryvaet korob,  vskidyvaet ego na plechi i  krichit,
presleduya ZHaka:
     - Vor! Vor! Ubijca! Pomogite! Syuda! Ko mne!..
     Pora  byla stradnaya,  i  polya byli useyany hlebopashcami.  Vse  pobrosali
serpy,  stolpilis' vokrug etogo cheloveka i  sprashivali,  gde zhe vor,  gde zhe
ubijca.
     - Vot on! Vot on!
     - Kak! Von tot, chto ne toropyas' edet k gorodskim vorotam?
     - On samyj.
     - Bros'te, vy s uma soshli; razve vory tak ezdyat?
     - Vor, vor, govoryu ya vam; on siloj otnyal u menya zolotye chasy...
     Hlebopashcy ne  znali,  kak im  soglasovat' kriki torgovca so  spokojnym
allyurom ZHaka.
     - Ah,  dorogie moi,  -  vosklical tem vremenem korobejnik, - ya razoren,
esli vy  mne  ne  pomozhete;  oni stoyat tridcat' luidorov i  ni  odnogo liara
men'she. Pomogite, on uvozit moi chasy, i esli uderet, to chasy propali...
     Za dal'nost'yu rasstoyaniya ZHaku ne slyshny byli eti kriki,  no zato on mog
legko  razglyadet' skoplenie  naroda;  tem  ne  menee  eto  ne  pobudilo  ego
pribavit' shagu.  Nakonec, posuliv krest'yanam nagradu, korobejnik ugovoril ih
pustit'sya vdogonku za ZHakom.  I  vot tolpa muzhchin,  zhenshchin i detej rvanulas'
vpered s  krikami:  "Vor!  Vor!  Ubijca!"  -  a  sledom za nimi i korobejnik
(naskol'ko pozvolyala emu nosha) s temi zhe krikami: "Vor! Vor! Ubijca!"
     Oni vhodyat v gorod,  ibo ZHak i ego Hozyain nochevali nakanune v gorode; ya
tol'ko  chto  ob  etom  vspomnil.  ZHiteli  pokidayut  doma,  prisoedinyayutsya  k
krest'yanam i  korobejniku i  begut,  kricha:  "Vor!  Vor!  Ubijca!.." Vse oni
odnovremenno nastigayut ZHaka. Korobejnik brosaetsya na nego. ZHak udarom sapoga
svalivaet ego nazem', a tot tem ne menee oret:
     - Moshennik!  ZHulik! Merzavec! Otdaj chasy! Ty mne ih otdash', no tebya vse
ravno povesyat...
     ZHak,  sohranyaya hladnokrovie,  obrashchaetsya k  ezheminutno rastushchej tolpe i
govorit:
     - Zdes' est' policejskij chinovnik;  pust' menya otvedut k  nemu:  tam  ya
dokazhu,  chto moshennik ne ya,  a,  byt' mozhet, etot chelovek. Pravda, ya otnyal u
nego chasy,  no eto chasy moego Hozyaina.  Menya znayut v etom gorode:  pozavchera
vecherom  my  s  Hozyainom priezzhali syuda  i  gostili u  okruzhnogo sud'i,  ego
starogo druga.
     Esli ya  ne  skazal vam,  chto ZHak i  ego Hozyain proezzhali cherez Konsiz i
ostanavlivalis' u  tamoshnego okruzhnogo sud'i,  to  lish' potomu,  chto  eto ne
prishlo mne v golovu ran'she.
     - Pust' otvedut menya k gospodinu okruzhnomu sud'e, - skazal ZHak i tut zhe
speshilsya.
     On nahodilsya v  centre shestviya:  on,  loshad' i  korobejnik.  Oni idut i
prihodyat k vorotam okruzhnogo sud'i.  ZHak, loshad' i korobejnik vhodyat vnutr',
prichem ZHak i korobejnik derzhat drug druga za petli kamzolov.  Tolpa ostaetsya
snaruzhi.
     CHto  zhe  tem  vremenem delal Hozyain ZHaka?  On  dremal na  krayu proezzhej
dorogi,  nadev povod na  ruku,  a  loshad' paslas' vokrug spyashchego,  naskol'ko
pozvolyala dlina privyazi.
     Ne uspel okruzhnoj sud'ya uvidat' ZHaka, kak on voskliknul:
     - Ah, eto ty, moj bednyj ZHak! CHto privelo tebya syuda odnogo?
     - CHasy  moego  Hozyaina,  zabytye im  na  kamine i  obnaruzhennye mnoyu  v
kotomke etogo  cheloveka,  a  zaodno i  nash  koshelek,  kotoryj ya  ostavil pod
podushkoj: on najdetsya, esli vy prikazhete.
     - I esli eto prednachertano svyshe... - dobavil sud'ya.
     Tut zhe on prikazal pozvat' svoih slug,  i tut zhe korobejnik,  ukazav na
roslogo malogo s podozritel'noj fizionomiej,  nedavno postupivshego na sluzhbu
k sud'e, voskliknul:
     - Vot etot prodal mne chasy!
     Sud'ya, prinyav strogij vid, obratilsya k korobejniku i svoemu sluge:
     - Oba vy zasluzhivaete galer: ty - za to, chto prodal chasy, a ty - za to,
chto kupil...
     Zatem on skazal sluge:
     - Verni kupcu den'gi i sejchas zhe snimaj livreyu!
     I korobejniku:
     - Potoropis' vybrat'sya iz  etogo kraya,  esli ne  hochesh' povisnut' zdes'
navsegda.  U vas oboih takoe remeslo, kotoroe ne mozhet konchit'sya dobrom... A
teper', ZHak, zajmemsya tvoim koshel'kom.
     Togda vystupila bez vsyakogo zova osoba,  prisvoivshaya sebe koshelek:  ona
okazalas' vysokoj, strojnoj devicej.
     - Koshelek, sudar', u menya, - skazala ona hozyainu, - no ya ne krala, a on
sam dal mne ego.
     - YA dal vam koshelek?
     - Da.
     - |to vozmozhno, no chert menya voz'mi, esli ya pomnyu...
     Sud'ya skazal ZHaku:
     - Znaesh', ZHak, ne budem rasprostranyat'sya dal'she.
     - Sudar'...
     - YA vizhu, chto ona horoshen'kaya i pokladistaya.
     - Sudar', klyanus' vam...
     - Skol'ko deneg bylo v koshel'ke?
     - Okolo devyatisot semnadcati livrov.
     - Ah,  ZHavota!  Devyat'sot semnadcat' livrov za odnu noch' -  eto slishkom
mnogo i dlya vas i dlya nego. Dajte-ka syuda koshelek!
     Devica otdala koshelek sud'e, kotoryj vynul ottuda ekyu i shest' frankov.
     - Vot vam za trudy,  - skazal on, brosaya ej ekyu. - Vy stoite dorozhe dlya
vsyakogo drugogo,  krome ZHaka.  ZHelayu vam  ezhednevno poluchat' vdvoe,  no  vne
moego doma;  vy  menya ponyali?..  A  ty,  ZHak,  potoropis' sest' na  loshad' i
vernut'sya k svoemu hozyainu.
     ZHak otvesil sud'e poklon i udalilsya bez vozrazhenij, govorya samomu sebe:
     "Plutovka,  besstydnica!  Vidno, svyshe bylo prednachertano, chto pospit s
nej drugoj, a platit' budu ya... Nu, ZHak, utesh'sya: razve s tebya ne dostatochno
i togo, chto ty nashel koshelek i chasy i chto eto tak deshevo tebe oboshlos'?"
     ZHak saditsya na loshad' i  rastalkivaet narod,  skopivshijsya u doma sud'i;
no tak kak emu bylo obidno,  chto stol'ko lyudej prinimayut ego za vora,  to on
vynul chasy iz karmana i na glazah u vseh proveril vremya;  zatem on prishporil
loshad',  ne privykshuyu k etomu,  a potomu pomchavshuyusya vo ves' opor.  ZHak imel
obyknovenie predostavlyat' ej  polnuyu svobodu,  ibo nahodil v  ravnoj stepeni
neudobnym kak uderzhivat' ee,  kogda ona skakala,  tak i podgonyat', kogda ona
plelas' shagom.  My dumaem, chto upravlyaem sud'boj, a na samom dele ona vsegda
upravlyaet nami;  sud'boj zhe  dlya ZHaka bylo vse,  chto ego kasalos' ili s  nim
stalkivalos':  ego loshad',  ego Hozyain, monah, sobaka, zhenshchina, mul, vorona.
Itak,  loshad' ponesla ego  polnym hodom k  Hozyainu,  kotoryj dremal na  krayu
dorogi,  nadev povod na  ruku,  kak  ya  vam uzhe govoril.  V  to  vremya povod
sderzhival loshad';  odnako kogda ZHak pod容hal,  povod byl na meste,  a loshadi
uzhe i  sled prostyl.  Vidno,  kakoj-to zhulik podkralsya k  spyashchemu,  tihon'ko
pererezal povod i uvel loshad'. Topot konya, na kotorom pod容hal ZHak, razbudil
Hozyaina, i pervym ego slovom bylo:
     - Vernis' tol'ko, vernis' tol'ko, bezdel'nik! YA tebya!..
     Tut on prinyalsya zevat' vo ves' rot.
     - Zevajte, sudar', zevajte, - zametil ZHak, - a gde vasha loshad'?
     - Moya loshad'?
     - Da, vasha loshad'...
     Hozyain,  tut  zhe  soobraziv,  chto  u  nego ukrali loshad',  vzdumal bylo
ottuzit' ZHaka povodom, no tot skazal:
     - Potishe,  sudar', ya segodnya ne v nastroenii terpet' udary; odin - kuda
ni shlo, no posle vtorogo ya uderu i ostavlyu vas zdes'...
     |ta  ugroza srazu  smyagchila gnev  Hozyaina,  i  on  sprosil bolee myagkim
tonom:
     - Moi chasy?
     - Vot oni.
     - A koshelek?
     - Vot on.
     - Ty dolgo provozilsya.
     - Ne  slishkom  dlya  vsego  togo,   chto  prodelal.  Vyslushajte  menya.  YA
otpravilsya  tuda,   dralsya,  vzbudorazhil  vseh  krest'yan,  vzbudorazhil  vseh
gorozhan, menya sochli za grabitelya s bol'shoj dorogi, otveli k sud'e, podvergli
dvum doprosam,  ya  chut' bylo ne podvel pod viselicu dvuh molodcov,  zastavil
prognat' lakeya,  vystavit' iz domu sluzhanku,  podvergsya obvineniyu v tom, chto
perenocheval s osoboj,  kotoroj nikogda ne vidal, no kotoroj mne tem ne menee
prishlos' zaplatit', i vot ya zdes'.
     - Poka ya tebya dozhidalsya...
     - Poka vy menya dozhidalis',  svyshe bylo prednachertano,  chto vy zasnete i
chto u vas uvedut loshad'.  Nu chto zhe,  zabudem ob etom.  Loshad' poteryana, no,
byt' mozhet, svyshe bylo prednachertano takzhe i to, chto vy ee najdete.
     - Ah, loshad'! Bednaya moya loshad'!
     - Skulite hot' do utra, etim delu ne pomozhesh'.
     - Kak zhe nam byt'?
     - Sadites' pozadi menya,  ili esli predpochitaete,  to davajte oba snimem
sapogi, privyazhem ih k sedlu moej loshadi i budem prodolzhat' put' peshkom.
     - Ah, loshad', bednaya moya loshad'!
     Oni  poreshili idti  peshkom,  prichem Hozyain vremya ot  vremeni vosklical:
"Ah,  loshad',  bednaya moya loshad'!" - a ZHak vkratce izlagal svoi priklyucheniya.
Kogda on doshel do obvineniya, pred座avlennogo emu devicej, Hozyain sprosil:
     - I ty dejstvitel'no s nej ne nocheval?
     ZHak. Net, sudar'.
     Hozyain. No zaplatil?
     ZHak. Imenno tak.
     Hozyain. So mnoj odnazhdy byl hudshij sluchaj.
     ZHak. Vy zaplatili posle togo, kak perenochevali?
     Hozyain. Ugadal.
     ZHak. Ne rasskazhete li vy mne ob etom?
     Hozyain. Prezhde chem perejti k moim lyubovnym pohozhdeniyam, pokonchim sperva
s tvoimi. Nu-s, ZHak, rasskazyvaj pro svoyu lyubov', kotoruyu ya soglasen schitat'
pervoj i  edinstvennoj v  tvoej zhizni,  nesmotrya na priklyuchenie so sluzhankoj
konsizskogo okruzhnogo sud'i,  ibo esli ty  i  nocheval s  nej,  to eto eshche ne
znachit,  chto ty v nee vlyublen.  My ezhednevno nochuem s zhenshchinami,  kotoryh ne
lyubim, i ne nochuem s zhenshchinami, kotoryh lyubim. No, ah!..
     ZHak. CHto eshche za "ah"?.. V chem delo?
     Hozyain. Ah, moya loshad'!.. Ne serdis', drug moj ZHak; stan' na mesto moej
loshadi,  predstav' sebe,  chto ya tebya poteryal,  i skazhi,  razve ne stal by ty
cenit' menya bol'she, esli b ya vosklical: "Ah, ZHak, bednyj moj ZHak!"?
     ZHak ulybnulsya i skazal:
     - YA ostanovilsya, esli ne oshibayus', na besede krest'yanina s zhenoj v noch'
posle perevyazki. YA nemnogo pospal. Suprugi vstali pozdnee obyknovennogo.
     Hozyain. Nado dumat'.
     ZHak.  Prosnuvshis',  ya  tihon'ko  razdvinul  polog  i  uvidal  u  dverej
krest'yanina, ego zhenu i lekarya, ustroivshih tam tajnoe soveshchanie. Posle togo,
chto  ya  podslushal noch'yu,  mne  netrudno bylo ugadat',  o  chem  shla  rech'.  YA
kashlyanul. Lekar' skazal muzhu:
     "On prosnulsya.  Shodite-ka,  kum,  v  pogreb;  hlebnem po  glotku:  eto
pridast  ruke  tverdost';  zatem  ya  snimu  povyazki,  i  my  pozabotimsya  ob
ostal'nom".
     Vino prinesli i  raspili,  ibo na  professional'nom narechii hlebnut' po
glotku znachit osushit' po  men'shej mere butylku;  posle chego lekar' podoshel k
moej posteli i sprosil:
     "Kak proveli noch'?"
     "Nedurno".
     "Dajte  ruku...  Tak,  tak,  pul's  neplohoj,  lihoradka pochti  proshla.
Posmotrim koleno...  Pomogite-ka  nam,  kuma",  -  dobavil  on,  obrashchayas' k
hozyajke, stoyavshej za pologom u posteli.
     Ona pozvala odnogo iz rebyatishek.
     "Nam ne  rebenok nuzhen,  a  vy:  odno nevernoe dvizhenie prichinit lishnyuyu
voznyu na celyj mesyac. Podojdite blizhe".
     Hozyajka podoshla, opustiv glaza.
     "Derzhite vot etu nogu,  zdorovuyu,  a ya zajmus' drugoj. Tishe, tishe... Ko
mne,  eshche nemnogo...  Teper' slegka napravo,  golubchik...  napravo, govoryu ya
tebe... vot tak..."
     YA vcepilsya obeimi rukami v prostynyu,  skrezhetal zubami, a pot katilsya s
moego lica.
     "Ne sladko, priyatel'?"
     "Sovsem ne sladko".
     "Vot tak.  Otpustite nogu,  kuma,  voz'mite podushku; pododvin'te stul i
polozhite ee  tuda...  Slishkom  blizko...  Nemnozhko podal'she...  Dajte  ruku,
priyatel',  zhmite krepche.  Stupajte za  krovat',  kuma,  i  voz'mite ego  pod
myshki... Prevoshodno!.. Kak, kum, ostalos' tam eshche chto-nibud' v butylke?"
     "Net".
     "Stan'te na mesto zheny,  i pust' ona sbegaet za drugoj. Tak, tak, lejte
polnej...  Kuma,  ostav'te svoego muzha tam, gde on nahoditsya, i podojdite ko
mne..."
     Hozyajka snova pozvala rebenka.
     "Ah,  cherta s  dva,  ya  zhe  vam govoril,  chto rebenok zdes' ne goditsya.
Opustites' na koleni,  podsun'te ruku pod ikru...  Vy drozhite,  kuma, slovno
sovershili  prestuplenie;  nu-s,  smelee!..  Podderzhite  levoj  lyazhku  povyshe
perevyazki... Otlichno!"
     I  vot shvy razrezany,  povyazka razbintovana,  korpiya snyata,  i rana moya
obnazhena.  Lekar' shchupaet sverhu,  snizu,  s bokov i pri kazhdom prikosnovenii
povtoryaet:
     "Nevezhda!  Osel!  Oluh! Tozhe - suet svoj nos v hirurgiyu! Otrezat' nogu,
takuyu nogu!  Da  ona prozhivet stol'ko zhe,  skol'ko i  drugaya:  ya  vam za eto
otvechayu".
     "Znachit, ya vyzdoroveyu?"
     "I ne takie u menya vyzdoravlivayut".
     "I budu hodit'?"
     "Budete".
     "Ne hromaya?"
     "|to,  priyatel',  drugoe delo; ish' chego zahoteli! Malo togo, chto ya spas
vam nogu? Vprochem, esli budete hromat', to ne slishkom. Vy plyasat' lyubite?"
     "Ochen'".
     "Esli  i  budete  nemnogo  huzhe  hodit',  to  plyasat'  budete  luchshe...
Prinesite-ka,  kuma,  podogretoe vino...  Net, sperva dajte obyknovennogo...
Eshche stakanchik: eto pomogaet pri perevyazke".
     On  p'et;  prinosyat podogretoe vino,  delayut mne priparku,  nakladyvayut
korpiyu,  kladut menya  v  postel',  ugovarivayut,  esli  udastsya,  vzdremnut',
zatyagivayut polog;  dopivayut nachatuyu butylku,  dostayut iz  pogreba vtoruyu,  i
opyat' nachinaetsya soveshchanie mezhdu lekarem, krest'yaninom i ego zhenoj.
     Krest'yanin: "|to nadolgo, kum?"
     Lekar': "Ochen' nadolgo... Vashe zdorov'e!"
     Krest'yanin: "Na skol'ko? Na mesyac?"
     Lekar':  "Na mesyac!  Kladite dva, tri, chetyre, - trudno skazat'. Zadety
kolennaya chashka, bedrennaya kost', bercovaya... Vashe zdorov'e, kuma!"
     Krest'yanin:  "Gospodi pomiluj -  chetyre mesyaca! Zachem ego syuda pustili?
Kakogo cherta poneslo ee k dveryam?"
     Lekar': "A teper' za moe zdorov'e: ya horosho porabotal".
     Krest'yanka:  "Ty opyat' za svoe,  drug moj.  A chto ty mne obeshchal segodnya
noch'yu? Nu pogodi, ty eshche pozhaleesh'!"
     Krest'yanin:  "No posudi sama:  kak nam byt' s etim chelovekom? Bud' hot'
god-to ne takoj plohoj..."
     Krest'yanka: "Pozvol' mne shodit' k svyashchenniku".
     Krest'yanin: "Posmej tol'ko, ya oblomayu tebe boka".
     Lekar': "Pochemu, kum? Moya k nemu hodit".
     Krest'yanin: "|to vashe delo".
     Lekar': "Za zdorov'e moej krestnicy! Kak ona pozhivaet?"
     Krest'yanka: "Spasibo, horosho".
     Lekar':  "Nu,  kum, za zdorov'e vashej zheny i moej! Obe oni - prekrasnye
zheny".
     Krest'yanin: "Vasha poumnej, ona ne sdelala by takoj gluposti i ne..."
     Krest'yanka: "Poslushaj, kum, ego mozhno otvezti k serym sestram?"
     Lekar':  "CHto  vy,  kuma!  Muzhchinu  -  muzhchinu k  monahinyam!  Tut  est'
malen'koe  prepyatstvie,   tak,   chut'-chut'  pobol'she  mizinca...  Vyp'em  za
monahin', oni slavnye devushki".
     Krest'yanka: "Kakoe zhe prepyatstvie?"
     Lekar':  "A vot kakoe: vash muzh ne hochet, chtob vy hodili k svyashchenniku, a
moya zhena ne hochet,  chtob ya hodil k monahinyam... Eshche glotochek, kumanek! Mozhet
byt',  vinco nas nadoumit. Vy ne rassprashivali etogo cheloveka? Vozmozhno, chto
on ne bez sredstv".
     Krest'yanin: "|to soldat-to!"
     Lekar':  "U soldata byvayut otec, mat', brat'ya, sestry, rodnye, druz'ya -
slovom,  kto-nibud'  pod  solncem...  Hlebnem  eshche  po  glotochku,  a  teper'
udalites' i ne meshajte mne orudovat'".


     YA peredal vam slovo v slovo besedu lekarya, krest'yanina i krest'yanki; no
razve ne v  moej vlasti bylo prisoedinit' k  etim dobrym lyudyam kakogo-nibud'
negodyaya? ZHak uvidel by, kak ego - ili vy uvideli by, kak ZHaka - staskivayut s
posteli,  ostavlyayut na  bol'shoj doroge  ili  kidayut v  yamu.  -  I,  naverno,
ubivayut?  -  Net,  ne  ubivayut.  YA  sumel by pozvat' kogo-nibud' na pomoshch' -
skazhem,  soldata iz  togo zhe otryada;  no eto tak pahlo by "Klivlendom"{312},
chto hot' nos zazhimaj.  Pravdivost'! Prezhde vsego pravdivost'! - Pravdivost',
skazhete  vy,  zachastuyu byvaet  holodna,  obydenna i  ploska;  naprimer,  vash
rasskaz o  perevyazke ZHaka pravdiv,  no  chto  v  nem interesnogo?  Nichego!  -
Soglasen.   -   Esli  uzh  byt'  pravdivym,   to  kak  Mol'er,   Ren'yar{312},
Richardson{312},  Seden{312}:  pravdivost' ne lishena pikantnyh chert,  kotorye
mozhno  ulovit',   esli  obladaesh'  genial'nost'yu.   -   Da,  esli  obladaesh'
genial'nost'yu;  a esli ne obladaesh'?  -  Togda ne nado pisat'.  - A esli, na
bedu,  ty pohozh na togo poeta,  kotorogo ya otpravil v Pondisheri{312}?  - CHto
eto za poet? - |tot poet... No esli vy budete menya perebivat', chitatel', ili
esli ya budu perebivat' sebya sam, to chto zhe stanetsya s lyubovnymi pohozhdeniyami
ZHaka?  Pover'te  mne,  ostavim  v  pokoe  poeta...  Krest'yanin i  krest'yanka
udalilis'...  -  Net,  net,  istoriyu  pro  pondisherijskogo poeta.  -  Lekar'
priblizilsya k  posteli  ZHaka...  -  Istoriyu poeta  iz  Pondisheri!  Poeta  iz
Pondisheri!  -  Kak-to  raz prishel ko  mne molodoj poet;  takie naveshchayut menya
ezhednevno...   No  poslushajte,   chitatel',   kakoe  eto  imeet  otnoshenie  k
puteshestviyu ZHaka-fatalista i ego Hozyaina?..  - Istoriyu poeta iz Pondisheri! -
Posle   obychnyh  komplimentov  po   adresu  moego   uma,   talanta,   vkusa,
dobrozhelatel'stva i  prochih lyubeznostej,  kotorym ya  ne  veryu,  hotya mne  ih
povtoryayut uzhe  svyshe dvadcati let,  i,  byt' mozhet,  iskrenne,  molodoj poet
vytashchil iz  karmana bumazhku.  "|to stihi",  -  skazal on.  "Stihi?"  -  "Da,
sudar',  i  ya  nadeyus',  chto vy  budete tak dobry vyskazat' svoe mnenie".  -
"Lyubite li  vy  pravdu?"  -  "Da,  sudar',  i  zhdu  ee  ot  vas".  -  "Vy ee
uslyshite..."  Tut chitatel' sprosit:  Kak!  Neuzheli vy tak glupy i polagaete,
chto poety hodyat k  vam za  pravdoj?  -  Da.  -  I  u  vas hvatit gluposti ee
vyskazyvat'?  -  Bezuslovno.  -  Ne  pribegaya ni  k  kakim  okolichnostyam?  -
Razumeetsya;  vsyakie okolichnosti,  dazhe horosho zamaskirovannye, - ne chto inoe
kak  gruboe  oskorblenie;  pri  tochnom  istolkovanii oni  oznachayut,  chto  vy
skvernyj poet,  a raz u vas ne hvataet sily duha,  chtob vyslushat' pravdu, to
vy vsego-navsego poshlyak.  -  Vasha otkrovennost' vsegda privodila k  uspeshnym
rezul'tatam?  -  Pochti  vsegda...  CHitayu stihi molodogo poeta i  govoryu emu:
"Vashi stihi plohi,  i,  krome togo,  ya  ubezhden,  chto vy nikogda ne sochinite
luchshih".  -  "V takom sluchae mne pridetsya pisat' dryan', tak kak ya ne v silah
ot etogo otkazat'sya". - "Kakoe uzhasnoe proklyat'e! Pojmite, sudar', kak nizko
vy   padete!    Ni   bogi,   ni   lyudi,   ni   lavki   ne   proshchayut   poetam
posredstvennosti{313}:  tak govoril Goracij".  -  "Znayu".  -  "Vy bogaty?" -
"Net".  -  "Bedny?"  -  "Ochen' beden".  -  "I  vy sobiraetes' prisoedinit' k
bednosti smehotvornoe remeslo  bezdarnogo poeta?  Vy  isportite svoyu  zhizn',
nastupit starost': staryj, nishchij i skvernyj poet, - ah, sudar', kakaya rol'!"
- "Soznayu,  no nichego ne mogu s soboj podelat'..." (Tut ZHak skazal by:  "Tak
prednachertano svyshe").  -  "Est' li u  vas rodnye?"  -  "Est'".  -  "CHem oni
zanimayutsya?"  -  "Oni yuveliry".  -  "Sdelayut li  oni chto-nibud' dlya vas?"  -
"Vozmozhno".  -  "V  takom  sluchae  stupajte k  vashim  rodnym i  poprosite ih
odolzhit'  vam  neskol'ko  dragocennostej.   Zatem  sadites'  na   korabl'  i
otpravlyajtes' v Pondisheri;  vospojte dorogu v skvernyh stihah, a po pribytii
sostav'te  sebe  sostoyanie.  Sostaviv  sostoyanie,  vozvrashchajtes'  obratno  i
sochinite stol'ko skvernyh stihov,  skol'ko vam zablagorassuditsya,  no tol'ko
ne pechatajte ih,  ibo nehorosho razoryat' blizhnego..." Proshlo okolo dvenadcati
let posle etogo soveta,  i  molodoj chelovek snova yavilsya ko  mne;  ya  ego ne
uznal.  "Sudar',  -  skazal on mne, - vy poslali menya v Pondisheri. YA pobyval
tam,  skopil tysyach sto frankov.  Vernulsya obratno; snova pishu stihi i prines
vam pokazat'...  Oni vse eshche plohi?" -  "Vse eshche; no vasha sud'ba ustroena, a
potomu ya  soglasen,  chtob vy  prodolzhali pisat' plohie stihi".  -  "YA  tak i
sobirayus' sdelat'..."
     Lekar' priblizilsya k posteli ZHaka, no tot ne dal emu rta raskryt'.
     "YA vse slyshal", - skazal on...
     Zatem,  obrashchayas' k svoemu Hozyainu,  ZHak dobavil...  vernee,  sobiralsya
dobavit',  ibo tot prerval ego.  Hozyain ustal ot  hod'by;  on uselsya na krayu
dorogi i  vglyadyvalsya v  puteshestvennika,  kotoryj napravlyalsya v ih storonu,
nadev na ruku povod loshadi, sledovavshej za nim.
     Vy,  veroyatno,  podumaete,  chitatel',  chto eto ta samaya loshad', kotoruyu
ukrali u  Hozyaina,  no vy oshibetes'.  Tak dolzhno bylo by sluchit'sya v  romane
nemnogo ran'she ili nemnogo pozzhe,  tem ili inym manerom; no eto ne roman; ya,
kazhetsya, uzhe govoril vam ob etom i povtoryayu eshche raz. Hozyain skazal ZHaku:
     - Vidish' li ty von togo cheloveka?
     ZHak. Vizhu.
     Hozyain. U nego, po-moemu, otlichnaya loshad'.
     ZHak. YA sluzhil v infanterii i nichego ne smyslyu v loshadyah.
     Hozyain. A ya komandoval v kavalerii i smyslyu.
     ZHak. A dal'she chto?
     Hozyain.  A  vot chto.  YA  hochu,  chtob ty  otpravilsya k  etomu cheloveku i
predlozhil emu ustupit' nam loshad', razumeetsya - za den'gi.
     ZHak. |to bezumie, no ya vse-taki pojdu. Skol'ko vy namereny dat' za nee?
     Hozyain. Do sta ekyu...
     Posovetovav svoemu  Hozyainu  ne  zasypat',  ZHak  napravlyaetsya navstrechu
puteshestvenniku, prosit prodat' emu loshad', rasplachivaetsya i uvodit ee.
     - Ty vidish',  ZHak,  -  skazal emu Hozyain,  -  chto esli u tebya est' svoi
predchuvstviya,  to u menya svoi. Horosha loshadka. Naverno, prodavec klyalsya, chto
ona bezukoriznenna, no v otnoshenii loshadej vse lyudi - baryshniki.
     ZHak. A v kakom zhe otnoshenii oni ne baryshniki?
     Hozyain. Ty syadesh' na nee i ustupish' mne svoyu.
     ZHak. Pust' tak.
     Vot oni oba verhami, i ZHak dobavlyaet:
     - Kogda ya pokidal roditel'skij dom,  otec,  mat', krestnyj podarili mne
kazhdyj chto-nibud' v  meru svoih skromnyh sredstv;  krome togo,  u  menya bylo
otlozheno pyat' luidorov,  kotorye ZHan,  moj starshij brat, dal mne pered svoej
zlopoluchnoj poezdkoj v Lissabon...  (Tut ZHak prinyalsya plakat', a Hozyain stal
uveryat' ego,  chto tak bylo prednachertano svyshe.)  YA  i sam sotni raz govoril
sebe eto, i tem ne menee ne mogu uderzhat'sya ot slez...
     I vot ZHak vshlipyvaet,  a zatem nachinaet rydat' vovsyu. Ego Hozyain beret
ponyushku tabaku i  smotrit na chasy.  Nakonec,  zazhav povod v  zubah i vyterev
glaza obeimi rukami, ZHak prodolzhal:
     - Pyat'  luidorov ZHana,  rekrutskij zadatok da  podarki rodnyh i  druzej
sostavili summu,  iz  kotoroj ya  ne  tronul eshche  ni  grosha.  |ti  sberezheniya
okazalis' ves'ma kstati; ne nahodite li vy, sudar'?
     Hozyain. Tebe nevozmozhno bylo dol'she ostavat'sya v hizhine?
     ZHak. Dazhe za den'gi.
     Hozyain. A chto poneslo tvoego brata v Lissabon?
     ZHak.  Vy,  kazhetsya,  narochno menya sbivaete.  Ved' s vashimi voprosami my
skoree ob容dem vokrug sveta,  chem  ya  uspeyu  do  konca  vam  rasskazat' svoi
lyubovnye pohozhdeniya.
     Hozyain. Ne vse li ravno, lish' by ty govoril, a ya tebya slushal! Razve eto
ne dva osnovnyh punkta? CHego ty serdish'sya; ty by luchshe menya poblagodaril.
     ZHak.  Brat otpravilsya v Lissabon iskat' vechnogo pokoya.  ZHan,  brat moj,
byl  paren' so  smekalkoj,  eto prineslo emu neschast'e;  rodis' on  takim zhe
durakom, kak ya, emu prishlos' by luchshe; no tak bylo prednachertano svyshe. Bylo
prednachertano,  chto nishchenstvuyushchij karmelit,  kazhdyj sezon prihodivshij v nashu
derevnyu vyprashivat' yajca, sherst', konoplyu, frukty, vino, ostanovitsya u moego
otca, sob'et s tolku ZHana, brata moego, i chto ZHan, brat moj, primet postrig.
     Hozyain. ZHan, brat tvoj, byl karmelitom?
     ZHak.  Da,  sudar',  i  dazhe bosonogim karmelitom{315}.  ZHan  byl delec,
umnica,  sutyaga;  ego pochitali za stryapchego nashej derevni. On znal gramote i
smolodu  zanimalsya  rasshifrovkoj i  perepiskoj starinnyh gramot.  On  proshel
cherez  vse  dolzhnosti  ordena,   buduchi  poocheredno  privratnikom,  kelarem,
sadovnikom,  riznichim,  pomoshchnikom  ekonoma  i  kaznacheem;  on  tak  uspeshno
prodvigalsya vpered,  chto ne  preminul by sostavit' blagosostoyanie vsej nashej
sem'i.  On vydal zamuzh -  i  ves'ma udachno -  dvuh nashih sester i neskol'kih
derevenskih devushek.  Kogda  on  shel  po  ulicam,  to  otcy,  materi i  deti
podhodili k  nemu i krichali:  "Dobryj den',  brat ZHan!  Kak pozhivaete,  brat
ZHan?"  Net nikakogo somneniya,  chto kogda on  vhodil v  kakoj-nibud' dom,  to
vmeste s nim vhodila nebesnaya blagodat'; a esli tam byla doch', to spustya dva
mesyaca posle ego  poseshcheniya ona shla pod venec.  Bednyj brat ZHan!  CHestolyubie
sgubilo  ego.  Monastyrskij ekonom,  k  kotoromu ego  pristavili v  kachestve
pomoshchnika,  byl star. Monahi peredavali, budto ZHan, zamysliv nasledovat' emu
posle ego  konchiny,  perevernul vverh dnom ves' arhiv,  szheg starye zapisi i
izgotovil novye, tak chto po smerti starogo ekonoma sam chert ne razobralsya by
v  gramotah obshchiny.  Esli nuzhen byl  kakoj-nibud' dokument,  to  prihodilos'
teryat' mesyac na ego rozyski,  da i to on ne vsegda nahodilsya. Otcy raskusili
ulovku brata ZHana i  ee  cel':  oni ser'ezno vzyalis' za  delo,  i  brat ZHan,
vmesto togo chtob,  soglasno svoim raschetam,  stat' ekonomom,  byl posazhen na
hleb  i  na  vodu  i  podvergsya izryadnomu bichevaniyu,  poka ne  soobshchil tajnu
reestrov drugomu bratu.  Monahi bezzhalostny. Vyvedav u brata ZHana vse nuzhnye
im svedeniya,  oni zastavili ego nosit' ugol' v laboratoriyu, gde distilliruyut
karmelitskuyu vodu{316}.  I  vot brat ZHan,  byvshij kaznachej ordena i pomoshchnik
ekonoma,  - v dolzhnosti ugol'shchika! Brat ZHan byl samolyubiv, on ne mog vynesti
poteri vliyaniya i velichiya i tol'ko zhdal sluchaya izbavit'sya ot etogo unizheniya.
     V  tu poru pribyl v  obitel' molodoj monah,  proslyvshij chudom ordena za
rechi v  cerkovnom sude i  s  amvona;  zvali ego otcom Angelom.  U  nego byli
krasivye glaza,  krasivoe lico, a ruki i kisti - dostojnye rezca skul'ptora.
I vot on propoveduet,  propoveduet, ispoveduet, ispoveduet, starye duhovniki
pokinuty  svyatoshami;  svyatoshi  pereshli  k  molodomu  otcu  Angelu;  nakanune
voskresen'ya i prazdnichnyh dnej lavochka otca Angela obleplena ispoveduyushchimisya
muzhchinami i zhenshchinami,  a starye duhovniki tshchetno podzhidayut klientov v svoih
opustelyh ispovedal'nyah;  osobenno ogorchilo ih...  No  ne  ostavit' li  mne,
sudar',  istoriyu brata ZHana i  ne vernut'sya li k svoim lyubovnym pohozhdeniyam:
eto, byt' mozhet, budet poveselee.
     Hozyain.   Net,  net;  ponyuhaem  tabachku,  posmotrim  na  chasy  i  budem
prodolzhat'.
     ZHak. Pust' tak, esli vam hochetsya...
     No loshad' ZHaka byla drugogo mneniya:  ona ni s togo ni s sego zakusyvaet
udila i nesetsya v ovrag.  Kak ZHak ni szhimaet koleni,  kak ni osazhivaet ee, a
upryamaya  skotina  vyskakivaet  iz  ovraga  i  karabkaetsya vo  vsyu  pryt'  po
prigorku,  gde vnezapno ostanavlivaetsya,  i ZHak, oglyanuvshis' vo vse storony,
vidit sebya okruzhennym viselicami.
     Vsyakij na  moem meste,  lyubeznyj chitatel',  ne preminul by snabdit' eti
viselicy ih zhertvami i  ugotovit' ZHaku pechal'nuyu "scenu uznaniya".  Postupi ya
tak,  vy,  mozhet stat'sya, mne by i poverili, ibo byvayut i bolee udivitel'nye
sluchajnosti; no eto ne priblizilo by nas k istine: viselicy byli pusty.
     ZHak dal loshadi otdyshat'sya,  i  ona po svoej vole spustilas' s prigorka,
vykarabkalas' iz ovraga i podvezla ZHaka k ego Hozyainu, kotoryj voskliknul:
     - Ah,  moj  bednyj  drug,  kak  ty  menya  napugal!  YA  uzhe  schital tebya
mertvym... No ty zadumalsya; o chem ty zadumalsya?
     ZHak. O tom, na chto ya tam natknulsya.
     Hozyain. Na chto zhe ty natknulsya?
     ZHak. Na viselicy, na eshafot.
     Hozyain. CHert poderi! Durnaya primeta. No ne zabyvaj svoej doktriny. Esli
svyshe tak prednachertano,  to  kak ni  vertis',  lyubeznyj drug,  a  ty budesh'
poveshen;  esli zhe  eto svyshe ne prednachertano,  to loshad' sovrala.  Libo ona
vdohnovlena svyshe, libo ona s norovom; bud' ostorozhen!..
     Posle  korotkogo  molchaniya  ZHak   poter  lob,   slovno  otmahivayas'  ot
nepriyatnoj mysli, a zatem neozhidanno prodolzhal:
     - Starye monahi derzhali sovet i  poreshili kakoj by  to  ni bylo cenoj i
kakim by  to  ni  bylo sposobom otdelat'sya ot  posramlyavshego ih  molokososa.
Znaete li, chto oni predprinyali?.. Da vy menya, sudar', ne slushaete.
     Hozyain. Slushayu, slushayu; prodolzhaj.
     ZHak.  Oni  podkupili privratnika,  takogo zhe  starogo negodyaya,  kak oni
sami.  I etot staryj negodyaj obvinil molodogo monaha v vol'nostyah s odnoj iz
svyatosh v  monastyrskoj priemnoj i  klyatvenno podtverdil,  chto  vse sam videl
svoimi glazami.  Mozhet byt',  eto byla pravda,  a mozhet, i net, - kak znat'?
Samoe zabavnoe zaklyuchaetsya v  tom,  chto na drugoj den' posle etogo obvineniya
priora obiteli vyzvali v sud po isku nekoego lekarya,  kotoryj treboval platy
za  lechenie ot durnoj bolezni togo samogo merzavca-privratnika,  a  takzhe za
otpushchennye emu lekarstva...  Sudar',  vy  menya ne  slushaete,  i  ya  ugadyvayu
prichinu vashej rasseyannosti: b'yus' ob zaklad, chto eto - viselicy.
     Hozyain. Ne stanu otricat'.
     ZHak. Vy ne spuskaete glaz s moego lica; razve u menya zloveshchij vid?
     Hozyain. Net, net.
     ZHak.  |to znachit:  "Da,  da".  Nu  chto zh,  esli ya  vas pugayu,  my mozhem
rasstat'sya.
     Hozyain. Vy nachinaete shodit' s uma, ZHak; razve vy ne uvereny v sebe?
     ZHak. Net, sudar'; a kto uveren v sebe?
     Hozyain.   Vsyakij  poryadochnyj  chelovek.  Neuzheli  ZHak,  chestnyj  ZHak  ne
ispytyvaet otvrashcheniya k prestupleniyu?.. Odnako, milyj drug, brosim sporit' i
prodolzhajte vash rasskaz.
     ZHak. Vospol'zovavshis' klevetoj ili zlosloviem privratnika, monahi sochli
sebya vprave ustraivat' tysyachi d'yavol'skih shutok,  tysyachi kaverz otcu Angelu,
rassudok kotorogo, po-vidimomu, pomutilsya. Oni vyzvali vracha, podkupili ego,
i tot udostoveril, chto monah rehnulsya i chto emu neobhodimo podyshat' vozduhom
rodiny.  Esli by vopros shel o tom, chtob udalit' ili zaperet' otca Angela, to
eto bylo by delom odnoj minuty; no sredi nosivshihsya s nim svyatosh byli vazhnye
damy,  s  kotorymi prihodilos' schitat'sya.  "Uvy,  bednyj otec  Angel!  Kakaya
zhalost'!.. A byl cvetom nashej obiteli!" - "CHto zhe s nim takoe sluchilos'?" Na
etot vopros otvechali ne inache kak so vzdohom i  vozdev ochi k  nebu;  esli zhe
voproshavshaya nastaivala,  to  opuskali vzory  i  umolkali.  Inogda posle etih
krivlyanij dobavlyali:  "O gospodi!  CHto stanet s  nami!..  U  nego eshche byvayut
vremenami yasnye mysli...  probleski geniya...  Byt' mozhet,  eto vernetsya,  no
nadezhdy malo...  Kakaya poterya dlya obiteli!.." Tem vremenem obrashchenie s otcom
Angelom  vse  uhudshalos';  monahi  vsyacheski staralis' dovesti  ego  do  togo
sostoyaniya,  kotoroe emu pripisyvali, i im by eto udalos', esli by nad nim ne
szhalilsya brat ZHan. Da chto vam dolgo rasskazyvat'! Odnazhdy vecherom, kogda vse
uleglis' spat',  razdalsya stuk v dver'; my vstaem, otpiraem: pered nami otec
Angel i moj brat v pereodetom vide. Oni proveli u nas ves' sleduyushchij den', a
na  drugoe utro spozaranku dali strekacha.  Uezzhali oni ne s  pustymi rukami,
ibo ZHan, obnimaya menya, skazal: "YA vydal zamuzh tvoih sester; esli b ya ostalsya
v monastyre eshche dva goda tem,  kem byl, to ty stal by samym bogatym myznikom
v  nashej okruge;  no  vse  perevernulos',  i  vot  lish' eto ya  mogu dlya tebya
sdelat'.  Proshchaj,  ZHak;  esli mne i  otcu Angelu povezet,  ty  poluchish' svoyu
dolyu..."  Zatem on sunul mne v ruku pyat' luidorov,  o koih ya vam govoril,  i
drugie pyat' dlya  toj  devushki,  kotoruyu on  poslednej vydal zamuzh i  kotoraya
pered tem proizvela na svet tolstogo mal'chishku,  kak dve kapli vody pohozhego
na brata ZHana.
     Hozyain  (raskryvaya tabakerku i  kladya  chasy  v  karman).  A  zachem  oni
otpravilis' v Lissabon?
     ZHak.  CHtob pospet' k zemletryaseniyu, kotoroe ne moglo sluchit'sya bez nih;
chtob  okazat'sya razdavlennymi,  pogloshchennymi zemlej,  sozhzhennymi,  kak  bylo
prednachertano svyshe.
     Hozyain. Ah, monahi, monahi!
     ZHak. Luchshij iz nih ne stoit mednogo grosha.
     Hozyain. YA znayu eto ne huzhe tebya.
     ZHak. Razve vy pobyvali v ih rukah?
     Hozyain. YA otvechu tebe v drugoj raz.
     ZHak. No pochemu oni takie zlye?
     Hozyain.  Veroyatno,  potomu, chto oni monahi... A teper' vernemsya k tvoim
lyubovnym pohozhdeniyam.
     ZHak. Net, sudar', ne stoit.
     Hozyain. Razve ty ne zhelaesh', chtob ya ih znal?
     ZHak.  YA-to zhelayu,  a vot sud'ba ne zhelaet. Neuzheli vy ne zamechaete, chto
vsyakij raz,  kak ya  otkryvayu rot,  chert vputyvaetsya v  eto delo i  sluchaetsya
kakoe-nibud' proisshestvie,  kotoroe zatykaet mne glotku?  YA ne konchu, govoryu
vam; eto prednachertano svyshe.
     Hozyain. Popytajsya, druzhok.
     ZHak.  A  ne  luchshe li  vam  nachat' svoi?  Mozhet byt',  eto  prognalo by
navazhdenie,  i togda moj rasskaz poshel by glazhe.  YA dumayu, chto vsya prichina v
etom; znaete, sudar', inogda mne kazhetsya, chto so mnoj govorit sud'ba.
     Hozyain. I tebe pomogaet, kogda ty ee slushaesh'sya?
     ZHak.  Nu  da;  pomnite den',  kogda ona  mne  skazala,  chto  vashi  chasy
nahodyatsya na spine korobejnika?..
     Hozyain stal zevat';  zevaya,  on udaryal pal'cem po tabakerke,  i, udaryaya
pal'cem po tabakerke, glyadel vdal', i, glyadya vdal', skazal ZHaku:
     - CHto tam nalevo ot tebya? Ty ne vidish'?
     ZHak.  Vizhu i  b'yus' ob zaklad,  chto eto pomeshaet mne prodolzhat',  a vam
nachat' svoj rasskaz...
     ZHak byl prav.  Tak kak to,  chto oni zametili,  dvigalos' k  nim,  a oni
dvigalis' k nemu, to vsledstvie takogo vstrechnogo dvizheniya rasstoyanie bystro
sokratilos', i oni uvideli kolymagu, zatyanutuyu chernoj materiej i zapryazhennuyu
chetverkoj chernyh  loshadej v  chernyh poponah,  kotorye pokryvali im  golovy i
nispadali do  podkov;  na zapyatkah dvoe lakeev v  chernom,  za kolymagoj dvoe
drugih,  tozhe  v  chernom,  verhom  na  chernyh  opyat'-taki  konyah  s  chernymi
cheprakami;  na kozlah chernyj kucher v  shlyape s opushchennymi polyami,  povyazannoj
chernym krepom,  kotoryj svisal vdol' ego  levogo plecha;  kucher etot  opustil
golovu  na  grud'  i  ele  derzhal vozhzhi,  a  potomu ne  stol'ko on  upravlyal
loshad'mi, skol'ko oni upravlyali im. Vot oba nashi puteshestvennika poravnyalis'
s pohoronnymi drogami.  Totchas zhe ZHak ispuskaet krik,  skoree padaet, nezheli
shodit s loshadi,  rvet na sebe volosy, kataetsya po zemle i krichit: "Kapitan!
Moj  bednyj kapitan!  |to  on!  On,  vne vsyakogo somneniya!  Vot ego gerb!.."
Dejstvitel'no,  na kolymage nahodilsya grob,  prikrytyj pokrovom,  na pokrove
shpaga  s  perevyaz'yu,  a  podle  groba svyashchennik,  s  molitvennikom v  rukah,
raspevayushchij psalmy.  Kolymaga prodolzhala dvigat'sya.  ZHak  sledoval za  nej s
setovaniyami,  Hozyain sledoval za ZHakom s  proklyatiyami,  a  slugi podtverdili
ZHaku,  chto eto pohoronnaya processiya ego kapitana,  skonchavshegosya v  sosednem
gorode,  otkuda ego vezli v  usypal'nicu predkov.  S teh por kak etot oficer
vsledstvie smerti drugogo oficera,  svoego druga,  kapitana togo  zhe  polka,
lishilsya udovol'stviya drat'sya hotya by raz v nedelyu,  on vpal v melanholiyu, ot
kotoroj ugas v neskol'ko mesyacev.  ZHak,  otdav kapitanu dolzhnuyu dan' v forme
pohval,  sozhalenij i slez,  izvinilsya pered svoim Hozyainom, sel na loshad', i
oni poehali dal'she.
     No,  radi gospoda, avtor, skazhete vy, kuda zhe oni napravlyalis'?.. - No,
radi  gospoda,  chitatel',  otvechu ya  vam,  razve kto-nibud' znaet,  kuda  on
napravlyaetsya?  A  vy sami -  kuda vy napravlyaetes'?  Ne napomnit' li mne vam
priklyucheniya |zopa?  Odnazhdy vecherom, letom ili zimoj - ibo greki kupayutsya vo
vse vremena goda, - ego hozyain Ksantipp skazal emu: "|zop, navedajsya v banyu;
esli tam malo narodu,  my pojdem i vykupaemsya..." |zop uhodit.  Po doroge on
vstrechaet afinskij dozor.  "Kuda ty idesh'?" -  "Kuda idu? - otvechaet |zop. -
Ne znayu".  -  "Ne znaesh'?  Stupaj v tyur'mu!" -  "Znachit,  ya prav, - vozrazil
|zop.  - Ved' ya zhe govoril vam, chto ne znayu, kuda idu; ya hotel pojti v banyu,
a  vot idu v  tyur'mu..."  ZHak sledoval za  svoim Hozyainom,  kak vy za vashim;
Hozyain ZHaka sledoval za  svoim hozyainom,  kak ZHak -  za  nim.  -  Kto zhe byl
hozyainom Hozyaina ZHaka?  -  Poslushajte,  razve v mire malo hozyaev?  U Hozyaina
ZHaka prihodilos' sto  na  odnogo,  kak i  u  vas.  No  sredi stol'kih hozyaev
Hozyaina ZHaka,  vidimo,  ne bylo ni odnogo horoshego,  tak kak on menyal ih izo
dnya v  den'.  -  Ved' on  chelovek.  -  Takoj zhe  strastnyj chelovek,  kak vy,
chitatel'; takoj zhe lyubopytnyj chelovek, kak vy, chitatel'; takoj zhe nazojlivyj
chelovek,  kak vy,  chitatel'.  -  A zachem zhe on zadaval voprosy?  -  Strannyj
vopros! On zadaval ih, chtob uznavat' i pereskazyvat', kak vy, chitatel'...
     Hozyain ZHaka skazal:
     - Ty,   po-vidimomu,   ne   raspolozhen  prodolzhat'  rasskaz   o   svoih
pohozhdeniyah.
     ZHak.  Ah,  bednyj kapitan! On otpravilsya tuda, kuda my vse otpravimsya i
kuda lish' po strannoj sluchajnosti ne otpravilis' ran'she. Oj-oj-oj!..
     Hozyain.  Ty,  kazhetsya,  plachesh',  ZHak?..  "Plach' bez stesneniya,  ibo ty
vprave  plakat',   ne   stydyas';   smert'  osvobodila  tebya  ot  chopornosti,
svyazyvavshej tebya pri zhizni pokojnogo. U tebya net teh osnovanij skryvat' svoe
gore,  kakie byli by,  chtob skryvat' svoe schast'e: nikto ne sdelaet iz tvoih
slez  vyvodov,  kakie  sdelali by  iz  tvoej  radosti.  K  neschastnym byvayut
snishoditel'ny. A k tomu zhe v podobnyh sluchayah nadlezhit vykazyvat' sebya libo
sostradatel'nym,  libo beschuvstvennym, i, rassuzhdaya zdravo, luchshe obnaruzhit'
serdechnuyu sklonnost',  nezheli navlech' na sebya podozrenie v cherstvosti. Plach'
bezuderzhno,  chtoby men'she terzat'sya; plach' sil'nee, daby skoree vyplakat'sya.
Vspominaj o  nem,  preuvelichivaj ego  dostoinstva:  ego pronicatel'nost' pri
issledovanii glubochajshih  materij,  ego  lovkost'  pri  obsuzhdenii  naibolee
tonkih  iz  nih,  ego  bezuprechnyj vkus  pri  vybore  osobenno  vazhnyh,  ego
sposobnost' vkladyvat' soderzhanie v  samye suhie.  A  s  kakim iskusstvom on
zashchishchal obvinyaemyh!  Ego  snishoditel'nost' vnushala emu v  tysyachu raz bol'she
myslej,  nezheli obvinyaemomu - shkurnyj interes i samolyubie; on byl strog lish'
k  sebe  samomu:  ne  tol'ko  ne  iskal  opravdanij dlya  legkih oploshnostej,
sluchajno  im  sovershennyh,  no  staralsya  razdut'  ih  so  zlobnost'yu vraga,
staralsya  s  pridirchivost'yu revnivca  prinizit' cennost'  svoih  dostoinstv,
strogo rassleduya motivy, pobudivshie ego k etomu postupku, byt' mozhet, protiv
voli.  Ne  predpisyvaj svoim  sozhaleniyam drugogo sroka  pomimo  togo,  kakoj
predpishet im  vremya.  Podchinimsya zhe mirovomu poryadku,  kogda my teryaem svoih
druzej,  kak  podchinyaemsya emu,  kogda  on  raspolagaet nami;  primirimsya bez
otchayaniya  s  prigovorom  sud'by,   ih  osudivshim,   kak  my  primirimsya  bez
soprotivleniya s tem,  kotoryj ona proizneset nad nami.  Dolg pogrebeniya - ne
poslednij dolg dushi.  Zemlya,  kotoruyu razgrebayut v dannuyu minutu,  zakroetsya
nad mogiloj tvoego lyubimogo; no tvoya dusha sohranit vse svoi chuvstva".
     ZHak.  Vse eto prekrasno,  sudar', no kakoe mne do etogo delo? YA poteryal
moego kapitana,  ya  v otchayanii,  a vy,  kak popugaj,  povtoryaete mne obryvok
utesheniya,  skazannogo kakim-to  muzhchinoj  ili  kakoj-nibud'  zhenshchinoj drugoj
zhenshchine, kotoraya poteryala lyubovnika.
     Hozyain. Dumaetsya, chto eto govorila zhenshchina.
     ZHak.  A ya polagayu,  chto muzhchina. No vse ravno, muzhchina ili zhenshchina, a ya
vtorichno sprashivayu vas,  kakoe  mne  do  etogo delo?  CHto  ya,  po-vashemu,  -
vozlyublennaya moego kapitana?  Moj kapitan, sudar', byl poryadochnym chelovekom,
a ya vsegda byl chestnym malym.
     Hozyain. Kto zhe eto osparivaet, ZHak?
     ZHak.  Tak  na  koj  chert  mne  vashe  uteshenie,  vyrazhennoe muzhchinoj ili
zhenshchinoj drugoj zhenshchine? Mozhet byt', v sotyj raz vy mne otvetite.
     Hozyain. Net, ZHak, ty dolzhen sam dogadat'sya.
     ZHak.  YA mogu lomat' sebe golovu vsyu svoyu zhizn' i vse-taki ne dogadayus';
tak prokanitelish'sya do strashnogo suda.
     Hozyain.  Mne pokazalos',  ZHak,  chto,  poka ya chital, ty vnimatel'no menya
slushal.
     ZHak. Vse smehotvornoe obychno privlekaet vnimanie.
     Hozyain. Vot i prekrasno, ZHak.
     ZHak.  YA  chut'  bylo  ne  rashohotalsya,  kogda  vy  upomyanuli o  strogoj
blagopristojnosti,  kotoraya stesnyala menya pri zhizni kapitana i  ot kotoroj ya
izbavilsya posle ego smerti.
     Hozyain.  Vot i prekrasno, ZHak. |togo ya i dobivalsya. Skazhi sam, mozhno li
bylo  najti  luchshij sposob dlya  tvoego utesheniya?  Ty  plakal;  zagovori ya  o
prichine tvoej pechali -  chto by iz etogo vyshlo? Ty by eshche bol'she rasplakalsya,
i  ya tebya okonchatel'no rasstroil by.  No ya otvlek tvoe vnimanie smehotvornym
nadgrobnym slovom i malen'koj ssoroj,  posledovavshej posle etogo mezhdu nami.
Priznajsya, chto v dannyj moment mysl' o tvoem kapitane tak zhe daleka ot tebya,
kak katafalk, kotoryj ego vezet v poslednee obitalishche. A potomu ya dumayu, chto
ty mozhesh' prodolzhat' rasskaz o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah.
     ZHak. YA tozhe tak dumayu.
     "Doktor, - skazal ya kostopravu, - daleko li otsyuda do vashego doma?"
     "S dobruyu chetvert' mili, ne men'she".
     "Vy zhivete s udobstvami?"
     "Da, neploho".
     "Najdetsya li u vas svobodnaya krovat'?"
     "Net".
     "Kak! A esli zaplatit', i horosho zaplatit'?"
     "O,  esli zaplatit', i horosho zaplatit', to drugoe delo. No, druzhishche, u
vas ne takoj vid, chtob vy mogli platit', i pritom eshche horosho".
     "|to moe delo. A najdu li ya u vas uhod?"
     "Nailuchshij.  Moya zhena vse vremya uhazhivala za bol'nymi;  a  starshaya doch'
breet vstrechnogo i poperechnogo i snimaet povyazki ne huzhe menya samogo".
     "Skol'ko zhe vy voz'mete s menya za postoj, harchi i uhod?"
     Lekar' pochesal za uhom:
     "Za postoj... za harchi... za uhod... A kto za vas poruchitsya?"
     "YA budu platit' podenno".
     "Vot zolotye slova!.."
     Kazhetsya, sudar', vy menya ne slushaete?
     Hozyain.  Da,  ZHak,  svyshe bylo prednachertano,  chto ty  na sej raz -  i,
veroyatno, ne v poslednij - budesh' govorit', a tebya ne budut slushat'.
     ZHak. Kogda ne slushayut sobesednika, to libo vovse ne dumayut, libo dumayut
ne o tom, o chem on govorit; chto iz dvuh vy delali?
     Hozyain. Poslednee. YA razmyshlyal o slovah slugi v traure, soprovozhdavshego
kolymagu;  on  skazal  tebe,  chto  vsledstvie smerti  priyatelya tvoj  kapitan
lishilsya udovol'stviya drat'sya hotya by raz v nedelyu. Tebe eto ponyatno?
     ZHak. Konechno.
     Hozyain.  A  mne  predstavlyaetsya  zagadkoj,  i  ty  menya  obyazhesh',  esli
ob座asnish'.
     ZHak. A kakoe vam do vsego etogo delo?
     Hozyain.  Nikakogo;  no kogda ty razgovarivaesh',  to,  veroyatno, hochesh',
chtob tebya slushali.
     ZHak. Razumeetsya.
     Hozyain. Tak vot: skazhu tebe po sovesti, chto ne mogu za sebya poruchit'sya,
poka eti  neponyatnye slova sverlyat mne  mozg.  Izbav' menya,  pozhalujsta,  ot
etogo.
     ZHak.  Horosho.  No poklyanites', po krajnej mere, chto vy bol'she ne budete
menya perebivat'.
     Hozyain. Klyanus' na vsyakij sluchaj.
     ZHak.  Delo v tom,  chto moj kapitan,  slavnyj chelovek,  chestnyj chelovek,
dostojnyj chelovek,  odin iz  luchshih oficerov korpusa,  no  chelovek neskol'ko
chudakovatyj,  poznakomilsya i sdruzhilsya s drugim oficerom,  takim zhe slavnym,
chestnym,   dostojnym  chelovekom,   tozhe  horoshim  oficerom,   no   takim  zhe
chudakovatym, kak on sam...
     ZHak sobralsya bylo pristupit' k rasskazu o svoem kapitane, kak vdrug oni
uslyhali,  chto ih  nagonyaet mnozhestvo lyudej i  loshadej.  |to okazalas' ta zhe
pohoronnaya processiya, vozvrashchavshayasya po sobstvennym sledam. Ee okruzhali...
     Strazhniki otkupnogo vedomstva?  -  Net. - Verhovye ob容zdnoj komandy? -
Vozmozhno.  No kak by to ni bylo, a vperedi processii shli: svyashchennik v sutane
i  stihare so  svyazannymi za  spinoj rukami,  chernyj kucher so  svyazannymi za
spinoj rukami i  dva chernyh lakeya so  svyazannymi za spinoj rukami.  Esli kto
byl porazhen, to eto ZHak. "Moj kapitan, - voskliknul on, - moj bednyj kapitan
zhiv!  Slava tebe, gospodi!.." Vsled za tem ZHak povernul loshad', prishporil ee
i  poskakal vo ves' opor navstrechu mnimym pohoronam.  On byl uzhe v  tridcati
shagah  ot  processii,  kogda  strazhniki  otkupnogo  vedomstva  ili  verhovye
ob容zdnoj komandy pricelilis' v nego iz ruzhej,  kricha:  "Stoj! Povorachivaj -
ili smert'!.."  ZHak totchas zhe ostanovilsya,  myslenno voprosil sud'bu,  i emu
pokazalos', chto ona otvetila: "Poezzhaj nazad". On tak i sdelal. A ego Hozyain
skazal:
     - Nu, ZHak, chto tam takoe?
     ZHak. Pravo, ne znayu.
     Hozyain. No chto za prichina?
     ZHak. Tozhe ne znayu.
     Hozyain. Vot uvidish', chto eto kontrabandisty, nabivshie grob zapreshchennymi
tovarami,  i  chto ih  predali otkupnomu vedomstvu te  zhe  samye merzavcy,  u
kotoryh oni kupili tovar.
     ZHak. No pri chem tut kolymaga s gerbom moego kapitana?
     Hozyain.  A mozhet byt',  eto pohishchenie.  Vozmozhno,  chto v grobu spryatana
zhenshchina, ili devushka, ili monahinya: ne savan delaet mertveca.
     ZHak. No pri chem tut kolymaga s gerbom moego kapitana?
     Hozyain.  Pust' eto budet vse,  chto tebe ugodno, tol'ko konchaj istoriyu o
kapitane.
     ZHak.  Vy  vse  eshche interesuetes' etoj istoriej?  No  moj kapitan,  byt'
mozhet, eshche zhiv.
     Hozyain. Kakoe eto imeet otnoshenie k delu?
     ZHak.  YA  ne lyublyu govorit' o  zhivyh,  tak kak splosh' i ryadom prihoditsya
krasnet' za  to  horoshee ili durnoe,  chto o  nih bylo skazano:  za  horoshee,
kotoroe oni portyat, i za durnoe, kotoroe oni ispravlyayut.
     Hozyain. Ne podrazhaj ni tusklomu panegiristu, ni edkomu hulitelyu; govori
tak, kak ono est'.
     ZHak.  Legko li!  Ved' u vsyakogo svoj harakter, svoya koryst', svoj vkus,
svoi strasti,  pobuzhdayushchie ego preuvelichivat' ili smyagchat'. "Govori tak, kak
ono est'!.."  Da etogo,  byt' mozhet,  ne sluchitsya i dvuh raz na den' vo vsem
bol'shom gorode!  Razve tot,  kto vas slushaet,  obladaet luchshimi dannymi, chem
tot,  kto govorit?  Otnyud' net.  A potomu edva li i dva raza na den' vo vsem
bol'shom gorode vas ponimayut tak, kak vy govorite.
     Hozyain. Kakogo cherta, ZHak! Tvoi pravila zapreshchayut pol'zovat'sya yazykom i
ushami,  govorit' chto by to ni bylo,  slushat' chto by to ni bylo i verit' chemu
by  to ni bylo!  Tem ne menee govori po-svoemu,  ya  budu slushat' po-svoemu i
poveryu, naskol'ko udastsya.
     ZHak.   Dorogoj  Hozyain,   zhizn'   sostoit  iz   nedorazumenij.   Byvayut
nedorazumeniya v lyubvi,  nedorazumeniya v druzhbe,  nedorazumeniya v politike, v
denezhnyh delah,  v  religii,  v  literature,  v  kommercii,  nedorazumeniya s
zhenami, s muzh'yami...
     Hozyain.  Bros' svoi nedorazumeniya i pojmi, chto velichajshee nedorazumenie
- eto  vdavat'sya v  moral',  kogda delo kasaetsya istoricheskih faktov.  Valyaj
istoriyu kapitana.
     ZHak.  Esli v  etom mire ne  govoritsya pochti nichego,  chto bylo by ponyato
tak,  kak ono skazano,  to i ne delaetsya (a eto eshche huzhe!) pochti nichego, chto
bylo by vosprinyato tak, kak ono sdelano.
     Hozyain.  Ves'ma  vozmozhno,  chto  na  vsej  zemle  ne  najdetsya  golovy,
napolnennoj stol'kimi paradoksami, kak tvoya.
     ZHak. CHto zhe tut durnogo? Paradoksy ne vsegda lzhivy.
     Hozyain. Konechno.
     ZHak.  My s  kapitanom priehali v  Orlean.  Vo vsem gorode tol'ko i bylo
razgovorov chto o  proisshestvii,  nedavno sluchivshemsya s  odnim gorozhaninom po
imeni Lepelet'e, chelovekom, nastol'ko proniknutym zhalost'yu k neschastnym, chto
v  rezul'tate  ego  chrezmernyh pozhertvovanij u  nego  ot  dovol'no  bol'shogo
sostoyaniya ostalis' tol'ko krohi na  zhizn',  i  on  perehodil iz doma v  dom,
starayas' razdobyt' v sume blizhnego tu milostynyu, kotoruyu uzhe ne mog dobyvat'
iz svoej.
     Hozyain.  I  ty  polagaesh',  chto  otnositel'no postupkov etogo  cheloveka
sushchestvovalo dva mneniya?
     ZHak.  Net, sredi bednyh ne sushchestvovalo; no bogachi pochti bez isklyucheniya
schitali ego  chem-to  vrode sumasshedshego,  a  rodnye chut' bylo ne  otdali pod
opeku za  motovstvo.  V  to  vremya kak my  podkreplyalis' v  harchevne,  tolpa
prazdnyh lyudej okruzhila bradobreya s  toj zhe  ulicy,  razygryvavshego iz  sebya
oratora, i krichala emu:
     "Vy zhe tam byli, rasskazhite, kak vse proizoshlo".
     "Ohotno,  -  skazal  mestnyj  orator,  tol'ko  i  zhdavshij sluchaya,  chtob
razvyazat' yazyk.  - Moj klient, gospodin Oberto, stoyal na poroge svoego doma,
chto protiv cerkvi Kapucinov.  Gospodin Lepelet'e podhodit k  nemu i govorit:
"Gospodin Oberto, ne pozhertvuete li chto-nibud' moim druz'yam?" - ibo, kak vam
izvestno,  on tak nazyvaet bednyh. "Net, gospodin Lepelet'e". Tot prodolzhaet
nastaivat':  "Esli b  tol'ko vy znali,  v  ch'yu pol'zu ya hodatajstvuyu o vashem
miloserdii!  |to bednaya zhenshchina:  ona tol'ko chto rodila, i u nee net tryapki,
chtob zavernut' rebenka".  -  "Ne mogu".  -  "|to molodaya i krasivaya devushka,
kotoraya lishilas' raboty i kuska hleba:  vasha shchedrost', byt' mozhet, spaset ee
ot  rasputnoj zhizni".  -  "Ne  mogu".  -  "|to  remeslennik,  zhivshij  tol'ko
sobstvennym trudom; on namedni slomal nogu, sorvavshis' s lesov". - "Ne mogu,
govoryu vam".  - "Proniknites' sozhaleniem, gospodin Oberto, i bud'te uvereny,
chto vam nikogda ne  predstavitsya sluchaya sovershit' bolee dostojnyj postupok".
- "Ne  mogu,  nikak  ne  mogu".  -  "Moj  dobryj,  moj  miloserdnyj gospodin
Oberto..."  -  "Gospodin Lepelet'e,  ostav'te menya  v  pokoe;  kogda ya  hochu
zhertvovat',  to ne zastavlyayu sebya prosit'".  S etimi slovami gospodin Oberto
povorachivaetsya k nemu spinoj i vhodit v svoyu lavku,  kuda gospodin Lepelet'e
sleduet za nim; iz lavki oni idut v zakrytoe pomeshchenie, a ottuda v kvartiru;
i  tam  gospodin  Oberto,  kotoromu  nadoel  gospodin  Lepelet'e,  daet  emu
poshchechinu..."
     Moj kapitan poryvisto vskakivaet s vozglasom:
     "I tot ego ne ubil?"
     "CHto vy, sudar'! Razve ni s togo ni s sego ubivayut cheloveka?"
     "No poshchechina, chert voz'mi! Poshchechina! A on kak postupil?"
     "Kak on postupil? On prinyal veselyj vid i skazal gospodinu Oberto: "|to
- mne, a chto zhe moim bednym?.."
     Otvet Lepelet'e privel v vostorg vseh slushatelej,  za isklyucheniem moego
kapitana, kotoryj zayavil:
     "Vash  Lepelet'e,  gospoda,  prosto  prohvost,  nizkaya  lichnost',  trus,
podlec,  za  kotorogo,  vprochem,  zastupilas' by  vot  eta shpaga,  esli b  ya
okazalsya tam;  a  vash Oberto byl by  rad,  esli by  otdelalsya tol'ko poterej
ushej".
     Orator vozrazil:
     "Vizhu,  sudar',  chto vy  ne  dali by etomu naglecu vremeni raskayat'sya v
svoej oshibke,  brosit'sya k  nogam gospodina Lepelet'e i  predlozhit' emu svoj
koshelek".
     "Konechno, net".
     "Vy -  voin, a gospodin Lepelet'e - hristianin; u vas raznye vzglyady na
poshchechinu".
     "SHCHeki u vseh lyudej, dorozhashchih chest'yu, odinakovy".
     "Evangelie derzhitsya neskol'ko inyh vozzrenij".
     "Moe evangelie nahoditsya v serdce i v nozhnah; drugogo ya ne znayu..."
     Gde vashe evangelie, Hozyain, mne neizvestno; moe nachertano svyshe; kazhdyj
rascenivaet obidu i  blagodeyanie po-svoemu;  i,  mozhet stat'sya,  u nas samih
menyayutsya vzglyady v techenie neskol'kih mgnovenij nashej zhizni.
     Hozyain. Dal'she, proklyatyj boltun, dal'she...
     Kogda Hozyain serdilsya,  ZHak umolkal,  pogruzhayas' v razdum'e,  i neredko
preryval molchanie tol'ko kakim-nibud' slovom,  svyazannym s  ego myslyami,  no
imevshim takoe zhe  otnoshenie k  ih besede,  kakoe imeyut mezhdu soboj otdel'nye
vyhvachennye iz knigi otryvki. |to samoe i sluchilos', kogda on skazal:
     - Dorogoj Hozyain...
     Hozyain. Aga, zagovoril nakonec! Raduyus' za nas oboih, ibo my uzhe nachali
skuchat':  ya -  ottogo,  chto tebya ne slushayu,  a ty - ottogo, chto ne govorish'.
Rasskazyvaj dal'she...
     ZHak prigotovilsya bylo nachat' istoriyu kapitana,  kak vdrug loshad' ego vo
vtoroj  raz  metnulas' vpravo  ot  proezzhej  dorogi  i,  proskakav s  dobruyu
chetvert' mili po  dlinnoj ravnine,  ostanovilas' posredi viselic...  Posredi
viselic!..  Strannye  povadki  u  etoj  loshadi:  vozit'  svoego  vsadnika  k
eshafotu!..
     - CHto by eto znachilo? - sprosil ZHak. - Ne predosterezhenie li sud'by?
     Hozyain.  Ne inache,  drug moj. Tvoya loshad' obladaet darom predvideniya, i
samoe hudshee -  eto to,  chto vse predveshchaniya, vnusheniya, preduprezhdeniya svyshe
pri pomoshchi snov i videnij ni k chemu ne vedut: sobytie vse ravno sovershaetsya.
Sovetuyu tebe,  drug moj, ochistit' svoyu sovest', privesti v poryadok delishki i
kak  mozhno  skoree doskazat' mne  istoriyu svoego kapitana i  svoih  lyubovnyh
priklyuchenij,  tak kak ya  byl by  krajne ogorchen,  esli by  poteryal tebya,  ne
doslushav ih do konca.  Terzajsya hotya by eshche bol'she,  chem sejchas,  k chemu eto
privedet?  Rovno  ni  k  chemu.  Prigovor sud'by,  dvazhdy proiznesennyj tvoej
loshad'yu,  budet priveden v ispolnenie. Vspomni, ne dolzhen li ty komu-nibud'.
Soobshchi mne svoyu poslednyuyu volyu,  i bud' pokoen, - ona budet svyato vypolnena.
Esli ty  chto-nibud' pohitil u  menya,  to  ya  tebe eto  daryu;  isprosi tol'ko
proshcheniya u  gospoda i  ne  obkradyvaj menya  bol'she v  techenie togo bolee ili
menee korotkogo sroka, kotoryj nam ostaetsya prozhit' vmeste.
     ZHak.  Skol'ko ya  ni  royus' v  svoem proshlom,  ne  vizhu,  chem by  ya  mog
provinit'sya pered mirskim pravosudiem. YA ne kral, ne ubival, ne nasiloval.
     Hozyain.  Tem huzhe;  po  zrelom razmyshlenii ya  predpochel by -  i  ne bez
osnovaniya,  -  chtoby  prestuplenie  uzhe  bylo  soversheno,  a  ne  chtob  tebe
predstoyalo ego sovershit'.
     ZHak. Pomilujte, sudar', mozhet byt', menya povesyat ne za svoyu, a za chuzhuyu
vinu.
     Hozyain. Ves'ma veroyatno.
     ZHak. Vozmozhno takzhe, chto menya povesyat tol'ko posle moej smerti.
     Hozyain. I eto dopustimo.
     ZHak. Vozmozhno takzhe, chto menya vovse ne povesyat.
     Hozyain. Somnevayus'.
     ZHak.   Vozmozhno,   vprochem,   chto   mne   prednachertano  svyshe   tol'ko
prisutstvovat' pri  poveshenii kogo-nibud' drugogo,  i  pochem  znat'  -  kogo
imenno? Mozhet stat'sya, on blizko, a mozhet stat'sya, i daleko.
     Hozyain.  Pust' tebya povesyat, golubchik ZHak, raz togo hochet sud'ba i tvoya
loshad' eto podtverzhdaet; no ne bud' nahalom: bros' svoi naglye predpolozheniya
i zakonchi istoriyu svoego kapitana.
     ZHak.  Ne serdites', sudar': byvali sluchai, chto veshali vpolne poryadochnyh
lyudej; eto nazyvaetsya sudebnoj oshibkoj.
     Hozyain. |to ogorchitel'nye oshibki. Pogovorim o chem-nibud' drugom.
     ZHak,  neskol'ko uteshennyj raznoobraznymi tolkovaniyami, kotorye pridumal
dlya prorochestv loshadi, prodolzhal:
     - Kogda  ya  postupil v  polk,  to  zastal  tam  dvuh  oficerov primerno
odinakovogo vozrasta,  proishozhdeniya,  ranga i rodovitosti. Odnim iz nih byl
moj kapitan.  Otlichalis' oni drug ot druga tol'ko tem, chto odin byl bogachom,
a  drugoj net.  Bogachom byl  moj  kapitan.  Takoe  shodstvo obychno porozhdaet
sil'nejshuyu simpatiyu ili  antipatiyu;  v  dannom  sluchae ono  vyzvalo i  to  i
drugoe...
     Tut ZHak ostanovilsya,  i  eto proishodilo s  nim vo  vremya povestvovaniya
vsyakij raz,  kogda ego loshad' povorachivala golovu napravo ili nalevo.  Zatem
dlya  prodolzheniya rasskaza on  povtoryal svoyu  poslednyuyu frazu,  slovno  posle
ikoty.
     - ...Ono vyzvalo i to i drugoe. Poroyu oni byli luchshimi druz'yami v mire,
a  inogda -  smertel'nymi vragami.  V dni druzhby oni stremilis' byt' vmeste,
ugoshchali  drug  druga,   obnimali,   delilis'  svoimi  gorestyami,  radostyami,
zabotilis' drug o druge,  sovetovalis' po povodu sekretnejshih del,  domashnih
obstoyatel'stv,  mechtanij,  strahov,  nadezhd  na  prodvizhenie po  sluzhbe.  No
sluchis' im  vstretit'sya na  drugoj  den',  oni,  ne  glyadya  drug  na  druga,
prohodili mimo,  gordo skreshchivali vzglyady,  nazyvali drug  druga "milostivyj
gosudar'",  obmenivalis' rezkimi  slovami,  hvatalis' za  shpagi  i  zatevali
poedinok.  Stoilo,  odnako,  komu-nibud' iz  nih  byt' ranennym,  kak drugoj
kidalsya k priyatelyu, plakal, vpadal v otchayanie, provozhaya ego do doma i dezhurya
u ego posteli do polnogo ego vyzdorovleniya.  CHerez nekotoroe vremya - nedelyu,
dve  ili  mesyac -  vse nachinalos' snova,  i  s  minuty na  minutu etim milym
lyudyam...  etim milym lyudyam grozila gibel' ot druzheskoj ruki,  prichem ubitogo
edva li  prishlos' by  zhalet' bol'she,  chem ostavshegosya v  zhivyh.  Im  ne  raz
ukazyvali  na  nelepost' takogo  povedeniya;  da  i  sam  ya,  poluchiv  na  to
razreshenie ot svoego kapitana,  govoril emu:  "A chto budet, sudar', esli vas
ugorazdit ubit' ego?"  Pri  etih slovah on  nachinal plakat',  zakryvaya glaza
platkom,  a zatem metalsya po komnate,  kak sumasshedshij. Dva chasa spustya libo
priyatel'  privodil  ego  domoj  ranennym,  libo  on  okazyval tu  zhe  uslugu
priyatelyu.  Uvy,  ni  moi ugovory...  ni  moi ugovory,  ni uveshchaniya drugih ne
privodili ni  k  chemu;  i  ne  nashlos' drugogo sredstva,  kak ih  razluchit'.
Voennyj ministr uznal ob  udivitel'nom uporstve,  s  kakim oni perehodili ot
odnoj krajnosti k drugoj, i moj kapitan byl naznachen komendantom kreposti so
strogim prikazom nemedlenno otpravit'sya na mesto sluzhby i  s zapreshcheniem ego
pokidat';  drugoj prikaz prikreplyal ego  priyatelya k  polku...  Kazhetsya,  eta
proklyataya loshad' svedet menya s  uma...  Ne  uspeli eti  predpisaniya dojti do
moego  kapitana,  kak  on,  soslavshis' na  zhelanie poblagodarit' ministra za
okazannuyu emu  chest',  otpravilsya ko  dvoru  i  zayavil,  chto  on  dostatochno
sostoyatelen i  chto  ego  luchshij drug  imeet  takie zhe  prava na  korolevskie
milosti, chto poluchennyj im post voznagradil by ego druga za sluzhbu, popravil
by ego dela i  chto on lichno byl by etomu ochen' rad.  Poskol'ku u ministra ne
bylo drugih namerenij,  kak  razluchit' etih strannyh lyudej,  a  velikodushnye
postupki k tomu zhe vsegda vyzyvayut umilenie,  to bylo resheno...  Perestanesh'
li  ty  vertet'  golovoj,  proklyataya skotina?..  Bylo  resheno,  chto  kapitan
ostanetsya v polku, a ego priyatel' zajmet dolzhnost' komendanta kreposti.
     Kak  tol'ko  ih  razluchili,  oni  pochuvstvovali neodolimuyu  potrebnost'
videt' drug druga i  oba vpali v mrachnuyu melanholiyu.  Moj kapitan vyhlopotal
sebe polugodichnyj otpusk,  chtoby nyuhnut' vozduha rodiny;  no v dvuh milyah ot
garnizona on prodal svoyu loshad',  naryadilsya krest'yaninom i otpravilsya peshkom
v krepost', gde komendantom byl ego drug. Vidimo, oni uzhe ran'she sgovorilis'
naschet etoj zatei. On prihodit... Vot proklyataya skotina! Stupaj kuda hochesh'!
Opyat',   chto  li,  nashlas'  poblizosti  viselica,  kotoruyu  tebe  zhelatel'no
navestit'?..  Smejtes', smejtes', sudar'; eto dejstvitel'no ochen' zabavno...
Tak vot,  on  prihodit;  no  svyshe bylo prednachertano,  chto,  kakie by  mery
predostorozhnosti priyateli nashi  ni  prinimali,  chtoby  skryt'  radost' svoej
vstrechi i soblyusti vse zhe vneshnie formy pochteniya, kakie krest'yaninu podobaet
okazyvat'  komendantu,   soldaty  i  neskol'ko  oficerov,  kotorye  sluchajno
okazalis' pri etom svidanii, buduchi v kurse ih otnoshenij, chto-to zapodozrili
i pospeshili predupredit' plac-majora.
     Plac-major, chelovek ostorozhnyj, ulybnulsya pri etom soobshchenii, no tem ne
menee otnessya k nemu s dolzhnym vnimaniem. On okruzhil komendanta shpionami. Ih
pervoe donesenie glasilo,  chto komendant redko vyhodit iz domu, a krest'yanin
vovse ne  vyhodit.  Bylo sovershenno neveroyatno,  chtoby eti dva cheloveka zhili
nedelyu vmeste i ne poddalis' svoej strannoj manii; eto moglo sluchit'sya.


     Vidite,  chitatel',  kak  ya  predupreditelen?  Ot  menya  odnoyu  zaviselo
stegnut' loshadej,  tashchivshih zadrapirovannuyu chernym  kolymagu,  u  blizhajshego
zhilishcha  sobrat'  ZHaka,  ego  Hozyaina,  strazhnikov  otkupnogo  vedomstva  ili
verhovyh ob容zdnoj komandy  vmeste  s  prochej  processiej,  prervat' istoriyu
kapitana i izvodit' vas skol'ko zahochetsya; no dlya etogo prishlos' by solgat',
a ya ne priznayu lzhi, razve tol'ko kogda ona polezna ili vynuzhdenna. Mezhdu tem
ostaetsya  faktom,   chto  ni   ZHak,   ni   ego  Hozyain  ne  vstretili  bol'she
zadrapirovannoj kolymagi  i  chto  ZHak,  po-prezhnemu  bespokoyas'  o  strannyh
povadkah svoej loshadi, prodolzhal rasskaz:
     - Odnazhdy  shpiony  donesli majoru,  chto  komendant i  krest'yanin sil'no
mezhdu soboj povzdorili,  chto  zatem oni vyshli vmeste,  prichem krest'yanin shel
pervym,  a  komendant s  vidimym sozhaleniem sledoval za nim,  i  chto oba oni
zashli k mestnomu bankiru, gde do sih por eshche nahodyatsya.
     Vposledstvii vyyasnilos',  chto,  ne nadeyas' bol'she uvidet'sya, oni reshili
drat'sya do smertel'nogo ishoda i chto v samyj razgar etoj neslyhanno zhestokoj
zatei vernyj dolgu nezhnejshej druzhby kapitan,  kotoryj byl bogat, potreboval,
chtob priyatel' prinyal u  nego veksel' na dvadcat' chetyre tysyachi livrov:  etot
veksel'  dolzhen  byl  obespechit' emu  zhizn'  za  granicej  v  sluchae  smerti
kapitana.  Kapitan  ne  soglashalsya drat'sya bez  etogo  usloviya;  priyatel' zhe
otvechal na eto predlozhenie:  "Neuzheli, drug moj, ty dumaesh', chto, ubiv tebya,
ya smogu eshche zhit'?"...  Nadeyus',  Hozyain, vy ne zastavite menya zakonchit' nashe
puteshestvie na etoj vzdornoj skotine?..
     Oni vmeste vyshli ot bankira i  napravilis' k gorodskim vorotam,  no tut
ih  okruzhili major i  neskol'ko oficerov.  Hotya eta vstrecha nosila slovno by
sluchajnyj harakter,  tem ne menee nashi dva druga, ili, esli hotite, nedruga,
ne poddalis' na obman.  Krest'yanin ne stal skryvat',  kto on takoj. |tu noch'
oni  proveli v  uedinennom dome.  Na  drugoj den',  chut' zanyalas' zarya,  moj
kapitan, neskol'ko raz obnyav priyatelya, rasstalsya s nim, chtoby nikogda bol'she
ne uvidet'sya. Ne uspel on pribyt' na rodinu, kak skonchalsya.
     Hozyain. Otkuda ty vzyal, chto on umer?
     ZHak.  A grob?  A kolymaga s ego gerbom?  Moj bednyj kapitan umer, - ya v
etom uveren.
     Hozyain.  A  svyashchennik so  svyazannymi za  spinoj rukami?  A  eti lyudi so
svyazannymi za  spinoj rukami?  A  strazhniki otkupnogo vedomstva ili verhovye
ob容zdnoj komandy? A vozvrashchenie processii v gorod? Net, tvoj kapitan zhiv, -
ya v etom uveren. No ne znaesh' li ty, chto stalos' s ego priyatelem?
     ZHak.  Istoriya ego  priyatelya -  eto  divnaya stroka velikogo svitka,  ili
togo, chto prednachertano svyshe.
     Hozyain. Nadeyus'...
     Loshad' ZHaka ne pozvolila Hozyainu prodolzhat';  ona poneslas' s bystrotoj
molnii pryamo po  proezzhej doroge,  ne  svorachivaya ni vpravo,  ni vlevo.  ZHak
ischez;  Hozyain zhe ego, ubezhdennyj, chto doroga vedet k viselicam, derzhalsya za
boka ot smeha. A poskol'ku ZHak i ego Hozyain horoshi tol'ko vmeste i nichego ne
stoyat porozn',  kak  Don  Kihot bez Sancho ili Richardetto bez Ferragyusa (chego
nedoocenili  ni  prodolzhateli  Servantesa{334},  ni  podrazhatel'  Ariosto  -
monsen'er Fortigverra{334}),  to davajte,  chitatel', pobeseduem mezhdu soboj,
pokamest oni snova ne vstretyatsya.
     Vy namereny prinyat' istoriyu kapitana za basnyu,  no vy ne pravy.  Uveryayu
vas,  chto v  tom samom vide,  v  kakom ZHak rasskazyval ee svoemu hozyainu,  ya
slyshal ee  v  Dome Invalidov,  uzh  ne  pomnyu v  kakom godu,  v  den' svyatogo
Lyudovika za stolom u gospodina Sent-|t'ena,  tamoshnego majora; a rasskazchik,
kotoryj govoril v  prisutstvii neskol'kih drugih oficerov iz  togo zhe polka,
znavshih eto delo,  byl chelovek stepennyj i  vovse ne  pohozhij na shutnika.  A
posemu povtoryayu vam,  kak primenitel'no k dannomu sluchayu,  tak i na budushchee:
bud'te osmotritel'ny, esli ne hotite v razgovore ZHaka s ego Hozyainom prinyat'
pravdu za  lozh',  a  lozh' za pravdu.  YA  vas dolzhnym obrazom predupredil,  a
dal'she umyvayu ruki.  -  Kakaya  strannaya para,  skazhete vy.  -  Tak  vot  chto
vyzyvaet v vas nedoverie!  Vo-pervyh, priroda stol' raznoobrazna, osobenno v
otnoshenii instinktov i harakterov, chto dazhe voobrazhenie poeta ne v sostoyanii
sozdat' takoj dikoviny, obrazchika kotoroj vy ne nashli by v prirode s pomoshch'yu
opyta i  nablyudeniya.  YA  sam,  govoryashchij s  vami,  vstretil dvojnika "Lekarya
ponevole"{335},  kotorogo schital do  teh  por sumasbrodnejshim i  zabavnejshim
izmyshleniem.  - Kak! Dvojnika togo muzha, kotoromu zhena govorit: "U menya troe
detej na  rukah" i  kotoryj otvechaet ej:  "Postav' ih  na zemlyu..."  -  "Oni
prosyat hleba..."  -  "Nakormi ih  berezovoj kashej"?  -  Imenno tak.  Vot ego
beseda s moej zhenoj.
     "|to vy, gospodin Guss?"
     "Da, sudarynya, ya, a ne kto-nibud' drugoj".
     "Otkuda vy idete?"
     "Ottuda, kuda hodil".
     "CHto vy tam delali?"
     "CHinil isportivshuyusya mel'nicu".
     "CH'yu mel'nicu?"
     "Ne znayu; ya ne podryadilsya chinit' mel'nika".
     "Vy  otlichno odety  vopreki svoemu  obyknoveniyu;  otchego zhe  pod  stol'
opryatnym plat'em vy nosite takuyu gryaznuyu rubashku?"
     "U menya tol'ko odna rubashka".
     "Pochemu zhe u vas tol'ko odna?"
     "Potomu chto u menya odnovremenno byvaet tol'ko odno telo".
     "Muzha net doma, no nadeyus', eto ne pomeshaet vam u nas poobedat'?"
     "Niskol'ko:  ya  ved' ne  odalzhival emu  ni  svoego zheludka,  ni  svoego
appetita".
     "Kak pozhivaet vasha supruga?"
     "Kak ej ugodno; eto ne moe delo".
     "A deti?"
     "Prevoshodno".
     "A  tot,  chto  s  takimi krasivymi glazkami,  takoj  puhlen'kij,  takoj
gladen'kij?"
     "Luchshe drugih: on umer".
     "Uchite vy ih chemu-nibud'?"
     "Net, sudarynya".
     "Kak! Ni chitat', ni pisat', ni zakonu bozh'emu?"
     "Ni chitat', ni pisat', ni zakonu bozh'emu".
     "Pochemu zhe?"
     "Potomu chto menya samogo nichemu ne uchili,  i  ya ne stal ot etogo glupee.
Esli u nih est' smekalka,  oni postupyat kak ya;  esli oni duraki, to ot moego
ucheniya oni eshche bol'she poglupeyut..."
     Povstrechajsya on  vam,  vy mozhete zagovorit' s  nim,  ne buduchi znakomy.
Zatashchite ego  v  kabachok,  izlozhite emu svoe delo,  predlozhite otpravit'sya s
vami za  dvadcat' mil',  -  on otpravitsya;  ispol'zujte ego i  otoshlite,  ne
"plativ ni grosha, - on ujdet vpolne dovol'nyj.
     Slyhali li  vy o  nekoem Premonvale{336},  davavshem v  Parizhe publichnye
uroki matematiki?  On byl ego drugom... No, mozhet byt', ZHak i ego Hozyain uzhe
vstretilis'; hotite vernut'sya k nim ili predpochitaete ostat'sya so mnoj? Guss
i Premonval' vmeste soderzhali shkolu.  Sredi uchenikov,  tolpami poseshchavshih ih
zavedenie,  byla  molodaya devushka,  mademuazel' Pizhon{336},  doch'  iskusnogo
mastera,  izgotovivshego te dve velikolepnye planisfery, kotorye perenesli iz
Korolevskogo sada  v  zaly  Akademii  nauk.  Kazhdoe  utro  mademuazel' Pizhon
otpravlyalas' v  shkolu s  papkoj pod myshkoj i  gotoval'nej v  mufte.  Odin iz
professorov,  Premonval',  vlyubilsya v  svoyu uchenicu,  i  v  promezhutki mezhdu
teoremami o telah,  vpisannyh v sferu,  pospel rebenok.  Papasha Pizhon byl ne
takoj  chelovek,  chtob  terpelivo  vyslushat'  pravil'nost' etogo  korollariya.
Polozhenie  lyubovnikov  stanovitsya  zatrudnitel'nym,  oni  derzhat  sovet;  no
poskol'ku u  nih  net  ni  grosha,  to  kakoj zhe  tolk  mozhet byt' ot  takogo
soveshchaniya?  Oni prizyvayut na pomoshch' svoego priyatelya Gussa. Tot, ne govorya ni
slova,  prodaet vse,  chto imeet,  -  bel'e,  plat'e,  mashiny, mebel', knigi;
skolachivaet nekotoruyu summu,  vpihivaet vlyublennyh v pochtovuyu karetu, verhom
soprovozhdaet ih  do  Al'p;  tam on  vysypaet iz  koshel'ka ostavshuyusya meloch',
peredaet ee druz'yam,  obnimaet ih,  zhelaet im schastlivogo puti, a sam, prosya
milostynyu,  idet peshkom v  Lion,  gde  raspisyvaet vnutrennie steny muzhskogo
monastyrya i na zarabotannye den'gi, uzhe bez poproshajnichestva, vozvrashchaetsya v
Parizh.
     |to  prosto prekrasno.  -  Bezuslovno!  I,  sudya po  etomu geroicheskomu
postupku,   vy  polagaete,   chto  Guss  byl  obrazcom  nravstvennosti?   Tak
razuver'tes':  on imel o nej ne bol'she ponyatiya, chem shchuka. - Byt' ne mozhet! -
A  mezhdu tem  eto  tak.  YA  beru ego  k  sebe v  delo;  dayu emu assignovku v
vosem'desyat livrov na svoih doveritelej;  summa prostavlena ciframi;  kak zhe
on postupaet?  Pripisyvaet nul' i poluchaet s nih vosem'sot livrov.  - CHto za
gnusnost'! - Guss v takoj zhe mere beschesten, kogda menya obkradyvaet, v kakoj
chesten,   kogda  otdaet  vse   radi  druga;   eto   besprincipnyj  original.
Vos'midesyati  livrov  emu  bylo  nedostatochno,   on   roscherkom  pera  dobyl
vosem'sot,  v kotoryh nuzhdalsya.  A cennye knigi, kotorye on mne prepodnes! -
CHto eshche za knigi? - No kak byt' s ZHakom i ego Hozyainom? Kak byt' s lyubovnymi
pohozhdeniyami ZHaka?  Ah,  chitatel',  terpenie,  s  kotorym vy  menya slushaete,
dokazyvaet, kak malo vy interesuetes' moimi geroyami, i ya ispytyvayu iskushenie
ostavit' ih tam, gde oni nahodyatsya... Mne nuzhna byla cennaya kniga, on mne ee
prinosit; spustya neskol'ko vremeni mne nuzhna drugaya cennaya kniga; i on snova
mne ee prinosit;  ya hochu zaplatit',  no on ne beret deneg.  Mne nuzhna tret'ya
cennaya kniga...
     "|toj ya vam ne dostanu,  - govorit on. - Vy slishkom pozdno skazali: moj
sorbonnskij doktor umer".
     "CHto  obshchego mezhdu  vashim  sorbonnskim doktorom i  knigoj,  kotoraya mne
nuzhna? Razve vy pervye dve knigi vzyali v ego biblioteke?"
     "Razumeetsya".
     "Bez ego soglasiya?"
     "A zachem mne nuzhno bylo ego soglasie, chtoby sovershit' akt spravedlivogo
raspredeleniya?  YA tol'ko peremestil knigi,  perenosya ih ottuda, gde oni byli
bespolezny, tuda, gde im najdut dostojnoe primenenie..."
     Vot i sudite posle etogo o chelovecheskih postupkah! No chto zamechatel'no,
tak eto istoriya Gussa i ego zheny...  Ponimayu vas,  vam naskuchilo, i vy by ne
proch' byli vernut'sya k nashim dvum puteshestvennikam. CHitatel', vy obrashchaetes'
so mnoj kak s avtomatom,  eto nevezhlivo:  "Rasskazyvajte lyubovnye pohozhdeniya
ZHaka,  -  ne rasskazyvajte lyubovnyh pohozhdenij ZHaka...  Vykladyvajte istoriyu
Gussa,  -  mne naskuchila is..."  YA,  konechno,  inogda dolzhen sledovat' vashim
prihotyam,  no neobhodimo takzhe, chtob inogda ya sledoval i svoim, ne govorya uzh
o  tom,  chto  vsyakij slushatel',  pozvolivshij mne  nachat' rasskaz,  tem samym
obyazyvaetsya doslushat' ego do konca.
     YA skazal vam:  "vo-pervyh", a skazat' "vo-pervyh" - znachit obeshchat', chto
vy  skazhete  po  men'shej mere  "vo-vtoryh".  Itak,  vo-vtoryh...  Poslushajte
menya!.. Net, ne slushajte, ya budu govorit' dlya sebya... Byt' mozhet, kapitana i
ego priyatelya terzala slepaya i  skrytaya revnost':  druzhba ne  vsegda v  silah
podavit' eto  chuvstvo.  Trudnee vsego prostit' drugomu ego  dostoinstva.  Ne
opasalis' li oni kakoj-nibud' nespravedlivosti po sluzhbe,  kotoraya odinakovo
oskorbila by  ih  oboih?  Sami  togo ne  podozrevaya,  oni  staralis' zaranee
otdelat'sya ot opasnogo sopernika, ispytat' ego na predstoyashchij sluchaj. No kak
mozhno podumat' eto  o  cheloveke,  kotoryj velikodushno ustupaet komendantskuyu
dolzhnost' neimushchemu priyatelyu!  Da,  ustupaet;  no  esli  b  ego  lishili etoj
dolzhnosti, on, byt' mozhet, potreboval by ee s obnazhennoj shpagoj. Kogda sredi
voennyh kogo-nibud' obhodyat chinom, eto ne prinosit nikakoj chesti schastlivcu,
no beschestit ego sopernika.  Odnako ostavim vse eto i  skazhem,  chto uzh takov
byl ih zaskok.  Razve ne u vsyakogo cheloveka byvaet svoj zaskok? Zaskok nashih
dvuh  oficerov byl  v  techenie  neskol'kih vekov  maniej  vsej  Evropy,  ego
nazyvali "rycarskim duhom".  Vse eti blestyashchie vityazi,  vooruzhennye s golovy
do nog,  nosivshie cveta svoih dam, vossedavshie na paradnyh konyah, s kop'em v
ruke,   s   podnyatym  ili  opushchennym  zabralom,   obmenivavshiesya  gordymi  i
vyzyvayushchimi  vzglyadami,   ugrozhavshie,  oprokidyvavshie  drug  druga  v  pyl',
useivavshie obshirnoe turnirnoe pole  oblomkami oruzhiya,  byli  lish'  druz'yami,
zavidovavshimi  ch'ej-libo  doblesti.  V  tot  moment,  kogda  eti  druz'ya  na
protivopolozhnyh koncah ristalishcha derzhali kop'ya napereves i vsazhivali shpory v
boka svoih boevyh konej,  oni prevrashchalis' v  smertel'nyh vragov i  napadali
drug na druga s takim zhe beshenstvom,  kak na pole bitvy. Kak vidite, eti dva
oficera byli lish' paladinami,  rodivshimisya v nashi dni,  no vernymi starinnym
nravam.  Vsyakaya dobrodetel' i  vsyakij porok  na  vremya rascvetayut,  a  potom
vyhodyat iz  mody.  Bylo  vremya gruboj sily,  bylo vremya fizicheskoj lovkosti.
Hrabrost' pol'zuetsya to  bol'shim,  to  men'shim pochetom;  chem  ona stanovitsya
obydennej,  tem men'she eyu hvastayutsya, tem men'she ee voshvalyayut. Posledite za
sklonnostyami lyudej -  i vy najdete takih, kotorye kak budto rodilis' slishkom
pozdno:  oni  prinadlezhat drugomu veku.  I  pochemu by  nashim dvum  voinam ne
zatevat' ezhednevnye i  opasnye  poedinki isklyuchitel'no iz  zhelaniya  nashchupat'
slabuyu storonu protivnika i  oderzhat' nad  nim  verh?  Dueli  povtoryayutsya vo
vsyakih  vidah  v  obshchestve:   sredi  svyashchennikov,   sudejskih,  literatorov,
filosofov;  u  kazhdogo zvaniya svoi kop'ya i  svoi rycari,  i samye pochtennye,
samye zanimatel'nye iz  nashih assamblej sut'  tol'ko malen'kie turniry,  gde
inogda nosyat cveta svoej damy -  esli ne na pleche,  to v glubine serdca. CHem
bol'she  zritelej,  tem  zharche  shvatka;  prisutstvie zhenshchin  dovodit  pyl  i
uporstvo do  krajnih predelov,  i  styd perenesennogo na ih glazah porazheniya
nikogda ne zabyvaetsya.
     A ZHak?..  ZHak v容hal v gorodskie vorota,  proskakal po ulicam pod kriki
detej  i  dostig  protivopolozhnogo predmest'ya,  gde  loshad'  ego  rinulas' v
malen'kie nizkie vorota, prichem mezhdu perekladinoj etih vorot i golovoj ZHaka
proizoshlo uzhasnoe stolknovenie,  ot  kotorogo libo  perekladina dolzhna  byla
tresnut',  libo ZHak upast' navznich';  kak peredayut, sluchilos' poslednee. ZHak
upal s  prolomlennym cherepom i  poteryal soznanie.  Ego  podnyali i  priveli v
chuvstvo s pomoshch'yu aromaticheskogo spirta; mne dazhe kazhetsya, chto vladelec doma
pustil emu krov'.  -  On byl lekarem? - Net. Mezhdu tem podospel Hozyain ZHaka,
sprashivavshij o nem u vseh vstrechnyh:
     - Ne videli li vy vysokogo, hudogo cheloveka na pegoj loshadi?
     - On  tol'ko chto promchalsya,  i  s  takoj bystrotoj,  slovno ego nes sam
chert; veroyatno, on uzhe prikatil k svoemu hozyainu.
     - A kto zhe ego hozyain?
     - Palach.
     - Palach?
     - Da; ved' eto ego loshad'.
     - A gde zhivet palach?
     - Dovol'no daleko,  no ne trudites' tuda hodit';  vot,  kazhetsya,  slugi
tashchat togo samogo cheloveka, o kotorom vy sprashivali i kotorogo my prinyali za
odnogo iz lakeev.
     No kto zhe razgovarival tak s Hozyainom ZHaka?  Bez somneniya - traktirshchik,
u dverej kotorogo tot ostanovilsya;  eto byl nizen'kij chelovechek, puzatyj kak
bochka;  rukava ego  rubashki byli zasucheny do  loktej,  na  golove mitkalevyj
kolpak, zhivot povyazan kuhonnym fartukom, a na boku bol'shoj nozh.
     - Skorej,  skorej krovat' dlya  etogo  neschastnogo!  Kostoprava,  vracha,
aptekarya! - kriknul emu Hozyain ZHaka.
     Tem  vremenem ZHaka polozhili pered nim  na  zemlyu;  na  lbu  u  nego byl
bol'shoj tolstyj kompress, veki opushcheny.
     - ZHak, ZHak!
     - |to vy, sudar'?
     - Da, ya; vzglyani na menya.
     - Ne mogu.
     - CHto sluchilos'?
     - Da vse eta loshad'! Proklyataya loshad'! Zavtra vam rasskazhu, esli tol'ko
ne umru za noch'.
     V  to  vremya  kak  ego  vnosili i  podnimali po  lestnice,  Hozyain ZHaka
komandoval shestviem, prikrikivaya:
     - Ostorozhno!  Tishe!  Tishe,  chert poberi!  Vy  ego ushibete!  |j ty,  chto
derzhish' nogi,  povorachivaj napravo,  a  ty,  chto derzhish' golovu,  svorachivaj
nalevo!
     Mezhdu tem ZHak sheptal:
     - Znachit, svyshe bylo prednachertano...
     Ne uspeli ZHaka ulozhit',  kak on krepko zasnul. Hozyain provel noch' u ego
izgolov'ya,  shchupal  emu  pul's i  besprestanno smachival kompress primochkoj ot
ran. ZHak zastal ego za etim zanyatiem pri svoem probuzhdenii i sprosil:
     - CHto vy tut delaete?
     Hozyain. Uhazhivayu za toboj. Ty mne sluga, kogda ya bolen ili zdorov; no ya
tvoj sluga, kogda ty zabolevaesh'.
     ZHak.  Ochen' rad  uznat',  chto  vy  tak  chelovekolyubivy;  eto svojstvo v
otnoshenii slug prisushche daleko ne vsem gospodam.
     Hozyain. Kak pozhivaet tvoya golova?
     ZHak. Ne huzhe perekladiny, protiv kotoroj ona ustoyala.
     Hozyain. Voz'mi prostynyu v zuby i terebi pokrepche... CHto ty chuvstvuesh'?
     ZHak. Nichego; kuvshin kak budto cel.
     Hozyain. Tem luchshe. Ty, kazhetsya, hochesh' vstat'?
     ZHak. A kak zhe, po-vashemu?
     Hozyain. Po-moemu, tebe sleduet lezhat'.
     ZHak. A ya dumayu, chto nam sleduet pozavtrakat' i ehat' dal'she.
     Hozyain. Gde tvoya loshad'?
     ZHak.  YA ostavil ee u prezhnego vladel'ca, chestnogo cheloveka, poryadochnogo
cheloveka, kotoryj vzyal ee nazad za tu zhe cenu, za kakuyu nam ee prodal.
     Hozyain. A znaesh' li ty, kto etot chestnyj, etot poryadochnyj chelovek?
     ZHak. Net.
     Hozyain. YA skazhu tebe po doroge.
     ZHak. Pochemu zhe ne sejchas? CHto za tajna?
     Hozyain. Tajna ili ne tajna, a ne vse li ravno, uznaesh' li ty sejchas ili
pozzhe?
     ZHak. Da, vse ravno.
     Hozyain. No tebe nuzhna loshad'.
     ZHak. Traktirshchik, veroyatno, s ohotoj ustupit odnu iz svoih.
     Hozyain. Pospi eshche nemnogo, a ya ob etom pozabochus'.
     Hozyain   spuskaetsya   vniz,   zakazyvaet  zavtrak,   pokupaet   loshad',
vozvrashchaetsya k ZHaku i zastaet ego odetym. Vot oni podkrepilis' i puskayutsya v
put':  ZHak -  utverzhdaya,  chto neprilichno uezzhat',  ne otdav otvetnogo vizita
gorozhaninu,  u  vorot kotorogo on  chut' bylo ne lishilsya zhizni i  kotoryj tak
lyubezno  okazal  emu  pomoshch';  Hozyain  -  uspokaivaya  ego  po  povodu  takoj
shchepetil'nosti zavereniem,  chto on  horosho voznagradil sluzhitelej gorozhanina,
donesshih ranenogo do traktira. ZHak zhe, v svoyu ochered', vozrazhal, chto den'gi,
dannye slugam, ne snimayut s nego obyazatel'stv pered ih gospodinom, chto takim
povedeniem vyzyvayut v lyudyah sozhalenie o sovershennom blagodeyanii i otvrashchenie
k nemu, a na sebya naklikayut slavu neblagodarnogo cheloveka.
     - YA slyshu,  sudar', vse, chto etot gorozhanin govorit obo mne, ibo on sam
skazal by to zhe, bud' on na moem meste, a ya na ego...
     Oni vyezzhali iz goroda,  kogda im povstrechalsya vysokij, krepkij muzhchina
v otorochennoj tes'moj shlyape,  v plat'e s galunom na lyuboj rost; on shel odin,
esli ne schitat' dvuh bezhavshih vperedi nego sobak. Ne uspel ZHak ego zametit',
kak mgnovenno soskochil s loshadi,  voskliknul:  "|to on!" - i brosilsya emu na
sheyu.  Laski ZHaka,  kazalos',  ochen' smushchali hozyaina sobak;  on  tihon'ko ego
otpihival i govoril:
     - Sudar', vy okazyvaete mne slishkom mnogo chesti.
     - Niskol'ko;   ya  obyazan  vam  zhizn'yu  i,   pravo,  ne  znayu,  kak  vas
otblagodarit'.
     - Vy ne znaete, kto ya.
     - Razve  vy  ne  tot  predupreditel'nyj gorozhanin,  kotoryj okazal  mne
pomoshch', pustil krov' i sdelal perevyazku, kogda moya loshad'...
     - Da, eto tak.
     - Razve vy ne tot chestnyj gorozhanin,  chto kupili u menya nazad loshad' za
tu zhe cenu, po kotoroj mne ee prodali?
     - Tot samyj.
     I ZHak snova prinyalsya celovat' ego to v odnu,  to v druguyu shcheku;  Hozyain
ulybalsya,  a  sobaki,  zadrav mordy,  stoyali,  kak by zastyv v  izumlenii ot
sceny,  kotoruyu  videli  vpervye.  ZHak,  dobaviv k  vyrazheniyam blagodarnosti
mnozhestvo poklonov,  na  kotorye ego  blagodetel' ne  otvechal,  i  mnozhestvo
pozhelanij,  prinyatyh ves'ma holodno,  snova  sel  na  loshad',  skazav svoemu
Hozyainu:
     - YA  pitayu  glubochajshee pochtenie k  etomu cheloveku,  no  vy  dolzhny mne
podrobnee rasskazat' o nem.
     Hozyain. A pochemu on predstavlyaetsya vam takim pochtennym?
     ZHak.  Potomu,  chto chelovek, ne pridayushchij znacheniya svoim uslugam, dolzhen
byt'   obyazatel'nym  ot   prirody  i   obladat'  ukorenivshejsya  privychkoj  k
blagotvoritel'nosti.
     Hozyain. Po kakim priznakam vy sudite ob etom?
     ZHak.  Po bezrazlichnomu i  holodnomu vidu,  s  kotorym on otnessya k moej
blagodarnosti; on mne ne poklonilsya, ne skazal ni slova - kazalos', ne uznal
menya  i  teper',   byt'  mozhet,   dumaet  s  prezreniem:   "Veroyatno,  etomu
puteshestvenniku  chuzhdy   blagodeyaniya  i   stoit   bol'shih  usilij  sovershit'
spravedlivyj postupok, raz on tak raschuvstvovalsya..." CHto zhe takogo nelepogo
v moih rechah,  zastavlyayushchego vas pokatyvat'sya so smehu? Vo vsyakom sluchae, vy
dolzhny skazat' mne imya etogo cheloveka, chtoby ya zanes ego v svoi tablichki.
     Hozyain. Ohotno; pishite.
     ZHak. YA vas slushayu.
     Hozyain. Pishite: chelovek, k kotoromu ya pitayu glubochajshee pochtenie...
     ZHak. Glubochajshee pochtenie...
     Hozyain. |to...
     ZHak. |to...
     Hozyain. Palach iz ***.
     ZHak. Palach?
     Hozyain. Da, da, palach.
     ZHak. Mozhete li vy ob座asnit' mne znachenie etoj shutki?
     Hozyain.  YA ne shuchu.  Posledi za zven'yami etogo proisshestviya. Tebe nuzhna
loshad': sud'ba napravlyaet tebya k prohozhemu, a prohozhij okazalsya palachom. Ego
loshad' dvazhdy tashchit tebya k viselicam;  v tretij raz ona vezet tebya k palachu;
tam ty padaesh',  lishivshis' chuvstv;  tebya nesut -  i kuda zhe?  - v traktir, v
ubezhishche,  vo  vseobshchee pristanishche.  Slyshal  li  ty,  ZHak,  rasskaz o  smerti
Sokrata?
     ZHak. Net.
     Hozyain.  |to byl afinskij mudrec.  A  byt' mudrecom vsegda bylo opasno.
Sograzhdane Sokrata prigovorili ego vypit' cikutu.  I vot Sokrat postupil kak
ty:  on  oboshelsya  ves'ma  lyubezno  s  palachom,  predlozhivshim emu  etot  yad.
Priznajsya,  ZHak,  ved' ty svoego roda filosof.  YA znayu, chto eta poroda lyudej
nenavistna sil'nym  mira  sego,  pered  kotorymi  oni  ne  preklonyayut kolen;
nenavistna  sudejskim,   yavlyayushchimsya  v   silu  svoej  dolzhnosti  zashchitnikami
predrassudkov,  protiv  kotoryh  filosofy  boryutsya;  nenavistna svyashchennikam,
kotorye redko  vidyat  filosofov u  svoih altarej;  nenavistna poetam,  lyudyam
besprincipnym i  po gluposti smotryashchim na filosofiyu kak na topor dlya izyashchnyh
iskusstv,  ne schitayas' s tem,  chto dazhe te iz nih, kto podvizalsya na gnusnom
poprishche satiry,  byli tol'ko l'stecami;  nenavistna narodam,  byvshim vo  vse
vremena  rabami  tiranov,   kotorye  ih  ugnetali,  moshennikov,  kotorye  ih
naduvali,  i  shutov,  kotorye ih  poteshali.  Takim obrazom,  ya,  kak vidish',
soznayu,  kak opasno byt' filosofom i  kak vazhno to priznanie,  kotorogo ya ot
tebya trebuyu,  no ya ne stanu zloupotreblyat' tvoej tajnoj. ZHak, drug moj, ty -
filosof;  ya skorblyu o tebe;  i esli tol'ko vozmozhno prochest' v nastoyashchem to,
chemu predstoit kogda-nibud' sluchit'sya,  i esli to,  chto prednachertano svyshe,
inogda mozhet byt' predvideno lyud'mi zadolgo do ego sversheniya, to smert' tvoya
budet filosofskoj i ty pozvolish' nakinut' na sebya petlyu stol' zhe ohotno, kak
Sokrat prinyal chashu s cikutoj.
     ZHak. Vy govorite ne huzhe lyubogo proroka; no, k schast'yu, sudar'...
     Hozyain.  Kazhetsya,  ty  ne  slishkom verish' tomu,  chto ya  skazal;  a  eto
okonchatel'no podkreplyaet moi predchuvstviya.
     ZHak. A vy-to sami, sudar', verite etomu?
     Hozyain. Veryu; no esli b dazhe i ne veril, to eto nichego by ne izmenilo.
     ZHak. Pochemu?
     Hozyain. Potomu chto opasnost' grozit tol'ko tem, kto govorit, a ya molchu.
     ZHak. A predchuvstviyam vy verite?
     Hozyain.  YA smeyus' nad nimi, no, po pravde govorya, s trepetom. Nekotorye
udivitel'no opravdyvayutsya. K etim skazkam privykaesh' s rannego detstva. Esli
tvoi sny raz pyat'-shest' sbudutsya i posle etogo tebe prisnitsya, chto tvoj drug
umer,  to,  prosnuvshis', ty otpravish'sya k nemu, chtoby uznat' o ego zdorov'e.
No  v  osobennosti  trudno  otdelat'sya  ot  teh  predchuvstvij,   kotorye  ty
ispytyvaesh',  kogda  sobytie  proishodit  na  rasstoyanii,  i  kotorye  nosyat
simvolicheskij harakter.
     ZHak.  Inogda vy rassuzhdaete tak glubokomyslenno i hitroumno,  chto ya vas
ne ponimayu. Ne poyasnite li vy svoyu mysl' primerom?
     Hozyain.  |to  netrudno sdelat'.  Odna zhenshchina zhila v  derevne so  svoim
vos'midesyatiletnim muzhem,  stradavshim kamennoj bolezn'yu. Muzh prostilsya s nej
i poehal v gorod, chtoby udalit' kamni. Nakanune operacii on napisal zhene: "V
tu minutu,  kogda ty poluchish' eto pis'mo,  ya  budu lezhat' pod lancetom brata
Koz'my{344}..."  Ty  znaesh' eti obruchal'nye kol'ca,  kotorye sostoyat iz dvuh
polovinok:  na odnoj vygravirovano imya muzha,  na drugoj -  imya zheny.  U etoj
zhenshchiny, v to vremya kak ona chitala pis'mo muzha, bylo na pal'ce takoe kol'co:
Tak vot,  v  etot samyj moment ee  kol'co raspalos':  polovina s  ee  imenem
ostalas'  na  pal'ce,  a  polovinka s  imenem  muzha  skatilas' na  pis'mo  i
rassypalas'  na  kusochki...   Kak,  po-tvoemu,  ZHak,  najdetsya  li  chelovek,
obladayushchij  dostatochnoj  rassuditel'nost'yu i  dostatochnoj  tverdost'yu  duha,
kotorogo by  takoe proisshestvie i  pri takih obstoyatel'stvah ne potryaslo?  I
dejstvitel'no,  zhenshchina chut' bylo ne umerla ot uzhasa. Ee strah proshel tol'ko
togda,  kogda pis'mo ot muzha,  poluchennoe so sleduyushchej pochtoj, izvestilo ee,
chto operaciya proshla blagopoluchno,  chto on vne opasnosti i nadeetsya obnyat' ee
k koncu mesyaca.
     ZHak. I on v samom dele obnyal ee?
     Hozyain. Da.
     ZHak.  YA  zadal vam  etot vopros,  tak  kak  neskol'ko raz zamechal,  chto
predchuvstviya lukavy.  Snachala obvinyaesh' ih v tom,  chto oni solgali, a minutu
spustya  okazyvaetsya,   chto  oni  skazali  pravdu.   Takim  obrazom,  sudar',
po-vashemu,  sluchaj  s  simvolicheskim predchuvstviem otnositsya ko  mne,  i  vy
protiv voli polagaete, chto mne grozit smert', na maner togo filosofa?
     Hozyain.  Ne  stanu skryvat' ot  tebya;  no  chtoby prognat' etu pechal'nuyu
mysl', ne mog li by ty...
     ZHak. Prodolzhit' istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij?
     ZHak prodolzhal rasskaz.  My pokinuli ego,  esli ne oshibayus',  v obshchestve
lekarya.
     Lekar':  "Boyus', kak by vasha istoriya s kolenom ne zatyanulas' bol'she chem
na odin den'".
     ZHak:  "Ne vse li  ravno?  Ona zatyanetsya rovno nastol'ko,  naskol'ko eto
prednachertano svyshe".
     Lekar':  "Po  stol'ku-to  v  den'  za  postoj,  harchi i  uhod  sostavit
kruglen'kuyu summu".
     ZHak: "Rech', doktor, idet ne o summe za vse vremya; skol'ko v den'?"
     Lekar': "Dvadcat' pyat' su, nedorogo?"
     ZHak:  "Slishkom  doroyu;  ya  bednyj  malyj,  doktor;  sbros'te polovinu i
pozabot'tes' kak mozhno skoree, chtoby menya perenesli k vam".
     Lekar':  "Dvenadcat' s  polovinoj  su  -  eto  ni  to  ni  se;  kladite
trinadcat'".
     ZHak: "Dvenadcat' s polovinoj... Nu, pust' trinadcat'... Po rukam!"
     Lekar': "I vy budete platit' podenno?"
     ZHak: "Uzh kak dogovorilis'".
     Lekar':  "Delo v  tom,  chto zhena -  baba byvalaya;  ona,  vidite li,  ne
ponimaet shutok".
     ZHak:  "Ah,  doktor,  prikazhite poskoree perenesti menya k  vashej byvaloj
babe".
     Lekar':  "Po trinadcat' su v  den' -  eto v mesyac sostavit devyatnadcat'
livrov desyat' su. Kladite dvadcat' frankov".
     ZHak: "Pust' budet dvadcat'".
     Lekar':  "Vy  hotite  poluchit' horoshij  stol,  horoshij  uhod  i  bystro
vyzdorovet'.  Pomimo pishchi,  pomeshcheniya i  uslug,  nado schitat' eshche lekarstva,
bel'e i..."
     ZHak: "Slovom?"
     Lekar': "Slovom, za vse pro vse dvadcat' chetyre franka".
     ZHak: "Pust' dvadcat' chetyre; no bez hvostika".
     Lekar': "Odin mesyac - dvadcat' chetyre franka; dva mesyaca - sorok vosem'
livrov;  tri  mesyaca -  sem'desyat dva livra.  Ah,  kak byla by  dovol'na moya
doktorsha, esli, pereehav k nam, vy by uplatili avansom polovinu etoj summy!"
     ZHak: "Soglasen".
     Lekar': "No ona byla by eshche bolee dovol'na..."
     ZHak: "Esli by ya zaplatil za kvartal? Horosho".
     ZHak prodolzhal:
     - Lekar' razyskal hozyaev,  predupredil ih  o  nashem dogovore,  i  cherez
minutu muzh,  zhena i deti sobralis' vokrug moej krovati, dovol'nye i veselye;
posypalis' beschislennye voprosy o moem zdorov'e,  o moem kolene,  pohvaly ih
kumu-lekaryu i ego zhene,  potoki pozhelanij,  -  i kakaya privetlivost',  kakoe
sochuvstvie,  kakoe staranie mne usluzhit'! Hotya lekar' i ne govoril im, chto u
menya vodyatsya koe-kakie den'zhonki, no oni znali svoego kuman'ka; on bral menya
k  sebe,  i  etogo bylo dostatochno.  YA  rasplatilsya s  hozyaevami;  dal detyam
neskol'ko melkih monetok,  kotorye, odnako, roditeli nenadolgo ostavili v ih
rukah.  Byl rannij chas. Krest'yanin otpravilsya v pole, zhena vskinula na plechi
korzinu i udalilas';  deti,  opechalennye i nedovol'nye tem, chto u nih otnyali
den'gi,  ischezli, tak chto kogda ponadobilos' podnyat' menya s lezhanki, odet' i
polozhit' na nosilki,  to ne okazalos' nikogo, krome lekarya, kotoryj prinyalsya
krichat' vo vsyu glotku; no nikto ego ne slyshal.
     Hozyain.  A  ZHak,  kotoryj lyubit razgovarivat' sam  s  soboj,  veroyatno,
skazal: "Ne plati nikogda vpered, esli ne hochesh', chtoby tebe ploho sluzhili".
     ZHak.  Net, sudar', moment byl bolee podhodyashchim dlya togo, chtoby vyjti iz
sebya i vyrugat'sya,  chem dlya togo,  chtoby chitat' propovedi. YA vyhozhu iz sebya,
rugayus',  a zatem uzhe delayu moral'nye vyvody;  no,  poka ya rassuzhdal, lekar'
vernulsya s dvumya krest'yanami,  nanyatymi im dlya togo, chtoby perenesti menya za
moi zhe den'gi,  o chem on ne preminul postavit' menya v izvestnost'.  |ti lyudi
okazali mne  pervye  uslugi  pri  moem  vodvorenii na  samodel'nyh nosilkah,
kotorye sostoyali iz tyufyaka, polozhennogo na shesty.
     Hozyain. Slava tebe gospodi! Nakonec-to ty v dome lekarya i vlyublen v ego
zhenu ili doch'.
     ZHak. Kazhetsya, sudar', vy oshibaetes'.
     Hozyain.  I ty dumaesh',  chto ya budu dozhidat'sya tri mesyaca v dome lekarya,
prezhde chem uslyshu ot  tebya pervoe slovo o  tvoih lyubovnyh pohozhdeniyah?  Net,
ZHak,  eto nevozmozhno!  Izbav' menya,  pozhalujsta, ot opisaniya doma, haraktera
lekarya,  nrava ego  zheny i  peripetij tvoego isceleniya;  pereskochi cherez vse
eto.  K  delu,  lyubeznyj,  k  delu!  Koleno tvoe  pochti  vyzdorovelo,  ty  v
dostatochnoj mere popravilsya i vlyublen.
     ZHak. Horosho, ya vlyublen, raz uzh vy tak toropites'.
     Hozyain. V kogo vlyublen?
     ZHak.  V vysokuyu vosemnadcatiletnyuyu bryunetku: prekrasno slozhena, krupnye
chernye glaza,  malen'kij alyj  rotik,  krasivye ruki,  divnye pal'chiki.  Ah,
sudar', kakie pal'chiki! |ti samye pal'chiki...
     Hozyain. Tebe kazhetsya, chto ty vse eshche derzhish' ih.
     ZHak.  |ti samye pal'chiki vy ne raz brali ukradkoj v  ruki i derzhali,  i
tol'ko ot nih zaviselo pozvolit' vam to, chto vy hoteli s nimi sdelat'.
     Hozyain. |togo, ZHak, ya nikak ne ozhidal.
     ZHak. I ya tozhe.
     Hozyain.  Skol'ko ni  lomayu sebe golovu,  ne  mogu pripomnit' ni vysokoj
bryunetki, ni divnyh pal'chikov; poprobuj govorit' yasnee.
     ZHak.  Soglasen;  no pri uslovii, chto my vernemsya obratno i vojdem v dom
lekarya.
     Hozyain. Ty polagaesh', chto eto prednachertano svyshe?
     ZHak.  Reshajte sami;  vo vsyakom sluchae,  zdes', na zemle, prednachertano,
chto chi va piano, va sano*.
     ______________
     * Kto idet medlenno, idet uverenno (ital.).

     Hozyain. I chto chi va piano, va lontano*, a ya hotel by uzhe priehat'.
     ______________
     *  Kto  idet uverenno,  idet daleko (ital.).  Obe ital'yanskie pogovorki
sootvetstvuyut russkoj poslovice: "Tishe edesh' - dal'she budesh'".

     ZHak. CHto zhe vy reshili?
     Hozyain. Postupaj kak znaesh'.
     ZHak.  V takom sluchae my snova u kostoprava, i svyshe bylo prednachertano,
chto  my  tuda  vernemsya.  Lekar',  ego  zhena  i  deti tak  umelo sgovorilis'
opustoshit' moj  koshelek vsyakogo roda melkimi grabezhami,  chto  eto im  vskore
udalos'.  Koleno moe hotya i ne zazhilo, no kazalos' na puti k isceleniyu; rana
pochti zatyanulas',  ya  mog hodit' s pomoshch'yu kostylya,  i u menya ostavalos' eshche
vosemnadcat' frankov.  Nikto tak ne lyubit govorit',  kak zaiki; nikto tak ne
lyubit  hodit',  kak  hromonozhki.  Kak-to  v  horoshij osennij den'  zadumal ya
sovershit' dlinnuyu progulku;  ot derevni,  gde ya zhil,  do sosednej bylo okolo
dvuh mil'.
     Hozyain. A kak eta derevnya nazyvalas'?
     ZHak.  Esli ya vam skazhu, vy dogadaetes' obo vsem. Pribyv tuda, ya zashel v
harchevnyu,  peredohnul,  podkrepilsya.  Den' klonilsya k  koncu,  i ya sobiralsya
vernut'sya vosvoyasi,  kogda v harchevne,  gde ya nahodilsya, poslyshalis' snaruzhi
rezkie kriki, ispuskaemye kakoj-to zhenshchinoj. YA vyshel. Lyudi stolpilis' vokrug
nee.  Ona lezhala na  zemle,  rvala na  sebe volosy i  govorila,  ukazyvaya na
oskolki bol'shoj krynki:
     "Bez deneg,  celyj mesyac bez deneg!  Kto zhe  budet v  eto vremya kormit'
moih bednyh detej?  Upravitel', u kotorogo dusha cherstvee kamnya, mne grosha ne
ustupit. Kak ya neschastna! Bez deneg, celyj mesyac bez deneg!.."
     Vse zhaleli ee;  vokrug nee tol'ko i razdavalos' "Bednaya zhenshchina! Bednaya
zhenshchina!" - no nikto ne polez v karman za den'gami. YA bystro podoshel k nej i
sprosil:
     "CHto s vami sluchilos', milaya moya?"
     "CHto so mnoj sluchilos'?  Razve vy ne vidite? Menya poslali kupit' krynku
masla;  ya poskol'znulas',  upala, krynka razbilas', i vot maslo, kotorym ona
byla polna do kraev..."
     Tut  podoshli krohotnye rebyatishki etoj zhenshchiny;  oni  byli polugolye,  a
skvernaya odezhonka materi svidetel'stvovala o nishchete vsego semejstva.  I mat'
i deti prinyalis' vopit'.  Vy menya znaete:  dostatochno bylo by i desyatoj doli
takogo zrelishcha,  chtoby menya rastrogat';  vse vo  mne proniklos' zhalost'yu,  i
slezy vystupili u menya na glazah. Preryvayushchimsya golosom sprosil ya u zhenshchiny,
na skol'ko deneg bylo v kuvshine masla. "Na skol'ko? - otvechala ona, vozdevaya
ruki vverh.  -  Na  devyat' frankov;  eto  bol'she,  chem  ya  mogu zarabotat' v
mesyac..."  Totchas zhe  razvyazav koshelek i  brosiv ej  dva polnyh ekyu{349},  ya
skazal:  "Vot  vam,  milaya  moya,  dvenadcat'  frankov"  -  i,  ne  dozhidayas'
blagodarstvennyh izliyanij, napravilsya po doroge v derevnyu.
     Hozyain. ZHak, vy sovershili prekrasnyj postupok.
     ZHak.  YA sovershil glupost', s vashego razresheniya. Ne uspel ya otojti i sta
shagov,  kak priznalsya sebe v etom; na polputi ya povtoril to zhe samoe, no uzhe
vyrazitel'nee,  a  pridya k  lekaryu s pustymi karmanami,  ispytal posledstviya
etogo na sobstvennoj shkure.
     Hozyain. Mozhet byt', ty i prav, i moya pohvala byla tak zhe neumestna, kak
tvoya  zhalost'...  Net,  net,  ZHak,  ya  nastaivayu  na  svoem  pervom  mnenii:
prenebrezhenie sobstvennymi nuzhdami -  vot  glavnaya zasluga tvoego  postupka.
Predvizhu posledstviya:  ty budesh' zhertvoj beschelovechnosti lekarya i  ego zheny;
oni progonyat tebya;  no esli b  dazhe tebe prishlos' umirat' pered ih dver'yu na
navoznoj kuche, ty umiral by na nej dovol'nyj soboj.
     ZHak.  Takoj siloj duha,  sudar',  ya ne obladayu.  S trudom prodvigalsya ya
vpered,  sozhaleya (dolzhen vam soznat'sya) o svoih dvuh ekyu, kotorye uzhe nel'zya
bylo vernut',  i  portya etim sozhaleniem doblest' svoego postupka.  YA  byl na
ravnom rasstoyanii ot  obeih dereven',  i  den' uzhe okonchatel'no ugas,  kogda
troe  grabitelej vyshli iz  kustov,  okajmlyavshih dorogu,  brosilis' na  menya,
oprokinuli,  obsharili moi  karmany i  krajne udivilis',  najdya u  menya stol'
neznachitel'nuyu summu.  Oni  rasschityvali na  bolee  krupnuyu  dobychu;  buduchi
svidetelyami okazannogo mnoyu v  derevne blagodeyaniya,  oni  voobrazili,  chto u
togo,  kto tak legko shvyryaet luidor,  takih luidorov dolzhno byt' po  men'shej
mere dva desyatka.  Rasserdivshis' na to,  chto ih nadezhdy ne opravdalis' i chto
iz-za  prigorshni zhalkih su  oni podvergli sebya opasnosti byt' vzdernutymi na
dybu,  esli po moej zhalobe ih izlovyat i ya ih opoznayu, grabiteli kolebalis' s
minutu,  ne  prikonchit' li menya.  K  schast'yu,  oni,  uslyhav shum,  pustilis'
nautek,  i  ya otdelalsya neskol'kimi ushibami,  poluchennymi vo vremya padeniya i
ogrableniya.  Posle  begstva  banditov ya  poshel  svoej  dorogoj i,  kak  mog,
dobralsya do  derevni;  pribyl ya  v  dva  chasa nochi,  blednyj,  obessilennyj,
stradaya ot uvelichivshejsya boli v kolene i ot udarov, poluchennyh mnoyu v raznye
chasti tela.  Lekar'...  CHto s vami,  sudar'?  Vy stisnuli zuby, razmahivaete
rukami, slovno pered vami vrag...
     Hozyain.  Da,  da; ya hvatayu shpagu, kidayus' na razbojnikov i mshchu za tebya.
Skazhi mne, kak moglo sluchit'sya, chto sostavitel' velikogo svitka prednaznachil
takuyu  nagradu za  stol'  velikodushnyj postupok?  Pochemu ya,  zhalkij chelovek,
preispolnennyj nedostatkov,  vstupayus' za  tebya,  a  ego,  kotoryj  spokojno
pozvolil  napast'  na  tebya,   sbit'  s  nog,   terzat',  toptat',  nazyvayut
vmestilishchem vseh sovershenstv?
     ZHak.  Tishe,  tishe,  sudar':  to,  chto vy skazali,  chertovski popahivaet
kostrom.
     Hozyain. CHto ty oziraesh'sya?
     ZHak.  Smotryu,  net li poblizosti kogo-nibud', kto by nas podslushival...
Lekar' poshchupal mne pul's i opredelil lihoradku. YA ulegsya, ne obmolvivshis' ni
slovom o proisshestvii,  i predalsya razmyshleniyam na svoem odre, ibo imel delo
s dvumya dushonkami...  i, bozhe, s kakimi dushonkami! U menya ne bylo ni grosha i
ni malejshego somneniya v tom, chto na drugoj den', posle moego probuzhdeniya, ot
menya potrebuyut uslovlennuyu podennuyu platu.
     Tut Hozyain, obhvativ rukami sheyu svoego slugi, voskliknul:
     - Bednyj ZHak,  kak ty postupish'? CHto s toboj budet? Tvoe polozhenie menya
pugaet.
     ZHak. Uspokojtes', sudar', ved' ya zdes'.
     Hozyain.  Sovsem zabyl;  mne kazalos',  chto nastupilo utro,  chto ya podle
tebya,  u  lekarya,  v moment tvoego probuzhdeniya i chto prishli trebovat' s tebya
deneg.
     ZHak.  Ne znaesh',  sudar',  ni chemu radovat'sya, ni chem ogorchat'sya v etoj
zhizni.  Dobro vlechet za soboj zlo,  zlo vlechet dobro. My shestvuem v nochi pod
pokrovom togo,  chto  prednachertano svyshe,  odinakovo nerazumnye kak v  svoih
zhelaniyah,  tak i  v  svoih radostyah i  gorestyah.  Kogda ya  plachu,  to inogda
ubezhdayus', chto ya durak.
     Hozyain. A kogda smeesh'sya?
     ZHak.  Opyat'-taki ubezhdayus', chto ya durak; mezhdu tem ya ne mogu uderzhat'sya
ot togo,  chtoby ne plakat' ili ne smeyat'sya,  i eto menya besit.  YA tysyachu raz
pytalsya... Vsyu noch' ya ne somknul glaz...
     Hozyain. Postoj, snachala skazhi, chto ty takoe pytalsya?
     ZHak. Smeyat'sya nad vsem. Ah, esli b mne eto udalos'!
     Hozyain. A zachem eto tebe?
     ZHak.  CHtob izbavit'sya ot zabot, ne nuzhdat'sya ni v chem, byt' samomu sebe
hozyainom,  chuvstvovat' sebya odinakovo horosho -  kak prisloniv golovu k tumbe
na uglu ulicy,  tak i polozhiv ee na myagkuyu podushku.  Takim ya i byvayu inogda;
no,  chert ego znaet, eto dolgo ne dlitsya: tverdyj i nepreklonnyj, kak skala,
v vazhnyh sluchayah, ya neredko stanovlyus' v tupik pri malejshem protivorechii ili
ot lyubogo pustyaka;  tak i  hochetsya nadavat' sebe poshchechin.  V  konce koncov ya
otkazalsya ot etoj mysli i  reshil ostat'sya takim,  kakim byl;  a  porazmysliv
nemnogo,  prishel k ubezhdeniyu,  chto eto svoditsya k tomu zhe samomu, ibo ne vse
li  ravno,  kakovy my?  |to drugoj vid pokornosti sud'be,  no bolee legkij i
udobnyj.
     Hozyain. Bolee udobnyj - eto bessporno.
     ZHak. Poutru lekar' otdernul polog moej krovati i skazal:
     "Nu, druzhishche, pokazhite koleno, a to ya segodnya daleko uezzhayu".
     "Doktor, - otvetil ya muchenicheskim tonom, - mne hochetsya spat'".
     "Ochen' rad. |to horoshij priznak".
     "Ne meshajte mne spat'. Ne stoit menyat' povyazku".
     "Nu ladno, spite na zdorov'e..."
     S  etimi slovami on zadernul polog,  a ya bodrstvuyu.  CHas spustya lekarsha
snova ego otdernula i provozglasila:
     "Nu, druzhishche, vot vashi obsaharennye grenki".
     "Gospozha lekarsha,  -  otvechal ya stradal'cheskim tonom,  - mne ne hochetsya
est'".
     "Kushajte, kushajte, vse ravno ne zaplatite ni bol'she, ni men'she".
     "U menya net appetita".
     "Tem luchshe! Ostanetsya mne i detyam".
     S  etimi slovami ona zadernula polog,  pozvala detej,  i  oni prinyalis'
upletat' moi obsaharennye grenki.


     CHitatel',  mne ochen' hochetsya znat', chto ty skazhesh', esli ya sdelayu pauzu
i vernus' k istorii cheloveka,  imevshego tol'ko odnu rubashku, ibo u nego bylo
lish' odno telo?  Ty skazhesh',  chto ya  zashel,  govorya vol'terovskim yazykom,  v
tupik,  ili,  vyrazhayas' grubo,  zalez na  zadvorki{352},  otkuda ne znayu kak
vybrat'sya, i pribegayu k nelepym pobasenkam, chtob vyigrat' vremya i vyputat'sya
iz  teh,  kotorye nachal.  Net,  chitatel',  ty  zabluzhdaesh'sya polnost'yu.  Mne
izvestno,  kak ZHak izbavitsya ot bedy;  a  to,  chto ya tebe rasskazhu o Gusse -
cheloveke, obladavshem odnovremenno tol'ko odnoj rubashkoj, tak kak u nego bylo
odnovremenno tol'ko odno telo, - vovse ne basnya.
     Delo  bylo  v  troicyn den',  kogda ya  utrom poluchil zapisku ot  Gussa,
umolyavshego menya navestit' ego  v  tyur'me,  kuda ego  zasadili.  Odevayas',  ya
porazmyslil nad  ego  nevzgodoj i  reshil,  chto,  dolzhno byt',  ego  portnoj,
bulochnik,  vinotorgovec ili  domohozyain  vyhlopotal prikaz  ob  ego  areste,
kotoryj i byl priveden v ispolnenie. Prihozhu i zastayu ego v odnoj kompanii s
drugimi licami zloveshchej naruzhnosti. Sprashivayu ego, kto eti lyudi.
     "Starik s  ochkami na nosu -  chelovek lovkij i prevoshodnyj kal'kulyator,
pytayushchijsya soglasovat' knigi,  kotorye on vedet, so svoim lichnym schetom. |to
delo nelegkoe -  my  s  nim eto obsuzhdali,  -  no  ya  uveren,  chto on svoego
dob'etsya".
     "A von tot?"
     "|to glupec".
     "Nel'zya li poyasnee?"
     "Glupec,  kotoryj  izobrel  mashinu  dlya  poddelki  kreditnyh biletov  -
dryannuyu mashinku, obladayushchuyu kuchej nedostatkov".
     "A tretij, v livree, kotoryj igraet na violoncheli?"
     "On zdes' nenadolgo;  byt' mozhet,  segodnya vecherom ili zavtra utrom ego
otpravyat v Bisetr{353}, tak kak ego delo - pustyakovoe".
     "A vashe?"
     "Moe eshche neznachitel'nee".
     Posle etogo on  vstal,  polozhil svoj  kolpak na  postel',  i  v  to  zhe
mgnovenie ego  tyuremnye sozhiteli ischezli.  Vojdya v  komnatu,  gde  pomeshchalsya
Guss,  ya  zastal ego v  halate,  sidyashchim za  malen'kim stolikom;  on  chertil
geometricheskie figury i  rabotal tak zhe  spokojno,  kak esli by  byl u  sebya
doma. Vot my odni.
     "A chto vy zdes' delaete?"
     "Rabotayu, kak vidite".
     "Kto vas syuda zasadil?"
     "YA sam".
     "Vy sami?"
     "Da, sudar'".
     "Kak zhe vy eto sdelali?"
     "Tak zhe,  kak sdelal by s  drugim.  YA  zateyal tyazhbu protiv samogo sebya,
vyigral ee,  i,  v  silu resheniya,  sostoyavshegosya ne v  moyu pol'zu,  a  takzhe
posledovavshego za nim postanovleniya, menya vzyali i otveli syuda".
     "Vy s uma spyatili?"
     "Net, sudar'; ya rasskazyvayu vam vse tak, kak ono est'".
     "Ne mozhete li  vy  zateyat' protiv sebya druguyu tyazhbu,  vyigrat' ee i,  v
silu novogo resheniya i postanovleniya, vyjti na svobodu?"
     "Net, sudar'".
     U  Gussa  byla  horoshen'kaya sluzhanka,  kotoraya  sluzhila  emu  polovinoj
gorazdo chashche, chem ego zakonnaya polovina. |to neravnoe raspredelenie narushilo
semejnyj mir.  Hotya trudno bylo dosadit' etomu cheloveku,  kotorogo ne pugali
nikakie  skandaly,  odnako  zhe  on  reshil  pokinut'  zhenu  i  poselit'sya  so
sluzhankoj.  No vse ego imushchestvo sostoyalo iz mebeli, mashin, risunkov, orudij
i domashnej utvari;  i on predpochel obobrat' zhenu dogola, nezheli ujti iz domu
s  pustymi rukami,  i vot chto on zadumal.  On reshil vydat' sluzhanke vekselya,
daby ona pred座avila ih  ko vzyskaniyu i  dobilas' opisi i  prodazhi ego veshchej,
kotorye dolzhny byli  s  mosta Sen-Mishel' perekochevat' na  kvartiru,  gde  on
sobiralsya obosnovat'sya so svoej vozlyublennoj.  V vostorge ot svoej idei,  on
vypisyvaet vekselya,  podaet ih ko vzyskaniyu, nanimaet dvuh poverennyh. I vot
on begaet ot odnogo k  drugomu,  presleduya samogo sebya s prevelikim rveniem;
prevoshodno napadaet i  slabo zashchishchaetsya;  vot  ego  prigovarivayut k  uplate
dolga so  vsemi zakonnymi posledstviyami;  vot on myslenno uzhe zavladel vsem,
chto bylo u nego v dome;  no delo obernulos' inache.  On narvalsya na prehitruyu
negodyajku,  kotoraya, vmesto togo chtob opisat' mebel', vzyalas' za nego samogo
i  dobilas' ego  aresta i  zaklyucheniya v  tyur'mu.  Takim  obrazom,  skol'  by
strannymi ni pokazalis' vam te zagadochnye otvety,  kotorye on mne daval, oni
tem ne menee byli pravdivy.
     V  to  vremya kak ya  rasskazyval vam etu istoriyu,  kotoruyu vy sochtete za
basnyu...  - A istoriya cheloveka v livree, pilikavshego na violoncheli? - Obeshchayu
soobshchit' ee,  chitatel'; chestnoe slovo, ona ot vas ne ujdet, a poka pozvol'te
mne vernut'sya k ZHaku i ego Hozyainu...  ZHak i ego Hozyain dostigli zhilishcha, gde
im  predstoyalo  provesti  noch'.  Bylo  pozdno;  gorodskie  vorota  okazalis'
zapertymi,  i puteshestvennikam prishlos' ostanovit'sya v predmest'e. I vdrug ya
slyshu shum...  -  Vy slyshite?  Da vas tam vovse ne bylo! Pri chem tut vy? - Vy
pravy...  Itak,  ZHak...  ego Hozyain...  Razdaetsya strashnyj shum.  YA vizhu dvuh
muzhchin... - Vy nichego ne vidite; pri chem tut vy? Vas tam vovse ne bylo. - Vy
pravy.  Dvoe  muzhchin sideli za  stolom podle  dveri zanimaemoj imi  komnaty,
razgovarivaya dovol'no spokojno;  kakaya-to zhenshchina,  podbochenivshis', izrygala
na nih potoki brani,  a ZHak pytalsya uspokoit' etu zhenshchinu, prichem ona tak zhe
malo obrashchala vnimaniya na ego mirolyubivye uveshchaniya, kak i te dvoe, k kotorym
ona obrashchalas', na ee ponosheniya.
     - Pogodite, lyubeznaya; nemnogo terpeniya, pridite v sebya! - govoril. ZHak.
- CHto, sobstvenno, sluchilos'? |ti gospoda pohozhi na vpolne poryadochnyh lyudej.
     - |to  oni  poryadochnye lyudi?  |to  zlodei bez  zhalosti,  bez dushi,  bez
vsyakogo chuvstva. CHto im sdelala eta bednaya Nikol', chto oni tak zverski s nej
oboshlis'? Ee, naverno, izurodovali na vsyu zhizn'.
     - Mozhet stat'sya, beda ne tak velika, kak vam kazhetsya.
     - Udar byl uzhasnyj, govoryu ya vam; oni ee izurodovali.
     - Nado proverit'; nado poslat' za vrachom.
     - Uzhe poslali.
     - Nado ulozhit' ee v postel'.
     - Ee  uzhe ulozhili,  i  ona stonet tak,  chto serdce razryvaetsya.  Bednaya
Nikol'!
     Vo vremya etih setovanij zvonili s  odnoj storony i  krichali:  "Hozyajka,
vina!.." Ona otvechala:  "Idu". Zvonili s drugoj storony i krichali: "Hozyajka,
bel'ya!" Ona otvechala: "Idu, idu".
     A iz drugogo ugla doma rassvirepevshij chelovek vopil:
     - Proklyatyj boltun! Bezuderzhnyj boltun! CHego ty ne v svoe delo suesh'sya?
Ili hochesh', chtob ya prozhdal zdes' do utra? ZHak! ZHak!
     Traktirshchica,  gore  i  razdrazhenie kotoroj neskol'ko uleglis',  skazala
ZHaku:
     - Sudar', ostav'te menya, vy slishkom dobry.
     - ZHak! ZHak!
     - Potoropites'.  Ah,  esli  b  vy  znali  vse  bedy  etogo  neschastnogo
sushchestva!..
     - ZHak, ZHak!
     - Stupajte zhe; kazhetsya, vas hozyain klichet.
     - ZHak! ZHak!
     Dejstvitel'no,  eto byl Hozyain ZHaka,  kotoryj razdelsya sam i, umiraya ot
goloda,  vyhodil iz sebya, ottogo chto emu ne podavali. ZHak podnyalsya k nemu, a
minutu  spustya  prishla  traktirshchica,   kotoraya  v   samom   dele   vyglyadela
podavlennoj.
     - Tysyachu izvinenij,  sudar', - zayavila ona Hozyainu ZHaka. - Byvayut takie
sluchai v zhizni, kotorye nelegko perenesti. CHto prikazhete podat'? U menya est'
kury,  golubi,  otlichnaya zayach'ya korejka, kroliki: nash kraj slavitsya horoshimi
krolikami. A mozhet byt', vam ugodno rechnoj pticy?
     Soglasno svoemu obychayu,  ZHak zakazal Hozyainu takoj zhe uzhin, kak i sebe.
Blyuda podali, i vo vremya edy Hozyain govoril ZHaku:
     - CHert tebya voz'mi, chto ty delal tam vnizu?
     ZHak. Byt' mozhet - horoshee, byt' mozhet - durnoe; pochem znat'?
     Hozyain. CHto zhe horoshee ili durnoe ty delal vnizu?
     ZHak.  YA  ne  dopustil,  chtoby etu  zhenshchinu izbili dvoe muzhchin,  kotorye
sideli tam i po men'shej mere slomali ruku sluzhanke.
     Hozyain. A mozhet byt', dlya nee bylo by luchshe, esli b ee izbili?..
     ZHak.  Dlya  etogo imelos' by  desyat' ves'ma rezonnyh prichin.  Velichajshaya
udacha, sluchivshayasya so mnoj v zhizni...
     Hozyain. |to to, chto tebya izbili?.. Nalej!
     ZHak.  Da,  sudar', izbili noch'yu na bol'shoj doroge, kogda ya vozvrashchalsya,
kak  skazano,  iz  derevni,  otdav svoi den'gi i  sdelav,  po  moemu mneniyu,
glupost', a po vashemu - prekrasnyj postupok.
     Hozyain.  Pomnyu...  Nalej!..  A kakaya prichina ssory, kotoruyu ty staralsya
prekratit', i durnogo obrashcheniya s docher'yu ili sluzhankoj hozyajki?..
     ZHak. Pravo, ne znayu.
     Hozyain.  Ty ne znaesh' suti dela -  i vmeshivaesh'sya!  |to ne vyazhetsya ni s
ostorozhnost'yu, ni so spravedlivost'yu, ni s principami... Nalej!..
     ZHak.   YA   ne   znayu,   chto  takoe  principy,   esli  eto  ne  pravila,
ustanavlivaemye dlya drugih v interesah samogo sebya.  YA dumayu tak,  a ne mogu
uderzhat'sya,  chtoby ne postupit' inache.  Vse propovedi napominayut rassuzhdeniya
korolevskih ediktov;  vse  propovedniki hoteli  by,  chtoby  my  ispolnyali ih
poucheniya,  tak kak nam ot etogo,  mozhet byt',  vsem budet luchshe,  a im-to uzh
navernoe... Dobrodetel'...
     Hozyain. Dobrodetel', ZHak, prekrasnaya veshch'; i zlye i dobrye otzyvayutsya o
nej horosho... Nalej!..
     ZHak. Ibo ona vygodna dlya pervyh i dlya vtoryh.
     Hozyain. A pochemu ty schitaesh' za schast'e, chto tebya izbili?
     ZHak.  Vremya pozdnee;  vy pouzhinali, i ya tozhe; my oba ustali. Davajte-ka
lyazhem spat'.
     Hozyain.  |to nevozmozhno:  traktirshchica ne vse eshche podala nam. A poka chto
prodolzhaj rasskaz o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah.
     ZHak.  Na chem bish' ya ostanovilsya?  Proshu vas,  sudar', i na etot raz i v
budushchem - napominajte mne ob etom.
     Hozyain.  Horosho; i, vypolnyaya svoyu suflerskuyu obyazannost', skazhu, chto ty
lezhal v posteli, bez deneg, s sil'nym nedomoganiem, v to vremya kak lekarsha s
det'mi upletala tvoi obsaharennye grenki.
     ZHak.  Tut poslyshalsya shum ekipazha, ostanovivshegosya u dverej doma. Vhodit
lakej i sprashivaet:
     "Ne  zdes'  li  zhivet bednyj soldat s  kostylem,  kotoryj vchera vecherom
vernulsya iz sosednej derevni?"
     "Zdes', - otvetila lekarsha. - A zachem on vam?"
     "Hochu vzyat' ego v kolyasku i uvezti s soboj".
     "On v posteli; otdernite polog i pogovorite s nim".
     ZHak doshel do etogo mesta, kogda poyavilas' traktirshchica i sprosila:
     - CHto vam ugodno na sladkoe?
     Hozyain. To, chto u vas najdetsya.
     Traktirshchica, dazhe ne dav sebe truda spustit'sya, kriknula iz komnaty:
     - Nanon, prinesite frukty, biskvity, varen'e...
     Pri  etih slovah ZHak skazal pro sebya:  "Naverno,  izurodovali ee  doch';
tut, pozhaluj, i ne tak eshche rassvirepeesh'..."
     A Hozyain obratilsya k traktirshchice:
     - Vy tol'ko chto byli ochen' serdity?
     Traktirshchica.  A  kto by  ne  rasserdilsya?  Bednoe sushchestvo nichego im ne
sdelalo;  ne  uspela ona vojti v  ih komnaty,  kak ya  slyshu vizg -  no kakoj
vizg!..  Slava  bogu!  YA  nemnozhko uspokoilas':  lekar'  polagaet,  chto  vse
obojdetsya;  vse zhe u  nee dva sil'nyh ushiba:  odin -  v golovu,  drugoj -  v
lopatku.
     Hozyain. Davno li ona u vas?
     Traktirshchica. Ne bol'she dvuh nedel'. Ee brosili na sosednej pochte.
     Hozyain. Kak - brosili?
     Traktirshchica.  Nu da,  brosili. Est' lyudi, kotorye beschuvstvennee kamnya.
Ona chut' bylo ne  utonula,  pereplyvaya zdeshnyuyu rechku;  ee tochno chudom k  nam
zaneslo, i ya vzyala ee iz zhalosti.
     Hozyain. Skol'ko ej let?
     Traktirshchica. Veroyatno, goda poltora...
     Pri etih slovah ZHak pokatilsya so smehu:
     - |to suchka!
     Traktirshchica. Prelestnejshee zhivotnoe na svete: ya ne otdam svoej Nikol' i
za desyat' luidorov. Bednaya Nikol'!
     Hozyain. U vas nezhnoe serdce, sudarynya.
     Traktirshchica. Vy pravy, ya zabochus' o svoih domashnih zhivotnyh i o slugah.
     Hozyain. Otlichno delaete. Kto zhe te lyudi, kotorye tak oboshlis' s Nikol'?
     Traktirshchica.  Dva  hozyajchika  iz  sosednego goroda.  Oni  ne  perestayut
shushukat'sya mezhdu soboj i voobrazhayut, budto nikto ne znaet, o chem oni govoryat
i chto s nimi sluchilos'.  Net i treh chasov,  kak oni zdes', a vse ih delo mne
uzhe  dopodlinno izvestno.  Ono  ochen' zabavno;  esli vy  toropites' spat' ne
bol'she menya, to ya rasskazhu vam etu istoriyu tak, kak ih sluga povedal ee moej
sluzhanke,  svoej zemlyachke,  a ta soobshchila moemu muzhu,  kotoryj pereskazal ee
mne.  Teshcha  mladshego iz  nih  proezzhala zdes' menee treh mesyacev tomu nazad,
protiv  voli  napravlyayas'  v  provincial'nyj monastyr',  gde  ona  protyanula
nedolgo;  ona vskore umerla, i vot pochemu nashi molodye lyudi v traure... No ya
i sama ne zametila,  kak prinyalas' za ih istoriyu.  Proshchajte, gospoda, dobroj
nochi! Horoshee u menya vino?
     Hozyain. Otlichnoe.
     Traktirshchica. Vy dovol'ny uzhinom?
     Hozyain. Ochen' dovol'ny. Tol'ko shpinat byl neskol'ko peresolen.
     Traktirshchica. U menya inogda byvaet tyazhelaya ruka. Posteli prevoshodnye, i
bel'e svezhee: ono sluzhit ne bol'she dvuh raz.
     S  etimi slovami traktirshchica udalilas',  a  ZHak  i  ego  Hozyain legli v
postel', smeyas' nad nedorazumeniem, zastavivshim ih prinyat' suchku za doch' ili
sluzhanku hozyajki,  i  nad  privyazannost'yu etoj osoby k  broshennoj sobachonke,
nahodivshejsya u nee dve nedeli.  ZHak skazal Hozyainu,  zatyagivaya tes'mu na ego
nochnom kolpake:
     - B'yus' ob zaklad, chto eta zhenshchina predpochitaet svoyu Nikol' vsem prochim
obitatelyam harchevni.
     Hozyain otvetil:
     - Vozmozhno, ZHak; no davaj spat'.


     Poka ZHak i  ego Hozyain otdyhayut,  ya vypolnyu svoe obeshchanie i rasskazhu ob
arestante,  pilikavshem na violoncheli,  ili,  vernee,  o ego sotovarishche - ego
milosti Gusse.
     - |tot tretij arestant, - skazal on mne, - sluzhit upravlyayushchim v znatnom
dome.   On  vlyubilsya  v  pirozhnicu  s  Universitetskoj  ulicy.   Pirozhnik  -
prostofilya,  kotoryj bol'she sledil za svoej pechkoj,  chem za povedeniem zheny.
No  esli nashim lyubovnikam ne meshala revnost' muzha,  to meshalo postoyannoe ego
prisutstvie.   CHto  zh   oni  sdelali,   chtoby  preodolet'  eto  prepyatstvie?
Upravlyayushchij podal  svoemu  vel'mozhe zhalobu,  v  kotoroj  vystavlyal pirozhnika
chelovekom  durnyh  nravov,  p'yanicej,  ne  vylezayushchim iz  traktira,  zverem,
kotoryj kolotit zhenu,  chestnejshuyu i  neschastnejshuyu iz  zhenshchin.  Na osnovanii
etoj zhaloby on dobilsya prikaza ob areste muzha,  i etot prikaz, lishavshij muzha
svobody,   byl  peredan  v  ruki  policejskomu  komissaru  dlya  nemedlennogo
privedeniya v ispolnenie.  Sluchilos' tak, chto policejskij komissar byl drugom
pirozhnika.  Oni inogda vmeste zahazhivali k  vinotorgovcu;  pirozhnik prinosil
pirozhki,  a  policejskij komissar platil za butylochku.  I  vot nash komissar,
zahvativ  s  soboj  prikaz,  prohodit mimo  dverej  pirozhnika i  delaet  emu
uslovnyj znak.  Oni usazhivayutsya za stol i  zapivayut vinom pirozhki.  Komissar
osvedomlyaetsya u priyatelya, kak idet ego torgovlya.
     "Otlichno".
     "Ne vtyanuli li tebya v kakoe-nibud' podozritel'noe delo?"
     "Net".
     "A vragi u tebya est'?"
     "Ne zamechal".
     "Ladno li ty zhivesh' so svoimi rodnymi, s sosedyami, s zhenoj?"
     "ZHivu s nimi v druzhbe i v mire".
     "Kak zhe ko mne popal prikaz o tvoem areste?  -  sprosil policejskij.  -
Esli b  ya  namerevalsya ispolnit' svoj dolg,  ya  shvatil by  tebya za shivorot,
prigotovil by zdes' poblizosti karetu i  otvez by tebya v mesto,  ukazannoe v
etom prikaze. Nu-ka, prochti..."
     Pirozhnik prochel i poblednel. Policejskij skazal emu:
     "Uspokojsya,  podumaem-ka  luchshe vmeste,  chto nam predprinyat' dlya moej i
tvoej bezopasnosti. Kto u tebya byvaet?"
     "Nikogo".
     "ZHena tvoya koketliva i krasiva".
     "YA predostavlyayu ej polnuyu volyu".
     "Kto-nibud' zaglyadyvaetsya na nee?"
     "Kak  budto net,  esli ne  schitat' odnogo upravlyayushchego,  kotoryj inogda
zahodit, chtob zhat' ej ruki i molot' vzdor; no vse eto delaetsya v moej lavke,
pri mne, v prisutstvii podmaster'ev, i ya dumayu, chto mezhdu nimi ne proishodit
nichego, protivnogo dobrodeteli i chesti".
     "Ty prostofilya?"
     "Vozmozhno;  no udobnee schitat' svoyu zhenu poryadochnoj zhenshchinoj, i ya tak i
postupayu".
     "A chej zhe eto upravitel'?"
     "Gospodina de Sen-Florantena{360}".
     "A iz ch'ej kancelyarii, kak ty dumaesh', ishodit prikaz ob areste?"
     "Veroyatno, iz kancelyarii de Sen-Florantena".
     "Ty ugadal".
     "Kak!  Est moi pirozhki, obnimaet moyu zhenu i sazhaet menya pod strazhu! |to
slishkom gadkij postupok: ne mogu poverit'".
     "Ty prostofilya! Kak vyglyadit tvoya zhena v poslednie dni?"
     "Skoree grustnoj, chem veseloj".
     "A upravlyayushchij byl davno u tebya?"
     "Kazhetsya, vchera... Da, da, imenno vchera".
     "Ty nichego ne zametil?"
     "YA malo primechayu;  no mne pokazalos', chto, rasstavayas', oni delali drug
drugu znaki golovoj, kak esli by odin govoril "da", a drugoj - "net".
     "CH'ya zhe golova govorila "da"?"
     "Upravlyayushchego".
     "Libo oni nepovinny,  libo oni souchastniki. Poslushaj, drug moj, ne hodi
domoj,  ukrojsya v kakom-nibud' nadezhnom meste -  v Tample,  v Abbatstve{360}
ili gde vzdumaesh', i predostav' mne dejstvovat'; no tol'ko smotri..."
     "Ne pokazyvat'sya i molchat'?"
     "Vot imenno".
     V  to  zhe  samoe  vremya  shpiony snovali okolo doma  pirozhnika.  Syshchiki,
naryazhennye na vse lady, obrashchayutsya k pirozhnice i sprashivayut, gde ee muzh; ona
otvechaet odnomu,  chto on  bolen,  drugomu -  chto on  otpravilsya na  imeniny,
tret'emu - chto on na svad'be, a kogda vernetsya, ona ne znaet.
     Na  tretij den'  k  dvum  chasam  utra  prishli predupredit' policejskogo
komissara,   chto  kakoj-to  chelovek,  zakutannyj  v  plashch  ot  samogo  nosa,
tihohon'ko otvoril paradnuyu dver' i  tak zhe tiho prokralsya v  dom pirozhnika.
Totchas zhe policejskij v soprovozhdenii komissara, slesarya, izvozchich'ej karety
i  neskol'kih  strazhnikov  otpravlyaetsya  k  mestu  proisshestviya.   Otkryvayut
otmychkoj dver';  policejskij i  komissar bez  shuma podnimayutsya po  lestnice.
Stuchat v  spal'nyu pirozhnicy -  nikakogo otveta.  Stuchat vtorichno -  nikakogo
otveta. Na tretij raz iznutri sprashivayut:
     "Kto tam?"
     "Otkrojte".
     "Kto tam?"
     "Otkrojte! Imenem korolya".
     "Horosho,  - govorit upravlyayushchij pirozhnice, s kotoroj lezhal v posteli. -
Opasnosti net:  eto policejskij prishel vypolnit' prikaz ob areste. Otkroj, ya
nazovus', on ujdet, i vse budet koncheno".
     Pirozhnica v odnoj rubashke otpiraet dver' i snova lozhitsya v postel'.
     Policejskij: "Gde vash muzh?"
     Pirozhnica: "Ego net doma".
     Policejskij (razdvigaya polog): "A kto zhe eto zdes'?"
     Upravitel': "|to ya, upravlyayushchij gospodina de Sen-Florantena".
     Policejskij:  "Vy lzhete! Vy pirozhnik, ibo tot, kto spit s pirozhnicej, -
eto i est' pirozhnik. Vstavajte, odevajtes' i sledujte za mnoj!"
     Prishlos' povinovat'sya:  ego  priveli syuda.  Ministr,  uznav o  prodelke
upravlyayushchego,  odobril postupok policejskogo,  kotoryj dolzhen prijti za  nim
segodnya v  sumerki,  chtoby iz  etoj tyur'my preprovodit' ego  v  Bisetr,  gde
blagodarya ekonomii  nashih  administratorov on  budet  poluchat'  svoyu  porciyu
hleba, unciyu govyadiny i smozhet pilikat' na violoncheli s utra do vechera...
     A chto, esli i mne tozhe prilozhit' golovu k podushke v ozhidanii, kogda ZHak
i ego Hozyain prosnutsya? Kak vy polagaete?
     Na drugoj den' ZHak podnyalsya na rassvete,  vysunul v  okno golovu,  chtob
uznat',  kakaya pogoda,  ubedilsya,  chto  ona  otvratitel'naya,  snova ulegsya i
predostavil svoemu Hozyainu i mne spat', skol'ko dushe ugodno.
     ZHak, ego Hozyain i prochie puteshestvenniki, ostanovivshiesya v tom zhe dome,
nadeyalis',  chto k  poludnyu nebo proyasnitsya;  no nichut' ne byvalo;  i tak kak
ruchej, otdelyavshij predmest'e ot goroda, nastol'ko nadulsya i razbuh ot dozhdya,
chto  opasno bylo perepravlyat'sya cherez nego,  to  te,  chej put' lezhal v  etom
napravlenii,  reshili  luchshe  potratit'  den'  i  perezhdat'.  Odni  prinyalis'
besedovat',   drugie  -   hodit'  vzad  i  vpered,  vysovyvat'  nos  naruzhu,
razglyadyvat' nebo i vozvrashchat'sya obratno,  rugayas' i topaya nogami; nekotorye
razgovarivali o  politike i  pili,  mnogie  zabavlyalis' igroj,  a  ostal'nye
kurili, spali i bezdel'nichali. Hozyain skazal ZHaku:
     - Nadeyus',  chto ZHak vernetsya k  rasskazu o svoih lyubovnyh pohozhdeniyah i
chto  nebo  pozhelaet proderzhat' menya zdes' v  durnuyu pogodu dostatochno dolgo,
chtoby ne lishit' udovol'stviya doslushat' ih do konca.
     ZHak. Nebo pozhelaet! Nikogda ne znaesh', chego ono zhelaet i chego net, da i
samo ono,  byt' mozhet,  etogo ne znaet. Moj bednyj kapitan, kotorogo uzhe net
na  svete,  povtoryal mne  eto sotni raz;  i  chem dol'she ya  zhivu,  tem bol'she
priznayu, chto on prav... Za vami delo, sudar'!
     Hozyain.  Pomnyu.  Ty  ostanovilsya na ekipazhe i  lakee,  kotoromu lekarsha
razreshila otdernut' polog krovati i pogovorit' s toboj.
     ZHak.  Lakej podoshel k posteli i skazal mne:  "Nu,  priyatel', vstavajte,
odevajtes' i  edem".  YA  otvetil  emu  iz-pod  odeyala,  ne  vidya  ego  i  ne
pokazyvayas' emu na glaza: "Ne meshajte mne spat', priyatel', i uezzhajte".
     Lakej vozrazhaet,  chto u nego est' prikaz ot ego hozyaina,  chto on dolzhen
ego ispolnit'.
     "A vash hozyain,  rasporyazhayushchijsya neznakomym emu chelovekom,  rasporyadilsya
li uplatit' to, chto ya zdes' zadolzhal?"
     "S etim uzhe pokoncheno.  Toropites':  vas zhdut v zamke,  i pover'te, vam
budet tam gorazdo luchshe,  chem zdes',  esli tol'ko vy opravdaete vozbuzhdennoe
vami lyubopytstvo".
     YA dayu sebya ugovorit':  vstayu,  odevayus',  i menya vedut pod ruki.  YA uzhe
prostilsya s lekarshej i sobralsya sest' v ekipazh,  kogda eta zhenshchina,  podojdya
ko mne, dernula menya za rukav i poprosila otojti s nej v ugol komnaty, chtoby
skazat' mne neskol'ko slov.
     "Vot chto,  drug moj,  -  zayavila ona,  -  vy, kazhetsya, ne mozhete na nas
pozhalovat'sya: doktor spas vam nogu, ya horosho uhazhivala za vami, i ya nadeyus',
chto vy ne zabudete o nas v zamke".
     "A chto ya mogu dlya vas sdelat'?"
     "Poprosit',  chtoby moego muzha  priglasili vas  perevyazyvat'.  Tam  kucha
narodu.  |to luchshaya klientura v okruge.  Sen'or -  chelovek shchedryj; on horosho
platit,  i ot vas zavisit sostavit' nashe schast'e.  Muzh neskol'ko raz pytalsya
tuda proniknut', no bezuspeshno".
     "Razve v zamke net lekarya, gospozha doktorsha?"
     "Konechno, est'".
     "A  bud' etot lekar' vashim muzhem,  priyatno li bylo by vam,  esli b  emu
povredili i vyzhili ego ottuda?"
     "|tomu lekaryu vy  nichem ne  obyazany,  a  moemu muzhu,  kazhetsya,  koe-chem
obyazany: esli vy, kak ran'she, hodite na obeih nogah, to eto - ego ruk delo".
     "A  esli vash  muzh sdelal mne dobro,  to  ya,  po-vashemu,  dolzhen sdelat'
drugomu zlo? Bud' hotya by eto mesto svobodnym..."


     ZHak  sobralsya prodolzhat',  kogda  voshla  traktirshchica,  derzha  na  rukah
zavernutuyu v pelenki Nikol', celuya ee, zhaleya, laskaya i prichitaya nad nej, kak
nad rebenkom:
     - Bednaya moya Nikol'!  Ona vsyu noch' naprolet provizzhala.  A vy, gospoda,
horosho spali?
     Hozyain. Otlichno.
     Traktirshchica. Tuchi zavolokli nebo so vseh storon.
     Hozyain. Ochen' dosadno.
     Traktirshchica. Gospoda daleko edut?
     ZHak. My sami ne znaem.
     Traktirshchica. Gospoda sleduyut za kem-nibud'?
     ZHak. My ni za kem ne sleduem.
     Traktirshchica.  Gospoda edut ili  ostanavlivayutsya v  zavisimosti ot  del,
vstrechayushchihsya im po doroge?
     ZHak. U nas net nikakih del.
     Traktirshchica. Gospoda puteshestvuyut dlya svoego udovol'stviya?
     ZHak. Ili dlya svoego neudovol'stviya.
     Traktirshchica. ZHelayu vam pervogo.
     ZHak. Vashe zhelanie ne stoit vyedennogo yajca; budet to, chto prednachertano
svyshe.
     Traktirshchica. Aga! Znachit, zhenit'ba?
     ZHak. Byt' mozhet, da; byt' mozhet, net.
     Traktirshchica.  Bud'te ostorozhny,  gospoda.  Tot  chelovek,  chto nahoditsya
vnizu i chto tak zverski oboshelsya s moej bednoj Nikol',  vstupil v nelepejshij
brak...  Daj,  bednaya sobachonka,  daj ya tebya poceluyu;  i obeshchayu,  chto nichego
podobnogo bol'she ne sluchitsya. Vidite, kak ona drozhit vsem telom?
     Hozyain. A chto osobennogo v zhenit'be etogo cheloveka?
     Na etot vopros hozyajka otvechala:
     - Tam,  vnizu, kakoj-to shum; pojdu sdelayu rasporyazheniya i vernus', chtoby
vam rasskazat'...
     Muzh ee,  ustav krichat': "ZHena! ZHena!" - podnimaetsya naverh, ne zamechaya,
chto za nim sleduet ego kum. Traktirshchik skazal zhene:
     - Kakogo cherta ty zdes' okolachivaesh'sya?
     Zatem, obernuvshis', on zametil kuma:
     - Vy prinesli mne deneg?
     Kum. Net, kumanek, vy otlichno znaete, chto u menya ih net.
     Traktirshchik.  U  vas net?  YA sumeyu smasterit' ih iz vashego pluga,  vashih
loshadej, vashih bykov i vashej krovati. Kak, negodyaj!
     Kum. YA ne negodyaj.
     Traktirshchik.  A kto zhe ty?  Ty nuzhdaesh'sya,  ne znaesh', chem zaseyat' pole;
tvoj  pomeshchik,  kotoromu nadoelo tebe  odalzhivat',  ne  hochet  bol'she nichego
davat'.  Ty  prihodish' ko  mne;  eta zhenshchina za  tebya vstupaetsya;  proklyataya
boltushka,  prichina vseh sovershennyh mnoyu v zhizni glupostej, ugovarivaet menya
ssudit'  tebya;  ya  dayu  tebe  v  dolg;  ty  obeshchaesh' vernut'  i  desyat'  raz
uvilivaesh'. No bud' pokoen, ya kanitelit' ne stanu. Von otsyuda!
     ZHak  i  ego  Hozyain  sobralis' bylo  pohodatajstvovat' za  bednyagu,  no
traktirshchica, prilozhiv palec k gubam, podala im znak, chtob oni molchali.
     Traktirshchik. Von otsyuda!
     Kum.  Vse, chto vy skazali, kumanek, sushchaya pravda; no pravda takzhe i to,
chto sudebnye pristavy sejchas nahodyatsya u menya i chto cherez neskol'ko minut my
budem dovedeny do nishchenskoj sumy - moya doch', syn i ya.
     Traktirshchik.  |toj uchasti ty i  zasluzhivaesh'.  Zachem ty prihodil segodnya
utrom?  YA brosayu dolivku bochek,  vyhozhu iz pogreba,  a tebya net. Von otsyuda,
govoryu tebe!
     Kum.  Da,  ya zahodil, kum; no poboyalsya plohogo priema, povernul nazad i
sejchas tozhe uhozhu.
     Traktirshchik. I horosho sdelaesh'.
     Kum.   A  teper'  bednaya  moya  Margarita,  takaya  blagorazumnaya,  takaya
horoshen'kaya, pojdet v Parizh v usluzhenie.
     Traktirshchik. V Parizh, v usluzhenie! Ty hochesh' sdelat' iz nee shlyuhu?
     Kum. Ne ya hochu, a tot zhestokij chelovek, kotoryj so mnoj govorit.
     Traktirshchik.  YA - zhestokij chelovek? Nichego podobnogo: nikogda im ne byl,
ty eto otlichno znaesh'...
     Kum. YA bol'she ne v sostoyanii prokormit' ni doch', ni syna: doch' pojdet v
usluzhenie, a syn v soldaty.
     Traktirshchik.  I  ya  budu tomu prichinoj?  Ni  pod  kakim vidom!  Ty  zloj
chelovek; poka ya zhiv, ty budesh' moim mucheniem. Nu, skol'ko tebe nado?
     Kum. Nichego mne ne nado. YA v otchayanii ottogo, chto vam dolzhen, no otnyne
etogo bol'she ne  budet.  Svoimi oskorbleniyami vy prichinyaete bol'she zla,  chem
delaete dobra uslugami. Bud' u menya den'gi, ya shvyrnul by ih vam v lico; no u
menya net ni grosha.  Moya doch' stanet tem,  chem bogu ugodno; mal'chik dast sebya
ubit',  esli tak nuzhno; ya budu prosit' milostynyu, no ne u vashih dverej. Net,
net,  nikakih bol'she obyazatel'stv po otnosheniyu k takomu nehoroshemu cheloveku,
kak vy. Vyruchajte den'gi za moih volov, loshadej i orudiya; podavites' imi! Vy
rodilis', chtoby plodit' neblagodarnyh, a ya ne hochu im byt'. Proshchajte!
     Traktirshchik. ZHena, on uhodit! Uderzhi ego.
     Traktirshchica. Nu, kumanek, obsudim, kak vam mozhno pomoch'.
     Kum. Mne ne nuzhna takaya pomoshch', ona slishkom dorogo obhoditsya...
     Traktirshchik shepotom povtoryaet zhene: "Da ne puskaj zhe ego, uderzhi! Doch' v
Parizh! Syna v armiyu! Sam on na paperti! Ne dopushchu!"
     Tem  vremenem zhena prilagala tshchetnye usiliya:  krest'yanin byl  chelovek s
gonorom, ne hotel nichego ponimat' i vsyacheski upiralsya. Traktirshchik so slezami
na glazah vzyval k ZHaku i ego Hozyainu, povtoryaya:
     - Gospoda, postarajtes' ego urezonit'...
     ZHak  s  Hozyainom  vmeshalis'  v  eto  delo;   vse  odnovremenno  umolyali
krest'yanina.  YA nikogda ne videl cheloveka...  - Vy nikogda ne videli! Da vas
tam i ne bylo!  Skazhite luchshe: nikto nikogda ne videl. - Pust' tak. Nikto ne
videl  cheloveka bolee  ogorchennogo otkazom i  bolee  obradovannogo soglasiem
vzyat' ot nego den'gi,  chem etot traktirshchik;  on obnimal zhenu,  obnimal kuma,
obnimal ZHaka i ego Hozyaina, vosklicaya:
     - Pust' poskoree sbegayut k nemu i progonyat etih uzhasnyh pristavov.
     Kum. Soglasites' vse zhe...
     Traktirshchik.  Soglashayus' s tem,  chto ya vse porchu. No chto ty hochesh', kum?
Uzh ya takoj,  kakoj est'.  Priroda sdelala menya samym zhestokim i samym nezhnym
chelovekom; ya ne umeyu ni soglashat'sya, ni otkazyvat'.
     Kum. Ne mogli li by vy stat' drugim?
     Traktirshchik.  YA uzhe v takom vozraste,  kogda ne ispravlyayutsya; no esli by
te,  kto obratilsya ko mne pervymi,  raspekli menya tak,  kak ty, ya, veroyatno,
stal by luchshe. Blagodaryu tebya, kum, za urok; mozhet stat'sya, on pojdet mne na
pol'zu...  ZHena, spustis' poskoree vniz i daj emu vse, chto nuzhno. Potoropis'
i ne zastavlyaj ego zhdat'; mozhesh' potom vernut'sya k etim gospodam, s kotorymi
ty, kazhetsya, otlichno spelas'...
     ZHena  i  kum  soshli  vniz,  traktirshchik postoyal eshche  minutku;  kogda  on
udalilsya, ZHak skazal Hozyainu:
     - Vot strannyj chelovek!  Nebo naslalo etu durnuyu pogodu i zaderzhalo nas
zdes',  tak kak emu bylo ugodno, chtoby vy vyslushali moi lyubovnye pohozhdeniya;
no chto zhe teper' emu ugodno?
     Hozyain, zevaya i postukivaya po tabakerke, rastyanulsya v kresle i otvetil:
     - ZHak, nam predstoit eshche ne odin den' prozhit' vmeste, esli tol'ko...
     ZHak.   Slovom,   nebu  ugodno,   chtob  ya  segodnya  molchal,  a  govorila
traktirshchica;  eto -  boltun'ya,  kotoroj nichego luchshego i ne nado;  puskaj zhe
govorit.
     Hozyain. Ty serdish'sya?
     ZHak. Delo v tom, chto ya tozhe lyublyu pogovorit'.
     Hozyain. Tvoj chered pridet.
     ZHak. Ili ne pridet.


     Ponimayu tebya,  chitatel'.  "Vot, - govorish' ty, - nastoyashchaya razvyazka dlya
"Vorchuna-blagodetelya"{367}!  Soglasen s toboj.  Bud' ya avtorom etoj p'esy, ya
vvel by v nee personazh,  kotoryj prinyali by za epizodicheskij,  no kotoryj by
im ne byl.  |tot personazh poyavlyalsya by neskol'ko raz, i prisutstvie ego bylo
by opravdanno.  Sperva on yavilsya by, chtoby prosit' poshchady; no boyazn' plohogo
priema  zastavila  by  ego  udalit'sya  do  vozvrashcheniya ZHeronta.  Pobuzhdaemyj
vtorzheniem sudebnyh  pristavov v  ego  zhilishche,  on  nabralsya by  hrabrosti i
vtorichno otpravilsya by k ZHerontu; no tot by otkazalsya ego prinyat'. Nakonec ya
vyvel  by  ego  v  razvyazke,  gde  on  sygral by  tochno takuyu zhe  rol',  kak
krest'yanin u traktirshchika; u nego tozhe byla by dochka, kotoruyu on sobiralsya by
pristroit' u torgovki damskimi naryadami,  i byl by syn,  kotorogo on vzyal by
iz shkoly,  chtob otdat' v usluzhenie, a sam by on tozhe reshil prosit' milostynyu
do teh por, poka emu ne stanet protivna zhizn'. Publika uvidela by vorchlivogo
blagodetelya u  nog etogo cheloveka;  ego raspekli by  po zaslugam;  on byl by
prinuzhden  obratit'sya  k  okruzhayushchej  ego  sem'e,  chtob  umilostivit' svoego
dolzhnika i zastavit' ego snova prinyat' pomoshch'.  Vorchlivyj blagodetel' byl by
nakazan; on obeshchal by ispravit'sya, no v poslednyuyu minutu snova vernulsya by k
svoemu obychayu, rasserdivshis' na dejstvuyushchih lic, kotorye lyubezno ustupali by
drug drugu dorogu pri vhode v dom;  on kriknul by im rezko:  "CHert by pobral
ceremo..."  -   no  tut  zhe  ostanovilsya  by  na  poluslove,   skazav  svoim
plemyannicam: "Nu-s, plemyannicy, podajte mne ruku i vojdem". - A daby svyazat'
etot personazh so  vsem syuzhetom,  vy  sdelali by  ego  stavlennikom ZHerontova
plemyannika?  -  Otlichno.  -  I  dyadya  odolzhil  by  den'gi  po  pros'be etogo
plemyannika?  -  Prevoshodno.  -  I  eto posluzhilo by  prichinoj,  pochemu dyadya
razgnevalsya na Plemyannika?  - Imenno tak. - A razvyazka etoj p'esy ne byla li
by  publichnym povtoreniem v  prisutstvii vsej sem'i togo,  chto kazhdyj iz nih
pered tem delal v otdel'nosti?  -  Vy ugadali. - Esli ya vstrechu kogda-nibud'
Gol'doni,  to rasskazhu emu scenu v harchevne.  -  I horosho sdelaete; on takoj
iskusnik, chto luchshe ne nado, i vospol'zuetsya etim kak sleduet.
     Traktirshchica vernulas', prodolzhaya derzhat' v rukah Nikol', i skazala:
     - Nadeyus',  chto u vas budet horoshij obed;  tol'ko chto prishel brakon'er;
strazhnik sen'ora ne zamedlit...
     S  etimi slovami ona  vzyala stul.  I  vot ona saditsya i  prinimaetsya za
rasskaz.
     Traktirshchica. Slug nado boyat'sya: u hozyaev net hudshih vragov.
     ZHak.  Sudarynya,  vy ne znaete,  chto govorite; est' horoshie slugi i est'
plohie; i, mozhet byt', horoshih slug bol'she, chem horoshih hozyaev.
     Hozyain. ZHak, ty nesderzhan i dopuskaesh' tochno takuyu zhe neskromnost', kak
ta, kotoraya tebya vozmutila.
     ZHak. No ved' hozyaeva...
     Hozyain. No ved' slugi...
     Nu-s,  chitatel',  pochemu by mne ne zateyat' sil'nejshej ssory mezhdu etimi
tremya licami? Pochemu by ZHaku ne vzyat' hozyajku za plechi i ne vyshvyrnut' ee iz
komnaty?  Pochemu by hozyajke ne vzyat' ZHaka za plechi i ne vystavit' ego von? I
pochemu by  mne ne  sdelat' tak,  chtob vy ne uslyhali ni istorii hozyajki,  ni
istorii lyubovnyh pohozhdenij ZHaka?  No  uspokojtes',  etogo  ne  sluchitsya.  I
potomu traktirshchica prodolzhala:
     - Nado priznat',  chto esli est' nemalo zlyh muzhchin, to est' takzhe mnogo
zlyh zhenshchin.
     ZHak. I nezachem daleko hodit', chtob ih najti.
     Traktirshchica.  Kak vy smeete vmeshivat'sya!  YA - zhenshchina i mogu govorit' o
zhenshchinah, chto zhelayu; mne ne nuzhno vashego odobreniya.
     ZHak. Moe odobrenie ne huzhe vsyakogo drugogo.
     Traktirshchica. U vas, sudar', est' sluga, kotoryj korchit iz sebya umnika i
ne  okazyvaet vam  dolzhnogo pochteniya.  U  menya tozhe est' slugi,  i  pust' by
kto-nibud' iz nih tol'ko posmel...
     Hozyain. ZHak, zamolchite i ne meshajte hozyajke rasskazyvat'.
     Traktirshchica,  obodrennaya etimi slovami,  vstaet,  nakidyvaetsya na ZHaka,
podbochenivaetsya,  zabyvaet,  chto derzhit na rukah Nikol',  ronyaet ee,  i  vot
Nikol',  ushiblennaya i barahtayushchayasya v pelenkah,  laet na polu vo vsyu moch', a
traktirshchica prisoedinyaet svoi  kriki k  layu  Nikol',  ZHak  prisoedinyaet svoi
vzryvy hohota k  layu Nikol' i k krikam traktirshchicy,  a Hozyain ZHaka otkryvaet
tabakerku,  beret ponyushku i ne mozhet uderzhat'sya ot smeha. Na postoyalom dvore
polnyj perepoloh.
     - Nanon,  Nanon,  skorej,  skorej, prinesite butylku s vodkoj!.. Bednaya
Nikol' umerla... Raspelenajte ee... Kakaya vy nelovkaya!
     - Luchshe ne umeyu.
     - Kak  ona  vizzhit!  Ostav'te menya,  pustite...  Ona umerla...  Smejsya,
balbes! Est' dejstvitel'no chemu smeyat'sya!.. Moya bednaya Nikol' umerla!
     - Net, sudarynya, net. Ona popravitsya; vot uzhe shevelitsya...
     Nanon  prishlos' teret' vodkoj nos  sobaki i  vlivat' ej  v  past'  etot
napitok; hozyajka stenala i raspekala naglyh lakeev, a sluzhanka govorila:
     - Vzglyanite, sudarynya: ona otkryla glaza; vot uzhe na vas smotrit.
     - Bednoe zhivotnoe - nu, prosto govorit! Kto tut ne raschuvstvuetsya!
     - Da  prilaskajte  zhe  ee,   sudarynya,   hot'  nemnozhko;   otvet'te  ej
chto-nibud'.
     - Podi syuda,  bednaya Nikol'! Skuli, ditya moe, skuli, esli tebe ot etogo
legche.  Kak  u  lyudej,  tak  i  u  zhivotnyh svoya  sud'ba;  ona  shlet radost'
svarlivomu,   kriklivomu,   obzhorlivomu  tuneyadcu   i   gore   kakomu-nibud'
dostojnejshemu na svete sushchestvu.
     - Hozyajka prava, na svete net spravedlivosti.
     - Molchite!  Spelenajte ee snova, ulozhite pod moyu podushku i pomnite, chto
pri malejshem ee vizge ya primus' za vas.  Podi syuda, bednyj zverek, ya poceluyu
tebya eshche razok,  prezhde chem tebya unesut.  Da  podnesi zhe  ee blizhe,  dura ty
etakaya!.. Sobaki takie dobrye; oni luchshe...
     ZHak... Otca, materi, brat'ev, sester, detej, slug, muzha...
     Traktirshchica.  Nu da;  ne smejtes',  pozhalujsta. Oni nevinny, oni verny,
oni nikogda ne prichinyayut nam zla, togda kak vse prochie...
     ZHak. Da zdravstvuyut sobaki! Net v mire nichego bolee sovershennogo.
     Traktirshchica.  Esli est' chto-nibud' bolee sovershennoe,  to uzh, vo vsyakom
sluchae,  eto ne chelovek.  Hotela by ya,  chtoby vy videli psa nashego mel'nika;
eto kavaler moej Nikol'.  Sredi vas net nikogo, skol'ko by vas ni bylo, kogo
by on ne okonfuzil.  CHut' rassvetet,  kak on uzhe tut:  prishel za celuyu milyu.
Stanovitsya za oknom,  i nachinayutsya vzdohi - takie vzdohi, chto zhalost' beret.
Kakaya by ni byla pogoda,  on tut;  dozhd' struitsya po ego telu; lapy vyaznut v
peske,  ushi i  konchik nosa edva vidny.  Razve vy  sposobny na nechto podobnoe
dazhe radi samoj lyubimoj zhenshchiny?
     Hozyain. |to ochen' galantno.
     ZHak.  A s drugoj storony, gde zhenshchina, dostojnaya takogo pokloneniya, kak
vasha Nikol'?
     No strast' k zhivotnym ne yavlyalas',  kak mozhno bylo by podumat', glavnoj
strast'yu hozyajki; glavnoj ee strast'yu byla strast' k boltovne. CHem ohotnee i
terpelivee vy  ee  slushali,  tem  bol'she dostoinstv ona  vam pripisyvala,  a
potomu ona  ne  zastavila sebya dvazhdy prosit',  chtoby vozobnovit' prervannyj
rasskaz ob  udivitel'nom brake;  edinstvennym ee  usloviem bylo -  chtoby ZHak
hranil  molchanie.  Hozyain poruchilsya za  svoego slugu.  Sluga  etot  nebrezhno
razvalilsya  v  ugolke,  zakryl  glaza,  nahlobuchil  shapku  na  samye  ushi  i
napolovinu  povernulsya  spinoj  k  traktirshchice.  Hozyain  kashlyanul,  splyunul,
vysmorkalsya,  vynul  chasy,  posmotrel vremya,  vytashchil tabakerku,  shchelknul po
kryshke,   vzyal   ponyushku,   a   hozyajka   prigotovilas'  vkusit'  sladostnoe
udovol'stvie mnogoglagolaniya.
     Ona sobralas' bylo nachat', kak vdrug uslyhala voj sobachonki.
     - Nanon,  prismotrite za etim bednym zver'kom... YA tak vzvolnovana, chto
ne pomnyu, na chem ostanovilas'.
     ZHak. Da vy eshche ne nachinali.
     Traktirshchica.  Te  dvoe  muzhchin,  s  kotorymi  ya  branilas' iz-za  svoej
neschastnoj Nikol', kogda vy priehali, sudar'...
     ZHak. Govorite: gospoda.
     Traktirshchica. Pochemu?
     ZHak.  Potomu chto nas do sih por tak velichali,  i ya k etomu privyk.  Moj
Hozyain zovet menya ZHak, a prochie - gospodin ZHak.
     Traktirshchica.  YA ne nazyvayu vas ni ZHakom,  ni gospodinom ZHakom, ya s vami
ne razgovarivayu...  ("Sudarynya!"  -  "CHto tebe?" -  "Schet pyatogo nomera".  -
"Posmotri na  kamine".)  |ti  dvoe muzhchin -  dvoryane;  oni edut iz  Parizha i
napravlyayutsya v pomest'e starshego.
     ZHak. Otkuda eto izvestno?
     Traktirshchica. Oni sami skazali.
     ZHak. Horoshee dokazatel'stvo!
     Hozyain sdelal znak traktirshchice,  iz kotorogo ona ponyala,  chto u  ZHaka v
golove ne vse v poryadke.  Ona otvetila Hozyainu sochuvstvennym pozhatiem plech i
dobavila:
     - V ego vozraste! |to pechal'no.
     ZHak. Pechal'no nikogda ne znat', kuda edesh'.
     Traktirshchica.  Starshego  zovut  markizom Dezarsi.  On  byl  ohotnikom do
razvlechenij, chelovekom ves'ma galantnym i ne verivshim v zhenskuyu dobrodetel'.
     ZHak. On byl prav.
     Traktirshchica. Gospodin ZHak, ne perebivajte menya.
     ZHak. Gospozha hozyajka "Bol'shogo olenya", ya s vami ne razgovarivayu.
     Traktirshchica.  Tem ne  menee gospodin markiz natolknulsya na osobu ves'ma
svoeobychnuyu,  kotoraya okazala emu  soprotivlenie.  Ee  zvali  gospozha de  La
Pomere.   Ona  byla  zhenshchinoj  nravstvennoj,   rodovitoj,   sostoyatel'noj  i
vysokomernoj.  Gospodin Dezarsi porval so  vsemi  svoimi znakomymi,  obshchalsya
tol'ko s  gospozhoj de La Pomere;  on uhazhival za nej s  velichajshim userdiem,
starayas' vsyakimi zhertvami dokazat' ej svoyu lyubov', i predlagal ej dazhe ruku;
no eta zhenshchina byla tak neschastna s pervym svoim muzhem,  chto... ("Sudarynya!"
- "CHto tebe?" -  "Klyuch ot yashchika s ovsom".  -  "Posmotri na gvozdike,  a esli
net,  to ne torchit li on v yashchike". ) ...chto predpochla by podvergnut'sya lyubym
nepriyatnostyam, tol'ko lish' ne opasnostyam vtorogo braka.
     ZHak. Znachit, tak bylo prednachertano svyshe.
     Traktirshchica.  Gospozha de  La  Pomere zhila  ochen' uedinenno.  Markiz byl
starym  drugom ee  muzha;  on  byval  u  nee  ran'she,  i  ona  prodolzhala ego
prinimat'.  Esli ne  schitat' ego sklonnosti k  volokitstvu,  to on byl,  chto
nazyvaetsya,    chelovekom    chesti.    Nastojchivye   presledovaniya   markiza,
podkreplennye ego  lichnymi dostoinstvami,  molodost'yu,  priyatnoj vneshnost'yu,
proyavleniyami  samoj  iskrennej  strasti,  odinochestvom,  potrebnost'yu laski,
slovom  -  vsem  tem,  chto  zastavlyaet nas  poddat'sya  obol'shcheniyu muzhchiny...
("Sudarynya!" - "CHto tebe?" - "Pochtar' prishel". - "Otvedi v zelenuyu komnatu i
ugosti,  kak vsegda".)  ...vozymeli svoe dejstvie.  Okazav protiv svoej voli
soprotivlenie markizu  v  techenie  neskol'kih mesyacev,  potrebovav ot  nego,
soglasno  obychayu,   samyh  torzhestvennyh  klyatv,   gospozha  de   La   Pomere
oschastlivila poklonnika,  i  on  naslazhdalsya by sladchajshej uchast'yu,  esli by
sumel sohranit' chuvstva,  v  kotoryh klyalsya svoej vozlyublennoj i kotorye ona
pitala k nemu.  Da, sudar', lyubit' umeyut odni tol'ko zhenshchiny; muzhchiny nichego
v etom ne smyslyat...  ("Sudarynya!" -  "CHto tebe?" -  Monah za podayaniem".  -
"Daj emu  dvenadcat' su  za  etih gospod,  shest' za  menya,  i  pust' obojdet
ostal'nye nomera".)  Posle  neskol'kih let  sovmestnoj zhizni  gospozha de  La
Pomere pokazalas' markizu chereschur odnoobraznoj.  On  predlozhil ej  byvat' v
obshchestve,  ona soglasilas'; on predlozhil ej prinimat' u sebya nekotoryh dam i
kavalerov,  i ona soglasilas';  on predlozhil ej ustraivat' paradnye obedy, i
ona soglasilas'. Malo-pomalu on stal propuskat' den'-drugoj, ne zaglyadyvaya k
nej,  malo-pomalu  on  perestal  yavlyat'sya  na  paradnye obedy,  kotorye  sam
ustraival,   malo-pomalu  on  sokratil  svoi  poseshcheniya;  u  nego  poyavilis'
neotlozhnye dela;  prihodya k  svoej  dame,  on  brosal  vskol'z' kakoe-nibud'
slovo,  razvalivalsya v kresle,  bral broshyuru, otbrasyval ee, razgovarival so
svoej sobakoj ili dremal. Po vecheram zhe ego rasstroennoe zdorov'e trebovalo,
chtob on uhodil poran'she:  tak predpisal Tronshen{372}.  "Velikij chelovek etot
Tronshen,  chestnoe slovo!  Ne somnevayus', chto on spaset nashu priyatel'nicu, ot
kotoroj ostal'nye vrachi otkazalis'".  S etimi slovami on bral trost' i shlyapu
i  uhodil,  inogda zabyv pocelovat' svoyu  izbrannicu.  ("Sudarynya!"  -  "CHto
tebe?"  -  "Prishel bochar".  -  "Pust' spustitsya v  pogreb i  osmotrit vinnye
bochki".) Gospozha de La Pomere dogadyvalas', chto ee ne lyubyat; neobhodimo bylo
udostoverit'sya, i vot kak ona za eto vzyalas'... ("Sudarynya!" - "Idu, idu".)
     Traktirshchica,  kotoroj nadoeli eti  pomehi,  soshla vniz i,  po-vidimomu,
prinyala mery, chtob polozhit' im konec.
     Traktirshchica. Odnazhdy posle obeda ona skazala markizu:
     "Drug moj, vy mechtaete".
     "I vy tozhe, markiza".
     "Da, i mechty moi dovol'no pechal'ny".
     "CHto s vami?"
     "Nichego".
     "Nepravda.  Rasskazhite zhe mne,  markiza,  -  dobavil on,  zevaya,  - eto
razvlechet i vas i menya".
     "Razve vam skuchno?.."
     "Net; no byvayut dni..."
     "Kogda skuchaesh'".
     "Oshibaetes',  drug moj; klyanus', vy oshibaetes'; no dejstvitel'no byvayut
dni... Sam ne znayu, otchego eto proishodit".
     "Drug moj, ya uzhe davno sobirayus' pogovorit' s vami otkrovenno, no boyus'
vas ogorchit'".
     "CHto vy! Razve vy mozhete menya ogorchit'?"
     "Mozhet byt',  i  mogu;  no eto ne moya vina,  i  nebo tomu svidetel'..."
("Sudarynya!.. Sudarynya! Sudarynya!" - "No ya zhe zapretila zvat' menya radi kogo
by  to  ni  bylo ili chego by  to ni bylo;  pozovi muzha".  -  "On ushel".)  Ne
vzyshchite, gospoda, ya sejchas vernus'.
     Hozyajka shodit vniz, vozvrashchaetsya obratno i prodolzhaet svoj rasskaz:
     - "...Sluchilos' eto  bez  moego soglasiya,  bez moego vedoma,  blagodarya
proklyat'yu,  tyagoteyushchemu,  po-vidimomu, nad vsem rodom chelovecheskim, ibo dazhe
ya, dazhe ya ne ubereglas' ot nego".
     "Ah, eto ishodit ot vas... CHego zhe mne boyat'sya!.. O chem idet rech'?.."
     "Markiz,  rech' idet...  YA v otchayanii; ya privedu vas v otchayanie, i, uchtya
vse eto, mozhet byt', budet luchshe, esli ya nichego ne skazhu".
     "Net, drug moj, govorite; neuzheli vy skroete ot menya chto-libo v glubine
svoego  serdca?  Ved'  pervoe  uslovie nashego soglasheniya zaklyuchalos' v  tom,
chtoby moya i vasha dushi byli do konca otkryty drug pered drugom".
     "Da, eto tak, i vot chto osobenno menya tyagotit: vash uprek vospolnyaet tot
gorazdo bolee ser'eznyj uprek,  kotoryj ya  delayu samoj sebe.  Neuzheli vy  ne
zametili,  chto ya uzhe ne tak vesela,  kak prezhde? YA poteryala appetit; ya p'yu i
em tol'ko potomu,  chto etogo trebuet rassudok;  son menya pokinul. Nashi samye
intimnye vstrechi  perestali menya  radovat'.  Po  nocham  ya  sprashivayu sebya  i
govoryu:  razve on stal menee obhoditelen? Net. Razve vy mozhete upreknut' ego
v kakih-nibud' podozritel'nyh svyazyah?  Net. Razve ego lyubov' k vam oslabela?
Net.  No raz vash drug ostalsya takim, kakim byl, to pochemu zhe izmenilos' vashe
serdce?  No ved' eto tak,  vy ne mozhete skryt' etogo ot sebya: vy dozhidaetes'
ego uzhe ne s takim neterpeniem,  i vy uzhe ne tak raduetes' ego priezdu.  Gde
bespokojstvo,  kogda  on,  byvalo,  zapozdaet?  Gde  sladostnoe volnenie pri
grohote ego  ekipazha,  ili  kogda o  ego  priezde dokladyvali,  ili kogda on
poyavlyalsya? Vy ego bol'she ne ispytyvaete".
     "Kak, sudarynya?"
     Togda  markiza de  La  Pomere zakryla glaza  rukami,  sklonila golovu i
umolkla na nekotoroe vremya, a zatem prodolzhala:
     "Markiz, ya ozhidala vashego udivleniya i vseh teh gor'kih slov, kotorye vy
mne skazhete.  Poshchadite menya,  markiz...  Net,  ne shchadite,  skazhite ih mne: ya
vyslushayu ih s  pokornost'yu,  ibo ya  ih zasluzhila.  Da,  dorogoj markiz,  eto
pravda...  Da,  ya...  No  razve ne dostatochno bol'shoe neschast'e to,  chto eto
sluchilos',  i  stoit li,  skryvaya ego,  pribavlyat' k  nemu pozornuyu i nizkuyu
lozh'?  Vy  ostalis' takim zhe,  a  vasha  podruga peremenilas';  vasha  podruga
uvazhaet vas,  pochitaet vas  tak  zhe  i  dazhe bol'she,  chem prezhde;  no...  no
zhenshchina,  privykshaya, kak ona, izuchat' perezhivaniya glubochajshih tajnikov svoej
dushi i  ni  v  chem sebya ne obmanyvat',  ne mozhet skryt' ot sebya,  chto lyubov'
ottuda  ushla.   |to  otkrytie  uzhasno,   no   tem  ne   menee  sootvetstvuet
dejstvitel'nosti.  Markiza  de  La  Pomere,  ya,  ya  okazalas'  nepostoyannoj!
Legkomyslennoj!..  Markiz, prihodite v beshenstvo, ishchite samyh otvratitel'nyh
nazvanij -  ya  uzhe zaranee nazvala sebya imi;  nazyvajte i vy menya,  ya gotova
prinyat' ih vse...  vse, krome nazvaniya lzhivoj zhenshchiny, ot kotorogo, nadeyus',
vy menya izbavite, ibo ya poistine nikogda takovoj ne byla..." ("ZHena!" - "CHto
tebe?" -  "Nichego".  -  "V etom dome ne imeesh' ni minuty pokoya, dazhe v takie
dni,  kogda pochti net narodu i  mozhet pokazat'sya,  chto nechego delat'.  Ochen'
ploho byt' traktirshchicej,  da  eshche s  takim oluhom muzhem!")  S  etimi slovami
gospozha de La Pomere otkinulas' v kresle i zaplakala.  Markiz upal pered nej
na koleni i voskliknul:
     "Vy ocharovatel'naya zhenshchina,  voshititel'naya zhenshchina, i vtoroj takoj net
na svete!  Vasha pryamota,  vasha chestnost' priveli menya v smushchenie, i ya dolzhen
byl  by  umeret' ot  styda.  Ah!  Kakoe preimushchestvo nado mnoj daet vam  eta
chestnost'! Kakoj velikoj vy yavlyaetes' v moih glazah i kakim nichtozhnym kazhus'
ya  sebe!  Vy  zagovorili pervoj,  no  pervym provinilsya ya.  Drug  moj,  vasha
iskrennost' pobuzhdaet menya k tomu zhe; ya byl by chudovishchem, esli b ona menya ne
pobuzhdala,  i priznayus' vam,  chto istoriya vashego serdca -  eto slovo v slovo
istoriya moego sobstvennogo.  Vse, chto vy sebe govorili, ya tozhe sebe govoril;
no ya molchal, ya stradal i ne znayu, kogda by u menya hvatilo duhu skazat' vam".
     "Da tak li eto, drug moj?"
     "Bez vsyakogo somneniya.  I  nam  ostaetsya tol'ko vzaimno pozdravit' drug
druga:  my  odnovremenno izbavilis' ot togo hrupkogo i  obmanchivogo chuvstva,
kotoroe nas soedinyalo".
     "Pravda;  kakoe eto  bylo  by  uzhasnoe neschast'e,  esli  b  moya  lyubov'
prodolzhalas', v to vremya kak vasha uzhe ostyla!"
     "I esli by ona umerla vo mne ran'she".
     "Vy pravy, ya eto chuvstvuyu".
     "Nikogda vy  ne  kazalis' mne takoj privlekatel'noj,  takoj prelestnoj,
kak v etu minutu, i esli by proshlyj opyt ne priuchil menya k osmotritel'nosti,
ya podumal by, chto lyublyu vas bol'she, chem kogda-libo".
     S  etimi slovami markiz vzyal ee ruki i  stal celovat' ih...  ("ZHena!" -
"CHto tebe?" -  "Prishel torgovec senom".  -  "Posmotri v schetnuyu knigu". - "A
gde kniga?.. Sidi, sidi, - nashel".) Skryv smertel'nuyu dosadu, razryvavshuyu ee
serdce, gospozha de La Pomere obratilas' k markizu:
     "Kak zhe my postupim, markiz?"
     "My ne obmanyvali drug druga; vy imeete pravo na polnoe moe uvazhenie, a
ya,  dumaetsya mne,  ne  okonchatel'no eshche  poteryal pravo  na  vashe;  my  budem
videt'sya  po-prezhnemu  i  naslazhdat'sya doverchivost'yu nezhnejshej  druzhby.  |to
izbavit nas  ot  vsyakih  nepriyatnostej,  ot  vsyakih  melkih obmanov,  vsyakih
uprekov, vsyakih dryazg, obychno soputstvuyushchih umirayushchej lyubvi; my budem byvat'
v  svete;  ya stanu poverennym vashih pobed i ne skroyu ot vas svoih,  esli mne
sluchitsya oderzhat' takovye,  v  chem,  vprochem,  ya  ves'ma somnevayus',  ibo vy
sdelali menya trebovatel'nym.  |to budet prelestno! Vy pomozhete mne sovetami,
ya   ne   otkazhu  vam   v   svoih,   esli  proizojdut  kakie-libo  ugrozhayushchie
obstoyatel'stva, pri kotoryh oni mogut vam ponadobit'sya. Kto znaet, chto mozhet
sluchit'sya?.."
     ZHak. Nikto.
     Traktirshchica.   "...Veroyatnee  vsego,   chem  dal'she  ya   zajdu  v  svoih
priklyucheniyah,  tem  bol'she vy  vyigraete ot  sravneniya,  i  ya  vernus' bolee
vlyublennym,  bolee nezhnym,  bolee ubezhdennym,  nezheli kogda-libo v tom,  chto
gospozha  de  La  Pomere  byla  edinstvennoj zhenshchinoj,  sozdannoj  dlya  moego
schast'ya; a posle etogo vozvrashcheniya mozhno bit'sya o zaklad, chto ya ostanus' pri
vas do konca svoej zhizni".
     "A esli sluchitsya, chto po vashem vozvrashchenii vy menya bol'she ne zastanete?
Ved' chelovek, markiz, ne vsegda byvaet spravedliv; net nichego nevozmozhnogo v
tom, chto ya pochuvstvuyu sklonnost', kapriz, dazhe strast' k komu-nibud', kto ne
stoit vas".
     "YA, bezuslovno, budu v otchayanii, no ne posmeyu zhalovat'sya. YA budu vinit'
sud'bu, razluchivshuyu nas, kogda my byli soedineny, i sblizivshuyu, kogda my uzhe
ne smozhem sblizit'sya..."
     Posle   etoj   besedy   oni   prinyalis'   rassuzhdat'  o   nepostoyanstve
chelovecheskogo serdca,  o neprochnosti klyatv,  ob uzah braka... ("Sudarynya!" -
"CHto tebe?" - "Dorozhnaya kareta".)
     - Gospoda,  skazala hozyajka,  - ya dolzhna vas pokinut'. Segodnya vecherom,
spravivshis'  so  vsemi  delami,   ya   vernus'  i  dokonchu  rasskaz  ob  etom
proisshestvii, esli vam lyubopytno budet poslushat'... ("Sudarynya!..", "ZHena!",
"Hozyajka!.." - "Idu, idu".)
     Posle uhoda traktirshchicy Hozyain skazal svoemu sluge:
     - ZHak, zametil li ty odno obstoyatel'stvo?
     ZHak. Kakoe imenno?
     Hozyain.  A to,  chto eta zhenshchina rasskazyvaet gorazdo bolee skladno, chem
mozhno zhdat' ot hozyajki postoyalogo dvora.
     ZHak.  Dejstvitel'no,  tak!  Postoyannye  pomehi  so  storony  domochadcev
vyvodili menya iz terpeniya.
     Hozyain. I menya tozhe.
     A ty,  chitatel',  govori bez pritvorstva,  - ibo my nahodimsya v razgare
polnoj  otkrovennosti,   -  ne  zhelaesh'  li  ty  brosit'  etu  izyskannuyu  i
mnogoslovnuyu boltun'yu hozyajku  i  vernut'sya k  lyubovnym pohozhdeniyam ZHaka?  YA
lichno ne stoyu ni za to,  ni za drugoe. Kogda eta zhenshchina vozvratitsya, boltun
ZHak  ohotno vernetsya k  svoej roli i  zahlopnet dver' u  nee  pod nosom;  on
tol'ko skazhet ej v zamochnuyu skvazhinu: "Pokojnoj nochi, sudarynya, Hozyain spit,
ya  tozhe  lozhus':  pridetsya  otlozhit'  konec  istorii  do  nashego  sleduyushchego
priezda".
     "Pervaya vzaimnaya klyatva dvuh chelovecheskih sushchestv byla dana u  podnozhiya
skaly,  rassypavshejsya v  pyl';  v  svideteli svoego postoyanstva oni prizvali
nebo, kotoroe ni minuty ne byvaet odinakovym; vse i v nih, i vokrug nih bylo
prehodyashche,  a  oni verili,  chto ih serdca ne podverzheny peremenam.  O  deti!
Vechnye deti!.." Ne znayu,  ch'i eti rassuzhdeniya: ZHaka li, ego Hozyaina ili moi;
nesomnenno,   chto  oni  prinadlezhat  komu-nibud'  iz  nas  troih  i  chto  im
predshestvovali i  za nimi posledovali mnogie drugie,  kotorye zanyali by nas,
to  est' ZHaka,  ego Hozyaina i  menya,  do  uzhina,  do vechera,  do vozvrashcheniya
traktirshchicy, esli b ZHak ne skazal svoemu Hozyainu:
     - Znaete, sudar', vse velikie sentencii, privedennye vami tol'ko chto ni
k  selu  ni  k  gorodu,  ne  stoyat  staroj  basni,  kotoruyu  rasskazyvayut na
posidelkah v nashej derevne.
     Hozyain. A chto eto za basnya?
     ZHak.  |to basnya o Nozhe i Nozhnah.  Odnazhdy Nozh i Nozhny povzdorili; Nozh i
govorit Nozhnam:  "Nozhny,  podruga moya,  vy -  negodyajka, tak kak kazhdyj den'
prinimaete novye Nozhi..." Nozhny otvetili Nozhu:  "Drug moj Nozh, vy - negodyaj,
tak kak kazhdyj den' menyaete Nozhny..." -  "Ne to vy mne obeshchali,  Nozhny..." -
"Nozh,  vy pervyj menya obmanuli...". Spor etot proishodil za stolom; tot, kto
sidel mezhdu nimi,  obratilsya k nim i skazal: "I vy, Nozh, i vy, Nozhny, horosho
postupili,  izmeniv drug  drugu,  ibo  vam  hotelos' izmenit';  no  vy  byli
nepravy, obeshchaya ne izmenyat'. Razve vy ne vidite, Nozh, chto gospod' sozdal vas
dlya mnogih Nozhen,  a vas,  Nozhny,  dlya mnogih Nozhej? Vy schitali bezumcami te
Nozhi,  kotorye klyalis' sovershenno otkazat'sya ot Nozhen,  i te Nozhny,  kotorye
davali obet obojtis' bez Nozhej;  i vy ne podumali o tom, chto vy, Nozhny, byli
pochti stol' zhe bezumny, obeshchaya ogranichit'sya odnim Nozhom, a vy, Nozh, - obeshchaya
ogranichit'sya odnimi Nozhnami".
     Tut Hozyain skazal ZHaku:
     - Tvoya basnya ne slishkom nravstvennaya,  no zato veselaya.  Znaesh',  kakaya
strannaya mysl' prishla mne v  golovu?  YA zhenyu tebya na nashej traktirshchice;  i ya
dumayu o  tom,  kak postupil by muzh,  lyubyashchij pogovorit',  pri zhene,  kotoraya
tol'ko i delaet eto samoe.
     ZHak.  On postupil by tak zhe,  kak ya delal v pervye dvenadcat' let svoej
zhizni, kogda zhil u dedushki i babushki.
     Hozyain. Kak ih zvali? CHem oni zanimalis'?
     ZHak.  Oni byli star'evshchikami.  U moego deda YAzona bylo neskol'ko detej.
Vsya sem'ya sostoyala iz lyudej ser'eznyh: oni vstavali, odevalis', shli po svoim
delam;  vozvrashchalis',  obedali i  otpravlyalis' nazad,  ne proroniv ni slova.
Vecherom oni usazhivalis' na stul'ya:  mat' i docheri tkali,  shili,  vyazali,  ne
proroniv ni slova; synov'ya otdyhali; otec chital Vethij zavet.
     Hozyain. A ty chto delal?
     ZHak. YA begal po komnate s klyapom vo rtu.
     Hozyain. Kak - s klyapom?
     ZHak.  Da,  s  klyapom;  i  etomu  proklyatomu klyapu  ya  obyazan strast'yu k
boltovne.  Inogda prohodila celaya nedelya,  i  nikto v dome YAzona ne otkryval
rta.  V  techenie svoej zhizni -  a zhizn' ee byla dolgoj -  babushka ne skazala
nichego,  krome:  "Prodaetsya shlyapa",  a  dedushka,  kotoryj hodil na aukcionah
vypryamivshis',  zalozhiv ruki pod syurtuk,  -  nichego, krome: "Odno su". Byvali
dni, kogda on chut' bylo ne perestaval verit' v Bibliyu.
     Hozyain. Pochemu?
     ZHak.  Iz-za  povtorenij,  kotorye  on  schital  suesloviem,  nedostojnym
svyatogo duha.  On govoril,  chto povtoryayushchie odno i to zhe -  glupcy,  kotorye
schitayut, chto ih slushateli tozhe glupcy.
     Hozyain.  ZHak,  ne hochesh' li ty iskupit' dolgoe molchanie,  kotoroe iz-za
klyapa  hranil  v  techenie dvenadcati let  u  tvoego dedushki,  a  takzhe  poka
rasskazyvala hozyajka, i...
     ZHak. Vernut'sya k istorii moih lyubovnyh priklyuchenij?
     Hozyain.  Net,  k  toj,  na kotoroj ty menya pokinul:  o  priyatele tvoego
kapitana.
     ZHak. Ah, sudar', kakaya u vas zhestokaya pamyat'!
     Hozyain. ZHak, moj milen'kij ZHak!..
     ZHak. CHemu vy smeetes'?
     Hozyain.  Tomu,  chemu budu smeyat'sya eshche ne raz: kak ty v detstve begal u
svoego dedushki s klyapom vo rtu.
     ZHak.  Babushka vynimala ego,  kogda nikogo ne bylo,  i  esli dedushka eto
zamechal,  to byval nedovolen i govoril:  "Prodolzhajte v tom zhe duhe,  i etot
malyj  stanet velichajshim boltunom,  kakoj  kogda-libo  byl  na  svete".  Ego
predskazanie sbylos'.
     Hozyain. Nu, ZHak, moj milen'kij ZHak, - istoriyu priyatelya tvoego kapitana!
     ZHak. YA ne otkazyvayus'; no vy ne poverite.
     Hozyain. Razve ona takaya uzh strannaya?
     ZHak.  Net,  no  ona  uzhe  odnazhdy sluchilas' s  drugim -  s  francuzskim
voennym, kotorogo, kazhetsya, zvali gospodinom de Gershi{380}.
     Hozyain.  Nu chto zh,  ya skazhu,  kak tot francuzskij poet, kotoryj sochinil
dovol'no udachnuyu epigrammu i  zayavil drugomu,  pripisavshemu ee  sebe  v  ego
prisutstvii:  "Pochemu by,  sudar',  vam ee  i  ne  sochinit'?  Ved' ya  zhe  ee
sochinil..."  Pochemu by priklyucheniyu,  rasskazannomu ZHakom,  i  ne sluchit'sya s
priyatelem ego kapitana,  raz ono sluchilos' s  francuzskim voennym de  Gershi.
No, rasskazyvaya o nem, ty razom ub'esh' dvuh zajcev, ibo peredash' mne istoriyu
i togo i drugogo, kotoroj ya ne znayu.
     ZHak. Tem luchshe! No poklyanites', chto eto tak.
     Hozyain. Klyanus'.


     CHitatel',  mne ochen' by hotelos' potrebovat' i ot tebya takoj zhe klyatvy;
no ya tol'ko obrashchu tvoe vnimanie na odnu strannost' v haraktere ZHaka, vidimo
unasledovannuyu im  ot  svoego  dedushki  YAzona,  molchalivogo  star'evshchika;  a
imenno,  ZHak hot' i lyubil pogovorit', no, v protivnost' boltunam, ne vynosil
povtorenij. A potomu on ne raz govarival svoemu Hozyainu:
     - Sudar',  vy gotovite mne pechal'noe budushchee; chto stanet so mnoj, kogda
mne nechego budet bol'she skazat'?
     - Ty budesh' povtoryat'.
     - CHtob ZHak stal povtoryat'!  Svyshe prednachertano protivnoe, i esli b mne
kogda-libo sluchilos' povtorit'sya,  ya  ne uderzhalsya by,  chtob ne voskliknut':
"Ah, esli by dedushka tebya uslyhal!.." - i pozhalel by o klyape.


     ZHak.  V  te vremena,  kogda igrali v  azartnye igry na Sen-ZHermenskoj i
Lavrent'evskoj yarmarkah...
     Hozyain.  Da ved' eti yarmarki v  Parizhe,  a priyatel' tvoego kapitana byl
komendantom pogranichnoj kreposti.
     ZHak.  Radi  boga,  sudar',  ne  meshajte mne  rasskazyvat'...  Neskol'ko
oficerov voshli  v  lavku  i  zastali  tam  drugogo oficera,  besedovavshego s
hozyajkoj.  Odin iz voshedshih predlozhil emu sygrat' v pas-dis{381};  a nadobno
vam znat',  chto posle smerti moego kapitana ego priyatel', stav bogachom, stal
takzhe  i  igrokom.  Itak,  priyatel' moego kapitana (ili  gospodin de  Gershi)
soglashaetsya.  Sud'ba  prisuzhdaet stakanchik protivniku,  kotoryj  vyigryvaet,
vyigryvaet, vyigryvaet, tak chto konca ne vidno. Igra razgorelas', igrali uzhe
na kvit,  kvit na kvit,  na men'shuyu chast', na bol'shuyu chast', na polnyj kvit,
na polnyj kvit na kvit,  kogda odnomu iz prisutstvovavshih vzdumalos' skazat'
gospodinu de  Gershi  (ili  priyatelyu moego kapitana),  chto  emu  sledovalo by
ostanovit'sya i  prekratit' igru,  tak  kak  est' lyudi bolee lovkie,  chem on.
Uslyhav eto  zamechanie,  kotoroe bylo  vsego lish' shutkoj,  priyatel' kapitana
(ili gospodin de Gershi) reshil, chto imeet delo s moshennikom; on srazu polez v
karman,  vytashchil preostryj nozh, i kogda ego protivnik polozhil ruku na kosti,
chtoby brosit' ih v  stakanchik,  on vonzil emu nozh v ruku i,  prigvozdiv ee k
stolu,  skazal: "Esli kosti fal'shivye, to vy - shuler; a esli oni pravil'nye,
to  ya  vinovat..."  Kosti okazalis' pravil'nymi.  Gospodin de  Gershi zayavil:
"Ochen' sozhaleyu i predlagayu lyubuyu satisfakciyu...". No priyatel' moego kapitana
otnessya k  delu inache;  on skazal:  "YA poteryal svoi den'gi;  ya  pronzil ruku
poryadochnogo cheloveka;  no v  kachestve kompensacii ya  snova priobrel priyatnoe
pravo  drat'sya,  skol'ko dushe  ugodno...".  Prigvozhdennyj oficer udalyaetsya i
idet perevyazyvat' ranu. Vyzdorovev, on otyskivaet prigvozdivshego ego oficera
i  trebuet ot  nego  udovletvoreniya;  tot  (ili  gospodin de  Gershi) nahodit
trebovanie spravedlivym.  Priyatel'  moego  kapitana obnimaet ego  za  sheyu  i
govorit:  "YA  zhdal vas  s  nevyrazimym neterpeniem...".  Oni otpravlyayutsya na
mesto poedinka. Prigvozdivshij, to est' gospodin de Gershi (ili priyatel' moego
kapitana)  padaet,  pronzennyj  naskvoz'  shpagoj  protivnika;  prigvozhdennyj
podnimaet  ego,  velit  otnesti  domoj  i  govorit:  "Gosudar' moj,  my  eshche
uvidimsya..."  Gospodin de  Gershi  ne  otvetil;  priyatel' zhe  moego  kapitana
skazal:  "Gosudar' moj,  ya  na  eto rasschityvayu".  Oni dralis' vo vtoroj,  v
tretij i  do vos'mi ili desyati raz,  i  prigvozdivshij postoyanno ostavalsya na
meste poedinka. Oba oni byli vydayushchimisya oficerami, oba - dostojnymi lyud'mi;
ih  duel'  nadelala mnogo  shumu;  vmeshalos' ministerstvo.  Odnogo uderzhali v
Parizhe,  drugogo  prikrepili k  ego  postu.  Gospodin  de  Gershi  podchinilsya
trebovaniyam dvora; priyatel' moego kapitana prishel v otchayanie; takova raznica
mezhdu dvumya hrabrymi po harakteru lichnostyami,  iz kotoryh odna razumna,  a u
drugoj ne vse vintiki v poryadke.
     Do  etogo  momenta  priklyucheniya gospodina de  Gershi  i  priyatelya  moego
kapitana odinakovy;  i  vot pochemu (zamet'te,  Hozyain!)  ya upominal i togo i
drugogo.  No  tut  ya  ih  razdelyu i  budu  govorit' tol'ko o  priyatele moego
kapitana, ibo ostal'noe kasaetsya tol'ko ego. Ah, sudar', vot gde vy uvidite,
kak  malo my  rasporyazhaemsya svoej sud'boj i  kakie strannye veshchi nachertany v
velikom svitke!
     Priyatel'  moego  kapitana,   ili  prigvozdivshij,  prosit  o  razreshenii
s容zdit' k  sebe na rodinu;  emu razreshayut.  Put' ego lezhit cherez Parizh.  On
zanimaet mesto v passazhirskoj karete.  V tri chasa nochi etot ekipazh proezzhaet
mimo Opery;  publika vyhodit s bala. Tri ili chetyre yunyh vertopraha v maskah
reshayut pozavtrakat' vmeste s  puteshestvennikami;  na  rassvete podkatyvayut k
stancii.  Vsmatrivayutsya drug v druga.  Neopisuemoe udivlenie!  Prigvozhdennyj
uznaet prigvozdivshego.  Tot protyagivaet emu ruku, obnimaet ego i rassypaetsya
pered nim v vostorgah ot stol' schastlivoj vstrechi;  totchas zhe oni zahodyat za
saraj, hvatayutsya za shpagi, odin v redingote, drugoj v domino; prigvozdivshij,
to est' priyatel' moego kapitana, snova ostaetsya na pole bitvy. Ego protivnik
posylaet k  nemu na pomoshch',  a  sam saditsya za stol s  priyatelyami i  prochimi
puteshestvennikami,  veselo p'et i zakusyvaet. Odni uzhe sobiralis' prodolzhat'
put', drugie - vernut'sya v stolicu na pochtovyh, ne snimaya masok, kogda snova
poyavilas' traktirshchica, polozhiv konec rasskazu ZHaka.
     Vot ona tut,  i  preduprezhdayu vas,  chitatel',  chto uzhe ne v  moih silah
vyslat' ee von.  -  Pochemu?  -  Potomu,  chto ona predstala s dvumya butylkami
shampanskogo,  v  kazhdoj ruke po butylke;  a svyshe prednachertano,  chto vsyakij
orator,  kotoryj obratitsya k ZHaku s podobnym predisloviem,  nepremenno budet
im vyslushan.
     Ona vhodit, stavit obe butylki na stol i govorit:
     - Nu-s, gospodin ZHak, davajte mirit'sya...
     Hozyajka byla uzhe ne  pervoj molodosti,  no  zhenshchina roslaya i  dorodnaya,
podvizhnaya,  priyatnoj  naruzhnosti,  polnaya,  s  neskol'ko  krupnym  rtom,  no
krasivymi  zubami,   shirokimi  skulami,   glazami  navykate,  vysokim  lbom,
prekrasnejshej kozhej,  otkrytym licom,  zhivym  i  veselym,  dovol'no krupnymi
rukami, no s voshititel'nymi pal'cami, takimi tonkimi, chto hot' risuj ih ili
lepi.  ZHak vzyal ee za taliyu i smachno poceloval;  ego zlopamyatstvo nikogda ne
moglo  ustoyat' protiv  butylki dobrogo vina  i  prigozhej zhenshchiny;  tak  bylo
prednachertano svyshe emu, tebe, chitatel', mne i mnogim drugim.
     - Sudar',  -  obratilas'  ona  k  Hozyainu  ZHaka,  -  razve  vy  nas  ne
podderzhite?  Pover'te,  otsyuda hot' sto mil' skachi, ne najdesh' luchshego vinca
na vsej doroge.
     S  etimi slovami ona  sunula odnu butylku mezhdu kolen i  otkuporila ee;
pri  etom ona s  udivitel'noj lovkost'yu zazhala bol'shim pal'cem gorlyshko,  ne
upustiv ni odnoj kapli vina.
     - Skorej,  skorej vash stakan!  -  krichit ona ZHaku. ZHak podnosit stakan;
traktirshchica,  slegka otvedya palec v storonu,  vypuskaet iz butylki vozduh, i
vot  vse  lico ZHaka pokryto penoj.  ZHak dovolen veseloj shutkoj;  traktirshchica
hohochet, ZHak i ego Hozyain tozhe hohochut. Vypili po neskol'ku stakanchikov odin
za drugim, chtob ubedit'sya v kachestve vina, posle chego traktirshchica govorit:
     - Slava bogu,  vse uleglis' po krovatyam;  menya ne budut preryvat',  i ya
smogu prodolzhat' svoj rasskaz.
     ZHak  posmotrel na  nee glazami,  prirodnyj ogon' kotoryh razgorelsya eshche
sil'nee pod vliyaniem shampanskogo, i skazal ej ili svoemu gospodinu:
     - Nasha hozyajka byla horosha, kak angel; kak vy dumaete, sudar'?
     Hozyain. Byla! CHert poderi, ZHak, da ona i sejchas horosha!
     ZHak.  Vy pravy, sudar': no ya sravnivayu ee ne s drugoj zhenshchinoj, a s nej
samoj, kogda ona byla moloda.
     Traktirshchica.  Teper' ya  ne  mnogogo stoyu;  a  vot  nado  bylo  na  menya
posmotret',  kogda dvumya bol'shimi i  dvumya ukazatel'nymi pal'cami mozhno bylo
obhvatit' moyu  taliyu.  Za  chetyre mili  svorachivali,  chtob pobyvat' v  nashem
traktire.  No ostavim v  pokoe vse razumnye i  nerazumnye golovy,  kotorye ya
vskruzhila, i vernemsya k gospozhe de La Pomere.
     ZHak.  A  ne  vypit' li  nam sperva po  stakanchiku za nerazumnye golovy,
kotorye vy vskruzhili, ili za moe zdorov'e?
     Traktirshchica.  S bol'shim udovol'stviem;  byli sredi nih i takie, kotorye
etogo stoili,  vklyuchaya vashu ili ne  vklyuchaya.  Znaete li  vy,  chto v  techenie
desyati  let  ya  pomogala raznym  oficeram po-chestnomu i  po-blagorodnomu?  YA
vyruchila ochen' mnogih,  kotorym bez menya trudno bylo by snaryadit'sya v pohod.
Vse eto byli slavnye lyudi;  ya ne mogu na nih pozhalovat'sya, da i oni na menya.
Nikogda nikakih raspisok;  pravda, oni inogda zastavlyali menya podolgu zhdat';
no cherez dva, tri ili chetyre goda ya poluchala nazad svoi denezhki...
     Tut  ona  prinimaetsya  za  perechislenie oficerov,  okazavshih  ej  chest'
cherpat' iz ee koshel'ka,  a  imenno:  gospodin takoj-to,  polkovnik takogo-to
polka,  gospodin takoj-to,  kapitan  takogo-to  polka,  -  i  vdrug  u  ZHaka
vyryvaetsya vozglas:
     - Kapitan! Moj milyj kapitan?! Tak vy ego znali?
     Traktirshchica.  Znala li  ya  ego?  Vysokij,  horosho slozhennyj,  neskol'ko
suhoparyj,  lico blagorodnoe i strogoe,  nogi uprugie, dve kroshechnye rodinki
na pravom viske. Vy, znachit, sluzhili?
     ZHak. Sluzhil li ya!
     Traktirshchica.  YA eshche bol'she lyublyu vas za eto; ot vashego prezhnego remesla
u  vas  dolzhny byli  sohranit'sya dobrye zamashki.  Vyp'em za  zdorov'e vashego
kapitana!
     ZHak. Esli tol'ko on zhiv.
     Traktirshchica.  Mertv ili zhiv - ne vse li ravno? Razve voennyj chelovek ne
sozdan dlya togo,  chtoby byt' ubitym? Ved' posle desyati osad i shesti srazhenij
emu strastno hochetsya umeret' na rukah u etih chernyh kanalij... No vernemsya k
nashej istorii i vyp'em eshche po glotku.
     Hozyain. CHestnoe slovo, hozyajka, vy pravy.
     Traktirshchica. Ochen' rada, chto vy tak dumaete.
     Hozyain. Da, vinco u vas prevoshodnoe.
     Traktirshchica.  Ah,  vot kak! Vy govorite o moem vine? Nu chto zh, i v etom
vy tozhe pravy. Ne pripominaete li, na chem my ostanovilis'?
     Hozyain. Pomnyu: na okonchanii verolomnejshego priznaniya.
     Traktirshchica. Markiz Dezarsi i gospozha de La Pomere obnyalis', sovershenno
drug drugom ocharovannye, i rasstalis'. CHem bol'she eta dama sderzhivala sebya v
ego prisutstvii,  tem sil'nee byli ee stradaniya posle ego uhoda.  "Uvy,  eto
pravda,  - voskliknula ona, - on menya bol'she ne lyubit!.." Ne stanu vdavat'sya
v podrobnosti po povodu sovershaemyh nami bezumstv,  kogda nas pokidayut:  vy,
muzhchiny,  slishkom by  zavazhnichali.  YA  uzhe  govorila vam,  chto  eta  zhenshchina
otlichalas' gordost'yu;  no,  krome togo,  ona  byla mstitel'na.  Kogda pervye
poryvy  beshenstva uleglis' i  ona  snova  vstupila v  polnoe obladanie svoim
razumom i chuvstvami, ej prishla v golovu mysl', chto horosho bylo by otomstit',
no otomstit' tak zhestoko,  chto uzhasnulis' by vse,  kto v  budushchem vzdumal by
soblaznit' i obmanut' chestnuyu zhenshchinu.  I ona otomstila,  zhestoko otomstila;
ee mest' osushchestvilas',  no nikogo ne ispravila; s toj pory nas soblaznyali i
obmanyvali ne menee gnusno.
     ZHak. |to godilos' by dlya drugih; no dlya vas!..
     Traktirshchica.  Uvy,  i dlya menya v pervuyu ochered'! Ah, kak my glupy! Hot'
by eti gadkie muzhchiny vygadyvali ot peremeny!..  No ostavim eto.  Kak zhe ona
postupit? Ona eshche ne znaet, ona obdumyvaet.
     ZHak. CHto, esli poka ona obdumyvaet...
     Traktirshchica.  Pravil'no skazano.  Obe nashi butylki pusty...  ("ZHan!"  -
"CHto prikazhete,  sudarynya?"  -  "Prinesi dve  butylki iz  teh,  chto  stoyat v
glubine za drovami".  -  "Slushayus'".) I vot,  podumav,  gospozha de La Pomere
ostanovilas' na  takom plane.  Ona znavala kogda-to odnu provincialku,  radi
tyazhby  priehavshuyu v  Parizh vmeste so  svoej docher'yu,  molodoj,  prekrasnoj i
horosho vospitannoj devicej.  Po  doshedshim do  markizy sluham,  eta  zhenshchina,
razorennaya proigryshem processa,  doshla do togo,  chto otkryla priton.  U  nee
sobiralis',  igrali,  uzhinali,  i  obychno odin  ili  dva  gostya ostavalis' i
provodili noch' libo s  mater'yu,  libo s docher'yu,  po svoemu vyboru.  Markiza
prikazala odnomu iz svoih lyudej razyskat' etih osob.  Ih nashli, priglasili k
gospozhe de La Pomere,  kotoruyu oni edva pomnili.  |ti zhenshchiny, prinyavshie imya
gospozhi i  mademuazel' d'|non,  ne  zastavili sebya dozhidat'sya:  na drugoj zhe
den' mat' otpravilas' k markize. Posle polagayushchihsya uchtivostej gospozha de La
Pomere sprosila u  d'|non,  chto  ona delala ran'she i  chem zanimaetsya teper',
posle proigrysha tyazhby.
     "Priznayus' vam otkrovenno,  -  vozrazila ta, - chto ya zanimayus' opasnym,
gadkim  i  malodohodnym remeslom,  kotoroe mne  protivno,  no  prihoditsya po
odezhke protyagivat' nozhki.  YA uzhe bylo reshilas' otdat' doch' v Operu, no u nee
tol'ko  malen'kij  kamernyj  golosok,   i  ona  vsegda  byla  posredstvennoj
tancovshchicej.  Vo vremya tyazhby i  posle nee ya  vodila moyu doch' k sudejskim,  k
vel'mozham,  k prelatam,  k otkupshchikam,  kotorye brali ee na vremya,  no zatem
brosali.  I  ne  potomu,  chto ona ne  byla prelestna kak angel,  ne obladala
blagorodstvom i graciej,  a lish' ottogo,  chto ona lishena vsyakoj sklonnosti k
razvratu i  chto  u  nee  net  nikakogo talanta ozhivlyat' bessilie presyshchennyh
muzhchin.  No  bol'she vsego povredilo nam  to,  chto  doch'  vlyubilas' v  odnogo
abbatika iz blagorodnyh, nechestivogo, neveruyushchego, rasputnogo, licemernogo i
vdobavok eshche vraga filosofii, imeni kotorogo ya hotela by vam ne nazyvat'; no
eto samyj gnusnyj iz vseh teh, kto dlya dostizheniya episkopskogo zvaniya izbral
put' samyj vernyj i k tomu zhe menee vsego trebuyushchij kakih-libo darovanij. Ne
znayu,  chto  imenno  on  vnushal moej  docheri,  prihodya kazhdoe utro  chitat' ej
paskvili,  kotorymi vysluzhival sebe obed, uzhin ili plohon'kuyu zakusku. Budet
li on ili ne budet episkopom? Po schast'yu, oni possorilis'. Moya doch' sprosila
ego kak-to,  znaet li  on  teh,  protiv kogo pishet,  i  on  otvetil:  "Net";
sprosila,  priderzhivaetsya li  on  sam  inyh vzglyadov,  chem te,  nad kotorymi
smeetsya,  i on otvetil:  "Net";  togda ona dala volyu pylkosti svoego nrava i
zayavila emu, chto on samyj zlobnyj i fal'shivyj iz okruzhayushchih lyudej".
     Gospozha  de   La   Pomere  osvedomilas',   pol'zuyutsya  li  oni  bol'shoj
izvestnost'yu.
     "K sozhaleniyu, slishkom bol'shoj".
     "Naskol'ko ya vizhu, vy ne osobenno dorozhite svoim remeslom?"
     "Ni kapel'ki ne dorozhu, a moya doch' kazhdyj den' povtoryaet mne, chto samoe
zhalkoe  polozhenie  kazhetsya  ej   luchshe  nashego;   i   ee  postoyannaya  grust'
okonchatel'no otvrashchaet ot nee..."
     "A esli by mne vzdumalos' ustroit' vam obeim samuyu blestyashchuyu sud'bu, vy
by soglasilis'?"
     "My by soglasilis' i na gorazdo men'shee".
     "No mne nadobno snachala znat',  obeshchaete li  vy mne strogo soblyudat' te
sovety, kotorye ya vam budu davat'".
     "Kakovy by oni ni byli, vy mozhete byt' v etom uvereny".
     "I vy budete vypolnyat' moi ukazaniya po pervomu moemu trebovaniyu?"
     "My budem neterpelivo ih zhdat'".
     "|togo s  menya  dostatochno;  vozvrashchajtes' domoj;  vy  ne  zamedlite ih
poluchit'.  Poka  chto  izbav'tes'  ot  svoej  obstanovki,  prodajte  vse,  ne
ostavlyajte sebe dazhe plat'ev,  esli oni  yarkie;  eto  protivorechilo by  moim
planam..."
     ZHak, kotoryj nachal zainteresovyvat'sya, skazal hozyajke:
     - Ne vypit' li nam za zdorov'e gospozhi de La Pomere?
     Traktirshchica. Ohotno.
     ZHak. A takzhe gospozhi d'|non.
     Traktirshchica. Idet.
     ZHak.  Vy ne otkazhetes' takzhe vypit' i za mademuazel' d'|non,  u kotoroj
priyatnyj  kamernyj  golos,   malo  sposobnostej  k   tancam  i   melanholiya,
prinuzhdayushchaya ee  k  pechal'noj  neobhodimosti prinimat' kazhdyj  vecher  novogo
lyubovnika.
     Traktirshchica.  Ne smejtes'.  Net nichego huzhe. Esli b vy znali, kakaya eto
pytka, kogda ne lyubish'...
     ZHak. Za mademuazel' d'|non, kotoraya terpit takuyu pytku!
     Traktirshchica. Vyp'em.
     ZHak. Hozyajka, lyubite li vy vashego muzha?
     Traktirshchica. YA dolzhna horoshen'ko podumat', prezhde chem otvechu.
     ZHak.  V  takom  sluchae vas  sleduet pozhalet',  tak  kak,  naskol'ko mne
kazhetsya, u nego otlichnoe zdorov'e.
     Traktirshchica. Ne vse to zoloto, chto blestit.
     ZHak. Za otlichnoe zdorov'e vashego traktirshchika!
     Traktirshchica. Pejte odin.
     Hozyain. ZHak! ZHak, drug moj, ty slishkom userdstvuesh'.
     Traktirshchica.  Ne bespokojtes',  sudar',  eto blagorodnoe vino; zavtra i
sleda ne ostanetsya.
     ZHak.  Nu,  raz  zavtra  ne  ostanetsya i  sleda,  a  segodnya vecherom mne
naplevat' na svoj rassudok,  to razreshite,  sudar', razreshite, hozyayushka, eshche
odin tost,  kotoryj blizok moemu serdcu,  -  tost v chest' abbata mademuazel'
d'|non.
     Traktirshchica.  Fi,  gospodin  ZHak!  Ved'  eto  zhe  licemer,  chestolyubec,
nevezhda,  klevetnik,  neterpimyj chelovek -  tak,  kazhetsya, nazyvayut teh, kto
ohotno udavil by vseh inakomyslyashchih.
     Hozyain.  Vam neizvestno,  lyubeznaya hozyajka, chto etot samyj ZHak - svoego
roda filosof i  chto on ochen' interesuetsya melkimi glupcami,  kotorye pozoryat
sebya i to delo, kotoroe oni tak ploho zashchishchayut. ZHak govorit, chto ego kapitan
nazyval ih protivoyadiem ot vsyakih YUe{388},  Nikolej{388} i  Bossyue{388}.  On
nichego v etom ne smyslil, da i vy tozhe... Vash muzh uzhe leg?
     Traktirshchica. Davnym-davno.
     Hozyain. I on pozvolyaet vam besedovat' takim obrazom?
     Traktirshchica. Nashi muzh'ya horosho zakaleny... Gospozha de La Pomere saditsya
v karetu,  raz容zzhaet po predmest'yam,  naibolee otdalennym ot kvartala,  gde
zhivut mat'  i  doch'  d'|non,  snimaet malen'kuyu kvartirku v  prilichnom dome,
poblizosti  ot   prihodskoj  cerkvi,   mebliruet  ee   so   vsej   vozmozhnoj
pospeshnost'yu,  priglashaet d'|non s  docher'yu k obedu i vodvoryaet ih tam v tot
zhe  den'  ili  neskol'ko dnej  spustya,  ostaviv im  predpisanie otnositel'no
povedeniya, kotorogo oni dolzhny byli priderzhivat'sya.
     ZHak.  Hozyajka,  my  zabyli vypit' za  zdorov'e gospozhi de  La  Pomere i
markiza Dezarsi; eto nepristojno.
     Traktirshchica.  Pejte,  pejte, gospodin ZHak, pogreb eshche ne opustel... Vot
ee predpisanie, ili, po krajnej mere, to, chto ya iz nego zapomnila:
     "Vy ne budete poseshchat' publichnyh gulyanij, daby vas ne uznali.
     Vy ne budete nikogo prinimat',  dazhe sosedej i sosedok, chtoby kazalos',
chto vy zhivete v polnom uedinenii.
     Vy s zavtrashnego dnya prikinetes' hanzhami, daby vas pochitali za takovyh.
     Vy  obzavedetes' odnimi  tol'ko blagochestivymi knigami,  daby  nichto  v
vashem okruzhenii ne moglo vas vydat'.
     Vy  ne  propustite  ni  odnogo  bogosluzheniya  v  vashem  prihode  kak  v
prazdniki, tak i v budni.
     Vy  dob'etes'  dostupa  v   priemnuyu  kakoj-nibud'  obiteli;   boltovnya
zatvornic mozhet prinesti nam pol'zu.
     Vy svedete blizkoe znakomstvo s vikariem i svyashchennikami vashego prihoda,
tak kak mne mogut ponadobit'sya ih svidetel'skie pokazaniya.
     Vy nikogo iz nih, kak pravilo, prinimat' ne budete.
     Vy  dadite sebe trud ispovedovat'sya i  prichashchat'sya po  men'shej mere dva
raza v mesyac.
     Vy  primete svoe rodovoe imya,  tak kak ono zvuchit blagorodno i  tak kak
rano ili pozdno o vas navedut spravki v vashej provincii.
     Vy izredka budete razdavat' melkie pozhertvovaniya,  no sami ni pod kakim
predlogom nichego ne budete prinimat'. Nado, chtob vas schitali ni bogatymi, ni
bednymi.
     Vy budete pryast',  vyazat',  vyshivat' i otdavat' svoyu rabotu dlya prodazhi
damam-patronessam.
     Vy  budete  soblyudat' velichajshuyu umerennost':  dve  kroshechnye porcii iz
harchevni - i eto vse.
     Vasha doch' ne budet vyhodit' na ulicu bez vas,  tak zhe kak i vy bez nee.
Vy  ne  prenebrezhete nikakimi sredstvami,  chtoby bez osobyh usilij posluzhit'
dlya drugih nazidatel'nym primerom.
     Osobenno,  povtoryayu vam,  vy  ne  dolzhny  puskat' k  sebe  svyashchennikov,
monahov i svyatosh.
     Po ulicam vy budete hodit' s  opushchennymi glazami;  v  cerkvi dlya vas ne
budet sushchestvovat' nichego, krome boga.
     Soglasna s tem, chto eto surovyj obraz zhizni, no on prodlitsya nedolgo, i
ya  obeshchayu  vam  krupnejshuyu  nagradu.   Podumajte,  posovetujtes';  esli  eti
stesnitel'nye usloviya prevyshayut vashi sily,  to skazhite mne otkrovenno:  ya ne
obizhus' i ne udivlyus'.  YA zabyla vam takzhe napomnit', chtoby vy priuchili sebya
k  misticheskomu pustosloviyu i  osvoilis' s istoriej Vethogo i Novogo zaveta,
daby  vas  prinimali  za  zakorenelyh  svyatosh.  Prikin'tes' yansenistkami ili
molinistkami,  po vashemu usmotreniyu;  no luchshe vsego priderzhivat'sya vzglyadov
vashego svyashchennika.  Ne  zabud'te pri vsyakom sluchae ni  k  selu ni  k  gorodu
opolchat'sya  protiv  filosofov;   krichite,  chto  Vol'ter  antihrist;  zauchite
naizust' proizvedenie vashego abbatika i citirujte ego, esli ponadobitsya..."
     K etomu gospozha de La Pomere prisovokupila:
     "YA  ne  budu vas  naveshchat',  ibo  nedostojna obshchat'sya so  stol' svyatymi
osobami;  pust',  odnako,  eto  vas  ne  trevozhit:  vy  inogda  budete tajno
prihodit' syuda, i my v tesnom krugu voznagradim sebya za vash pokayannyj rezhim.
No,  igraya v blagochestie,  osteregajtes' dejstvitel'no vpast' v nego...  CHto
kasaetsya rashodov na  vashe malen'koe hozyajstvo,  to  ya  prinimayu ih na sebya.
Esli moya zateya udastsya,  vy ne budete nuzhdat'sya vo mne;  esli ona ne udastsya
ne po vashej vine,  to ya  dostatochno bogata,  chtob obespechit' vam prilichnuyu i
bolee priyatnuyu uchast', chem ta, kotoroyu vy pozhertvovali radi menya. No glavnoe
- eto  povinovenie,  povinovenie moej vole,  absolyutnoe,  bezgranichnoe,  bez
kotorogo ya ni za chto ne ruchayus' v nastoyashchem i nichego ne obeshchayu v budushchem".
     Hozyain  (poshchelkivaya  po   svoej  tabakerke  i   poglyadyvaya  na   chasy).
D'yavol'skaya baba! Upasi menya, gospodi, povstrechat'sya s takoj!
     Traktirshchica. Terpenie, terpenie! Vy ee eshche ne znaete.
     ZHak.  A v ozhidanii etogo,  prekrasnaya hozyayushka,  ne perekinut'sya li nam
slovechkom s butylochkoj!
     Traktirshchica.  Gospodin ZHak,  moe shampanskoe pridaet mne krasotu v vashih
glazah.
     Hozyain.  Mne uzhe davno hochetsya zadat' vam odin,  byt' mozhet, neskromnyj
vopros, i ya bol'she ne mogu uderzhivat'sya.
     Traktirshchica. Zadavajte.
     Hozyain. Po-moemu, vy rodilis' ne v harchevne.
     Traktirshchica. Da, eto tak.
     Hozyain.  Vy prinadlezhali k  bolee vysokomu krugu i  popali syuda v  silu
neobyknovennyh obstoyatel'stv.
     Traktirshchica. Ne otrekayus'.
     Hozyain. Ne prervat' li nam na minutku istoriyu gospozhi de La Pomere?
     Traktirshchica.  Nevozmozhno.  YA ohotno rasskazyvayu chuzhie pohozhdeniya, no ne
svoi. Skazhu vam tol'ko, chto ya vospityvalas' v Sen-Sire{391}, gde malo chitala
Evangelie,  no chitala mnogo romanov. Ot korolevskogo abbatstva do harchevni -
bol'shoj put'.
     Hozyain. YA udovletvoren; budem schitat', chto ya u vas nichego ne sprosil.
     Traktirshchica.  V  to  vremya  kak  obe  nashi  hanzhi sluzhili nazidatel'nym
primerom i  dobraya slava  o  ih  blagochestii i  svyatosti rasprostranyalas' po
okruge,  gospozha de  La Pomere vneshne vykazyvala markizu uvazhenie,  druzhbu i
polnoe doverie.  On  neizmenno vstrechal radushnyj priem,  ego ne branili,  na
nego ne dulis' dazhe posle dolgogo otsutstviya; on posvyashchal ee v svoi lyubovnye
pohozhdeniya,  i ona pritvoryalas', budto oni ee iskrenne zabavlyayut. Ona davala
emu  sovety  v  trudnyh sluchayah i  izredka zagovarivala o  brake,  no  takim
bezrazlichnym tonom,  chto nel'zya bylo zapodozrit' s ee storony nikakih lichnyh
motivov.  Kogda markiz inogda obrashchalsya k  nej s  temi nezhnymi i  galantnymi
rechami, kotoryh nel'zya izbezhat' po otnosheniyu k byvshej vozlyublennoj, ona libo
ulybalas', libo ne obrashchala na nih vnimaniya. Esli poslushat' ee, to serdce ee
bezmolvstvovalo:  ona-de sama ne podozrevala,  chto dlya ee schast'ya dostatochno
bylo takogo druga, kak on, a krome togo, gody yakoby brali svoe i temperament
ee ohladeval.
     "Kak! U vas nichego net, v chem by vy mogli mne priznat'sya?"
     "Net".
     "A molodoj graf, dorogaya moya, kotoryj tak nastojchivo uhazhival za vami v
poru moego vladychestva?"
     "YA perestala ego prinimat', i my bol'she ne vidimsya".
     "Neobychajnaya prichuda! Za chto vy ego otstranili?"
     "On mne bol'she ne nravitsya".
     "Ah, sudarynya, ya, kazhetsya, ugadal: vy menya vse eshche lyubite".
     "Vozmozhno".
     "Vy nadeetes', chto ya vernus'".
     "Pochemu by net?"
     "I hotite obespechit' za soboj bezuprechnoe povedenie".
     "Pozhaluj".
     "I esli by,  po schast'yu ili k neschast'yu,  ya snova okazalsya u vashih nog,
vy vmenili by sebe v zaslugu molchanie o moih provinnostyah".
     "Vy prekrasnogo mneniya o moej delikatnosti i moem velikodushii".
     "Posle  takogo  postupka ya  schitayu vas  sposobnoj na  lyuboe  proyavlenie
geroizma".
     "YA ne proch', chtob vy tak dumali".
     "CHestnoe slovo, vy dlya menya opasnejshaya zhenshchina; ya v etom uveren".
     ZHak. I ya tozhe.
     Traktirshchica.  |to polozhenie dlilos' primerno mesyaca tri,  kogda gospozha
de  La  Pomere reshila,  chto  nastalo vremya  nazhat' glavnuyu pruzhinu.  V  odin
prekrasnyj letnij den', kogda markiz dolzhen byl u nee obedat', ona prikazala
peredat' d'|non i ee docheri,  chtob oni otpravilis' v Korolevskij sad. Markiz
yavilsya,  obed byl rannij;  otkushali,  i otkushali veselo. Zatem gospozha de La
Pomere predlozhila markizu sovershit' progulku, esli tol'ko on ne imeet v vidu
chego-libo bolee priyatnogo.  V tot den' ne bylo ni opery,  ni komedii; markiz
sam otmetil eto,  i sud'be bylo ugodno,  chtob opyat'-taki on,  zhelaya zamenit'
veseloe   zrelishche   poleznym,   priglasil   markizu   posetit'   Korolevskuyu
kunstkameru.  Priglashenie eto,  kak  vy  legko mozhete sebe  predstavit',  ne
vstretilo otkaza. I vot zalozhili loshadej; edut; priehali v Korolevskij sad i
smeshalis' s tolpoj, razglyadyvaya vse i ne vidya nichego, kak i vse prochie.


     CHitatel', ya zabyl opisat' vam mizanscenu, v kotoroj dejstvuyut ukazannye
zdes' personazhi:  ZHak,  Hozyain i  traktirshchica;  po prichine etogo upushcheniya vy
slyshali,  chto oni govorili,  no  vy ih ne videli;  odnako luchshe pozdno,  chem
nikogda. Hozyain - nalevo, v nochnom kolpake i v halate, nebrezhno razvalilsya v
bol'shom kovrovom kresle,  polozhiv platok  na  lokotnik i  derzha  tabakerku v
ruke.  Traktirshchica -  v glubine,  protiv dveri, u stola, na kotorom stoit ee
stakan.  ZHak,  bez shlyapy,  opersya loktem na stol i sklonil golovu mezhdu dvuh
butylok; dve drugie - na polu ryadom s nim.


     Vyjdya iz kunstkamery,  markiz i  ego priyatel'nica otpravilis' gulyat' po
sadu.  Ne uspeli oni svernut' v pervuyu alleyu napravo ot vhoda, poblizosti ot
Botanicheskoj shkoly, kak gospozha de La Pomere voskliknula s udivleniem:
     "|to oni! YA ne oshiblas': eto dejstvitel'no oni".
     Totchas  zhe  ona  pokidaet markiza i  ustremlyaetsya navstrechu dvum  nashim
pritvorshchicam. Mladshaya d'|non byla ocharovatel'naya v svoem prosten'kom naryade,
kotoryj, ne brosayas' v glaza, tem ne menee prikovyval k sebe vnimanie.
     "Ah, eto vy, sudarynya?"
     "Da, ya".
     "Kak vy pozhivaete? YA ne vidala vas celuyu vechnost'".
     "Vy  znaete o  postigshih nas  neschastiyah:  prishlos' pokorit'sya uchasti i
zhit' po  nashim skromnym sredstvam;  nel'zya byvat' v  svete,  kogda ne mozhesh'
podderzhivat' svoj rang s dostoinstvom".
     "No  pokinut' menya -  menya,  kotoraya udalilas' ot  sveta!  Vprochem,  so
svojstvennoj mne rassuditel'nost'yu ya vsegda schitala ego skuchnym".
     "Nedoverie -  odno iz pechal'nyh posledstvij nishchety: bednyaki boyatsya byt'
nazojlivymi".
     "Nazojlivymi -  po  otnosheniyu  ko  mne!  Takoe  podozrenie  ravnosil'no
obide".
     "Sudarynya, ya v etom nepovinna; mnogo raz napominala ya o vas matushke, no
ona  govorila:  "Gospozha de  La  Pomere?..  Net,  doch' moya,  nikto o  nas ne
dumaet".
     "Kakaya nespravedlivost'!  Prisyadem, pobeseduem. Vot markiz Dezarsi: eto
moj drug,  i ego prisutstvie nas ne stesnit.  Kak vasha doch' vyrosla! Kak ona
pohoroshela s teh por, kak my ne vidalis'!"
     "Nashe  polozhenie  obladaet  tem  preimushchestvom,  chto  ograzhdaet nas  ot
mnogogo takogo,  chto vredno dlya zdorov'ya;  vzglyanite na ee lico, na ee ruki:
vot chto znachit umerennaya i pravil'naya zhizn',  normal'nyj son, rabota, chistaya
sovest', a eto nemalo..."
     Priseli;  zaveli druzheskuyu besedu.  Mat' govorila horosho; doch' govorila
malo.  I  ta  i  drugaya  vyderzhivali blagochestivyj ton,  no  bez  natyazhki  i
zhemanstva.  Oni  sobralis'  udalit'sya  zadolgo  do  nastupleniya sumerek.  Im
zayavili, chto vremya rannee; no mat' shepnula dovol'no gromko na uho gospozhe de
La Pomere,  chto im predstoit eshche sluzhba v  cerkvi i chto oni ni v koem sluchae
ne  mogut dol'she ostavat'sya.  Oni uzhe otoshli na nekotoroe rasstoyanie,  kogda
gospozha de  La Pomere upreknula sebya v  tom,  chto ne sprosila ih adres i  ne
dala im svoj.
     "Takoj oploshnosti, - dobavila ona, - ya by v prezhnee vremya ne sdelala".
     Markiz pospeshil ee ispravit';  oni prinyali k  svedeniyu adres gospozhi de
La Pomere, no, nesmotrya na vse nastoyaniya markiza, ne pozhelali soobshchit' svoj.
On  ne  osmelilsya predlozhit' im  svoyu  karetu,  no  priznalsya gospozhe de  La
Pomere, chto emu ochen' hotelos' eto sdelat'.
     Markiz  ne  preminul  sprosit'  u  svoej  priyatel'nicy,  kto  takie  ee
znakomye.
     "|to dva sushchestva bolee schastlivye,  chem my s vami.  Posmotrite,  kakim
zdorov'em oni  obladayut,  kakaya bezmyatezhnost' napisana na  ih  licah!  Kakoj
blagopristojnost'yu dyshat  ih  rechi!  V  nashem krugu vy  ne  vstretite nichego
podobnogo.  My otnosimsya s sozhaleniem k nabozhnym lyudyam, a oni zhaleyut nas, i,
v konce koncov, ya gotova dumat', chto oni pravy".
     "Neuzheli, markiza, vy sobiraetes' stat' svyatoshej?"
     "A pochemu by net?"
     "Beregites',  mne ne  hotelos' by,  chtob nash razryv,  esli voobshche mozhno
govorit' o razryve, zavel vas tak daleko".
     "A vy predpochli by, chtob ya snova pustila k sebe molodogo grafa?"
     "Predpochel by".
     "I vy mne eto sovetuete?"
     "Bez kolebanij".
     Gospozha de La Pomere v vysshej stepeni serdechno i trogatel'no rasskazala
markizu vse,  chto znala o  sem'e,  rodine,  prezhnem sostoyanii i  proigrannoj
tyazhbe obeih svyatosh; zatem dobavila:
     "|ti  zhenshchiny  otlichayutsya isklyuchitel'nym blagorodstvom,  osobenno doch'.
Soglasites',  chto  s  ee  vneshnost'yu ej  bylo legko pri  zhelanii velikolepno
obespechit' sebya;  no oni predpochli chestnuyu bednost' pozornomu bogatstvu;  ih
sredstva nastol'ko skromny,  chto ya,  pravo, ne znayu, chem oni sushchestvuyut. Oni
rabotayut den' i noch'.  Perenosit' bednost', v kotoroj rodilsya, umeyut mnogie,
no   perejti   ot   nastoyashchego   bogatstva   k   nishchenskomu   sushchestvovaniyu,
dovol'stvovat'sya im,  nahodit' v  nem radost' -  vot chego ya ne ponimayu.  |to
posledstviya very.  CHto by  ni govorili nashi filosofy,  a  vera -  prekrasnaya
veshch'".
     "V osobennosti dlya neschastnyh".
     "A kto zhe v toj ili inoj mere ne neschasten?"
     "Gotov ruchat'sya, chto vy stanete svyatoshej".
     "Velika beda! Nasha zhizn' - takaya malost' po sravneniyu s vechnost'yu".
     "Da vy uzhe govorite kak missioner".
     "YA  govoryu kak  ubezhdennaya zhenshchina.  Otvet'te,  markiz,  polozha ruku na
serdce, - razve vse nashi bogatstva ne kazalis' by nam zhalkim hlamom, esli by
my bol'she dumali o  budushchej zhizni i bol'she by opasalis' vozmezdiya za grobom?
Bylo by velichajshim bezumiem soblaznit' moloduyu devushku ili zhenshchinu,  lyubyashchuyu
muzha,  i  soznavat' pri etom,  chto mozhesh' vnezapno umeret' v  ee  ob座atiyah i
obrech' sebya na vechnye muki".
     "Tem ne menee ezhednevno kogo-nibud' soblaznyayut".
     "Ottogo, chto net very; ottogo, chto lyudi starayutsya zabyt'sya".
     "Delo v  tom,  chto nashi religioznye vozzreniya okazyvayut malo vliyaniya na
nashi nravy.  No  uveryayu vas,  dorogaya moya,  vy  polnym hodom ustremlyaetes' k
ispovedal'ne".
     "|to luchshee, chto ya mogla by sdelat'".
     "Kakoe bezumie! Vam predstoit greshit' s priyatnost'yu eshche dobryh dvadcat'
let; ne upuskajte etoj vozmozhnosti; a potom vy eshche uspeete pokayat'sya i, esli
pozhelaete pohvastat'sya etim,  upast' k  nogam svyashchennika...  No vot poistine
neveselyj razgovor!  Vy pogruzilis' v  mrachnye fantazii;  takovy posledstviya
uzhasayushchego odinochestva,  na kotoroe vy sebya obrekli. Pover'te mne, prizovite
molodogo grafa;  vam ne budut mereshchit'sya ni ad,  ni d'yavol,  i vy ostanetes'
takoj zhe  ocharovatel'noj,  kakoj byli ran'she.  Vy  opasaetes',  chto  ya  budu
uprekat' vas za eto, v sluchae esli my snova s vami soedinimsya. No ved' etogo
mozhet i  ne  proizojti.  I  vot,  ishodya iz predpolozheniya,  v  bol'shej ili v
men'shej stepeni obosnovannogo,  vy lishaete sebya sladchajshego iz udovol'stvij.
Pravo, chest' okazat'sya bezuprechnee menya ne stoit takoj zhertvy".
     "Konechno; no ne eto menya uderzhivaet..."
     Oni govorili eshche o mnogom, no ya vsego ne pripomnyu.
     ZHak. Hozyajka, vyp'em po stakanchiku: eto osvezhaet pamyat'.
     Traktirshchica.  Vyp'em... Projdyas' neskol'ko raz po alleyam, gospozha de La
Pomere i markiz seli v karetu. Ona skazala:
     "Kak eto menya starit!  Ved' kogda my  zhili v  Parizhe,  ona eshche pod stol
peshkom hodila".
     "Vy govorite o docheri toj damy, kotoruyu vy vstretili na progulke?"
     "Da,  eto kak v  sadu,  gde svezhie rozy smenyayut uvyadshie.  Vy  ee horosho
rassmotreli?"
     "Nu konechno".
     "I kak vy ee nahodite?"
     "Rafaelevskaya golovka  madonny na  tele  ego  zhe  Galatei;  i  k  etomu
voshititel'nyj golos!"
     "Kakaya skromnost' vo vzglyade!"
     "Kakie prekrasnye manery!"
     "Takih vysokonravstvennyh rechej ya  ne slyhala ni ot odnoj devushki.  Vot
chto znachit vospitanie!"
     "Ili horoshie zadatki".
     Markiz dovez  gospozhu de  La  Pomere,  kotoraya pospeshila soobshchit' nashim
svyatosham,  chto  oni prekrasno ispolnili svoyu rol' i  chto ona imi chrezvychajno
dovol'na.
     ZHak.  Esli oni  budut prodolzhat' kak  nachali,  to  gospodinu markizu ne
otvertet'sya, bud' on hot' samim chertom.
     Hozyain. YA hotel by znat' ih namereniya.
     ZHak. A ya ne hotel by: eto isportilo by vse delo.
     Traktirshchica. S togo dnya markiz stal chashche naveshchat' gospozhu de La Pomere,
kotoraya zametila eto,  no ne podala vidu. Ona nikogda pervaya ne zagovarivala
ob obeih svyatoshah, a dozhidalas', poka on sam ne zatronet etoj temy, chto on i
delal s ploho skryvaemym neterpeniem.
     Markiz: "Videlis' li vy s vashimi druz'yami?"
     Gospozha de La Pomere: "Net".
     Markiz:  "Znaete, eto ne osobenno velikodushno. Vy bogaty; oni nahodyatsya
v nuzhde, a vy dazhe ne priglashaete ih izredka poobedat' s vami".
     Gospozha de  La  Pomere:  "YA  polagala,  chto  gospodin markiz znaet menya
neskol'ko luchshe. Lyubov' nekogda pripisyvala mne dostoinstva; a teper' druzhba
pripisyvaet mne nedostatki.  YA priglashala ih raz desyat',  no bezuspeshno. Oni
otkazyvayutsya priehat' ko mne po kakim-to neponyatnym soobrazheniyam,  a kogda ya
ih naveshchayu,  to mne prihoditsya ostavlyat' karetu na uglu i  yavlyat'sya k nim ne
inache kak  v  prostom plat'e,  bez rumyan i  almazov.  Ne  prihoditsya slishkom
udivlyat'sya  ih   ostorozhnosti:   dostatochno  odnoj  lzhivoj  spletni,   chtoby
vosstanovit' protiv  nih  nekotoryh blagotvoritelej i  lishit' ih  podderzhki.
Po-vidimomu, markiz, delat' dobro ne tak-to prosto".
     Markiz: "V osobennosti kogda delaesh' ego svyatosham".
     Gospozha de La Pomere:  "...Kotorye pol'zuyutsya malejshim predlogom, chtoby
ego otklonit'.  Esli b uznali,  chto ya prinimayu v nih uchastie, to skazali by:
"Gospozha de La Pomere im pokrovitel'stvuet...  oni ni v chem ne nuzhdayutsya..."
I vsem blagodeyaniyam konec".
     Markiz: "Blagodeyaniyam!"
     Gospozha de La Pomere: "Da, sudar', blagodeyaniyam".
     Markiz: "Vy s nimi znakomy, a oni doshli do blagodeyanij?"
     Gospozha de La Pomere: "Eshche raz, markiz, ya vizhu, chto vy menya ne lyubite i
chto  bol'shaya chast'  vashego  uvazheniya rastayala vmeste so  strast'yu.  Kto  vam
skazal, chto esli eti zhenshchiny doshli do prihodskih blagodeyanij, to eto po moej
vine?"
     Markiz:  "Tysyacha izvinenij,  sudarynya,  ya ne prav.  No po kakoj prichine
otkazyvayutsya oni ot dobrozhelatel'noj pomoshchi priyatel'nicy?"
     Gospozha de La Pomere:  "Ah, markiz, my, svetskie lyudi, ves'ma daleki ot
shchepetil'nyh delikatnostej,  svojstvennyh robkim dusham.  Oni  ne  ot  vsyakogo
soglasny prinyat' pomoshch'".
     Markiz:  "Tem samym oni  lishayut nas  luchshego sposoba iskupit' bezumstva
nashej vetrenoj zhizni".
     Gospozha de  La  Pomere:  "Niskol'ko.  Predpolozhim,  chto gospodin markiz
Dezarsi umilen ih  neschastiem,  -  pochemu by  emu ne peredat' im svoego dara
cherez bolee dostojnye ruki?"
     Markiz: "...I menee vernye?"
     Gospozha de La Pomere: "Byvaet".
     Markiz:  "A  kak vy  dumaete,  esli ya  poshlyu im dvadcat' luidorov,  oni
otkazhutsya?"
     Gospozha  de  La  Pomere:  "Uverena.  Neuzheli etot  otkaz  pokazhetsya vam
neumestnym so storony materi, u kotoroj prelestnaya doch'?"
     Markiz: "A znaete li vy, chto u menya bylo iskushenie ih navestit'?"
     Gospozha de La Pomere:  "Ohotno veryu.  Markiz,  markiz,  beregites'! Vot
poryv velikodushiya, kotoryj i ochen' vnezapen, i ochen' podozritelen".
     Markiz: "Pust' tak, no kak po-vashemu - oni prinyali by menya?"
     Gospozha de La Pomere: "Konechno, net. Odnoj roskoshi vashego vyezda, vashej
odezhdy,  vashih lakeev bylo by dostatochno,  chtoby, v soedinenii s charami etoj
molodoj osoby, vyzvat' spletni sosedej i sosedok i pogubit' ih".
     Markiz:  "Vy menya ogorchaete,  tak kak eto,  konechno,  ne  vhodit v  moi
namereniya. Znachit, mne nel'zya budet ni pomoch' im, ni videt' ih?"
     Gospozha de La Pomere: "Polagayu, chto tak".
     Markiz: "No ne mog li by ya okazat' im pomoshch' cherez vas?"
     Gospozha de La Pomere:  "YA ne schitayu vashi pobuzhdeniya dostatochno chistymi,
chtoby prinyat' takoe poruchenie"...
     Markiz: "|to zhestoko!"
     Gospozha de La Pomere: "Da, zhestoko; vy pravil'no vyrazilis'".
     Markiz:  "Kakoe predpolozhenie!  Markiza, vy nado mnoj smeetes'! Molodaya
devushka, kotoruyu ya videl vsego lish' raz..."
     Gospozha de  La  Pomere:  "No  ona  iz  chisla teh  nemnogih,  kotoryh ne
zabyvaesh', esli uvidish'".
     Markiz: "Pravda, takie lica ne zabyvayutsya".
     Gospozha de La Pomere:  "Beregites', markiz: vy gotovite sebe ogorcheniya,
i ya predpochitayu uberech' vas ot nih, chem uteshat' vposledstvii. Ne ravnyajte ee
s  temi,  kogo vy  znali:  ona na  nih ne  pohozha;  takih ne  oslepish',  oni
nepristupny. Ona vas slushat' ne stanet, i vy ot nee nichego ne dob'etes'".
     Posle etoj besedy markiz vdrug vspomnil o kakom-to neotlozhnom dele;  on
pospeshno vstal i udalilsya v zadumchivosti.
     V  techenie  dovol'no prodolzhitel'nogo vremeni  markiz  ne  propuskal ni
odnogo  dnya,  chtob  ne  navestit' gospozhu de  La  Pomere;  no  on  prihodil,
usazhivalsya i  hranil molchanie.  Gospozha de  La  Pomere govorila odna.  CHerez
chetvert' chasa on vstaval i udalyalsya.
     Zatem  on  sdelal mesyachnyj pereryv,  posle  kotorogo snova  yavilsya,  no
grustnyj,  podavlennyj chem-to,  rasstroennyj.  Posmotrev  na  nego,  markiza
skazala:
     "Kakoj u vas vid! Otkuda vy? Mozhno podumat', chto vy proveli eto vremya v
dome svidanij".
     Markiz:  "Priblizitel'no tak i  bylo.  S  otchayaniya ya okunulsya v uzhasnyj
razvrat".
     Gospozha de La Pomere: "Kak! S otchayaniya?"
     Markiz: "Da, s otchayaniya..."
     Vsled za tem on prinyalsya molcha rashazhivat' vzad i vpered; on podhodil k
oknam,   glyadel  v  nebo,   ostanavlivalsya  pered  gospozhoj  de  La  Pomere;
priblizhalsya k  dveryam,  zval svoih lakeev,  kotorym emu bylo nechego skazat',
otsylal ih nazad;  vozvrashchalsya v komnatu, k tomu mestu, gde rabotala gospozha
de La Pomere,  ne obrashchavshaya na nego vnimaniya,  pytalsya zagovarivat',  no ne
reshalsya. Nakonec gospozha de La Pomere szhalilas' nad nim i skazala:
     "CHto  s  vami?  Vy  propadaete na  celyj mesyac,  vozvrashchaetes' s  licom
pokojnika i brodite kak neprikayannaya dusha!"
     Markiz:  "YA  bol'she ne v  silah sderzhivat'sya i  dolzhen vam vse skazat'.
Doch' vashej podrugi proizvela na menya glubokoe vpechatlenie; ya predprinyal vse,
reshitel'no vse,  chtob ee  zabyt';  no  chem  bol'she ya  staralsya,  tem chashche ee
vspominal.  Obraz  etogo  angel'skogo sushchestva  neotstupno  presleduet menya;
okazhite mne bol'shuyu uslugu".
     Gospozha de La Pomere: "Kakuyu?"
     Markiz:  "Mne  neobhodimo snova povidat'sya s  nej,  i  vashe  sodejstvie
krajne menya obyazalo by.  YA pribeg k pomoshchi svoih slug.  Oni uznali,  chto eti
damy hodyat tol'ko v  cerkov' i  obratno.  Desyat' raz ya  ostanavlivalsya na ih
puti;  oni menya dazhe ne zametili.  YA naprasno dezhuril u ih dverej. Blagodarya
im ya  stal snachala razvraten,  kak obez'yana sapazhu,  zatem blagochestiv,  kak
angel:  za dve nedeli ya ne propustil ni odnoj obedni.  Ah,  drug moj,  kakoe
lico! Kak ona prekrasna!.."
     Gospozhe de La Pomere vse eto bylo izvestno.
     "Inache govorya, - otvetila ona markizu, - posle togo kak vy sdelali vse,
chtob  iscelit'sya,  vy  ne  upustili ni  odnogo iz  bezumstv,  i  v  etom  vy
preuspeli".
     Markiz:  "Da,  preuspel,  i  v  takoj mere,  chto ne  smogu vam opisat'.
Neuzheli vy ne szhalites' nado mnoj i otkazhete mne v schast'e ee povidat'?"
     Gospozha de La Pomere:  "Delo trudnoe,  no ya  im zajmus';  vprochem,  pri
odnom  uslovii:  vy  ostavite  etih  neschastnyh  v  pokoe  i  perestanete im
dokuchat'.   Ne  skroyu  ot  vas,  chto  oni  gor'ko  zhalovalis'  mne  na  vashi
presledovaniya, i vot ih pis'mo..."
     Pis'mo,  pokazannoe markizu,  bylo  sostavleno imi  soobshcha.  Doch' yakoby
napisala ego po prikazu materi: ono bylo preispolneno dostoinstva, krotosti,
naivnosti,  izyashchestva i uma - slovom, vsego togo, chto moglo vskruzhit' golovu
markizu.  A  potomu on  kazhdoe slovo soprovozhdal vosklicaniem,  kazhduyu frazu
perechityval i plakal ot radosti; on govoril gospozhe de La Pomere:
     "Soglasites', sudarynya, chto luchshe napisat' bylo nel'zya..."
     Gospozha de La Pomere: "Pozhaluj".
     Markiz: "...I chto ot kazhdoj stroki pronikaesh'sya voshishcheniem i pochteniem
k zhenshchinam takogo sklada".
     Gospozha de La Pomere: "Tak ono i dolzhno byt'".
     Markiz: "YA gotov dat' slovo, no prosil by vas ne otkazat'sya ot svoego".
     Gospozha de La Pomere:  "Pravo,  markiz,  ya ne blagorazumnee vas. Dolzhno
byt', vy sohranili nado mnoj uzhasnuyu vlast'; eto menya pugaet".
     Markiz: "Kogda ya uvizhu ee?"
     Gospozha de La Pomere: "Ne znayu. Prezhde vsego nado najti sposob ustroit'
eto  tak,  chtob ne  vozbudit' podozrenij.  Oni ne  mogut zabluzhdat'sya naschet
vashih namerenij; podumajte tol'ko, kakogo mneniya budut oni o moih staraniyah,
esli zapodozryat,  chto  ya  dejstvuyu s  vami zaodno!..  No  mezhdu nami govorya,
markiz,  k chemu mne vse eti hlopoty?  Kakoe mne delo do togo,  lyubite vy ili
net, bezumstvuete ili net?.. Rasputyvajte sami etot klubok. Rol', kotoruyu vy
hotite mne navyazat', nosit kakoj-to strannyj harakter".
     Markiz:  "Drug moj,  esli vy menya pokinete, ya pogib. Ne budu govorit' o
sebe,  ibo  eto  vas  obidit;  no  zaklinayu vas  temi  milymi  i  dostojnymi
sushchestvami,  kotorye vam tak dorogi; vy znaete menya; ohranite ih ot vseh teh
bezumstv,  na kotorye ya sposoben.  YA pojdu k nim;  da, ya pojdu, preduprezhdayu
vas;  ya vzlomayu dver',  vorvus' protiv ih voli, usyadus'. Ne znayu, chto skazhu,
chto sdelayu;  ibo net nichego takogo,  chego by  vy  ne mogli opasat'sya pri tom
beshenom sostoyanii, v kotorom ya nahozhus'..."
     - Zamet'te,  gospoda, - dobavila hozyajka, - chto s pervogo do poslednego
momenta etoj  istorii kazhdoe  slovo,  skazannoe markizom Dezarsi,  vonzalos'
nozhom v serdce gospozhi de La Pomere.  Ona zadyhalas' ot negodovaniya i gneva,
a potomu otvetila markizu drozhashchim i preryvayushchimsya golosom:
     "Da,  vy pravy.  Esli b  menya lyubili tak,  kak vy lyubite ee,  to,  byt'
mozhet...  No ostavim eto...  Ne radi vas ya  budu hlopotat';  odnako nadeyus',
markiz, chto vy predostavite mne dostatochno vremeni".
     Markiz: "Kak mozhno men'she, kak mozhno men'she!"
     ZHak.  Ah,  hozyajka,  kakaya chertovka!  Huzhe samogo ada!  YA prosto drozhu:
neobhodimo vypit' glotok,  chtoby opravit'sya... Neuzheli vy hotite, chtob ya pil
odin?
     Traktirshchica.  YA  nichut' ne napugana...  Gospozha de La Pomere promolvila
pro sebya:  "YA stradayu,  no stradayu ne odna.  ZHestokij chelovek!  Ne znayu, kak
dolgo prodlyatsya moi terzaniya,  no tvoi ya  postarayus' sdelat' vechnymi..." Ona
promuchila markiza celyj  mesyac  ozhidaniem obeshchannoj vstrechi,  inache  govorya,
predostavila emu iznyvat' i  op'yanyat'sya,  i  pod predlogom smyagcheniya tyazhesti
stol' dolgoj otsrochki pozvolila emu govorit' ej o svoej strasti.
     Hozyain. I, govorya o nej, razzhigat' ee.
     ZHak. Kakaya zhenshchina! Kakaya chertovka! Hozyajka, moj strah udvoilsya.
     Traktirshchica.  Itak,  markiz ezhednevno prihodil besedovat' s gospozhoj de
La  Pomere,  kotoraya  uhitrilas' lukavejshimi rechami  dovesti ego  do  belogo
kaleniya,  ozhestochit' i okonchatel'no pogubit'.  On uznal vse o meste, gde oni
zhili ran'she,  o ih vospitanii,  o ih dohodah,  o neschast'yah,  postigshih etih
zhenshchin;  postoyanno vozvrashchalsya k etomu predmetu,  ibo vse schital, chto on eshche
nedostatochno  obo  vsem  osvedomlen,  i  ne  perestaval  umilyat'sya.  Markiza
ukazyvala emu na  usilenie ego strasti i,  budto by  zhelaya ego predosterech',
podgotovlyala ego k posledstviyam.
     "Markiz,  -  govorila ona emu,  -  beregites', kak by eto ne zavelo vas
slishkom daleko;  v  odin prekrasnyj den' mozhet sluchit'sya,  chto  moya  druzhba,
kotoroyu vy tak stranno zloupotreblyaete,  ne opravdaet menya ni v  moih,  ni v
vashih glazah.  Konechno,  ezhednevno sovershayutsya eshche bol'shie bezumstva,  no  ya
boyus',  markiz,  chto vy poluchite etu devushku tol'ko na usloviyah,  kotorye do
sih por ne byli v vashem vkuse".
     Kogda gospozha de  La Pomere sochla markiza dostatochno podgotovlennym dlya
osushchestvleniya zadumannogo dela,  ona sgovorilas' s obeimi zhenshchinami, chto oni
pridut k nej obedat'; markiz zhe dolzhen byl zastat' ih vrasploh, odetymi tak,
kak eto prinyato v derevne. Vse eto bylo privedeno v ispolnenie.
     Ne uspeli podat' vtoroe blyudo,  kak dolozhili o markize. I on, i gospozha
de La Pomere, i obe d'|non masterski razygrali smushchenie.
     "Sudarynya, - skazal markiz gospozhe de La Pomere, - ya priehal iz imeniya;
uzhe  slishkom pozdno,  chtoby vozvrashchat'sya domoj,  gde  menya  ne  zhdut segodnya
vecherom,  i  ya  l'shchu  sebya nadezhdoj,  chto  vy  ne  otkazhetes' nakormit' menya
obedom..."
     S etimi slovami on vzyal kreslo i prisel k stolu.  Pribor postavili tak,
chto  markiz  okazalsya  ryadom  s  mater'yu  i  naprotiv  docheri.  On  vzglyadom
poblagodaril gospozhu de La Pomere za etot znak vnimaniya. Posle pervoj minuty
zameshatel'stva nashi  pritvorshchicy ovladeli soboj;  zavyazalsya razgovor,  stalo
dazhe  veselo.  Markiz  okazyval ves'ma  glubokoe vnimanie materi i  proyavlyal
sderzhannuyu vezhlivost' po  otnosheniyu k  docheri.  Staraniya markiza ne  skazat'
nichego lishnego i  ne  pozvolit' sebe nichego takogo,  chto moglo by  otpugnut'
gostej,   dostavlyalo  vsem  trem  zhenshchinam  tajnoe,   no,  odnako,  zabavnoe
razvlechenie.  Oni okazalis' nastol'ko beschelovechnymi,  chto zastavili markiza
bityh tri chasa govorit' o blagochestii, i gospozha de La Pomere skazala emu:
     "Takie  rechi  sluzhat  luchshej  pohvaloj vashim  roditelyam;  pervye  uroki
nikogda  ne  izglazhivayutsya  iz  pamyati.  Vy  otlichno  usvoili  vse  tonkosti
bozhestvennoj lyubvi:  mozhno  podumat',  chto  vy  pitalis'  tol'ko  Franciskom
Sal'skim. Ne byli li vy chasom takzhe i kvietistom{403}?"
     "Ne mogu pripomnit'..."
     Izlishne govorit',  chto nashi hanzhi vlozhili v razgovor ves' zapas gracii,
uma,  obol'shcheniya i hitrosti, kakim obladali. Kosnulis' mimohodom i voprosa o
strastyah,   prichem  mademuazel'  Dyukenua  (takovo  bylo  ee  nastoyashchee  imya)
vyskazala mysl',  chto est' tol'ko odna opasnaya strast'. Markiz ee podderzhal.
Mezhdu  shest'yu i  sem'yu obe  zhenshchiny udalilis',  prichem uderzhat' ih  ne  bylo
nikakoj vozmozhnosti:  gospozha de La Pomere i gospozha Dyukenua soshlis' na tom,
chto  neobhodimo strogo blyusti religioznye obyazannosti,  ibo  bez etogo pochti
kazhdyj den' duhovnogo schast'ya byl by isporchen raskayaniem.  I vot oni uehali,
k velichajshemu ogorcheniyu markiza, i markiz ostalsya odin na odin s gospozhoj de
La Pomere.
     Gospozha de  La  Pomere:  "Itak,  markiz,  razve ya  ne beskonechno dobra?
Najdite-ka v Parizhe druguyu zhenshchinu,  kotoraya soglasilas' by sdelat' chto-libo
podobnoe!"
     Markiz (padaya pered nej na koleni):  "Priznayu: net ni odnoj, kotoraya by
pohodila na  vas.  Vasha dobrota privodit menya v  smushchenie:  vy  edinstvennyj
istinnyj drug, kakoj tol'ko sushchestvuet na svete".
     Gospozha de  La  Pomere:  "Uvereny li  vy,  chto  vsegda budete odinakovo
chuvstvovat' cenu moej lyubeznosti?"
     Markiz: "YA byl by chudovishchem neblagodarnosti, esli by usomnilsya v etom".
     Gospozha de La Pomere: "Perejdem na druguyu temu. Kakovo sostoyanie vashego
serdca?"
     Markiz: "Ne skroyu ot vas: eta devushka dolzhna byt' moej, ili ya pogibnu".
     Gospozha de La Pomere:  "Ona,  bezuslovno,  budet vashej,  no vopros -  v
kachestve kogo".
     Markiz: "Posmotrim".
     Gospozha de La Pomere:  "Markiz, markiz, ya znayu vas, ya znayu ih; smotret'
bol'she nechego".


     Okolo dvuh mesyacev markiz ne poyavlyalsya u  gospozhi de La Pomere,  i  vot
chto  on  predprinyal za  eto  vremya.  On  poznakomilsya s  duhovnikom materi i
docheri.  Tot  byl  drugom  milejshego abbatika,  o  kotorom ya  vam  govorila.
Duhovnik etot,  ispol'zovav snachala vse licemernye otgovorki, k kakim obychno
pribegayut v  nechistyh delah,  i prodav vozmozhno dorozhe svyatost' svoego sana,
soglasilsya na vse zhelaniya markiza.
     Kaverzy  svoi  etot  bozhij  chelovek  nachal  s  togo,  chto  otvratil  ot
podopechnyh gospozhi de La Pomere raspolozhenie prihodskogo svyashchennika i ubedil
ego lishit' ih posobiya,  vydavaemogo obshchinoj,  tak kak oni budto by nuzhdalis'
men'she  drugih.  On  rasschityval,  chto  lisheniya  zastavyat ih  pokorit'sya ego
namereniyam.
     Zatem on postaralsya na ispovedi vyzvat' razlad mezhdu mater'yu i docher'yu.
Vyslushivaya  zhaloby  materi  na  doch',  on  preuvelichival prostupki  odnoj  i
razzhigal nedovol'stvo drugoj.  Esli doch' zhalovalas' na  mat',  on namekal na
to,  chto vlast' roditelej nad det'mi ogranichenna i  chto,  esli presledovaniya
materi perehodyat izvestnye granicy,  mozhno izbavit' doch' ot  ee  tiranii.  V
kachestve nakazaniya on prikazyval ej vtorichno prijti na ispoved'.
     V drugoj raz on mimohodom kosnulsya ee char, kotorye, po ego slovam, byli
odnim iz opasnejshih darov gospoda: oni dazhe proizveli sil'noe vpechatlenie na
odnogo  dostojnogo cheloveka,  kotorogo on  ne  nazval,  hotya  imya  ego  bylo
netrudno ugadat'.  Zatem on pereshel k bespredel'nosti nebesnogo miloserdiya i
k snishozhdeniyu po otnosheniyu k greham, vyzyvaemym osobymi obstoyatel'stvami, k
slabostyam chelovecheskoj prirody,  v kotoryh vsyakij nahodit sebe opravdanie, k
sile i  estestvennosti nekotoryh naklonnostej,  ot  kotoryh ne svobodny dazhe
samye svyatye lyudi.  On  sprosil ee takzhe,  ne ispytyvaet li ona zhelanij,  ne
byvaet li  u  nee  pylkih snov,  ne  volnuet li  ee  prisutstvie muzhchin.  On
obsuzhdal s  neyu vopros,  dolzhna li  zhenshchina ustupat' ili protivit'sya muzhskim
zhelaniyam i  tem  samym  pogubit' ili  osudit' na  vechnye muki  sushchestvo,  za
kotoroe byla  prolita krov' Hristova,  prichem sam  on  ne  bralsya reshat' etu
problemu.  Zatem on ispuskal tyazhelye vzdohi,  vozdeval glaza k nebu, molilsya
za zabludshie dushi... Devushka ne meshala emu oratorstvovat'. Ee mat' i gospozha
de La Pomere, kotorym ona podrobno pereskazyvala rechi svoego duhovnogo otca,
vnushali ej priznaniya, klonivshiesya k tomu, chtob ego podstrekat'.
     ZHak. Vasha de La Pomere - zlobnaya zhenshchina.
     Hozyain.  ZHak,  ne  toropis' osuzhdat'.  Kto  prichina  ee  zloby?  Markiz
Dezarsi.  Bud' on takim, kakim klyalsya i kakim dolzhen byl byt', - i tebe ne v
chem bylo by  upreknut' gospozhu de La Pomere.  Kogda my dvinemsya v  put',  ty
voz'mesh' na sebya rol' ee prokurora,  a  ya  -  ee zashchitnika.  CHto zhe kasaetsya
prezrennogo iskusitelya-svyashchennika, to delaj s nim chto hochesh'.
     ZHak.  Svyashchennik -  takoj  durnoj chelovek,  chto  posle  etogo  sluchaya ya,
pozhaluj, bol'she ne pojdu na ispoved'. A vy kak, hozyajka?
     Traktirshchica.  YA  ne perestanu byvat' u moego starika svyashchennika:  on ne
lyubopyten i dovol'stvuetsya tem, chto emu rasskazyvayut.
     ZHak. Ne vypit' li nam za zdorov'e vashego svyashchennika?
     Traktirshchica. Na etot raz ya vas podderzhu, tak kak on chelovek horoshij: po
voskresen'yam i  prazdnichnym dnyam  on  razreshaet devkam i  parnyam plyasat',  a
muzhikam i babam prihodit' ko mne v harchevnyu,  lish' by tol'ko oni ne vyhodili
ottuda p'yanymi. Za zdorov'e moego svyashchennika!
     ZHak. Za ego zdorov'e!
     Traktirshchica.  Nashi  damy  ne  somnevalis',  chto  bozhij  chelovek sdelaet
popytku peredat' pis'mo svoej prihozhanke;  on tak i  postupil,  no s  kakimi
predostorozhnostyami!  On ne znal,  ot kogo ono;  on ne somnevalsya, chto poslal
ego  kakoj-nibud'  blagodetel'  i   milostivec,   uznavshij  o   ih  nuzhde  i
predlagavshij im  pomoshch'.  "Vprochem,  vy devushka primernyh nravov,  mat' vasha
ostorozhna,  i  ya  trebuyu,  chtoby  vy  vskryli  pis'mo  ne  inache  kak  v  ee
prisutstvii".  Mademuazel'  Dyukenua  prinyala  poslanie  i  peredala  materi,
kotoraya totchas zhe napravila ego gospozhe de La Pomere.  Ta,  zaruchivshis' etoj
bumagoj,  poslala  za  svyashchennikom,  osypala  ego  zasluzhennymi  uprekami  i
prigrozila pozhalovat'sya na nego nachal'stvu,  esli eshche raz uslyshit o podobnyh
prodelkah.
     V etom pis'me markiz rassypalsya v voshvaleniyah samogo sebya i v pohvalah
mademuazel' Dyukenua;  on opisyval vse neistovstva svoej strasti i  predlagal
primenit' reshitel'nye sredstva, vplot' do pohishcheniya.
     Otchitav svyashchennika,  gospozha de  La  Pomere priglasila k  sebe markiza,
izlozhila emu,  naskol'ko takoe povedenie nedostojno galantnogo kavalera,  do
kakoj stepeni eto mozhet ee skomprometirovat', pokazala emu pis'mo i zayavila,
chto,  nesmotrya na  soedinyavshuyu ih  druzhbu,  ona  budet vynuzhdena predstavit'
pis'mo v  sud ili peredat' ego gospozhe Dyukenua,  esli ee doch' stanet zhertvoj
kakogo-nibud' skandala.
     "Ah,  markiz,  -  govorila ona emu, - lyubov' razvratila vas; vy rozhdeny
porochnym,  ibo  sozdatel' vsego velikogo vnushaet vam  odni  lish'  merzostnye
postupki.  CHem  provinilis' pered  vami  eti  dve  bednye  zhenshchiny,  chto  vy
staraetes' pribavit' k ih nishchete eshche i pozor? Vy presleduete moloduyu devushku
potomu, chto ona krasiva i hochet ostat'sya dobrodetel'noj? Vy hotite, chtob ona
voznenavidela odin iz cennejshih nebesnyh darov?  A ya -  chem zasluzhila ya rol'
vashej souchastnicy?  Net,  markiz,  padite k  moim nogam,  prosite proshcheniya i
poklyanites' ostavit' v pokoe moih neschastnyh priyatel'nic".
     Markiz  obeshchal  ne  predprinimat' bol'she  nichego bez  ee  soglasiya,  no
zayavil, chto dob'etsya obladaniya etoj devushkoj lyuboj cenoj.
     On ne sderzhal svoego slova.  Mat' byla osvedomlena obo vsem,  a  potomu
markiz  ne  pokolebalsya obratit'sya  k  nej.  On  priznal  prestupnost' svoih
namerenij,  predlozhil znachitel'nuyu summu,  a  v  budushchem vse,  chto  pozvolyat
obstoyatel'stva;   k   ego   pis'mu  byla   prilozhena  shkatulka  s   krupnymi
dragocennostyami.
     Tri damy ustroili soveshchanie.  Mat' i doch' uzhe sklonyalis' k tomu,  chtoby
prinyat' predlozhenie;  no eto ne vhodilo v raschety gospozhi de La Pomere.  Ona
napomnila o  dannom ej  obeshchanii,  prigrozila vse  otkryt',  i,  k  velikomu
ogorcheniyu nashih  svyatosh,  osobenno docheri,  kotoroj prishlos' vynut' iz  ushej
ves'ma ponravivshiesya ej ser'gi s podveskami, shkatulka i pis'mo byli otoslany
obratno v soprovozhdenii pis'ma, ispolnennogo gordosti i negodovaniya.
     Gospozha  de  La  Pomere  pozhalovalas' markizu na  to,  kak  malo  mozhno
doveryat' ego obeshchaniyam.  On proboval soslat'sya na nevozmozhnost' vputyvat' ee
v takoe delo.
     "Markiz,  markiz! - skazala gospozha de La Pomere. - YA uzhe preduprezhdala
vas  i  snova povtoryayu:  vy  proschitalis';  no  teper' uzhe pozdno chitat' vam
propovedi, eto bylo by izlishnej tratoj slov - vse sredstva ischerpany".
     Markiz  soglasilsya s  nej  i  poprosil razresheniya predprinyat' poslednyuyu
popytku,  a imenno -  obespechit' rentoj obeih zhenshchin,  razdelit' s nimi svoe
sostoyanie i  predostavit' im  v  pozhiznennoe vladenie odin gorodskoj i  odin
zagorodnyj dom.
     "Delajte chto hotite,  -  zayavila markiza,  - ya tol'ko protiv primeneniya
sily;  znajte,  drug moj, chto istinnaya poryadochnost' i dobrodetel' imeyut malo
ceny v  glazah teh,  komu dano schast'e obladat' imi.  Vashi novye predlozheniya
budut stol' zhe  bezuspeshny,  kak  i  prezhnie:  ya  znayu etih zhenshchin i  gotova
derzhat' pari".
     Markiz delaet novoe predlozhenie.  Novoe soveshchanie treh dam. Mat' i doch'
molcha zhdut resheniya gospozhi de  La  Pomere.  Markiza molcha rashazhivaet vzad i
vpered, zatem govorit:
     "Net, net, etogo nedostatochno dlya moego isterzannogo serdca".
     I  ona  srazu  zhe  velela  im  otkazat' markizu.  Obe  zhenshchiny zalilis'
slezami,  brosilis' k ee nogam i stali ob座asnyat',  kak uzhasno v ih polozhenii
otvergnut'  takoe  ogromnoe  sostoyanie,   kotoroe  oni   mogli  prinyat'  bez
kakih-libo nepriyatnyh posledstvij. Gospozha de La Pomere suho zayavila:
     "Neuzheli vy voobrazhaete, chto vse eto ya delayu dlya vas? Kto vy takie? CHem
ya  vam obyazana?  Ne  ot menya li zavisit otpravit' vas obratno v  vash priton?
Esli to,  chto vam predlagayut, dlya vas slishkom mnogo, to dlya menya eto slishkom
malo.  Pishite, sudarynya, otvet, kotoryj ya vam prodiktuyu; ya hochu, chtob on byl
otoslan pri mne".
     Mat' i doch' vernulis' domoj ogorchennye, no eshche bolee napugannye.
     ZHak. Vot beshenaya zhenshchina! CHego ej eshche nado? Kak! Pozhertvovat' polovinoj
ogromnogo sostoyaniya,  po  ee  mneniyu,  nedostatochno,  chtob iskupit' lyubovnoe
ohlazhdenie?
     Hozyain.  ZHak,  ty  nikogda ne  byl  zhenshchinoj,  tem  bolee -  poryadochnoj
zhenshchinoj,  i  sudish' po  svoemu harakteru,  ves'ma malo pohozhemu na harakter
gospozhi de La Pomere.  Znaesh',  chto ya  tebe skazhu?  Boyus',  chto brak markiza
Dezarsi so shlyuhoj byl prednachertan svyshe.
     ZHak. Esli on tam prednachertan, znachit, on sovershitsya.
     Traktirshchica. Markiz ne zamedlil poyavit'sya u gospozhi de La Pomere.
     "Nu kak? - sprosila ona. - Kak prinyali novoe predlozhenie?"
     Markiz:  "Ono bylo sdelano i otvergnuto.  YA v otchayanii. Mne hotelos' by
vyrvat' iz  serdca etu zloschastnuyu strast',  vyrvat' samoe serdce,  no ya  ne
mogu.  Vzglyanite na  menya,  markiza:  ne  nahodite li vy nekotorogo shodstva
mezhdu mnoj i etoj devushkoj?"
     Gospozha de  La Pomere:  "YA vam ne govorila,  no ya  eto zametila.  Delo,
odnako, ne v tom; na chto vy reshilis'?"
     Markiz:  "YA ni na chto ne reshilsya.  Inogda mne hochetsya sest' v  dorozhnuyu
karetu i ehat' na kraj sveta;  minutu spustya sily menya pokidayut,  ya chuvstvuyu
sebya  razbitym,   v  golove  tuman,  polnoe  otupenie,  i  ya  ne  znayu,  chto
predprinyat'".
     Gospozha de La Pomere: "Ne sovetuyu vam puskat'sya v puteshestvie; ne stoit
doezzhat' do Vil'zhyuiva, chtoby totchas zhe vernut'sya".
     Na drugoj den' markiz napisal markize, chto uezzhaet v svoe pomest'e, chto
ostanetsya tam vozmozhno dol'she i  umolyaet ee  pohodatajstvovat' za nego pered
ee priyatel'nicami, esli predstavitsya sluchaj. Otsutstvie ego dlilos' nedolgo;
on vernulsya s namereniem zhenit'sya.
     ZHak. Mne zhal' bednogo markiza.
     Hozyain. A mne - net.
     Traktirshchica.  On pod容hal k domu gospozhi de La Pomere. Ee ne bylo doma.
Vernuvshis',  ona  zastala  ego  sidyashchim  v  kresle  s  zakrytymi  glazami  i
pogruzhennym v glubokuyu zadumchivost'.
     "Ah, eto vy, markiz! Prelesti derevni nedolgo vas uderzhivali".
     "Net,  -  otvechal on,  -  mne vsyudu ne po sebe,  i  ya  vernulsya,  chtoby
sovershit' velichajshuyu glupost',  na kakuyu tol'ko mozhet reshit'sya chelovek moego
zvaniya,  vozrasta i haraktera.  No luchshe zhenit'sya, chem tak stradat'. YA reshil
zhenit'sya".
     Gospozha  de  La  Pomere:   "Markiz,   eto  ser'eznoe  delo  i   trebuet
razmyshlenij".
     Markiz: "YA uzhe razmyshlyal, i razmyshlyal ser'ezno: neschastnee, chem sejchas,
ya nikogda ne budu".
     Gospozha de La Pomere: "Vy mozhete i oshibat'sya".
     ZHak. Ah, predatel'nica!
     Markiz:  "Vot,  nakonec,  dorogaya moya,  poruchenie,  kotoroe ya,  kak mne
kazhetsya,  mogu peredat' vam,  ne oskorblyaya vashego dostoinstva. Povidajtes' s
mater'yu i docher'yu:  rassprosite mat', uznajte chuvstva docheri i soobshchite im o
moem namerenii".
     Gospozha de La Pomere:  "Ne toropites',  markiz. YA dumala, chto znayu ih v
toj mere,  v  kakoj mne do sih por bylo nuzhno.  No kogda rech' idet o schast'e
moego druga,  on pozvolit mne osvedomit'sya o nih podrobnee. YA navedu spravki
o nih na ih rodine i obeshchayu vam prosledit' ih zhizn' v Parizhe shag za shagom".
     Markiz: "|ti predostorozhnosti kazhutsya mne izlishnimi. Bednye zhenshchiny, ne
poddavshiesya  soblaznam,   kotorye  ya   im   predlagal,   mogut  byt'  tol'ko
isklyuchitel'nymi sushchestvami.  Pered  takimi  obeshchaniyami ne  ustoyala  by  dazhe
gercoginya. K tomu zhe ne sami li vy govorili..."
     Gospozha de  La  Pomere:  "Da,  ya  vam  eto govorila;  no  razreshite mne
udovletvorit' moe zhelanie".
     ZHak.  Suka!  Merzavka!  Podlaya tvar'!  I  zachem tol'ko shodyatsya s takoj
zhenshchinoj!
     Hozyain. A zachem bylo soblaznyat' ee, a posle brosit'?
     Traktirshchica. Zachem bylo brosat' ee bez vsyakoj prichiny?
     ZHak (ukazyvaya na nebo). Sudar'!
     Markiz: "Pochemu by i vam, markiza, ne vyjti zamuzh?"
     Gospozha de La Pomere: "Za kogo prikazhete?"
     Markiz: "Za molodogo grafa: on umen, znaten, bogat".
     Gospozha de  La Pomere:  "A kto poruchitsya mne za ego vernost'?  Uzh ne vy
li?"
     Markiz: "Net; no mne kazhetsya, chto vernost' muzha - veshch' vtorostepennaya".
     Gospozha de  La  Pomere:  "Soglasna;  no pri vsem tom ya,  pozhaluj,  mogu
obidet'sya, a ya mstitel'na".
     Markiz:  "Nu tak chto zhe?  Vy otomstite:  eto v poryadke veshchej. My soobshcha
snimem osobnyak i sostavim vchetverom priyatnejshee obshchestvo".
     Gospozha de  La  Pomere:  "Vse  eto  prekrasno;  no  ya  ne  vyjdu zamuzh.
Edinstvennyj chelovek, kotorogo ya, byt' mozhet, mogla vybrat' v muzh'ya..."
     Markiz: "|to ya?"
     Gospozha  de  La  Pomere:  "Mogu  soznat'sya v  etom  teper',  kogda  vse
koncheno".
     Markiz: "A pochemu vy ne skazali mne etogo ran'she?"
     Gospozha de La Pomere:  "Fakty dokazyvayut,  chto ya postupila razumno. Ta,
kotoruyu vy izbrali, podhodit vam vo vseh otnosheniyah bol'she, chem ya".
     Traktirshchica.  Gospozha  de  La  Pomere  navela  spravki tak  tshchatel'no i
bystro,  kak ej hotelos'.  Ona pred座avila markizu samye lestnye otzyvy, odni
iz  Parizha,  drugie iz provincii.  Zatem ona predlozhila emu obozhdat' eshche dve
nedeli,   chtoby  obdumat'  okonchatel'no.   |ti  dve  nedeli  pokazalis'  emu
vechnost'yu;   nakonec  markiza  byla  vynuzhdena  ustupit'  ego  neterpeniyu  i
pros'bam.  Pervoe svidanie proizoshlo u  priyatel'nic;  dogovorilis' obo vsem,
ustroili pomolvku,  podpisali brachnyj kontrakt;  markiz prepodnes gospozhe de
La Pomere velikolepnyj almaz, i brak byl zaklyuchen.
     ZHak. Kakoe kovarstvo i kakaya mest'!
     Hozyain. Ona nepostizhima.
     ZHak.  Izbav'te menya  ot  razocharovaniya pervoj  brachnoj nochi;  do  etogo
momenta ya ne vizhu nikakoj osobennoj bedy.
     Hozyain. Molchi, prostofilya!
     Traktirshchica. Brachnaya noch' sojdet otlichno.
     ZHak. A ya dumal...
     Traktirshchica.  Dumajte to,  chto skazal vam hozyain... (I, govorya eto, ona
ulybalas' i,  ulybayas',  provela rukoj po licu ZHaka i prishchemila emu pal'cami
nos.) No eto sluchilos' na sleduyushchij den'...
     ZHak. Razve na sleduyushchij den' ne povtorilos' to zhe samoe?
     Traktirshchica. Ne sovsem. Na sleduyushchij den' gospozha de La Pomere napisala
markizu pis'meco,  priglashaya ego zaehat' k  nej po  vazhnomu delu.  Markiz ne
zastavil sebya zhdat'.
     Kogda  markiza prinyala ego,  lico  ee  vyrazhalo sil'nejshee negodovanie.
Rech' ee byla kratkoj. Vot ona:
     "Markiz,  -  skazala gospozha de La Pomere, - uznajte menya poblizhe. Esli
by  vse zhenshchiny dostatochno uvazhali sebya,  chtob karat' obidu tak,  kak ya,  to
lyudi,  podobnye vam,  byli by redkost'yu.  Vam dostalas' chestnaya zhenshchina - ya;
ona  otomstila,  zheniv vas na  osobe,  kotoraya vpolne vas dostojna.  Uhodite
otsyuda  i  navedajtes' na  ulicu  Travest'er,  v  gostinicu  "Gamburg",  vam
rasskazhut tam  pro  gryaznoe remeslo,  kotorym vasha zhena i  teshcha zanimalis' v
techenie desyati let pod imenem d'|non".
     Trudno peredat' izumlenie i smushchenie bednogo markiza.  On ne znal,  chto
podumat';  no  ego  somneniya dlilis' ne  dol'she,  chem emu bylo nuzhno,  chtoby
proskakat' s  odnogo konca  goroda do  drugogo.  Domoj on  v  etot  den'  ne
vozvrashchalsya;  on brodil po ulicam. Teshcha i zhena vozymeli nekotorye podozreniya
otnositel'no togo,  chto  sluchilos'.  Pri  pervom udare vhodnogo molotka teshcha
brosilas' v  svoi pokoi i zaperlas' na klyuch;  zhena stala zhdat' odna.  Uvidev
supruga,  ona prochitala na ego lice ovladevshee im beshenstvo. Ona upala pered
nim na koleni i molcha prizhalas' golovoj k parketu.
     "Uhodite, nizkaya zhenshchina! - proiznes on. - Proch' ot menya!.."
     Ona popytalas' podnyat'sya,  no upala,  udarivshis' lbom ob pol i protyanuv
ruki k nogam markiza.
     "Sudar',  -  prostonala ona,  -  popirajte menya,  topchite menya: ya etogo
zasluzhivayu; delajte so mnoj vse, chto ugodno, no poshchadite moyu mat'..."
     "Uhodite, - povtoril markiz, - uhodite! Dostatochno togo pozora, kotorym
vy menya pokryli; izbav'te menya ot prestupleniya..."
     Neschastnaya ostalas' v  tom  polozhenii,  v  kotorom byla,  i  nichego  ne
otvetila.  Markiz sidel v  kresle,  szhimaya golovu rukami;  telo ego  svisalo
nabok, i on to i delo povtoryal:
     "Ujdite!"
     Molchanie i nepodvizhnost' bednyazhki porazili ego; on povtoril eshche gromche:
     "Uhodite! Razve vy menya ne slyshite?.."
     Zatem on nagnulsya,  sil'no tolknul ee i,  zametiv, chto ona bez chuvstv i
pochti bez zhizni,  shvatil ee  za  taliyu,  polozhil na  divan i  na  mgnovenie
ostanovil na nej vzglyad,  v kotorom poocheredno smenyalis' gnev i zhalost'.  On
pozvonil; voshli lakei; pozvali sluzhanok, kotorym markiz skazal:
     "Unesite vashu gospozhu, ej durno; perenesite ee v komnatu i pozabot'tes'
o nej..."
     Spustya  neskol'ko minut  on  potihon'ku poslal  uznat',  kak  ona  sebya
chuvstvuet.  Emu skazali,  chto ona prishla v sebya ot pervogo obmoroka,  no chto
pripadki prodolzhayutsya,  chto oni chasty i  dlitel'ny i  chto nel'zya ni  za  chto
poruchit'sya.  CHas  ili  dva  spustya on  snova poslal ukradkoj provedat' o  ee
sostoyanii.  Na  etot raz  emu  soobshchili,  chto  ona  zadyhaetsya i  chto u  nee
poyavilas' kakaya-to  ochen'  gromkaya ikota,  kotoruyu slyshno na  ves'  dvor.  V
tretij raz -  delo bylo pod utro -  emu dolozhili, chto ona dolgo plakala, chto
ikota utihla i bol'naya kak budto zadremala.
     Na  sleduyushchij den'  markiz  prikazal zalozhit' karetu  i  ischez  na  dve
nedeli; nikto ne znal, kuda on devalsya. Odnako pered ot容zdom on pozabotilsya
obo  vsem neobhodimom dlya  materi i  docheri i  prikazal slushat'sya zheny,  kak
samogo sebya.
     V  techenie etogo vremeni obe zhenshchiny prebyvali naedine drug s  drugom i
pochti ne razgovarivali; doch' plakala, inogda nachinala stonat', rvala na sebe
volosy,  a  mat' ne smela k nej podojti,  chtoby ee uteshit'.  U odnoj na lice
otrazhalos' otchayanie,  u  drugoj -  ozhestochenie.  Doch' raz  dvadcat' govorila
materi: "Mama, ujdem otsyuda, bezhim". I stol'ko zhe raz mat' protivilas' etomu
i vozrazhala:  "Net,  dochka, nado ostat'sya; posmotrim, chto budet. Ne ub'et zhe
nas etot chelovek!.." "O bozhe,  -  stonala doch',  - pust' by uzh on nas ubil".
Mat' otvechala: "Ty by luchshe molchala i ne govorila glupostej".
     Po  vozvrashchenii markiz zapersya v  svoem kabinete i  napisal dva pis'ma:
odno -  zhene,  drugoe -  teshche.  Teshcha uehala v  tot  zhe  den' i  poselilas' v
karmelitskom monastyre sosednego goroda,  gde umerla nedavno. Doch' odelas' i
dotashchilas' do  pokoev  muzha,  kuda  on,  po-vidimomu,  prikazal ej  yavit'sya.
Perestupiv porog, ona upala na koleni.
     "Vstan'te", - skazal ej markiz.
     No,  vmesto togo chtob podnyat'sya,  ona potashchilas' k nemu polzkom,  drozha
vsem telom;  volosy ee razmetalis', korpus neskol'ko peregnulsya vpered, ruki
svisali,  golova byla otkinuta nazad,  vzglyad ustremlen v ego glaza,  lico v
slezah.
     "Mne kazhetsya, - skazala ona, preryvaya kazhdoe slovo rydaniem, - chto vashe
serdce,  spravedlivo razgnevannoe, smyagchilos' i chto, byt' mozhet, so vremenem
ya zasluzhu proshchenie.  Umolyayu vas, sudar', ne toropites' menya proshchat'. Stol'ko
chestnyh devushek stali beschestnymi zhenami;  byt' mozhet,  ya  yavlyu soboj primer
protivnogo. YA eshche nedostojna togo, chtoby vy so mnoj sblizilis'; povremenite,
no  ostav'te mne nadezhdu na proshchenie.  Udalite menya ot sebya;  vy uvidite moe
povedenie,  vy smozhete sudit' o nem;  ya budu schastliva,  bezmerno schastliva,
esli vy  udostoite izredka zvat' menya k  sebe.  Ukazhite mne samyj otdalennyj
ugolok  v  vashem  dome,  gde  mne  budet  pozvoleno  zhit';  ya  ostanus'  tam
bezropotno.  Ah,  esli b  ya  mogla sovlech' s sebya imya i titul,  kotorye menya
zastavili ukrast',  i  posle etogo umeret',  -  ya  totchas zhe sdelala by eto,
chtoby ugodit' vam.  Slabost', soblazn, chuzhoj avtoritet, ugrozy pobudili menya
sovershit' gnusnyj postupok;  no ne dumajte, sudar', chto u menya zlobnyj nrav:
net, eto ne tak, raz ya ne pokolebalas' yavit'sya k vam, kogda vy menya pozvali,
i osmelivayus' teper' posmotret' vam v glaza i govorit' s vami.  Ah,  esli by
vy  mogli  chitat'  v  moem  serdce i  videt',  kak  daleki ot  menya  prezhnie
pregresheniya,  kak chuzhdy zamashki mne podobnyh!  Razvrat kosnulsya menya,  no ne
pristal ko mne.  YA znayu sebya i otdayu sebe otchet v tom,  chto po svoim vkusam,
chuvstvam,  harakteru ya rodilas' dostojnoj chesti vam prinadlezhat'. O, esli by
v tu poru ya mogla s vami svobodno videt'sya, to stoilo by skazat' odno tol'ko
slovo,  i,  kazhetsya, u menya hvatilo by na eto muzhestva. Sudar', raspolagajte
mnoj po svoemu usmotreniyu: prikazhite svoim lyudyam vojti, pust' otnimut u menya
vse,  pust' brosyat na ulicu -  ya na vse soglasna.  Kakuyu by sud'bu vy mne ni
ugotovili,  ya podchinyus':  otdalennoe pomest'e,  mrak monastyrya udalyat menya s
vashih glaz navsegda;  prikazhite,  i  ya otpravlyus' tuda.  Vashe schast'e eshche ne
pogubleno naveki, i vy mozhete menya zabyt'..."
     "Vstan'te,  -  myagko skazal markiz,  -  ya  vas prostil:  dazhe v  minutu
nanesennogo mne  oskorbleniya ya  uvazhal v  vas  svoyu suprugu;  s  moih ust ne
sorvalos' ni odnogo slova,  kotoroe unizilo by vas,  i,  vo vsyakom sluchae, ya
raskaivayus',  esli i dopustil ego, i vam nikogda bol'she ne pridetsya uslyshat'
nichego unizitel'nogo,  esli vy zapomnite,  chto nel'zya sdelat' svoego supruga
neschastnym,  ne  razdeliv ego  uchasti.  Bud'te  chestny,  bud'te  schastlivy i
postarajtes',  chtob i mne vypala ta zhe dolya.  Vstan'te, proshu vas, zhena moya,
vstan'te i pocelujte menya;  vstan'te,  markiza,  vam ne pristala takaya poza;
vstan'te, gospozha Dezarsi!.."
     Vo vremya etoj rechi ona zakryla lico rukami i  sklonila golovu na koleni
markiza;  no  pri  slovah  "zhena  moya"  i  "gospozha Dezarsi" ona  podnyalas',
brosilas' k  muzhu i  obnyala ego,  pochti zadyhayas' ot  stradaniya i  vostorga;
zatem ona otpustila ego, upala nazem' i prinyalas' celovat' emu nogi.
     "Ah!  -  voskliknul markiz.  -  Ved' ya skazal vam,  chto ya prostil; no ya
vizhu, chto vy etomu ne verite".
     "Suzhdeno,  chtoby eto proizoshlo tak i chtoby ya nikogda vam ne verila",  -
otvechala ona.
     Markiz zhe dobavil:
     "Pravo,  ya  ni v  chem ne raskaivayus',  i  eta Pomere,  vmesto togo chtob
otomstit',  okazala mne  velikuyu uslugu.  ZHena moya,  pojdite oden'tes';  tem
vremenem ulozhat nashi chemodany. My otpravimsya v moe pomest'e i ostanemsya tam,
poka ne  smozhem pokazat'sya zdes' bez vsyakih nepriyatnyh posledstvij dlya vas i
dlya menya..."
     Oni pochti tri goda ne byli v stolice.
     ZHak.  B'yus' ob  zaklad,  chto  eti tri goda protekli kak odin den',  chto
markiz  Dezarsi  okazalsya  prevoshodnejshim  muzhem  i   chto   emu   dostalas'
prevoshodnejshaya zhena.
     Hozyain. Uchastvuyu v polovine, hotya, pravo, ne znayu pochemu, tak kak ya byl
daleko ne v  vostorge ot nee vo vremya vseh mahinacij ee materi i  gospozhi de
La Pomere.  Ni minuty boyazni,  nikakih kolebanij, nikakih ugryzenij sovesti;
ona podchinyalas' etomu beskonechnomu obmanu bez vsyakogo otvrashcheniya.  Vse,  chto
ot  nee  trebovali,   ona  besprekoslovno  ispolnyala;   ona  ispovedovalas',
prichashchalas',  smeyalas' nad religiej i ee sluzhitelyami. Ona kazalas' mne takoj
zhe  lzhivoj,  takoj zhe  prezrennoj,  takoj zhe  zlobnoj,  kak i  obe drugie...
Hozyayushka,  vy  nedurno rasskazyvaete,  no  vy eshche ne pronikli vo vse glubiny
dramaticheskogo  iskusstva.   Esli  vy  hotite,   chtob  eta  molodaya  devushka
zainteresovyvala,  to nado bylo nadelit' ee chistoserdechiem i pokazat' nam ee
v  roli nevinnoj zhertvy,  dejstvuyushchej pod davleniem materi i  gospozhi de  La
Pomere;  nado  bylo  sdelat' tak,  chtoby  zhestochajshee obrashchenie prinudilo ee
protiv voli uchastvovat' v ryade nepreryvnyh zlodeyanij v techenie goda, i takim
obrazom podgotovit' primirenie muzha i zheny. Kogda vyvodyat na scenu personazh,
to  rol'  ego  dolzhna byt'  cel'noj;  a  potomu,  milaya hozyayushka,  razreshite
sprosit' vas:  neuzheli devushka, stroyashchaya kozni vmeste s dvumya negodyajkami, -
eto ta  samaya zhena,  kotoruyu vy  videli u  nog ee muzha?  Vy pogreshili protiv
pravil dramaturgii:  vse eto bylo by diko i dlya Aristotelya, i dlya Goraciya, i
dlya Lebossyu{415}, i dlya Vida.
     Traktirshchica.  YA rasskazyvala ne dlya vida,  a tak, kak vse bylo na dele,
nichego ne  opuskaya,  nichego ne  pribavlyaya.  No kto znaet,  chto proishodilo v
glubine serdca etoj molodoj devushki,  i ne gryzlo li ee tajnoe otchayanie v te
samye minuty, kogda ona, kazalos', postupala osobenno durno!
     ZHak.  Na  sej  raz,  hozyajka,  ya  soglasen s  mneniem moego gospodina i
nadeyus', chto on mne prostit, tak kak eto redko so mnoj sluchaetsya; ya soglasen
takzhe s ego Vida,  kotorogo ya ne znayu,  i s prochimi nazvannymi im gospodami,
tozhe mne  neizvestnymi.  Esli by  mademuazel' Dyukenua,  byvshaya d'|non,  byla
poryadochnoj devushkoj, eto bylo by zametno.
     Traktirshchica. Poryadochnaya ili neporyadochnaya, a iz nee vyshla otlichnaya zhena,
muzh s neyu chuvstvuet sebya kak korol' i ne promenyaet ee ni na kogo.
     Hozyain. Pozdravlyayu ego: on bolee udachliv, chem blagorazumen.
     Traktirshchica.  Pozhelayu vam  dobroj nochi.  Uzhe pozdno,  a  mne polagaetsya
lozhit'sya  poslednej i  vstavat' pervoj.  Proklyatoe remeslo!  Spokojnoj nochi,
gospoda,  spokojnoj nochi!  YA  obeshchala vam,  ne  pomnyu uzh  po  kakoj prichine,
istoriyu nelepogo braka i,  kazhetsya,  sderzhala svoe slovo.  Gospodin ZHak, vam
netrudno budet zasnut': u vas glaza uzhe slipayutsya. Proshchajte, gospodin ZHak.
     Hozyain.   Neuzheli,   hozyayushka,  nikak  nel'zya  poznakomit'sya  s  vashimi
sobstvennymi pohozhdeniyami?
     Traktirshchica. Net.
     ZHak. Vy, vidno, strastnyj lyubitel' rasskazov?
     Hozyain.  |to pravda;  ya  nahozhu ih pouchitel'nymi i  zabavnymi.  Horoshij
rasskazchik - redkoe yavlenie.
     ZHak.  Vot  pochemu ya  i  ne  lyublyu  rasskazov,  razve  tol'ko kogda  sam
rasskazyvayu.
     Hozyain. Ty predpochitaesh' ploho rasskazyvat', chem molchat'?
     ZHak. Pozhaluj.
     Hozyain.  A ya predpochitayu, chtoby ploho rasskazyvali, chem vovse nichego ne
slushat'.
     ZHak. |to ustraivaet nas oboih.


     Ne znayu, kakovy byli mysli traktirshchicy, ZHaka i ego Hozyaina, esli oni ne
nashli ni odnogo opravdaniya dlya mademuazel' Dyukenua.  Razve eta devushka mogla
ocenit' kovarnyj zamysel gospozhi de  La  Pomere?  Razve ona  ne  byla gotova
prinyat'  predlozheniya markiza i  ne  predpochla by  sdelat'sya ego  lyubovnicej,
nezheli  zhenoj?   Razve  ona   ne   nahodilas'  neprestanno  pod  ugrozami  i
despoticheskoj vlast'yu markizy?  Mozhno li osuzhdat' ee za suguboe otvrashchenie k
svoemu gnusnomu remeslu?  A  esli proniknut'sya k  nej za  eto uvazheniem,  to
vprave  li   my   trebovat'  ot   nee   osobennoj  delikatnosti,   osobennoj
shchepetil'nosti v vybore sposobov, chtoby s nim razvyazat'sya?
     No ne polagaete li vy,  chitatel', chto bolee udachnuyu apologiyu gospozhe de
La Pomere sostryapat' bylo by trudnee? Vy, mozhet byt', predpochli by poslushat'
po  etomu povodu besedu ZHaka i  ego Hozyaina?  No  im predstoyalo eshche obsudit'
stol'ko znachitel'no bolee interesnyh veshchej,  chto oni,  veroyatno, prenebregli
by etoj temoj. Pozvol'te zhe mne na minutku zanyat'sya eyu.
     Vas  ohvatyvaet  beshenstvo  pri  imeni  gospozhi  de  La  Pomere,  i  vy
vosklicaete:  "Vot uzhasnaya zhenshchina! Vot licemerka! Vot zlodejka!.." Ostav'te
vosklicaniya,  ostav'te vozmushchenie,  ostav'te pristrastiya;  davajte  obsudim.
Ezhednevno  sovershayutsya  eshche   bolee   gnusnye  postupki,   no   bez   vsyakoj
izobretatel'nosti.  Vy  mozhete nenavidet' gospozhu de  La  Pomere,  mozhete ee
boyat'sya;  odnako prezirat' ee  vy  ne  stanete.  Mest'  ee  strashna,  no  ne
zapyatnana nikakimi korystnymi motivami.  Vam  ne  skazali,  chto  ona brosila
markizu v  lico prekrasnyj almaz,  kotoryj on  ej prepodnes;  odnako ona tak
imenno i postupila: ya znayu eto iz vernejshih istochnikov. Ona ne stremilas' ni
uvelichit' svoe sostoyanie, ni priobresti kakoj-libo pochetnyj titul. Kak? Esli
b  eta zhenshchina sovershila nechto podobnoe,  chtoby nagradit' svoego muzha za ego
zaslugi,  esli b ona otdalas' ministru ili hotya by pravitelyu kancelyarii radi
ordenskoj lenty  ili  majorskogo china  ili  hranitelyu spiska beneficiev radi
dohodnogo abbatstva, - eto pokazalos' by vam estestvennym, i vy soslalis' by
na obychaj;  a  kogda ona mstit za verolomstvo,  vy vozmushchaetes',  ne otdavaya
sebe otcheta v tom, chto vy prosto ne sposobny pochuvstvovat' takoe zhe glubokoe
negodovanie,  kak ona,  ili pochti ne cenite zhenskoj dobrodeteli. Podumali li
vy  o  zhertvah,  kotorye gospozha de  La  Pomere prinesla markizu?  Ne  stanu
govorit' vam  o  tom,  chto ee  koshelek byl dlya nego vsegda otkryt i  chto ona
podchinyalas' vsem ego  prihotyam i  zhelaniyam,  chto ona perestroila svoyu zhizn'.
Ona  pol'zovalas' v  obshchestve velichajshim uvazheniem blagodarya strogosti svoih
nravov;  a  teper'  ona  spustilas' do  obshchego urovnya.  Kogda  ona  ustupila
uhazhivaniyam markiza,  pro nee govorili:  "Nakonec-to eta bezuprechnaya gospozha
de  La  Pomere stala takoj zhe,  kak my..."  Ona zamechala ironicheskie ulybki,
slyshala shutki,  neredko krasnela ot nih i opuskala vzor; ona ispila vsyu chashu
gorechi,  ugotovannoj zhenshchine, ch'e bezukoriznennoe povedenie yavlyalos' uprekom
dlya okruzhavshih ee durnyh nravov;  ej prishlos' perenesti skandal'nuyu oglasku,
pri  pomoshchi  kotoroj  mstyat  neostorozhnym svyatosham,  pritvoryayushchimsya chestnymi
zhenshchinami.  Ona byla gordoj i predpochla by umeret' ot boli, nezheli poyavit'sya
v svete osmeyannoj i zaklejmennoj pozorom otvergnutoj dobrodeteli i broshennoj
lyubovnicy.  Takoj byl u  nee harakter,  chto eto proisshestvie osuzhdalo ee  na
tosku i uedinenie.  Muzhchiny ubivayut drug druga iz-za zhesta ili iz-za nameka,
a  poryadochnoj zhenshchine  -  oskorblennoj,  obescheshchennoj,  obmanutoj  -  nel'zya
brosit' predatelya v ob座atiya kurtizanki? Ah, chitatel', vy ochen' legkomyslenny
v  svoih pohvalah i  ochen' strogi v  svoih poricaniyah!  No,  mozhet byt',  vy
skazhete,  chto  uprekaete markizu ne  stol'ko za  samoe dejstvie,  skol'ko za
priem,  chto  ne  odobryaete etoj upornoj zloby,  vsego zlogo klubka obmanov i
lzhi,  prodolzhavshihsya chut' li ne celyj god.  Ni ya,  ni ZHak, ni ego Hozyain, ni
traktirshchica tozhe etogo ne odobryaem. No vy vse proshchaete pervomu pobuzhdeniyu, a
ya  zamechu vam,  chto esli ono u  odnih byvaet mimoletnym,  to u gospozhi de La
Pomere i zhenshchin s podobnym harakterom ono tyanetsya dolgo.  Dusha ih inogda vsyu
zhizn' ostaetsya pod vpechatleniem pervoj minuty obidy;  a  chto v  etom durnogo
ili nespravedlivogo?  YA usmatrivayu v ee postupke ne sovsem obychnuyu mest';  ya
gotov odobrit' zakon,  kotoryj osuzhdal by na obshchenie s kurtizankami muzhchinu,
soblaznivshego i  brosivshego  poryadochnuyu zhenshchinu:  razvratnyj muzhchina  dolzhen
byt' dostoyaniem razvratnyh zhenshchin.
     Poka ya  rassuzhdayu,  Hozyain ZHaka hrapit s  takim vidom,  slovno on  menya
slushaet,  a  sam ZHak,  kotoromu nozhnye muskuly otkazyvayutsya sluzhit',  brodit
bosikom i v rubahe po komnate,  oprokidyvaya vse,  chto popadaetsya pod ruku, i
budit svoego Hozyaina.
     - ZHak, ty p'yan, - govorit Hozyain iz-za pologa.
     - Vrode togo.
     - V kotorom chasu ty nameren lech' spat'?
     - Sejchas, sudar'. Delo v tom... delo v tom...
     - V chem delo?
     - V  butylke est' eshche ostatki,  kotorye mogut vydohnut'sya.  YA  nenavizhu
pochatye butylki:  oni budut mne mereshchit'sya,  kak tol'ko ya  lyagu,  i  togda -
proshchaj son.  CHestnoe slovo, nasha hozyajka - otlichnaya zhenshchina, i ee shampanskoe
- otlichnoe vinco;  bylo by zhal',  esli b ono vydohlos'...  Vot ono pochti vse
uzhe i v bezopasnosti... teper' ne vydohnetsya...
     I,  prodolzhaya boltat',  ZHak v rubahe i bosikom sdelal neskol'ko glotkov
bez znakov prepinaniya,  kak on vyrazhalsya,  to est' iz butylki v  stakan i iz
stakana v  glotku.  Sushchestvuyut dve  versii otnositel'no togo,  chto sluchilos'
posle togo, kak on potushil svechu. Odni utverzhdayut, budto on stal probirat'sya
oshchup'yu vdol' steny, ne nahodya svoej krovati i prigovarivaya: "Pravo slovo, ee
net,  a esli i est',  to svyshe prednachertano,  chto ya ee ne najdu;  v tom i v
drugom  sluchae  pridetsya  obojtis'  bez  nee",   -   posle  chego  on   reshil
raspolozhit'sya v dvuh kreslah. Po uvereniyam drugih, svyshe bylo prednachertano,
chto  ZHak  zaputaetsya nogami mezhdu kresel,  upadet na  pol i  prolezhit tam do
utra. Zavtra ili poslezavtra vy trezvo obsudite, kotoraya iz etih dvuh versij
vam bolee po dushe.
     Oba  nashi  puteshestvennika,  ulegshiesya pozdno i  neskol'ko odurmanennye
vinom,  spali dolgo:  ZHak -  na polu ili na dvuh kreslah,  v  zavisimosti ot
versii,  kotoruyu vy predpochtete,  Hozyain -  s bol'shimi udobstvami,  na svoej
posteli.  Traktirshchica podnyalas' k  nim i ob座avila,  chto den' ne obeshchaet byt'
horoshim,  no  chto esli by  dazhe pogoda pozvolila im prodolzhat' put',  to oni
riskovali by zhizn'yu ili byli by zaderzhany razlivshimsya potokom, cherez kotoryj
im nadlezhalo perepravit'sya.  Neskol'ko vsadnikov, ne pozhelavshih ej poverit',
uzhe vernulis'. Hozyain sprosil ZHaka:
     - Kak byt'?
     ZHak otvetil:
     - Sperva pozavtrakaem s nashej hozyajkoj: eto nas nadoumit.
     Ta podtverdila,  chto eto mudraya mysl'.  Podali zavtrak.  Traktirshchica ne
proch' byla poveselit'sya;  Hozyain gotov byl ee podderzhat'. No ZHak stradal: on
el nehotya,  pil malo, molchal. Poslednij simptom osobenno vnushal trevogu: eto
bylo posledstvie ploho provedennoj nochi i  skvernoj posteli,  na  kotoroj on
spal.  On  zhalovalsya na  bol' vo  vsem tele;  ego  osipshij golos ukazyval na
prostuzhennoe gorlo.  Hozyain  posovetoval emu  prilech',  no  on  ne  pozhelal.
Traktirshchica  predlozhila  emu  lukovyj  sup.  On  poprosil,  chtoby  protopili
komnatu,  tak  kak  ego  znobit,  prigotovili emu yachmennyj otvar i  prinesli
butylku belogo  vina,  -  vse  eto  bylo  nezamedlitel'no ispolneno.  I  vot
traktirshchica ushla,  i ZHak so svoim Hozyainom ostalis' naedine. Hozyain podhodil
k oknu,  govoril: "CHertovskaya pogoda!" - smotrel na svoi chasy (edinstvennye,
kotorym on doveryal),  bral ponyushku tabaku,  ne preminuv povtorit' vsyakij raz
svoe  vosklicanie:  "CHertovskaya pogoda!"  -  obrashchalsya k  ZHaku  i  dobavlyal:
"Otlichnyj sluchaj  dokonchit' istoriyu  tvoih  lyubovnyh priklyuchenij!  No  kogda
bolen,  ploho rasskazyvaesh' o lyubvi i prochih veshchah.  Posmotri, prover' sebya:
esli mozhesh' prodolzhat',  to  prodolzhaj,  a  esli net,  to vypej svoj otvar i
spi".
     ZHak polagal,  chto molchanie emu vredno,  chto on zhivotnoe boltlivoe i chto
vazhnejshee  preimushchestvo ego  sluzhby,  osobenno  im  cenimoe,  zaklyuchalos'  v
vozmozhnosti naverstat' te dvenadcat' let,  kotorye on provel s klyapom vo rtu
u svoego dedushki, - da smiluetsya nad nim gospod'!
     Hozyain.  Tak rasskazyvaj zhe, raz eto dostavlyaet udovol'stvie nam oboim.
Ty ostanovilsya na kakom-to beschestnom predlozhenii lekarskoj zheny:  rech' shla,
kazhetsya,  o  tom,  chtoby vystavit' togo,  kto pol'zoval obitatelej zamka,  i
posadit' na ego mesto ee muzha.
     ZHak. Vspomnil! No, prostite, minutochku. Nado promochit' gorlo.
     On  napolnil bol'shoj kubok otvarom,  nalil tuda  nemnogo belogo vina  i
vypil do  dna.  |tot recept on  zaimstvoval u  svoego kapitana,  a  gospodin
Tisso{420},  zaimstvovavshij ego  u  ZHaka,  rekomenduet eto snadob'e v  svoem
traktate o  narodnyh boleznyah.  Beloe vino,  govoryat ZHak  i  gospodin Tisso,
sposobstvuet mocheispuskaniyu,  yavlyaetsya  mochegonnym sredstvom,  pridaet  vkus
otvaru i podderzhivaet tonus zheludka i kishok.  Vypiv stakan svoego lekarstva,
ZHak prodolzhal:
     - Itak,  ya  vyshel iz lekarskogo doma,  sel v kolyasku,  pribyl v zamok i
ochutilsya sredi ego obitatelej.
     Hozyain. A tebya tam znali?
     ZHak. Konechno. Pomnite nekuyu zhenshchinu s krynkoj masla?
     Hozyain. Otlichno pomnyu.
     ZHak.   |ta  zhenshchina  byla  postavshchicej  upravlyayushchego  i  chelyadi.  ZHanna
rastrezvonila vsem v zamke o miloserdii,  kotoroe ya proyavil k nej; eto doshlo
do  vladel'ca;  ot nego ne skryli udary nogami i  kulakami,  kotorymi ya  byl
nagrazhden za  svoyu dobrotu noch'yu na  bol'shoj doroge.  On  prikazal razyskat'
menya i perenesti k nemu.  Vot ya tam.  Menya osmatrivayut,  rassprashivayut, mnoj
voshishchayutsya. ZHanna obnimaet menya i blagodarit.
     "Ustrojte ego poudobnee, - govorit sen'or slugam, - i pust' u nego ni v
chem ne budet nedostatka...  A vy,  -  obratilsya on k vrachu,  - naveshchajte ego
poakkuratnee..."
     Vse  bylo  v  tochnosti  ispolneno.   Nu-s,   sudar',   kto  znaet,  chto
prednachertano svyshe?  I pust' teper' rassudyat,  horosho li, ploho li otdavat'
svoi   den'gi,   neschast'e  li   byt'  izbitym...   Ne   sluchis'  etih  dvuh
obstoyatel'stv, gospodin Deglan nikogda by ne slyhal o ZHake.
     Hozyain.  Gospodin Deglan!  Sen'or de  Mirmon!  Tak ty byl v  Mirmonskom
zamke u moego starogo druga, otca gospodina Deforzha, intendanta provincii?
     ZHak.  Sovershenno verno.  I yunaya bryunetka so strojnoj taliej,  s chernymi
glazami...
     Hozyain. |to Deniza, doch' ZHanny?
     ZHak. Ona samaya.
     Hozyain.  Ty prav,  eto odno iz samyh krasivyh i dobrodetel'nyh sozdanij
na dvadcat' l'e v  okruzhnosti.  YA  i  bol'shinstvo posetitelej zamka Deglanov
tshchetno predprinimali vse,  chto tol'ko ot nas zaviselo,  chtoby ee soblaznit';
ne  bylo  sredi nas  ni  odnogo,  kto  ne  sovershil by  radi nee  velichajshih
glupostej, pri uslovii, chto ona sdelaet radi nego odnu malen'kuyu.
     Tak kak ZHak molchal, to Hozyain sprosil ego:
     - O chem ty zadumalsya? CHto ty bormochesh'?
     ZHak. YA bormochu molitvu.
     Hozyain. Razve ty molish'sya?
     ZHak. Inogda.
     Hozyain. CHto zhe ty govorish'?
     ZHak.  YA govoryu:  "O sozdatel' velikogo svitka, chej perst nachertal svyshe
vse pis'mena! Kto by ty ni byl, ty vsegda znal to, chto mne suzhdeno; da budet
blagoslovenna volya tvoya! Amin'".
     Hozyain. Ty s takim zhe uspehom mog by pomolchat'.
     ZHak.  Byt' mozhet -  da,  byt' mozhet - net. YA molyus' na vsyakij sluchaj i,
chto by  ni  sluchilos',  ne  stanu ni radovat'sya etomu,  ni zhalovat'sya,  esli
tol'ko budu vladet' soboj;  no,  k sozhaleniyu,  ya nepostoyanen i prichudliv,  ya
zabyvayu principy moego kapitana, ya smeyus' i plachu, kak durak.
     Hozyain. Razve tvoj kapitan nikogda ne plakal i ne smeyalsya?
     ZHak. Redko... Odnazhdy utrom ZHanna privela svoyu doch' i, obrashchayas' sperva
ko mne,  skazala:  "Sudar',  vy nahodites' v prekrasnom zamke, gde vam budet
luchshe,  chem  u  vashego lekarya.  O,  v  osobennosti vnachale:  za  vami  budut
prevoshodno uhazhivat';  no  ya  znayu  slug,  ya  dostatochno dolgo  sluzhu sama:
malo-pomalu ih userdie ostynet. Hozyaeva ne budut bol'she dumat' o vas; i esli
vasha bolezn' zatyanetsya,  to vas zabudut -  da tak zabudut,  chto, yavis' u vas
fantaziya umeret' s golodu, vam nikto ne vosprepyatstvuet..." Zatem, obrashchayas'
k docheri,  ona prodolzhala:  "Slushaj, Deniza, ya hochu, chtoby ty naveshchala etogo
cheloveka chetyre raza v  den':  utrom,  v obedennoe vremya,  v pyat' chasov i za
uzhinom.  YA hochu,  chtob ty povinovalas' emu,  kak mne samoj.  Ponyala? Smotri,
chtob eto bylo ispolneno!"
     Hozyain. Znaesh' li ty, chto sluchilos' s bednym Deglanom?
     ZHak.  Net,  sudar';  no  esli  moi  pozhelaniya  o  ego  blagopoluchii  ne
osushchestvilis',  to  ne  potomu,  chto  byli neiskrenni.  On  pristroil menya k
komandoru de Labule,  pogibshemu po puti na Mal'tu; komandor pristroil menya k
svoemu starshemu bratu,  kapitanu, kotoryj, byt' mozhet, umer teper' ot svishcha;
kapitan pristroil menya k  mladshemu bratu,  general'nomu prokuroru v  Tuluze,
kotoryj soshel s  uma i kotorogo rodnya pomestila v sumasshedshij dom.  Gospodin
Paskal',  general'nyj prokuror v  Tuluze,  pomestil menya k grafu de Turvilyu,
predpochitavshemu  otrastit'  borodu  v  kapucinskoj  ryase,  nezheli  riskovat'
zhizn'yu;  graf Turvil' pomestil menya k markizu dyu Belua, bezhavshemu v London s
inostrancem;  a  markiz dyu Belua pomestil menya k  odnomu iz svoih dvoyurodnyh
brat'ev,  razorivshemusya na  zhenshchin i  udravshemu na Antil'skie ostrova;  etot
dvoyurodnyj brat rekomendoval menya gospodinu Gerisanu,  zavzyatomu rostovshchiku,
razmeshchavshemu den'gi  gospodina de  Ruze,  sorbonnskogo doktora,  a  de  Ruze
pristroil menya  k  mademuazel' Islen,  vashej soderzhanke,  pomestivshej menya k
vam,  kotoromu ya,  soglasno vashemu  obeshchaniyu,  budu  obyazan kuskom hleba  na
starosti let,  esli ostanus' vam  veren,  a  dlya nashej razluki kak budto net
prichin. ZHak sozdan dlya vas, a vy - dlya ZHaka.
     Hozyain. Ty peremenil nemalo hozyaev za korotkij srok.
     ZHak. Da, menya inogda progonyali.
     Hozyain. Za chto?
     ZHak.  YA rodilsya boltlivym, a vse eti lyudi hoteli, chtoby ya molchal. Ne to
chto u  vas,  gde ya byl by uvolen na drugoj zhe den',  esli by vdrug umolk.  YA
obladayu porokom,  kotoryj vam kak raz po dushe. No chto sluchilos' s gospodinom
Deglanom? Rasskazhite mne, poka ya prigotovlyu sebe glotok otvara.
     Hozyain. Ty zhil u nego v zamke i nikogda ne slyhal pro ego plastyr'?
     ZHak. Net.
     Hozyain.  |tu istoriyu my priberezhem na dorogu;  a ta,  drugaya,  chereschur
korotka.  On  sostavil  sebe  sostoyanie igroj.  Lyubov'  svela  ego  s  odnoj
zhenshchinoj,  kotoruyu  ty,  byt'  mozhet,  videl  v  zamke,  -  zhenshchinoj  umnoj,
ser'eznoj, molchalivoj, original'noj i surovoj. Odnazhdy ona skazala emu: "Ili
vy lyubite menya bol'she igry - togda dajte slovo, chto ne budete igrat'; ili vy
lyubite igru bol'she menya - i togda ne govorite mne o vashih chuvstvah i igrajte
skol'ko ugodno".  Deglan dal  slovo,  chto  ne  budet bol'she igrat'.  "Ni  po
krupnoj, ni po malen'koj?" "Ni po krupnoj, ni po malen'koj". Let desyat' zhili
oni v izvestnom tebe zamke,  kogda Deglanu,  otpravivshemusya v gorod po delu,
vypalo neschast'e povstrechat' u notariusa starogo svoego partnera po brelanu,
kotoryj zatashchil ego obedat' v  kakoj-to  priton.  Tam Deglan v  odin prisest
proigral vse svoe sostoyanie.  Ego vozlyublennaya okazalas' neumolima. Ona byla
bogata; naznachiv Deglanu skromnuyu pensiyu, ona rasstalas' s nim navsegda.
     ZHak. ZHal'; on byl poryadochnym chelovekom.
     Hozyain. Kak tvoe gorlo?
     ZHak. Ploho.
     Hozyain. Ottogo, chto ty mnogo govorish' i malo p'esh'.
     ZHak. YA ne lyublyu yachmennogo otvara i lyublyu govorit'.
     Hozyain.  Itak, ZHak, ty u Deglana, vozle Denizy, a Denize mat' prikazala
naveshchat' tebya po men'shej mere chetyre raza v den'.  Ah, plutovka! Predpochest'
kakogo-to ZHaka!
     ZHak.  Kakogo-to ZHaka!  Kakoj-to ZHak,  sudar', - takoj zhe chelovek, kak i
vsyakij drugoj.
     Hozyain.  Oshibaesh'sya,  ZHak: kakoj-to ZHak ne takoj zhe chelovek, kak vsyakij
drugoj.
     ZHak. Inogda on luchshe vsyakogo drugogo.
     Hozyain.   ZHak,   ty  zabyvaesh'sya!   Prodolzhaj  istoriyu  svoih  lyubovnyh
pohozhdenij i pomni, chto ty est' i vsegda budesh' tol'ko kakim-to ZHakom.
     ZHak.  Esli by v lachuge, gde my narvalis' na grabitelej, ZHak ne okazalsya
chut'-chut' potolkovej svoego gospodina...
     Hozyain.  ZHak,  ty nahal!  Ty zloupotreblyaesh' moej dobrotoj. Esli ya imel
glupost' sdvinut' tebya s mesta, to sumeyu vodvorit' tebya obratno. ZHak, voz'mi
svoyu butylku i svoj kotelok i stupaj vniz.
     ZHak.  Horosho vam govorit',  sudar';  ya chuvstvuyu sebya zdes' otlichno i ne
sojdu vniz.
     Hozyain. A ya govoryu tebe, chtob ty spustilsya.
     ZHak.  YA uveren,  chto vy skazali eto ne vser'ez. Kak, sudar', posle togo
kak v techenie desyati let vy priuchali menya zhit' s vami zapanibrata...
     Hozyain. Mne ugodno, chtob eto prekratilos'.
     ZHak. Posle togo kak vy stol'ko vremeni terpeli vse moi naglosti...
     Hozyain. YA ne zhelayu ih bol'she terpet'.
     ZHak.  Posle togo  kak  vy  sazhali menya  za  svoj  stol,  nazyvali svoim
drugom...
     Hozyain.  Ty ne znaesh',  chto znachit slovo "drug", kogda starshij nazyvaet
tak svoego podchinennogo.
     ZHak.  Vse znayut,  chto vashi prikazaniya ne stoyat lomanogo grosha, esli oni
ne odobreny ZHakom. I posle togo kak vy svyazali svoe imya s moim stol' prochno,
chto odno stalo neotdelimo ot  drugogo i  vse privykli govorit':  "ZHak i  ego
Hozyain",  -  vam  vdrug vzdumalos' ih  raz容dinit'!  Net,  sudar',  etomu ne
byvat'.  Svyshe prednachertano,  chto, poka zhiv ZHak, poka zhiv ego Hozyain i dazhe
posle togo, kak oba oni umrut, vsegda budut govorit': "ZHak i ego Hozyain".
     Hozyain. A ya govoryu, ZHak, chto ty sojdesh' vniz, i sojdesh' nemedlenno, tak
kak ya tebe prikazyvayu.
     ZHak. Sudar', prikazhite mne chto ugodno, krome etogo, esli hotite, chtob ya
poslushalsya.
     Tut Hozyain vstal, vzyal ZHaka za petlyu kamzola i skazal ser'ezno:
     - Stupaj vniz.
     ZHak nevozmutimo otvetil:
     - Ne pojdu.
     Hozyain, krepko vstryahnuv ego, povtoril:
     - Stupaj vniz, grubiyan! Slushajsya!
     ZHak snova vozrazil:
     - Grubiyan -  esli vam tak ugodno;  no grubiyan ne sojdet vniz. Slushajte,
sudar':  chto  ya  raz  sebe  vtemyashil,  togo kolom ne  vyb'esh',  kak  govorit
poslovica.  Naprasno vy kipyatites':  ZHak ostanetsya tam, gde byl, i ne sojdet
vniz.
     Tut  ZHak  i  ego Hozyain,  kotorye sderzhivalis' do  etoj minuty,  teryayut
vlast' nad soboj i krichat vo vsyu glotku:
     - Sojdesh'!
     - Ne sojdu!
     - Sojdesh'!
     - Ne sojdu!
     Na etot shum pribegaet traktirshchica i osvedomlyaetsya o sluchivshemsya. Sperva
ej na eto nichego ne otvechayut,  a tol'ko prodolzhayut krichat': "Sojdesh'!" - "Ne
sojdu!"   No  zatem  Hozyain,   u  kotorogo  bylo  tyazhelo  na  serdce,   stal
prohazhivat'sya po  komnate  i  cedit'  skvoz'  zuby:  "Vidano  li  chto-nibud'
podobnoe?"   Udivlennaya  traktirshchica  stoyala  pered  nimi:   "Gospoda,   chto
sluchilos'?"
     ZHak s prezhnim hladnokroviem otvetil:
     - U Hozyaina neladno v golove, on sumasshedshij.
     Hozyain. Ty hochesh' skazat': "durak"?
     ZHak. Kak ugodno vashej milosti.
     Hozyain (obrashchayas' k traktirshchice). Vy slyshali?
     Traktirshchica. On ne prav; no mir, gospoda, mir! Pust' govorit kto-nibud'
odin, chtob ya ponyala, o chem idet rech'.
     Hozyain (ZHaku). Govori, grubiyan.
     ZHak (Hozyainu). Govorite sami.
     Traktirshchica  (ZHaku).   Nu-s,   gospodin  ZHak,   nachinajte;  Hozyain  vam
prikazyvaet; v konce koncov hozyain - eto hozyain...
     ZHak dal raz座asnenie traktirshchice. Vyslushav ego, ona skazala:
     - Gospoda, soglasny li vy vzyat' menya v posredniki?
     ZHak i ego Hozyain (v odin golos). Ohotno, ohotno, hozyayushka.
     Traktirshchica. I obyazuetes' chestnym slovom ispolnit' reshenie?
     ZHak i ego Hozyain. CHestnoe slovo, chestnoe slovo!..
     Togda traktirshchica, usevshis' za stol i prinyav ton i pozu strogogo sud'i,
skazala:
     - Zaslushav  zayavlenie  gospodina  ZHaka  i  prinyav  vo  vnimanie  fakty,
dokazyvayushchie,  chto ego hozyain - dobryj, ochen' dobryj, slishkom dobryj hozyain,
a  ZHak  -  neplohoj  sluga,  hotya  i  neskol'ko sklonnyj smeshivat' polnoe  i
neotchuzhdaemoe  vladenie  s  vremennym  i  bezosnovatel'nym  pol'zovaniem,  ya
annuliruyu ravenstvo,  ustanovivsheesya mezhdu nimi s techeniem vremeni, i totchas
zhe ego vosstanavlivayu.  ZHak sojdet vniz i, sojdya vniz, snova podnimetsya; emu
budut vozvrashcheny vse prerogativy,  koimi on  do sih por pol'zovalsya.  Hozyain
protyanet emu ruku i skazhet druzheski:  "Zdravstvuj, ZHak, ochen' rad snova tebya
videt'..."  A  ZHak emu otvetit:  "A ya,  sudar',  rad vnov' vas najti..." I ya
zapreshchu  kogda-libo  vspominat' ob  etom  dele  i  vozvrashchat'sya k  voprosu o
prerogativah hozyaina i  slugi.  Nam  ugodno,  chtoby odin prikazyval i  chtoby
prava odnogo i obyazannosti drugogo ostavalis' takimi zhe neopredelennymi, kak
eto bylo ran'she.
     Vynesya  eto  postanovlenie,  kotoroe ona  zaimstvovala iz  sovremennogo
proizvedeniya,  napisannogo po  povodu tochno takoj zhe  ssory i  gde ot odnogo
konca korolevstva do drugogo hozyain krichal sluge:  "Sojdi vniz!"  -  a sluga
krichal, v svoyu ochered': "Ne sojdu!" - traktirshchica skazala ZHaku:
     - Dajte mne ruku bez dal'nejshih rassuzhdenij...
     ZHak s priskorbiem voskliknul:
     - Znachit, svyshe bylo prednachertano, chto ya sojdu vniz!..
     Traktirshchica.  Svyshe prednachertano,  chto kogda postupaesh' v  usluzhenie k
hozyainu,  to  nado  slushat'sya,  podchinyat'sya,  idti vpered,  otstupat' nazad,
ostanavlivat'sya,  prichem nogi ne vlastny oslushat'sya prikazanij golovy. Dajte
mne ruku i vypolnyajte to, chto veleno...
     ZHak podal ruku hozyajke,  no ne uspeli oni perestupit' porog, kak Hozyain
brosilsya k ZHaku, obnyal ego, otpustil ZHaka, obnyal traktirshchicu i, obnimaya togo
i drugogo, voskliknul:
     - Svyshe prednachertano,  chto ya  nikogda ne  otdelayus' ot etogo chudaka i,
poka ya budu zhiv, on ostanetsya moim gospodinom, a ya ego slugoj...
     A traktirshchica dobavila:
     - I, naskol'ko mozhno sudit', vy oba v etom ne raskaetes'.
     Traktirshchica,  uladiv ssoru,  kotoruyu ona prinyala za pervuyu i kotoraya po
suti byla sotoj v chisle drugih takogo zhe roda, usadila ZHaka i otpravilas' po
svoim delam, a Hozyain skazal ZHaku:
     - Teper', kogda my obreli hladnokrovie, to, po zdravomu rassuzhdeniyu, ne
sleduet li...
     ZHak.  Sleduet,  davshi slovo,  ego derzhat'; i raz my obyazalis' chest'yu ne
vozvrashchat'sya k etomu delu, to nezachem o nem i govorit'.
     Hozyain. Ty prav.
     ZHak.  No,  ne  vozvrashchayas' k  etomu delu,  ne  mogli li  by my razumnym
soglasheniem predotvratit' na budushchee sotni drugih takih zhe razmolvok?
     Hozyain. Soglasen.
     ZHak. Punkt pervyj: poskol'ku svyshe prednachertano, chto ya vam neobhodim i
chto  vy,  kak  mne  o  tom  vedomo,  ne  mozhete obojtis' bez  menya,  ya  budu
zloupotreblyat' etimi preimushchestvami vsyakij raz, kak mne predstavitsya sluchaj.
     Hozyain. Pomiluj, ZHak, kto zhe ustanavlival podobnye ogovorki?
     ZHak.  Ustanavlival ili ne ustanavlival, a tak povelos' s davnih vremen,
tak vedetsya teper' i  budet vestis' do skonchaniya vekov.  Neuzheli vy dumaete,
chto drugie ne pytalis' izbavit'sya ot etogo postanovleniya i chto vy hitree ih?
Otkazhites' ot  etoj  mysli  i  podchinites' zakonu neobhodimosti,  prestupit'
kotoryj ne v vashih silah.
     Punkt vtoroj:  poskol'ku ZHak ne  mozhet ne znat' svoego vliyaniya i  svoej
vlasti nad Hozyainom, a Hozyain - ne priznavat' svoej slabosti i otdelat'sya ot
snishoditel'nosti,  to  ZHak  budet  i  dal'she derzit',  a  Hozyain,  v  celyah
sohraneniya mira,  -  ne zamechat' etogo.  Vse eto ustroeno bez nashego vedoma,
vse  bylo skrepleno svyshe v  to  vremya,  kogda priroda sozdavala ZHaka i  ego
Hozyaina.  Prednachertano,  chto vy poluchite zvanie,  a ya - prava. Ne pytajtes'
protivit'sya vole prirody: eto pustaya zateya.
     Hozyain. No v takom sluchae tvoya dolya luchshe moej.
     ZHak. A kto eto osparivaet?
     Hozyain. No v takom sluchae mne ostaetsya tol'ko zanyat' tvoe mesto, a tebe
- moe.
     ZHak.  Znaete,  chto  by  togda proizoshlo?  Vy  poteryali by  zvanie i  ne
priobreli by prav.  Ostanemsya zhe takimi,  kakimi my byli;  chestnoe slovo, my
oba nedurny, i pust' ostatok nashej zhizni posluzhit dlya sozdaniya pogovorki.
     Hozyain. Kakoj pogovorki?
     ZHak.  "ZHak pravit svoim Hozyainom".  My  budem pervymi,  pro kotoryh eto
skazhut, a zatem nachnut povtoryat' pro tysyachi drugih, gorazdo luchshih, chem my s
vami.
     Hozyain. YA nahozhu eto tyagostnym, ochen' tyagostnym.
     ZHak. Hozyain, dorogoj Hozyain, vy naprasno topchete shipy: oni lish' bol'nej
vrezhutsya. Itak, my dogovorilis'.
     Hozyain. Kakaya cena takomu dogovoru, raz zakon neprelozhen?
     ZHak.  Bol'shaya.  Razve bespolezno raz navsegda chetko i  yasno ustanovit',
chego derzhat'sya?  Vse nashi ssory proishodili do sih por po odnoj prichine:  my
nedostatochno  opredelenno  sgovorilis',   chto  vy   budete  nazyvat'sya  moim
Hozyainom, a chto na samom dele ya budu vashim. No teper' my dogovorilis', i nam
ostaetsya tol'ko primenit' eto v zhizni.
     Hozyain. No gde, chert voz'mi, ty vse eto vychital?
     ZHak.  V velikoj knige.  Ah,  sudar',  skol'ko ni razmyshlyaj,  skol'ko ni
dumaj,  skol'ko ni rojsya vo vseh knigah mira,  vy ostanetes' neuchem, esli ne
zaglyanete v velikuyu knigu...


     Posle  obeda  pogoda proyasnilas'.  Neskol'ko puteshestvennikov soobshchili,
chto potok mozhno perejti vbrod.  ZHak soshel vniz;  Hozyain samym shchedrym obrazom
rasschitalsya s  traktirshchicej.  U  vorot  harchevni  sobralas' dovol'no bol'shaya
tolpa  lyudej,   zaderzhannyh  tam  nepogodoj  i  namerevavshihsya  pustit'sya  v
dal'nejshij put';  v ih chisle byli ZHak i ego Hozyain, nelepo zhenivshijsya markiz
i ego sputniki.  Peshehody berut svoi palki i kotomki,  drugie ustraivayutsya v
povozkah i v kolyaskah, vsadniki sadyatsya na loshadej i p'yut pososhok na dorogu.
Predupreditel'naya hozyajka derzhit butylku v ruke, podaet i napolnyaet stakany,
ne zabyvaya i sebya samoe; ej govoryat lyubeznosti, ona otvechaet na nih uchtivo i
veselo. Prishporivayut konej, klanyayutsya i uezzhayut.
     Sluchilos' tak,  chto  ZHaku  s  ego  Hozyainom i  markizu  Dezarsi  s  ego
sputnikom prishlos' ehat' po  odnoj doroge.  Iz etih chetyreh lic vy neznakomy
tol'ko s poslednim.  Emu edva minulo dvadcat' dva ili dvadcat' tri goda.  Na
ego  lice byla napisana robost';  golova byla neskol'ko naklonena vlevo;  on
byl molchaliv i ne osobenno osvoilsya so svetskimi manerami. Otveshivaya poklon,
on naklonyal tulovishche,  no ne sgibal nog; sidya, on imel privychku hvatat'sya za
poly kaftana i  skreshchivat' ih na kolenyah,  pryatat' ruki v  karmany i slushat'
drugih pochti chto s zakrytymi glazami.
     ZHak razgadal ego po etim povadkam i, naklonivshis' k uhu svoego Hozyaina,
shepnul:
     - B'yus' ob zaklad, chto etot molodoj chelovek nosil monasheskuyu ryasu.
     - Pochemu, ZHak?
     - Vot uvidite.
     CHetvero nashih puteshestvennikov ehali vmeste, beseduya o dozhde, o horoshej
pogode,  o  traktirshchice,  o  traktirshchike,  o ssore markiza Dezarsi po povodu
Nikol'.  |ta  prozhorlivaya i  gryaznaya suka to  i  delo terlas' ob  ego chulki;
tshchetno popytavshis' neskol'ko raz prognat' ee  salfetkoj,  on vyshel iz sebya i
dovol'no sil'no pihnul ee nogoj...  I  vot totchas zhe zavyazyvaetsya razgovor o
strannom pristrastii zhenshchin  k  zhivotnym.  Kazhdyj  vyskazyvaet svoe  mnenie.
Hozyain, obrashchayas' k ZHaku, govorit:
     - A kak ty ob etom dumaesh', ZHak?
     V otvet na eto ZHak sprosil Hozyaina,  ne zametil li on,  chto,  kak by ni
byla velika nuzhda bednyh lyudej,  oni tem ne  menee vsegda derzhat sobak,  chto
eti sobaki, buduchi vyucheny prodelyvat' vsyakie shtuki, hodit' na zadnih lapah,
plyasat',  prygat' v  chest' korolya,  prygat' v chest' korolevy,  prikidyvat'sya
mertvymi,  okazyvayutsya blagodarya etoj  dressirovke neschastnejshimi sushchestvami
na  svete.  Otsyuda on  zaklyuchal,  chto  vsyakij chelovek hochet  komandovat' nad
drugim i  chto  tak kak zhivotnoe stoit nizhe poslednego klassa grazhdan,  koimi
komandovali vse  prochie klassy,  to  lyudi zavodyat zverej,  chtoby komandovat'
hot' kem-nibud'.
     - Slovom, - dobavil ZHak, - u vsyakogo est' svoya sobaka. Ministr - sobaka
korolya, pravitel' kancelyarii - sobaka ministra, zhena - sobaka muzha ili muzh -
sobaka zheny;  Lyubimchik - eto ee sobaka, a Tibo - sobaka nishchego s ugla. Kogda
Hozyain zastavlyaet menya govorit',  v  to  vremya kak mne hochetsya molchat',  chto
byvaet redko,  -  prodolzhal ZHak,  -  kogda on zastavlyaet menya molchat',  v to
vremya kak  mne hochetsya govorit',  chto emu nelegko sdelat';  kogda on  prosit
menya rasskazyvat' emu istoriyu moih lyubovnyh pohozhdenij,  v  to vremya kak mne
hochetsya  pobesedovat' o  chem-nibud'  drugom;  kogda  ya  nachinayu istoriyu moih
lyubovnyh pohozhdenij,  v to vremya kak on menya perebivaet, - chto ya takoe, esli
ne ego sobaka? Slabovol'nye lyudi - eto sobaki upryamyh lyudej.
     Hozyain. |tu privyazannost' k zhivotnym ya zamechal ne u odnih bednyh lyudej;
mnogie vazhnye damy,  ZHak,  okruzhayut sebya celoj svoroj sobak, ne govorya uzhe o
koshkah, popugayah, vsyakih pticah.
     ZHak.  |to proishodit po  ih  vine i  po  vine okruzhayushchih.  Oni ne lyubyat
nikogo,  nikto ih ne lyubit, i oni brosayut sobakam chuvstvo, kotoroe im nekuda
devat'.
     Markiz Dezarsi.  Lyubit' zhivotnyh ili brosat' serdce sobakam -  strannyj
vzglyad na veshchi.
     Hozyain.  Togo,  chto otdayut etim zhivotnym, hvatilo by na propitanie dvum
ili trem bednyakam.
     ZHak. A vas eto udivlyaet?
     Hozyain. Net.
     Markiz Dezarsi poglyadel na ZHaka, ulybnulsya po povodu ego rassuzhdenij i,
obrashchayas' k Hozyainu, skazal:
     - U vas dovol'no neobyknovennyj lakej.
     Hozyain. Lakej! Vy ochen' snishoditel'ny: eto ya ego lakej, i ne dalee kak
segodnya utrom on chut' bylo ne dokazal mne etogo po vsej forme.
     Beseduya takim obrazom,  oni dobralis' do  nochlega i  zanochevali vmeste.
Hozyain  ZHaka  uzhinal  s   gospodinom  Dezarsi.   ZHaku  i  molodomu  cheloveku
servirovali otdel'no.  Hozyain  v  neskol'kih slovah  izlozhil markizu istoriyu
ZHaka i  ego fatalisticheskij obraz myslej.  Markiz povedal o  svoem sputnike.
Tot  byl  prezhde premonstrantom{432} i  pokinul orden  v  svyazi so  strannym
priklyucheniem;   priyateli  rekomendovali  etogo  molodogo  cheloveka  markizu,
kotoryj vzyal ego v sekretari za neimeniem luchshego. Togda Hozyain ZHaka skazal:
     - Stranno!
     Markiz Dezarsi. CHto vy tut nahodite strannogo?
     Hozyain.  YA  govoryu o  ZHake.  Ne uspeli my pribyt' v  harchevnyu,  kotoruyu
pokinuli utrom,  kak ZHak shepnul mne:  "Sudar',  vzglyanite na  etogo molodogo
cheloveka; b'yus' ob zaklad, chto on byl monahom".
     Markiz Dezarsi. On ugadal - ne znayu tol'ko, po kakomu priznaku. Vy rano
lozhites'?
     Hozyain.  Obychno net; a segodnya menya i podavno ne klonit ko snu, tak kak
ehali my vsego lish' poldnya.
     Markiz  Dezarsi.  Esli  vy  ne  mozhete zapolnit' vremya  chem-libo  bolee
poleznym ili priyatnym,  ya  rasskazhu vam istoriyu moego sekretarya;  ona ne  iz
obychnyh.
     Hozyain. YA poslushayu ee s udovol'stviem.


     Ponimayu vas,  chitatel';  vy  govorite:  "A  gde zhe  lyubovnye pohozhdeniya
ZHaka?.."  Vy dumaete,  ya  lyubopyten menee vashego?  Razve vy zabyli,  chto ZHak
lyubil govorit',  i v osobennosti o sebe,  -  maniya, obshchaya lyudyam ego remesla,
maniya,   izvlekayushchaya  ih   iz  nichtozhestva,   vozvodyashchaya  ih  na  tribunu  i
prevrashchayushchaya mgnovenno  v  interesnuyu lichnost'?  Kakaya  prichina,  po-vashemu,
privlekaet chern' na publichnye kazni?  Bezzhalostnost'?  Zabluzhdaetes':  narod
vovse ne  beschelovechen;  bud'  u  nego  vozmozhnost',  on  vyrval by  iz  ruk
pravosudiya  neschastnogo,   vokrug   eshafota   kotorogo  tolpyatsya  lyudi.   On
otpravlyaetsya na  Grevskuyu ploshchad'  smotret' zrelishche,  o  kotorom  smozhet  po
vozvrashchenii rasskazat' v svoem predmest'e;  kakovo zrelishche, emu bezrazlichno,
lish' by  on  igral rol',  lish' by  on mog sobrat' sosedej i  ego by slushali.
Dajte  na  bul'varah  interesnoe  predstavlenie  -  i  ploshchad'  kazni  budet
pustovat'.  Narod padok do zrelishch, tak kak on zabavlyaetsya, kogda ih vidit, i
eshche  bol'she zabavlyaetsya,  kogda o  nih  posle rasskazyvaet.  Narod strashen v
beshenstve;   no   ono   dlitsya  nedolgo.   Sobstvennaya  nuzhda   sdelala  ego
serdobol'nym; on otvrashchaet vzglyad ot uzhasnogo zrelishcha, radi kotorogo prishel,
umilyaetsya  i  idet  domoj  v  slezah...   Vse,  chto  ya  vam  sejchas  govoryu,
zaimstvovano u ZHaka,  v chem ya ohotno priznayus',  tak kak ne lyublyu ryadit'sya v
chuzhie per'ya.  Ponyatie poroka,  ponyatie dobrodeteli byli neizvestny ZHaku;  on
polagal,  chto  chelovek  rozhden  na  radost'  ili  na  gore.  Kogda  pri  nem
proiznosili  slova  "nagrada"  ili  "kara",   on  pozhimal  plechami.  Po  ego
predstavleniyam, nagrada byla pooshchreniem dlya dobryh, kara - pugalom dlya zlyh.
"CHto zhe eshche mogut oni predstavlyat' soboj, - govoril on, - raz svobody net, a
sud'ba nasha  prednachertana svyshe?"  CHelovek,  po  ego  mneniyu,  s  takoj  zhe
neizbezhnost'yu shestvuet po puti slavy ili pozora, kak shar, kotoryj obladal by
soznaniem,  katitsya po  otkosu gory;  i  esli  b  cep'  prichin i  sledstvij,
sostavlyayushchih zhizn' cheloveka s momenta rozhdeniya do poslednego vzdoha, byla by
nam izvestna,  my ubedilis' by, chto chelovek postupaet lish' tak, kak vynuzhden
postupat'.  YA  ne raz sporil s  nim bez pol'zy i tolka.  Dejstvitel'no,  chto
vozrazit' tomu,  kto govorit:  "Kakova by  ni byla summa elementov,  kotorye
menya sostavlyayut,  ya  edin;  no odna prichina vlechet tol'ko odno sledstvie;  ya
vsegda byl edinoj prichinoj, a potomu mog proizvesti tol'ko odno sledstvie, i
potomu moe sushchestvovanie -  tol'ko ryad neizbezhnyh sledstvij".  Tak rassuzhdal
ZHak,  sleduya poucheniyam svoego kapitana.  Razlichie mezhdu  mirom  fizicheskim i
mirom  duhovnym on  schital  bessmyslicej.  Kapitan nachinil emu  golovu vsemi
etimi ideyami,  zaimstvovav ih sam u Spinozy,  kotorogo znal naizust'.  Mozhno
podumat', chto pri takoj sisteme ZHak nichemu ne radovalsya, nichem ne ogorchalsya;
no eto bylo ne tak.  On vel sebya primerno kak my s  vami.  Blagodaril svoego
blagodetelya, chtob on prodolzhal delat' emu dobro. Serdilsya na nespravedlivogo
cheloveka,  a  kogda emu zamechali,  chto v takih sluchayah on pohodit na sobaku,
kusayushchuyu kamen',  kotorym v  nee brosili,  on  otvechal:  "Kamen',  ukushennyj
sobakoj,  ne ispravitsya,  a nespravedlivogo cheloveka palka prouchit". Neredko
on byval tak zhe neposledovatelen, kak my s vami, i sklonen byl zabyvat' svoi
principy,  za  isklyucheniem osobyh obstoyatel'stv,  gde  ego filosofii suzhdeno
bylo brat' verh nad nim;  togda on zayavlyal:  "Tak dolzhno bylo sluchit'sya, ibo
eto prednachertano svyshe".  On staralsya predotvratit' zlo i  byval ostorozhen,
nesmotrya  na   velichajshee  prezrenie  k   ostorozhnosti.   Kogda  zhe  sobytie
sovershalos', on vozvrashchalsya k svoemu pripevu, i eto ego uteshalo. V ostal'nom
zhe on slavnyj malyj,  otkrovennyj, chestnyj, smelyj, predannyj, vernyj, ochen'
upryamyj, eshche bolee boltlivyj i, tak zhe kak my s vami, ogorchen tem, chto lishen
nadezhdy kogda-nibud' doskazat' do konca istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij. A
poetomu  sovetuyu  vam,  chitatel',  primirit'sya  s  etim  i  vzamen  lyubovnyh
pohozhdenij ZHaka udovol'stvovat'sya pohozhdeniyami sekretarya markiza Dezarsi.  K
tomu zhe on kak zhivoj stoit u menya pered glazami, etot bednyj ZHak, u kotorogo
sheya  obmotana bol'shim  platkom;  ego  dorozhnaya kubyshka,  prezhde  napolnennaya
dobrym vinom,  soderzhit teper' tol'ko yachmennyj otvar;  on kashlyaet, proklinaya
pokinutuyu imi  hozyajku i  ee  shampanskoe,  chego by  on  ne  sdelal,  esli by
vspomnil, chto vse prednachertano svyshe, dazhe ego prostuda.
     A krome togo,  chitatel',  vse lyubovnye pobasenki da lyubovnye pobasenki!
Odnu,  dve,  tri,  chetyre ya vam uzhe rasskazal, tri ili chetyre eshche predstoyat;
slishkom mnogo lyubovnyh pobasenok!  Pravda,  poskol'ku my pishem dlya vas, nado
libo otkazat'sya ot vashego odobreniya,  libo rukovodstvovat'sya vashim vkusom, a
vy reshitel'no stoite za lyubovnye pobasenki.  Vse vashi novelly v  stihah i  v
proze -  lyubovnye pobasenki;  pochti vse vashi poemy, elegii, eklogi, idillii,
pesni,  poslaniya,  komedii,  tragedii,  opery -  lyubovnye pobasenki.  So dnya
svoego rozhdeniya vy  pitaetes' odnimi tol'ko lyubovnymi basnyami i  vse  eshche ne
presytilis'.  Vseh vas,  muzhchiny i  zhenshchiny,  vzroslye i deti,  derzhat i eshche
dolgo budut derzhat' na  etoj diete,  i  ona vam ne  nadoest.  Poistine,  eto
izumitel'no!  Mne hotelos' by,  chtoby istoriya sekretarya markiza Dezarsi tozhe
okazalas' lyubovnoj basnej,  no boyus',  chto eto ne tak i chto ona vam nadoest.
Tem huzhe dlya markiza Dezarsi,  dlya Hozyaina,  dlya ZHaka,  dlya vas, chitatel', a
takzhe dlya menya.
     - Nastupaet moment,  kogda vse devochki i mal'chiki vpadayut v melanholiyu;
ih  muchit smutnoe bespokojstvo,  kotoroe rasprostranyaetsya na vse,  ne nahodya
ishoda.  Oni  ishchut  odinochestva,  plachut,  umilyayutsya  monastyrskoj  tishinoj;
kartina mirnoj zhizni,  yakoby caryashchej v obiteli, soblaznyaet ih. Oni prinimayut
za  glas  bozhij,   zovushchij  ih  k   sebe,   pervye  vspyshki  probuzhdayushchegosya
temperamenta;   i  imenno  togda,  kogda  priroda  pred座avlyaet  k  nim  svoi
trebovaniya,  oni izbirayut put',  protivnyj ee  veleniyam.  Zabluzhdenie dlitsya
nedolgo: trebovaniya prirody stanovyatsya vse bolee vlastnymi; oni uznayut ih, i
zatvorennoe v  obiteli sushchestvo ispytyvaet sozhaleniya,  ego terzayut isteriki,
bezumie i otchayanie...
     Tak nachal markiz Dezarsi svoe povestvovanie.
     - Ohvachennyj v  semnadcat' let  otvrashcheniem k  svetu,  Rishar (tak zovut
moego sekretarya) bezhal iz domu i stal premonstrantom.
     Hozyain.  Premonstrantom?  |to  horosho.  Oni  bely  kak  lebedi{435},  i
osnovatel' ih ordena, svyatoj Norbert, upustil v svoem statute tol'ko odno...
     Markiz Dezarsi. Dat' kazhdomu iz monahov po vizavi.
     Hozyain.  Esli b u amurov ne bylo v obychae hodit' golyshom,  oni stali by
premonstrantami.  |tot  orden  usvoil  sovsem  osobuyu politiku.  Ego  chlenam
razreshayut vodit'sya s gercoginyami, markizami, grafinyami, zhenami predsedatelej
i otkupshchikov,  no tol'ko ne s meshchankami.  Kak by ni byla horosha kupchiha,  vy
redko uvidite premonstranta v lavke.
     Markiz Dezarsi.  Rishar govoril mne eto.  On  prinyal by shimu posle dvuh
let  poslushnichestva,   esli  by  roditeli  ne  vosprotivilis'  etomu.   Otec
potreboval ego  vozvrashcheniya domoj  i  predlozhil  proverit'  svoe  prizvanie,
soblyudaya  monastyrskij obraz  zhizni  v  techenie  goda:  dogovor  byl  chestno
soblyuden  obeimi  storonami.   Po  proshestvii  etogo  sroka  Rishar  poprosil
razresheniya postrich'sya.  Otec otvechal:  "YA  predostavil vam  god dlya prinyatiya
okonchatel'nogo resheniya;  nadeyus',  chto vy  ne otkazhetes' otlozhit' ego eshche na
takoj zhe  srok;  pri  etom ya  soglasen,  chtoby vy  proveli ego vne doma".  V
techenie etoj vtoroj otsrochki abbat ordena priblizil Rishara k sebe.  V eto-to
vremya on i byl vtyanut v proisshestvie, kotoroe sluchaetsya tol'ko v monastyryah.
Vo glave odnoj iz obitelej ordena stoyal chelovek sovsem osobogo sklada; zvali
ego  otcom  Gudsonom.  Otec  Gudson  obladal ves'ma  interesnoj naruzhnost'yu:
otkrytyj lob,  oval'noe lico,  orlinyj nos,  bol'shie golubye glaza, okruglye
shcheki,  krasivyj rot, tochenye zuby, ochen' tonkaya ulybka, kopna svetlyh volos,
pridavavshih dostoinstvo ego privlekatel'nym chertam;  on byl umen, obrazovan,
vesel,  otlichalsya priyatnymi manerami i rechami,  lyubov'yu k poryadku i k trudu;
no v to zhe vremya emu byli svojstvenny beshenye strasti,  neuderzhimoe vlechenie
k udovol'stviyam i k zhenshchinam,  sklonnost' k intrigam, dohodivshaya do predela,
samye rasputnye nravy i bezgranichnyj despotizm v upravlenii obitel'yu.  Kogda
emu vverili ee na popechenie,  tam caril nevezhestvennyj yansenizm,  uchenie shlo
ploho, mirskie dohody duhovenstva byli v besporyadke, religioznye obyazannosti
nahodilis'  v  zabvenii,   sluzhby  otpravlyalis'  bez  dolzhnoj  pristojnosti,
svobodnye pomeshcheniya byli  zanyaty rasputnymi shkolyarami.  Otec  Gudson obratil
etih yansenistov v  pravuyu veru ili vovse udalil ih iz obiteli,  vzyal v  svoi
ruki  uchenie,  naladil  dohody,  vosstanovil  disciplinu,  izgnal  besputnyh
shkolyarov,  vvel  poryadok  i  pristojnost'  v  otpravlenie  bogosluzhenij -  i
prevratil svoyu obshchinu v odnu iz samyh primernyh. Gudson primenyal strogosti k
drugim,  no  ne k  sebe;  on byl ne tak glup,  chtoby nesti to zheleznoe yarmo,
kotoroe nalozhil na  podchinennyh;  za  eto  oni pitali k  Gudsonu skrytuyu,  a
potomu osobenno sil'nuyu i  opasnuyu zlobu.  Vsyakij byl emu vrag i soglyadataj;
vsyakij ispodtishka staralsya proniknut' za  zavesu ego  povedeniya;  vsyakij vel
schet ego tajnym rasputstvam;  vsyakij hotel ego pogubit':  on  ne mog sdelat'
shagu,  chtoby za nim ne sledili;  on ne uspeval zavesti lyubovnuyu svyaz', kak o
nej uzhe znali.
     Abbatu ordena byl otveden dom,  prilegavshij k monastyryu. V dome imelis'
dve dveri:  odna vyhodila na ulicu,  drugaya vela v  obitel'.  Gudson vzlomal
zamki  etih  dverej;  abbatstvo prevratilos' v  arenu  ego  nochnyh orgij,  a
postel' abbata -  v  lozhe ego razvlechenij.  S nastupleniem nochi on samolichno
vpuskal cherez naruzhnuyu dver' v apartamenty abbata zhenshchin vsyakogo zvaniya: tam
ustraivalis' izyskannye uzhiny.  U  Gudsona byla ispovedal'nya,  i on sovratil
vseh teh iz svoih prihozhanok,  kto svoej vneshnost'yu etogo zasluzhival.  Sredi
nih  byla  odna  premilen'kaya  konditersha,   slavivshayasya  v  okolotke  svoim
koketstvom i charami; Gudson, ne imevshij vozmozhnosti hodit' k nej, zaper ee v
svoem  serale.   |tot  svoeobraznyj  sposob  uvoda  ne   preminul  vozbudit'
podozrenie u rodnyh i u supruga.  Oni napravilis' k nemu. Gudson rasteryalsya.
No v  to vremya kak eti lyudi izlagali emu svoyu bedu,  zazvonil kolokol:  bylo
shest'  chasov  vechera;  Gudson  prikazyvaet im  umolknut',  obnazhaet  golovu,
vstaet,  osenyaet  sebya  krestnym  znameniem  i  proiznosit  prochuvstvennym i
proniknovennym golosom:  "Angelus Domini nuntiavit Mariae"*.  I  vot  otec i
brat'ya konditershi, smushchennye svoim podozreniem, govoryat suprugu, spuskayas' s
lestnicy:  "Syn moj,  vy durak!..",  "Brat moj,  kak vam ne stydno? CHelovek,
kotoryj chitaet Angelus, - da ved' eto zhe svyatoj!".
     ______________
     * "Angel gospoden' vozvestil Marii..." (lat.).

     Odnazhdy zimoj,  kogda Gudson vozvrashchalsya pod vecher v monastyr',  k nemu
pristala odna iz  teh  osob,  chto  lovyat vseh prohozhih;  ona  pokazalas' emu
horoshen'koj,  on posledoval za nej;  no ne uspeli oni vojti, kak dozor - tut
kak tut.  Takaya neudacha pogubila by vsyakogo drugogo; no Gudson byl chelovek s
golovoj   i    blagodarya   etomu   proisshestviyu   sniskal   blagovolenie   i
pokrovitel'stvo nachal'nika policii. Predstav pered nim, on skazal sleduyushchee:
     "Menya zovut Gudson;  ya nastoyatel' obiteli.  Kogda ya v nee vstupil,  tam
caril polnyj besporyadok:  ni nauk,  ni discipliny,  ni blagonraviya;  sluzhboj
prenebregali do nepristojnosti; rasstrojstvo del grozilo razoreniem v skorom
budushchem.   YA  vse  vosstanovil;  no  ya  chelovek  i  predpochel  obratit'sya  k
sovrashchennoj zhenshchine,  nezheli k poryadochnoj.  A teper' mozhete raspolagat' mnoyu
po svoemu usmotreniyu..."
     Nachal'nik policii posovetoval emu  vpred' byt'  osmotritel'nee,  obeshchal
sohranit' v  tajne eto  proisshestvie i  vyrazil zhelanie poznakomit'sya s  nim
poblizhe.
     Tem  vremenem okruzhavshie ego  vragi poslali,  kazhdyj so  svoej storony,
generalu ordena  doneseniya,  v  kotoryh izlagali vse,  chto  znali  o  durnom
povedenii Gudsona. Sopostavlenie etih donesenij usililo ih znachenie. General
byl yansenistom,  a  potomu byl ne proch' otomstit' za presledovaniya,  kotorym
Gudson podverg ego edinomyshlennikov.  On s udovol'stviem rasprostranil by na
vsyu  sektu  obvinenie  v  razvrate,   padavshee  na  zashchitnika  bully{438}  i
raspushchennoj morali. Vsledstvie etogo on peredal doneseniya o raznyh postupkah
i  povadkah  Gudsona  v  ruki  dvuh  oficialov,  kotoryh  otpravil s  tajnym
porucheniem rassledovat' i yuridicheski zasvidetel'stvovat' ego povedenie;  pri
etom on nakazal im soblyudat' v etom dele isklyuchitel'nuyu osmotritel'nost' kak
edinstvennoe   sredstvo   vnezapno   ulichit'   vinovnogo   i    lishit'   ego
pokrovitel'stva  dvora  i  episkopa  Mirepuaskogo{438},  v  glazah  kotorogo
yansenizm byl velichajshim grehom,  a  podchinenie bulle Unigenitus -  pervejshej
dobrodetel'yu. Moj sekretar' Rishar byl odnim iz etih dvuh oficialov.
     I  vot  oba  oni  uezzhayut iz  episkopskogo podvor'ya,  ostanavlivayutsya u
Gudsona i  kelejno pristupayut k  rassledovaniyu.  Vskore im udaetsya sostavit'
takoj dlinnyj spisok pregreshenij, chto ego hvatilo by dlya zaklyucheniya in pace*
pyatidesyati  monahov.  Prebyvanie tam  oboih  oficialov  tyanulos'  dolgo,  no
dejstvovali oni tak lovko,  chto nichego ne vyshlo naruzhu.  Gudson, nesmotrya na
vsyu  svoyu predusmotritel'nost',  byl blizok k  gibeli,  o  kotoroj nichego ne
podozreval.  Tem ne  menee nedostatochnoe uvazhenie,  okazannoe emu priezzhimi,
tajna ih  poyavleniya,  ih  prihody i  uhody,  to vmeste,  to porozn',  chastye
soveshchaniya s drugimi monahami,  lica, kotoryh oni naveshchali i kotorye naveshchali
ih,  vozbudili v  nem somneniya.  On stal sledit' za nimi i  lichno,  i  cherez
drugih;  vskore ih missiya stala dlya nego ochevidnoj. Niskol'ko ne smutivshis',
on staratel'no zanyalsya izyskaniem sposoba ne stol'ko izbezhat' ugrozhavshej emu
bedy,  skol'ko navlech' bedu na  golovy oboih oficialov;  i  vot udivitel'naya
ulovka, k kotoroj on pribegnul.
     ______________
     * V monastyrskom karcere.

     Nezadolgo pered  tem  on  sovratil moloduyu  devushku,  kotoruyu ukryval v
malen'koj kvartire Sen-Medarskogo kvartala.  YAvivshis' tuda,  on  obratilsya k
nej so sleduyushchej rech'yu:
     "Ditya moe,  vse obnaruzheno,  my pogibli;  ne projdet i nedeli,  kak vas
zatochat,  a  chto  budet  so  mnoj,  pravo,  ne  znayu.  Ne  otchaivajtes',  ne
pechal'tes';  poborite svoyu trevogu. Vyslushajte menya i sdelajte to, chto ya vam
skazhu,  sdelajte eto kak sleduet,  a  ya  pozabochus' ob  ostal'nom.  Zavtra ya
uezzhayu za gorod. Vo vremya moego otsutstviya shodite k dvum monaham, kotoryh ya
vam  nazovu.   (I  on  nazval  ej  oboih  oficialov.)  Poprosite  razresheniya
peregovorit' s  nimi  tajno.  Pridya k  nim,  bros'tes' na  koleni,  molite o
pomoshchi,  vzyvajte k  chuvstvu  spravedlivosti,  prosite  ih  sodejstviya pered
generalom,  na  kotorogo oni,  kak  vam  izvestno,  imeyut  bol'shoe  vliyanie,
plach'te,  rydajte,  rvite na sebe volosy,  rasskazhite im vsyu nashu istoriyu, i
rasskazhite takim obrazom,  chtoby vyzvat' v nih zhalost' k vam i otvrashchenie ko
mne".
     "Kak, sudar'! Rasskazat' im?.."
     "Da,  vy  rasskazhete,  kto vy,  iz kakoj sem'i,  kak ya  sovratil vas na
ispovedi,  kak pohitil u  roditelej i  skryl v etom dome.  Vy skazhete,  chto,
otnyav u vas chest' i vvedya vas v greh,  ya brosil vas v nishchete i vy ne znaete,
kak byt' dal'she".
     "Pomilujte, otec moj..."
     "Ispolnite to,  chto ya vam skazal,  i to,  chto mne ostaetsya eshche skazat',
ili  prigotov'tes' k  svoej i  moej  gibeli.  |ti  dvoe monahov ne  preminut
otnestis' k  vam s sochuvstviem,  zaverit' vas v svoem sodejstvii i poprosit'
vtorogo svidaniya,  na kotoroe vy dolzhny dat' soglasie. Oni osvedomyatsya o vas
i o vashih rodnyh, a tak kak vy rasskazhete im odnu tol'ko pravdu, to u nih ne
vozniknet nikakih podozrenij. Posle pervogo i vtorogo svidaniya ya soobshchu vam,
kak  nado  postupit' na  tret'em.  Postarajtes' tol'ko  horosho  sygrat' svoyu
rol'".
     Vse proizoshlo tak,  kak zadumal Gudson.  On  predprinyal vtoruyu poezdku.
Oficialy izvestili ob etom moloduyu devushku;  ona snova zashla v obitel'.  Oni
poprosili ee  povtorit' svoyu  pechal'nuyu istoriyu.  Poka  ona  rasskazyvala ee
odnomu,  drugoj  zapisyval v  zapisnoj knizhke.  Oni  sozhaleli o  ee  sud'be,
soobshchali ej  o  gore  ee  roditelej,  kotoroe bylo daleko ne  pritvornym,  i
obeshchali polnuyu bezopasnost' ej i bystruyu karu soblaznitelyu,  no pri uslovii,
chto ona podpishet svoe razoblachenie.  |to,  kazalos', vozmutilo ee; oni stali
nastaivat',  i ona soglasilas'.  Ostavalos' tol'ko ustanovit' den' i chas dlya
sostavleniya pokazaniya,  chto trebovalo podhodyashchego vremeni i mesta...  "Zdes'
nevozmozhno:  prior mozhet vernut'sya i  menya zametit'..."  Devushka i  oficialy
rasstalis', predostaviv drug drugu vremya, chtoby uladit' eti detali.
     V tot zhe den' Gudson uznal obo vsem,  chto sluchilos'. On byl v vostorge:
blizitsya moment ego torzhestva;  skoro on pokazhet etim molokososam, s kem oni
imeyut delo!
     "Voz'mite pero, - skazal on devushke, - i naznach'te im svidanie v meste,
kotoroe ya ukazhu.  YA uveren,  chto oni najdut ego podhodyashchim.  |to - prilichnyj
dom,  i  zanimayushchaya ego zhenshchina pol'zuetsya sredi sosedej i zhil'cov nailuchshej
reputaciej".
     ZHenshchina  eta,  odnako,  prinadlezhala k  chislu  teh  tajnyh  intriganok,
pritvoryayushchihsya  svyatoshami,   kotorye  vtirayutsya  v  samye  dostojnye  sem'i,
pribegayut k  elejnomu,  serdechnomu,  vkradchivomu tonu  i  obmanyvayut doverie
materej i docherej,  chtoby sbit' ih s puti dobrodeteli. Gudson pol'zovalsya eyu
dlya etoj celi,  ona byla ego svodnej. Posvyatil li on ee v svoyu tajnu ili net
- skazat' ne mogu.
     Dejstvitel'no, oba poslanca generala soglasilis' na svidanie. I vot oni
v obshchestve molodoj devushki.  Posrednica udalyaetsya.  Pristupayut k sostavleniyu
nuzhnogo im akta, kak vdrug v dome podnimaetsya strashnyj shum.
     "Vy k komu, gospoda?"
     "K tetke Simon" (tak zvali svodnyu).
     "Vot ee dver'".
     Razdaetsya sil'nyj stuk.
     "Otvechat' mne?" - sprashivaet devushka monahov.
     "Otvechajte".
     "Otvorit'?"
     "Otvorite!.."
     Poslednee  prikazanie  proiznes  policejskij nadziratel',  sostoyavshij v
druzheskih otnosheniyah s  Gudsonom,  ibo kogo tol'ko prior ne znal!  On otkryl
nadziratelyu vse pro kozni oficialov i prodiktoval emu ego rol'.
     "Ogo!  -  skazal policejskij,  vhodya.  -  Dva monaha naedine s devicej!
Nedurnen'kaya!.."
     Molodaya  devushka  byla  tak  nepristojno  odeta,  chto  nevozmozhno  bylo
usomnit'sya v ee remesle i v tom,  kakie dela sveli ee s monahami, iz kotoryh
starshemu ne  bylo  i  tridcati let.  Te  zhe  klyalis' v  svoej  nevinovnosti.
Nadziratel' uhmylyalsya, vzyav za podborodok devushku, brosivshuyusya k ego nogam i
molivshuyu o poshchade.
     "My v prilichnom dome", - zayavili monahi.
     "Da, da - v prilichnom", - otvechal nadziratel'.
     "My prishli po vazhnomu delu".
     "Znaem my,  za  kakimi vazhnymi delami syuda hodyat.  A  vy  chto  skazhete,
mademuazel'?"
     "Sudar', oni govoryat istinnuyu pravdu".
     Tem ne menee nadziratel' prinyalsya tozhe sostavlyat' doznanie, i tak kak v
ego  protokole bylo  privedeno tol'ko prostoe i  goloe izlozhenie faktov,  to
monaham  prishlos'  podpisat'  ego.  Spuskayas'  vniz,  oni  uvideli  zhil'cov,
vysypavshih na  ploshchadki lestnic pered  kvartirami,  bol'shoe skoplenie naroda
pered domom,  ekipazh i  strazhnikov,  kotorye usadili ih v kolyasku pod gluhoj
gul proklyatij i  gikan'ya.  Monahi prikryli lica plashchami i  vpali v otchayanie;
verolomnyj zhe nadziratel' voskliknul:
     "Ah,  otcy moi, zachem bylo poseshchat' takie mesta i etih tvarej? Vprochem,
delo  pustyakovoe;   policiya  prikazala  mne  peredat'  vas  v   ruki  vashego
nastoyatelya,  a on chelovek lyubeznyj i snishoditel'nyj; on ne stanet pridavat'
etomu delu bol'she znacheniya,  chem ono zasluzhivaet.  Ne dumayu,  chtoby v  vashih
obitelyah postupali tak  zhe,  kak  u  zhestokih kapucinov.  Vot  esli  by  vam
prishlos' otvechat' pered nimi, ya by vas pozhalel".
     Vo  vremya etoj  rechi nadziratelya ekipazh podvigalsya k  monastyryu;  tolpa
rosla,  okruzhala ego,  bezhala pered nim i za nim vo ves' opor. V odnom meste
razdavalos': "CHto takoe?" - v drugom: "|to monahi..." - "CHto oni natvorili?"
- "Ih zastali u devchonok..." -  "Premonstranty u devchonok?!!" -  "Nu da; oni
idut po stopam karmelitov i franciskancev".
     I vot oni priehali.  Nadziratel' vyhodit iz ekipazha, stuchit raz, stuchit
dva,   stuchit  tri;  nakonec  emu  otpirayut.  Dokladyvayut  Gudsonu,  kotoryj
zastavlyaet prozhdat' sebya dobryh polchasa, chtob razdut' skandal vovsyu. V konce
koncov  on  yavlyaetsya.  Nadziratel' shepchet  emu  na  uho;  delaet vid,  budto
zastupaetsya za  monahov,  a  Gudson budto surovo otklonyaet ego  hodatajstvo;
zatem prior so strogim licom tverdo govorit emu:
     "V  moej obiteli net  razvratnyh monahov;  eti  lyudi -  priezzhie i  mne
neizvestny;  byt' mozhet,  eto pereodetye negodyai;  postupajte s nimi kak vam
ugodno".
     Posle etih slov dveri za nim zahlopyvayutsya;  nadziratel' vozvrashchaetsya v
ekipazh i ob座avlyaet bednyagam, kotorye sidyat v nem ni zhivy ni mertvy:
     "YA sdelal chto mog;  nikogda by ne podumal, chto otec Gudson tak surov. I
zachem tol'ko chert nosit vas k shlyuham!"
     "Esli ta,  u  kotoroj vy  nas zastali,  prinadlezhit k  ih chislu,  to my
otpravilis' k nej ne dlya rasputstva".
     "Ha-ha-ha! I eto vy rasskazyvaete staromu nadziratelyu, otcy moi! Kto vy
takie?"
     "My monahi i nosim ryasu nashego ordena".
     "Pomnite,  chto  zavtra vashe  delo raz座asnitsya;  govorite pravdu;  mozhet
byt', ya smogu vam usluzhit'".
     "My skazali pravdu... No kuda nas vezut?"
     "V Malyj SHatle".
     "V Malyj SHatle? V tyur'mu?"
     "YA ochen' sozhaleyu..."
     Dejstvitel'no,  tuda i  otvezli Rishara i  ego tovarishcha;  no v namereniya
Gudsona ne vhodilo ostavit' ih tam.  On sel v dorozhnuyu karetu,  otpravilsya v
Versal',  peregovoril s  ministrom i  predstavil emu delo v  takom svete,  v
kakom nashel nuzhnym.
     "Vot,  monsen'er, chemu podvergaesh' sebya, kogda preobrazuesh' raspushchennuyu
obitel' i  izgonyaesh' ottuda eretikov!  Eshche minuta -  i ya pogib by,  ya byl by
obescheshchen.  No  travlya etim ne  ogranichitsya:  vy  eshche uslyshite vse merzosti,
kotorymi  myslimo  ochernit'  poryadochnogo  cheloveka;   proshu   vas,   odnako,
vspomnit', chto nash general..."
     "Znayu,  znayu i skorblyu za vas.  Uslugi,  okazannye vami cerkvi i vashemu
ordenu, ne budut zabyty. Izbranniki gospodni vo vse vremena terpeli goneniya,
oni  umeli ih  snosit';  nauchites' podrazhat' ih  doblesti.  Rasschityvajte na
milost' i pokrovitel'stvo korolya.  Ah,  monahi,  monahi! YA sam byl monahom i
znayu po opytu, na chto oni sposobny".
     "Esli  radi  blaga  cerkvi i  gosudarstva vashemu preosvyashchenstvu suzhdeno
menya perezhit', to ya ne boyus' prodolzhat' svoe delo".
     "YA ne preminu vyruchit' vas iz bedy. Stupajte".
     "Net,  monsen'er,  net,  ya  ne  ujdu,  poka ne  dob'yus' imennogo lista,
pozvolyayushchego otpustit' etih zabludshih monahov..."
     "Vizhu,  chto vy blizko prinimaete k  serdcu chest' religii i vashej ryasy i
gotovy radi etogo dazhe pozabyt' lichnye obidy;  eto vpolne po-hristianski,  i
hotya  ya  umilen,  odnako  niskol'ko ne  udivlyayus' etomu  so  storony  takogo
cheloveka, kak vy. Delo ne poluchit oglaski".
     "Ah, monsen'er, vy preispolnili moyu dushu radost'yu! V nastoyashchuyu minutu ya
bol'she vsego opasalsya imenno etogo".
     "YA sejchas zhe primu mery".
     V  tot zhe  vecher Gudson poluchil prikaz ob  osvobozhdenii uznikov,  a  na
drugoj den',  edva nastupilo utro, Rishar s sotovarishchem nahodilis' v dvadcati
milyah  ot  Parizha,  eskortiruemye policejskim chinom,  kotoryj dostavil ih  v
ordenskuyu obitel'.  On takzhe privez s soboj pis'mo, v kotorom predpisyvalos'
generalu  prekratit'  podobnye  zatei  i  podvergnut'  nashih  oboih  monahov
disciplinarnomu vzyskaniyu.
     |to proisshestvie smutilo vragov Gudsona. Ne bylo vo vsej obiteli takogo
monaha,  kotoryj ne drozhal by pod ego vzglyadom. Spustya neskol'ko mesyacev emu
dali bogatoe abbatstvo.  |to  preispolnilo generala smertel'noj dosadoj.  On
byl star i  opasalsya,  kak by  Gudson ne  stal ego preemnikom.  Rishara zhe on
ochen' lyubil.
     "Moj bednyj drug,  -  skazal on emu odnazhdy, - chto stanet s toboj, esli
ty popadesh' pod vlast' Gudsona?  Menya eto pugaet. Ty eshche ne prinyal postriga;
poslushaj menya, skin' ryasu!.."
     Rishar  posledoval ego  sovetu  i  vernulsya v  otchij  dom,  nahodivshijsya
nepodaleku ot togo abbatstva, gde obosnovalsya Gudson.
     Gudson  i  Rishar  poseshchali te  zhe  doma,  a  potomu im  trudno bylo  ne
vstretit'sya;  i  dejstvitel'no,  oni vstretilis'.  Odnazhdy Rishar nahodilsya u
vladelicy zamka,  raspolozhennogo mezhdu  SHalonom  i  Sen-Diz'e,  no  blizhe  k
SHalonu, chem k Sen-Diz'e, i na rasstoyanii ruzhejnogo vystrela ot gudsonovskogo
abbatstva.
     |ta dama skazala emu:
     "Zdes' zhivet vash byvshij prior;  on ochen' priyatnyj chelovek, no chto on, v
sushchnosti, soboj predstavlyaet?"
     "Luchshij iz druzej i opasnejshij iz vragov".
     "A vam ne hotelos' by povidat'sya s nim?"
     "Niskol'ko".
     Ne  uspel  on  otvetit',   kak  razdalsya  grohot  v容zzhayushchego  vo  dvor
kabrioleta,  i  ottuda vyshel Gudson v  soprovozhdenii odnoj iz  prelestnejshih
zhenshchin okrugi.
     "Vy uvidites' s nim protiv svoej voli, - skazala vladelica zamka, - ibo
eto on".
     Hozyajka i  Rishar  idut  navstrechu abbatu Gudsonu i  osobe,  vyshedshej iz
kabrioleta.   Damy  obnimayutsya.  Gudson,  podojdya  k  Risharu  i  uznav  ego,
vosklicaet:
     "Ah, eto vy, moj lyubeznyj Rishar! Vy hoteli menya pogubit': ya proshchayu vas;
prostite i vy mne vashu poezdku v Malyj SHatle, i zabudem ob etom".
     "Soglasites',   gospodin  abbat,   chto  vy  postupili  kak  ot座avlennyj
negodyaj".
     "Vozmozhno".
     "I chto,  esli by s vami postupili po spravedlivosti, ved' togda ne ya, a
vy sovershili by poezdku v SHatle".
     "Vozmozhno...  No svoim obrashcheniem ya, po-vidimomu, obyazan ugrozhavshej mne
togda opasnosti.  Ah,  dorogoj Rishar, kak mnogo ya ob etom peredumal, i kak ya
peremenilsya!"
     "Vy priehali s ocharovatel'noj zhenshchinoj".
     "YA ne zamechayu bolee etih char".
     "Kakaya figura!"
     "Mne eto bezrazlichno".
     "Kakie pyshnye formy!"
     "Rano ili  pozdno nachinaesh' pitat' otvrashchenie k  udovol'stviyu,  kotorym
naslazhdalsya na kon'ke krovli s riskom ezheminutno slomat' sebe sheyu".
     "U nee chudesnejshie ruki!"
     "YA bol'she ne dotragivayus' do etih ruk.  Zdravyj um postoyanno vozvrashchaet
nas k kanonam nashego zvaniya, v koih i zaklyuchaetsya istinnoe schast'e".
     "A glaza, kotorye ona ukradkoj napravlyaet na vas! Priznajte kak znatok,
chto  nikto eshche  ne  glyadel na  vas takim sverkayushchim,  takim laskovym vzorom.
Kakaya graciya, kakaya vozdushnost', kakoe blagorodstvo v pohodke, v dvizheniyah!"
     "Mne ne  do  mirskoj suety;  ya  chitayu Pisanie i  razmyshlyayu nad deyaniyami
otcov cerkvi".
     "I  izredka nad  sovershenstvami etoj  damy...  Daleko li  ona  zhivet ot
Monse? Molod li ee suprug..."
     Gudson, rasserdivshis' za eti voprosy i vidya, chto Rishar ne prinimaet ego
za svyatogo, vdrug voskliknul:
     "Dorogoj Rishar, vam na menya na..., i vy pravy".
     Lyubeznyj chitatel',  prosti  mne  eto  krepkoe slovco i  soglasis',  chto
zdes',  kak i  v  bol'shinstve horoshih pobasenok,  vrode besedy Pirona{445} s
pokojnym abbatom Vatri,  prilichnye vyrazheniya isportili by vse.  - CHto eto za
beseda Pirona s abbatom Vatri? - Sprosite o nej u izdatelya ego proizvedenij,
kotoryj ne  reshilsya ee  obnarodovat';  no  on ne stanet upryamit'sya i  vam ee
rasskazhet.
     Nashi chetvero puteshestvennikov snova soedinilis' v zamke;  poobedali,  i
poobedali veselo,  a vecherom razoshlis' s obeshchaniem uvidet'sya...  Poka markiz
Dezarsi besedoval s  Hozyainom ZHaka,  ZHak,  so  svoej  storony,  ne  igral  v
molchanku   s   gospodinom   sekretarem  Risharom,   kotoryj   schel   ego   za
isklyuchitel'nogo originala;  originaly  vstrechalis' by  sredi  lyudej  gorazdo
chashche,  esli b, s odnoj storony, vospitanie, a s drugoj - vrashchenie v svete ne
stirali by ih,  kak hozhdenie po rukam stiraet chekan s  monety.  Bylo pozdno;
chasy uvedomili i gospod i slug o tom,  chto pora otdohnut', i vse posledovali
ih sovetu.
     Razdevaya svoego Hozyaina, ZHak sprosil:
     - Sudar', lyubite li vy kartiny?
     Hozyain.  Da,  no tol'ko v  rasskazah;  kogda zhe vizhu ih v  kraskah i na
polotne,  to,  hotya i vyskazyvayu svoe mnenie s aplombom lyubitelya, odnako zhe,
priznayus',  rovno nichego v  nih ne smyslyu;  ya by sil'no zatrudnilsya otlichit'
odnu shkolu ot drugoj;  gotov prinyat' Bushe za Rubensa ili za Rafaelya, dryannuyu
kopiyu za  bespodobnyj original,  mog by ocenit' v  tysyachu ekyu shestifrankovuyu
maznyu i v shest' frankov -  tysyachefrankovuyu veshch'; ya pokupal kartiny tol'ko na
mostu Notr-Dam,  u  nekoego Tramblena,  kotoryj v  moe vremya porodil nemalo,
nishchety i razvrata i pogubil talant molodyh uchenikov Van-Loo.
     ZHak. Kak zhe eto?
     Hozyain.  Kakoe tebe delo?  Opisyvaj svoyu kartinu i bud' kratok, tak kak
menya klonit ko snu.
     ZHak.   Stan'te   naprotiv  fontana.   Nevinno  ubiennyh  mladencev  ili
nepodaleku  ot  vorot  Sen-Deni;   eto  dva  aksessuara,   kotorye  obogatyat
kompoziciyu.
     Hozyain. YA uzhe tam.
     ZHak. Vzglyanite na karetu posredi ulicy; remen' na ogloble u nee porvan,
i ona lezhit na boku.
     Hozyain. Vizhu.
     ZHak.  Iz nee vylezaet monah s dvumya devicami.  Monah ulepetyvaet vovsyu.
Kucher toropitsya sojti s  kozel.  Ego sobaka pognalas' za monahom i  uhvatila
ego za  ryasu;  monah prilagaet vse usiliya,  chtob izbavit'sya ot nee.  Odna iz
devic, v zadravshemsya plat'e, s obnazhennoyu grud'yu, derzhitsya za boka ot smeha.
Drugaya,  kotoraya udarilas' lbom i  nabila sebe shishku,  opiraetsya o  dvercy i
szhimaet  golovu  obeimi  rukami.  Tem  vremenem  sobralas' chern',  s  krikom
sbezhalis' mal'chishki,  torgovcy i torgovki vysypali na porogi lavok, a prochie
zriteli poglyadyvayut iz okon.
     Hozyain.  Ah  ty  chert,  ZHak!  Tvoya kompoziciya otmenno strojna,  bogata,
zabavna,  raznoobrazna i polna dvizheniya. Po nashem vozvrashchenii v Parizh otnesi
ee Fragonaru, i ty uvidish', chto on iz nee sdelaet.
     ZHak.  Posle priznaniya o  stepeni vashej kompetentnosti v zhivopisi ya mogu
prinyat' vashu pohvalu, ne opuskaya glaz.
     Hozyain. B'yus' ob zaklad, chto eto odno iz pohozhdenij abbata Gudsona.
     ZHak. Ugadali.


     Poka  eti  dobrye lyudi spyat,  ya  hochu predlozhit' tebe,  chitatel',  odin
vopros,  kotoryj ty mozhesh' obsudit' na svoej podushke, a imenno: chto vyshlo by
iz mladenca,  rodivshegosya ot abbata Gudsona i gospozhi de La Pomere?  - Mozhet
byt',  poryadochnyj chelovek.  - Mozhet byt', bespodobnyj moshennik. - Ty skazhesh'
mne eto zavtra utrom.
     Utro  eto  nastupilo,  i  nashi puteshestvenniki rasstalis',  ibo  markiz
Dezarsi dolzhen byl  ehat' ne  po  toj  doroge,  po  kotoroj ehali ZHak i  ego
Hozyain.  -  My,  znachit,  vernemsya k lyubovnym priklyucheniyam ZHaka?  - Nadeyus';
nesomnenno,  odnako, chto Hozyain uzhe posmotrel na chasy, vzyal ponyushku tabaku i
skazal ZHaku:
     - Nu, ZHak, prodolzhaj rasskaz.
     Vmesto otveta ZHak skazal:
     - CHert ih znaet!  S  utra do vechera oni ne perestayut durno otzyvat'sya o
zhizni i, odnako zhe, ne reshayutsya s nej rasstat'sya! Potomu li, chto eta zhizn' v
konechnom schete ne  tak ploha,  ili potomu,  chto oni v  budushchem opasayutsya eshche
hudshej?
     Hozyain. I to i drugoe. Kstati, ZHak, verish' li ty v zagrobnuyu zhizn'?
     ZHak. I ne veryu, i ne ne veryu; prosto ya o nej ne dumayu. YA po vozmozhnosti
naslazhdayus' toj, kotoraya nam otpushchena v zadatok gryadushchej.
     Hozyain.  YA chuvstvuyu sebya kak v kokone{447},  i mne hochetsya dumat',  chto
kogda-nibud' babochka,  ili  moya dusha,  razorvav obolochku,  vyletit navstrechu
iskupleniyu.
     ZHak. Vy pridumali prelestnyj obraz.
     Hozyain.  Ne  ya;  on  popalsya  mne  v  knige  ital'yanskogo poeta  Dante,
imenuemoj "Komediya ob ade, chistilishche i rae".
     ZHak. Strannyj syuzhet dlya komedii!
     Hozyain.  Tam est' divnye mesta,  v osobennosti v "Ade". Dante zaklyuchaet
erisiarhov v  ognennye mogily,  otkuda vyryvaetsya plamya i raznosit gibel' na
dalekoe  rasstoyanie;  neblagodarnyh -  v  nishe,  gde  oni  prolivayut  slezy,
zastyvayushchie u  nih na  shchekah;  lentyaev -  tozhe v  nishi,  i  govorit ob  etih
poslednih,  chto  krov' u  nih techet iz  ven i  chto ee  vylizyvayut prezrennye
chervi... No po kakomu povodu byl tvoj vypad protiv nashego prezreniya k zhizni,
kotoruyu my boimsya utratit'?
     ZHak. Po povodu togo, chto rasskazal mne sekretar' markiza Dezarsi o muzhe
horoshen'koj zhenshchiny, priehavshej v kabriolete.
     Hozyain. Da ved' ona vdova!
     ZHak.  Ona poteryala muzha vo vremya svoego puteshestviya v Parizh; etot chudak
i  slushat'  ne  hotel  o  soborovanii.  Primirit' ego  s  kolpachkom poruchili
vladelice togo zamka, gde Rishar vstretilsya s abbatom Gudsonom.
     Hozyain. CHto ty imeesh' v vidu pod kolpachkom?
     ZHak. YA imeyu v vidu kolpachok, kotoryj nadevayut na novorozhdennyh.
     Hozyain. Ponimayu. Tak kak zhe oni ego okolpachili?
     ZHak.  Vse uselis' vokrug kamina.  Vrach, poshchupav pul's, pokazavshijsya emu
ochen' slabym,  tozhe podsel k ostal'nym. Dama, o kotoroj idet rech', podoshla k
krovati i  zadala neskol'ko voprosov,  odnako ne povyshaya golosa bol'she,  chem
trebovalos',  chtoby umirayushchij ne propustil ni odnogo slova iz togo,  chto emu
nadlezhalo uslyshat';  posle etogo zavyazalsya razgovor mezhdu damoj,  doktorom i
neskol'kimi prisutstvuyushchimi, o chem ya vam sejchas i povedayu.
     Dama:   "Itak,  doktor,  chto  novogo  vy  nam  soobshchite  pro  gercoginyu
Parmskuyu?"
     Doktor:  "YA tol'ko chto byl v odnom dome, gde mne skazali, chto sostoyanie
ee beznadezhno".
     Dama:  "Gercoginya vsegda byla  bogoboyaznennoj.  Pochuvstvovav opasnost',
ona totchas zhe pozhelala ispovedovat'sya i priobshchit'sya svyatyh tajn".
     Doktor:  "Svyashchennik cerkvi svyatogo Roha  vezet ej  v  Versal' svyashchennuyu
relikviyu; no ona pribudet slishkom pozdno".
     Dama:  "Ne  odna  infanta podaet  podobnye primery.  Gercog de  SHevrez,
kotoryj byl ochen' bolen,  ne stal zhdat',  chtob emu predlozhili svyatye dary, a
sam poprosil ob etom, chem ves'ma obradoval vsyu sem'yu".
     Doktor: "Emu stalo gorazdo luchshe".
     Odin iz  prisutstvovavshih:  "Nesomnenno,  chto eto ne uskorit smert',  a
naprotiv".
     Dama:  "Pravo,  etot obryad neobhodimo ispolnit',  kak  tol'ko nastupaet
opasnost'.  Bol'nye,  po-vidimomu,  ne soznayut, kak tyazhelo okruzhayushchim delat'
lyudyam,  nahodyashchimsya  pri  smerti,  podobnye  predlozheniya i  v  to  zhe  vremya
naskol'ko im eto neobhodimo".
     Doktor: "YA vyhozhu ot pacienta, kotoryj dva dnya tomu nazad sprosil menya:
"Kak vy menya nahodite,  doktor?"  -  "Sil'naya lihoradka,  sudar',  i  chastye
pripadki".  -  "Skoro li u menya budet pripadok?" -  "Net; no vozmozhno, chto k
vecheru". - "Raz tak, to ya uvedomlyu odnogo cheloveka, s kotorym dolzhen uladit'
odno  del'ce,   poka  u  menya  golova  eshche  v  poryadke".  On  ispovedalsya  i
prichastilsya.  Vozvrashchayus' vecherom;  nikakogo recidiva. Vchera emu bylo luchshe;
segodnya on sovsem v  norme.  Za vremya svoej praktiki ya neodnokratno nablyudal
takoe dejstvie svyatyh darov".
     Bol'noj (lakeyu): "Podajte mne kuricu".
     ZHak.  Emu podayut kuricu,  on hochet ee razrezat',  no u  nego ne hvataet
sil;  togda  emu  razrezayut krylyshko na  melkie kusochki;  on  trebuet hleba,
nabrasyvaetsya na  nego,  delaet usilie,  chtob  razzhevat' kusok,  kotorogo ne
mozhet proglotit',  i  vyplevyvaet ego v  salfetku;  zatem on  prosit chistogo
vina,  prigublivaet i  govorit:  "YA chuvstvuyu sebya otlichno..." Polchasa spustya
ego ne stalo.
     Hozyain.  |ta dama vse zhe lovko vzyalas' za delo... Nu-s, a tvoi lyubovnye
pohozhdeniya?
     ZHak. A nashe uslovie?
     Hozyain.  Pomnyu... Ty v zamke Deglanov, i staraya postavshchica ZHanna velela
svoej yunoj  docheri Denize naveshchat' tebya  chetyre raza v  den' i  uhazhivat' za
toboj.  No  prezhde chem prodolzhat',  skazhi mne,  sohranyala li do etogo Deniza
svoyu nevinnost'?
     ZHak (pokashlivaya). Dumayu, chto da.
     Hozyain. A ty?
     ZHak. Ot moej i sled prostyl.
     Hozyain. Znachit, Deniza ne byla tvoej pervoj lyubov'yu?
     ZHak. Pochemu?
     Hozyain.  Potomu chto  nevinnost' otdayut toj,  kotoruyu lyubyat,  kak byvayut
lyubimy toj, kotoraya vam svoyu otdaet.
     ZHak. Inogda - da, inogda - net.
     Hozyain. A kak ty svoyu poteryal?
     ZHak. YA ne teryal ee, a, sobstvenno govorya, sbyl.
     Hozyain. Rasskazhi-ka mne pro etu sdelku.
     ZHak.   |to  budet  pervoj  glavoj  iz  svyatogo  Luki,  beskonechnyj  ryad
Genuit*{449}, nachinaya ot pervoj i konchaya Denizoj.
     ______________
     * Rodil (lat.).

     Hozyain. Kotoraya dumala pohitit' u tebya nevinnost' i ne pohitila?
     ZHak. I do Denizy - dve sosedki po hizhine.
     Hozyain. Kotorye dumali sorvat' tvoyu nevinnost' i ne sorvali?
     ZHak. Net.
     Hozyain. Vdvoem promorgat' odnu nevinnost'! |kaya kosolapost'!
     ZHak.  Vizhu,  sudar',  po  pripodnyatomu pravomu ugolku vashej guby  i  po
smorshchennoj levoj nozdre,  chto  mne luchshe dobrovol'no ispolnit' vashe zhelanie,
chem zastavlyat' sebya prosit';  k tomu zhe gorlo u menya eshche bol'she razbolelos',
a prodolzhenie moih lyubovnyh priklyuchenij budet dlinnym,  i u menya hvatit duhu
razve tol'ko na odin ili dva rasskaza.
     Hozyain. Esli by ZHak hotel dostavit' mne bol'shoe udovol'stvie...
     ZHak. To chto by on sdelal?
     Hozyain.  On  nachal  by  s  poteri svoej nevinnosti.  Znaesh',  ya  vsegda
interesovalsya opisaniem etogo velikogo sobytiya.
     ZHak. Razreshite uznat', pochemu?
     Hozyain.  Ibo  iz  vseh  podobnyh aktov  tol'ko etot  obladaet izvestnoj
ostrotoj;  ostal'nye zhe yavlyayutsya ploskimi i poshlymi povtoreniyami.  YA uveren,
chto  iz  vseh  grehov horoshen'koj parizhanki duhovnik vnimatel'no vyslushivaet
tol'ko etot.
     ZHak.  Ah,  sudar', sudar', u vas izvrashchennoe voobrazhenie; boyus', chto na
smertnom odre d'yavol yavitsya vam s  tem zhe  atributom,  s  kakim on  yavilsya k
Ferragutu.{450}
     Hozyain.  Vozmozhno.  No  b'yus' ob  zaklad,  chto  tebya nauchila umu-razumu
kakaya-nibud' rasputnaya baba iz tvoej derevni?
     ZHak. Ne bejtes' ob zaklad: proigraete.
     Hozyain. Znachit, sluzhanka tvoego svyashchennika?
     ZHak. Ne bejtes' ob zaklad: snova proigraete.
     Hozyain. V takom sluchae ee plemyannica?
     ZHak.  Ona otlichalas' svarlivost'yu i hanzhestvom -  dva svojstva, kotorye
otlichno sochetayutsya; no oba oni ne v moem vkuse.
     Hozyain. Na etot raz ya, kazhetsya, ugadal.
     ZHak. Ne dumayu.
     Hozyain. V odin yarmarochnyj ili bazarnyj den'...
     ZHak. |to ne bylo ni v yarmarochnyj, ni v bazarnyj den'.
     Hozyain... Ty otpravilsya v gorod.
     ZHak. YA ne otpravlyalsya v gorod.
     Hozyain. I svyshe bylo prednachertano, chto ty povstrechaesh' v harchevne odnu
iz etakih ustupchivyh osob i chto ty nap'esh'sya...
     ZHak.  Delo bylo natoshchak;  a  svyshe bylo prednachertano,  chto  vy  budete
segodnya tratit' sily na lozhnye dogadki i priobretete nedostatok, ot kotorogo
menya otuchili,  a imenno strast' k ugadyvaniyu - i vsegda mimo. Takov, sudar',
kakim vy menya vidite, ya byl odnazhdy kreshchen.
     Hozyain.  Esli ty nameren nachat' rasskaz o  potere nevinnosti s  momenta
tvoego kreshcheniya, to my ne skoro dojdem do dela.
     ZHak.  Itak, u menya byli krestnyj i krestnaya. Dyadyushka CHert, samyj luchshij
telezhnik v  derevne,  imel syna.  CHert-otec byl moim krestnym,  CHertov syn -
moim  drugom.  V  vozraste vosemnadcati-devyatnadcati let  my  oba  vlyubilis'
odnovremenno v prehoroshen'kuyu portnihu, po imeni ZHyustina. Ona ne slyla ochen'
surovoj, no vzdumala pochemu-to polomat'sya i vot vybor ee pal na menya.
     Hozyain.  |to  odno  iz  teh  zhenskih  chudachestv,  v  kotoryh nevozmozhno
razobrat'sya.
     ZHak.  Vse zhilishche moego krestnogo,  telezhnika CHerta, sostoyalo iz lavki i
cherdaka.  Ego krovat' pomeshchalas' v glubine lavki.  CHertov syn, moj priyatel',
spal  na   cherdake,   kuda  zabiralsya  s   pomoshch'yu  lestnicy,   nahodivshejsya
priblizitel'no na odinakovom rasstoyanii ot posteli otca i ot vhodnoj dveri.
     Kogda CHert,  moj krestnyj,  pogruzhalsya v glubokij son,  CHertov syn, moj
priyatel',  tihon'ko  otvoryal  dver',  i  ZHyustina  podnimalas' na  cherdak  po
malen'koj lestnice.  Na  drugoe utro spozaranku,  do probuzhdeniya CHerta-otca,
CHertov syn  spuskalsya s  cherdaka,  otvoryal dver',  i  ZHyustina ischezala,  kak
prihodila.
     Hozyain.  CHtoby  otpravit'sya na  kakoj-nibud'  drugoj cherdak,  svoj  ili
chuzhoj.
     ZHak.  Pochemu by i net?  Svyaz' CHertova syna i ZHyustiny protekala dovol'no
gladko, no ej suzhdeno bylo prekratit'sya; tak bylo prednachertano svyshe, i tak
ono sluchilos'.
     Hozyain. Ee prekratil otec?
     ZHak. Net.
     Hozyain. Mat'?
     ZHak. Ee ne bylo v zhivyh.
     Hozyain. Sopernik?
     ZHak.  Da net zhe,  chert voz'mi!  Sudar',  svyshe prednachertano, chto vy ne
ugomonites' do konca svoej zhizni:  vy budete ugadyvat',  i, povtoryayu, kazhdyj
raz mimo.
     Odnazhdy pod  utro,  kogda drug moj  CHertov syn,  bolee utomlennyj,  chem
obychno,  to li rabotoj predydushchego dnya,  to li nochnymi udovol'stviyami, mirno
pochival v ob座atiyah ZHyustiny, u podnozhiya lestnicy razdalsya gromovoj golos:
     "CHert! CHert! Proklyatyj lentyaj! Uzh blagovestili k "Angelu gospodnyu"; uzhe
polovina shestogo,  a  on  eshche na cherdake!  Ne nameren li ty prohlazhdat'sya do
poludnya?  Ili  mne  slazit' i  spustit' tebya  ottuda  skorej,  chem  by  tebe
hotelos'? CHert! CHert!"
     "CHto, batyushka?"
     "Gde os',  kotoruyu zhdet etot vorchun myznik?  Ty  hochesh',  chtob on opyat'
podnyal shum?"
     "Os' gotova, on mozhet poluchit' ee cherez chetvert' chasa..."
     Predostavlyayu vam  sudit'  o  trevoge  ZHyustiny  i  moego  bednogo druga,
CHertova syna.
     Hozyain.  YA  uveren,  chto ZHyustina poklyalas' bol'she ne hodit' na cherdak i
vernulas' tuda v tot zhe vecher. No kak vybralas' ona v to utro?
     ZHak.  Esli vy namerevaetes' stroit' dogadki,  to ya umolkayu... Mezhdu tem
CHertov syn soskochil s krovati na bosu nogu,  shvatil shtany, perekinul kamzol
cherez ruku. Poka on odevaetsya, CHert-otec bormochet skvoz' zuby:
     "S teh por kak on vtyurilsya v etu shlyuhu, vse poshlo shivorot-navyvorot. No
nado polozhit' etomu konec;  dol'she terpet' nel'zya: mne nadoelo. Bud' eto eshche
devka, kotoraya by togo stoila; a to mraz', bog vest' kakaya mraz'! Ah, esli b
uvidela eto pokojnica, kotoraya do nogtej byla propitana ustoyami, to davno by
pri  vsem  chestnom  narode  na  paperti  otdubasila  ona  odnogo,  a  drugoj
vycarapala  by  glaza  posle  bol'shoj  obedni,  ibo  ee  nichem  nel'zya  bylo
ostanovit';  no  esli ya  do  sih  byl  dobrym i  oni  dumayut,  chto eto budet
prodolzhat'sya, to oni sil'no oshibayutsya".
     Hozyain. A ZHyustina slyshala vse eto so svoego cherdaka?
     ZHak.   Nesomnenno.  Tem  vremenem  CHertov  syn  otpravilsya  k  myzniku,
perekinuv os' cherez plecho,  a CHert-otec prinyalsya za rabotu.  Udariv, dva-tri
raza  toporom,  on  pochuvstvoval,  chto  hochet ponyushki;  on  ishchet tabakerku v
karmane, ishchet u izgolov'ya posteli i ne nahodit.
     "Veroyatno,  ee  zabral,  kak vsegda,  etot proshchelyga,  -  skazal on.  -
Posmotrim, net li ee naverhu..."
     I  vot on vzbiraetsya na cherdak.  Mgnovenie spustya on vspominaet,  chto u
nego net trubki i nozha, i snova podnimaetsya na cherdak.
     Hozyain. A ZHyustina?
     ZHak.  Ona  pospeshno zabrala svoe plat'e i  skol'znula pod krovat',  gde
rastyanulas' na zhivote ni zhiva ni mertva.
     Hozyain. A tvoj drug CHertov syn?
     ZHak.  Sdav os',  priladiv ee  i  poluchiv den'gi,  on  pribezhal ko mne i
povedal ob uzhasnom polozhenii, v kotorom nahodilsya. Nemnogo pozabavivshis' nad
nim, ya skazal:
     "Slushaj, CHertov syn, pogulyaj po derevne ili gde tebe ugodno, a ya vyruchu
tebya iz  bedy.  Proshu tol'ko ob  odnom:  ne  toropi menya..."  Vy ulybaetes',
sudar'; chto eto znachit?
     Hozyain. Nichego.
     ZHak.  Moj drug, CHertov syn, uhodit. YA odevayus', tak kak eshche ne vstaval.
Otpravlyayus' k  ego  otcu.  Ne  uspel tot  menya  zametit',  kak  voskliknul s
radost'yu i udivleniem:
     "|to ty, krestnik? Otkuda tebya neset i zachem prishel v takuyu ran'?.."
     Krestnyj dejstvitel'no pital  ko  mne  druzhbu,  a  potomu ya  otkrovenno
skazal emu:
     "Delo ne v tom, otkuda ya idu, a kak vernus' domoj".
     "Ah,  krestnik,  ty stanovish'sya rasputnikom;  boyus', chto syn moj i ty -
dva sapoga para. Ty ne nocheval doma".
     "Otec polagaet, chto ya ne vprave tak sebya vesti".
     "On  vprave schitat',  chto  ty  ne  vprave tak  sebya  vesti.  No  sperva
pozavtrakaem, butylka nas umudrit".
     Hozyain. ZHak, u etogo cheloveka byli zdravye vzglyady.
     ZHak.  YA  otvechal emu,  chto ne  hochu ni  pit',  ni est' i  chto umirayu ot
ustalosti i zhelaniya vyspat'sya.  Starik CHert, kotoryj v molodosti ne spasoval
by v takih delah ni pered kem, dobavil, uhmylyayas':
     "|j,  krestnik,  veroyatno, ona horoshen'kaya i ty ne klal ohulki na ruku?
Vot chto:  syn moj vyshel;  stupaj na cherdak i lozhis' na ego postel'... No eshche
slovechko pered tem,  kak  on  vernetsya.  On  -  tvoj drug;  kogda vy  budete
naedine,  skazhi emu, chto ya im nedovolen, ochen' nedovolen. Ego razvratila mne
odna devchonka, ZHyustina; ty ee, naverno, znaesh' (kto iz derevenskih parnej ee
ne znaet!);  ty okazhesh' mne nastoyashchee odolzhenie,  esli otvratish' ego ot etoj
tvari.  Prezhde eto byl, kak govoritsya, otlichnyj malyj; no posle zloschastnogo
znakomstva s  nej...  Da  ty  ne slushaesh';  u  tebya glaza slipayutsya.  Stupaj
otdohni..."
     Idu  naverh,  razdevayus',  podnimayu odeyalo,  prostyni,  shchupayu  povsyudu:
nikakoj ZHyustiny! Tem vremenem CHert, moj krestnyj, govorit:
     "Ah, deti, proklyatye deti! I etot tozhe ogorchaet svoego otca".
     Ne najdya ZHyustiny na krovati, ya zapodozril, chto ona nahoditsya pod nej. V
konure carila kromeshnaya t'ma.  Naklonyayus',  shchupayu, vozhu rukami, natalkivayus'
na ee ruku,  shvatyvayu ee i  prityagivayu k sebe;  ZHyustina,  drozha,  vypolzaet
iz-pod lezhaka.  YA  celuyu ee,  uspokaivayu,  podayu ej znak,  chtob ona legla na
krovat'. Ona skladyvaet ruki, padaet k moim nogam, obnimaet moi koleni. Esli
by bylo svetlo,  ya ne ustoyal by pered etoj nemoj scenoj; no kogda potemki ne
vnushayut straha,  oni vnushayut predpriimchivost'.  K  tomu zhe ee prezhnie otkazy
beredili mne serdce.  Vmesto otveta ya pihnul ee k lestnice, vedushchej v lavku.
U nee ot straha vyryvaetsya krik. CHert, uslyhav ego, govorit:
     "On bredit..."
     ZHyustina stala teryat' soznanie;  ee koleni podkosilis';  v  otchayanii ona
sheptala gluhim golosom:
     "On pridet... on idet... vot on podnimaetsya... YA pogibla!"
     "Net, net, - otvechal ya tiho, - ne bojsya, molchi, lozhis'..."
     Ona prodolzhaet otkazyvat'sya;  ya stoyu na svoem;  ona ustupaet,  i vot my
drug podle druzhki.
     Hozyain.   Predatel'!   Merzavec!   Znaesh'  li  ty,  kakoe  prestuplenie
sobiraesh'sya sovershit'?  Ty  nasiluesh' devushku -  esli ne fizicheski,  to,  po
krajnej mere,  pri pomoshchi straha. Esli by tebya privlekli k sudu, ty uznal by
vsyu strogost' zakona, karayushchego pohititelej.
     ZHak.  Ne  znayu,  iznasiloval li  ya  ee,  no  znayu,  chto ni ya  ej zla ne
prichinil,  ni ona mne.  Sperva,  otvodya rot ot moih poceluev, ona priblizila
ego k moemu uhu i prosheptala:
     "Net, net, ZHak! Net..."
     Togda  ya  pritvorilsya,  budto  hochu  sojti  s  krovati i  napravit'sya k
lestnice. Ona uderzhivaet menya i snova govorit na uho:
     "Nikogda by ne poverila,  chto ty takoj zloj; vizhu, chto mne nechego zhdat'
ot tebya poshchady; no, po krajnej mere, obeshchaj, poklyanis'..."
     "V chem?"
     "V tom, chto CHertov syn nichego ne uznaet".
     Hozyain. Ty obeshchal, ty poklyalsya, i vse proshlo horosho.
     ZHak. I eshche raz ochen' horosho.
     Hozyain. I ochen' horosho eshche raz!
     ZHak.  Vy  govorite tak,  slovno pri etom prisutstvovali.  Mezhdu tem moj
drug,  CHertov syn,  poteryav terpenie, trevozhas' i ustav brodit' vokrug doma,
vozvrashchaetsya, ne dozhdavshis' menya, k otcu, kotoryj govorit emu s dosadoj:
     "Ty potratil mnogo vremeni na chepuhu...".
     Syn otvechaet emu s eshche bol'shej dosadoj:
     "Prishlos' obstrugat' etu  proklyatuyu os' s  oboih koncov:  ona okazalas'
slishkom tolstoj".
     "YA zhe tebya preduprezhdal: no ty vse hochesh' delat' po-svoemu".
     "Obstrugat' legche, chem pribavit'".
     "Voz'mi-ka vot etot obod i dodelaj ego za dver'yu".
     "Pochemu za dver'yu?"
     "Potomu chto shum instrumenta mozhet razbudit' tvoego druga ZHaka!"
     "ZHaka!"
     "Da,  ZHaka; on tam, na cherdake, otdyhaet. |h, kak mne zhal' otcov: odnih
za odno,  drugih za drugoe.  Nu chto zhe? Poshevelivajsya! Esli ty budesh' stoyat'
tam  kak  bolvan,  skloniv  golovu,  raskryv rot  i  opustiv ruki,  delo  ne
podvinetsya..."
     CHertov syn,  moj priyatel',  v beshenstve kidaetsya k lestnice;  CHert, moj
krestnyj, sderzhivaet ego i govorit:
     "Kuda ty?  Daj vyspat'sya bednomu malomu;  on  iznemogaet ot  ustalosti.
Sluchis' tebe byt' na  ego  meste,  ty  by  ne  zahotel,  chtob trevozhili tvoj
pokoj".
     Hozyain. A ZHyustina i eto slyshala?
     ZHak. Kak vy menya.
     Hozyain. A ty chto delal?
     ZHak. Smeyalsya.
     Hozyain. A ZHyustina?
     ZHak.  Ona snyala chepec, rvala na sebe volosy, vozdevala glaza k nebu (po
krajnej mere, ya tak polagayu) i lomala sebe ruki.
     Hozyain. ZHak, ty varvar: u tebya kamennoe serdce.
     ZHak.  Net, sudar', net: ya obladayu chuvstvitel'nost'yu; no ya priberegayu ee
dlya bolee vazhnogo sluchaya.  Rastochiteli etoj cennosti tak shvyryayutsya eyu, kogda
nuzhno ekonomit', chto u nih nichego ne ostaetsya, kogda nado byt' shchedrym... Tem
vremenem ya odevayus' i shozhu vniz. CHert-otec govorit:
     "Tebe neobhodimo bylo  vyspat'sya;  kogda ty  prishel,  ty  byl  pohozh na
mertveca,  a teper' ty rozovyj i svezhij, kak mladenec, pososavshij grud'. Son
- otlichnaya veshch'... CHert! Spustis' v pogreb i pritashchi butylku, chtoby my mogli
pristupit' k zavtraku. Nu kak, krestnik, teper' ty ohotno pozavtrakaesh'?"
     "Ochen' ohotno".
     I vot butylka prinesena i postavlena na rabochij stol;  my stoim vokrug.
CHert-otec napolnyaet stakany dlya sebya i dlya menya; CHertov syn, otstranyaya svoj,
govorit svirepym golosom:
     "Mne ne hochetsya pit' v takuyu ran'".
     "Ty ne hochesh' pit'?"
     "Net".
     "Aga, ya ponimayu, v chem delo; znaesh', krestnik, tut popahivaet ZHyustinoj;
verno, on zahodil k nej i ne zastal ee ili pojmal s drugim; eto otvrashchenie k
butylke neestestvenno, zapomni moi slova".
     YA: "Ves'ma vozmozhno, chto vy pravy".
     CHertov syn:  "ZHak,  dovol'no shutok,  umestnyh ili neumestnyh:  ya  ih ne
terplyu".
     CHert-otec:  "Esli on ne hochet pit',  to eto ne dolzhno meshat' nam.  Tvoe
zdorov'e, krestnik!"
     YA:  "Vashe,  krestnyj!  CHertov syn,  drug moj,  vypej s nami. Ty slishkom
ogorchaesh'sya iz-za pustyakov".
     CHertov syn: "YA uzhe vam skazal, chto ne stanu pit'".
     YA:  "Esli tvoj otec ugadal,  to  chto  zh  tut  takogo?  Vy  vstretites',
ob座asnites', i ty priznaesh', chto byl ne prav".
     CHert-otec:  "|h,  ostav' ego!  Razve ne  spravedlivo,  chtob  eta  tvar'
nakazala ego za  ogorchenie,  kotoroe on mne prichinyaet?  Nu,  eshche glotok -  i
vernemsya k tvoemu delu.  Po-vidimomu,  mne pridetsya otvesti tebya k otcu; chto
mne, po-tvoemu, emu skazat'?"
     YA:  "Vse,  chto vam budet ugodno, vse, chto vy sotni raz slyhali ot nego,
kogda on privodil k vam vashego syna".
     CHert-otec: "Pojdem..."
     On vyhodit,  ya sleduyu za nim, my priblizhaemsya k nashim dveryam; ya vpuskayu
ego odnogo.  Sgoraya ot neterpeniya poslushat' besedu krestnogo s moim otcom, ya
pryachus' v zakutok za peregorodku, chtoby ne upustit' ni slova.
     CHert-otec: "Nu, kum, pridetsya prostit' ego na etot raz".
     "Za chto prostit'-to?"
     "Ty pritvoryaesh'sya, budto ne znaesh'".
     "YA ne pritvoryayus', a prosto ne znayu".
     "Ty serdish'sya, i ty prav".
     "YA vovse ne serzhus'".
     "Vizhu, chto serdish'sya".
     "Pust' tak,  esli tebe ugodno; no rasskazhi prezhde vsego, kakuyu glupost'
on natvoril".
     "Tri-chetyre raza  v  schet ne  idut.  Vstrechaetsya kuchka molodyh parnej i
devushek;  p'yut,  tancuyut, smeyutsya, chasy begut; smotrish', a doma dver' uzhe na
zapore..."
     Krestnyj, poniziv golos, dobavil:
     "Oni nas ne slyshat; no, po chesti, razve my byli razumnee v ih vozraste?
Znaesh' li,  kto durnye otcy?  |to te,  kto zabyl pro greshki svoej molodosti.
Skazhi, razve my s toboj ne taskalis' po nocham?"
     "A ty,  kum,  skazhi, razve my ne vstupali v svyazi, ne nravivshiesya nashim
roditelyam?"
     "Da ya bol'she krichu, chem v samom dele serzhus'. Postupaj tak zhe".
     "No ZHak nocheval doma, po krajnej mere, nynche; ya v etom uveren".
     "Nu  chto zh,  esli ne  nynche,  tak vchera.  No  tak ili inache,  a  ty  ne
serdish'sya na svoego malogo?"
     "Net".
     "I posle moego uhoda ne nakazhesh' ego?"
     "Ni v koem sluchae".
     "Daesh' slovo?"
     "Dayu".
     "CHestnoe slovo?"
     "CHestnoe slovo".
     "Vse ulazheno, idu domoj..."
     Kogda krestnyj byl uzhe na  poroge,  otec,  laskovo udariv ego po plechu,
skazal:
     "CHert, drug moj, tut kroetsya kakaya-to zagvozdka; nashi parni - prehitrye
bestii,  i  ya boyus',  chto zdes' segodnya popahivaet kakoj-to kaverzoj;  no so
vremenem vse vyjdet naruzhu. Proshchaj, kum".
     Hozyain.  CHem  zhe  konchilos' priklyuchenie tvoego druga,  CHertova syna,  s
ZHyustinoj?
     ZHak.  Kak  dolzhno bylo.  On  rasserdilsya,  a  ona  -  eshche  bol'she;  ona
zaplakala, on raznezhilsya; ona poklyalas', chto ya luchshij iz druzej; ya poklyalsya,
chto ona chestnejshaya devushka v  derevne.  On  nam poveril,  poprosil proshcheniya,
polyubil nas i stal uvazhat' bol'she prezhnego.  Takovy nachalo, seredina i konec
poteri mnoyu  nevinnosti.  Teper',  sudar',  skazhite mne,  pozhalujsta,  kakuyu
moral' vy vyvodite iz etoj nepristojnoj istorii?
     Hozyain. Nado luchshe znat' zhenshchin.
     ZHak. A vy nuzhdalis' v takom pouchenii?
     Hozyain. Nado luchshe znat' druzej.
     ZHak.  Neuzheli vy dumaete,  chto sredi nih najdetsya hotya by odin, kotoryj
otkazhetsya ot  vashej zheny ili  docheri,  esli ona  zahochet zavlech' ego v  svoi
seti?
     Hozyain. Nado luchshe znat' roditelej i detej.
     ZHak.  Ah, sudar', i te i drugie vo vse vremena poperemenno obmanyvali i
budut obmanyvat' drug druga.
     Hozyain.  Ty  vyskazal vechnye istiny,  no ih ne meshaet povtoryat' pochashche.
Kakov by ni byl sleduyushchij rasskaz,  kotoryj ty mne obeshchal,  bud' uveren, chto
tol'ko durak ne najdet v nem nichego pouchitel'nogo. A teper' prodolzhaj.


     CHitatel',  menya  gryzet  sovest':  ya  pripisal  ZHaku  ili  ego  Hozyainu
neskol'ko rassuzhdenij,  po pravu prinadlezhashchih tebe;  esli tak, to voz'mi ih
obratno:  nashi puteshestvenniki ne  obidyatsya.  Mne  pokazalos',  chto  tebe ne
ponravilos' imya CHert.  Hotel by  ya  znat',  pochemu?  |to podlinnoe imya moego
telezhnika;  zapisi o kreshchenii,  zapisi o smerti, brachnye dogovory podpisany:
"CHert".  CHertovy potomki,  kotorye teper' derzhat lavku, zovutsya CHerti. Kogda
ih  malen'kie deti  prohodyat po  ulice,  lyudi  govoryat:  "Vot CHertovy deti".
Proiznosya imya Bul',  vy vspominaete velichajshego mebel'nogo mastera,  kotoryj
kogda-libo sushchestvoval.  V  okruge,  gde zhil CHert,  nikto ne  skazhet "chert",
chtoby ne  vspomnit' pri etom znamenitejshego iz  izvestnyh telezhnikov.  CHert,
imya  koego  my  chitaem  vo  vseh  trebnikah nachala stoletiya,  prihodilsya emu
rodstvennikom.  Esli kto-libo iz  CHertovyh potomkov proslavitsya kakim-nibud'
velikim  deyaniem,  sobstvennoe imya  CHert  budet  zvuchat' dlya  vas  ne  menee
vnushitel'no,  chem Cezar' ili Konde{459}.  Delo v tom,  chto est' chert i CHert,
kak est' Gijom i Gijom. Kogda ya govoryu prosto Gijom, to vy ne primete ego ni
za   zavoevatelya  Velikobritanii{459},   ni   za   sukonshchika  iz   "Advokata
Patlena"{459}; prosto Gijom ne budet ni geroicheskim, ni meshchanskim imenem; to
zhe i  chert.  Prosto chert ne oznachaet ni velikogo telezhnika,  ni kogo-libo iz
ego  zauryadnyh predkov ili  potomkov.  Govorya  po  chesti,  mozhet  li  voobshche
sobstvennoe imya byt' horoshego ili durnogo tona?  Ulicy kishat psami s klichkoj
Pompei.  Otbros'te zhe svoyu lozhnuyu shchepetil'nost',  a ne to ya postuplyu s vami,
kak  lord CHatam{459} s  chlenami parlamenta;  on  skazal im:  "Sahar,  sahar,
sahar;  chto tut smehotvornogo?.." A ya skazhu vam:  "CHert,  CHert, CHert; pochemu
cheloveku  ne  nazyvat'sya  CHertom?"  Odin  oficer  govoril  svoemu  generalu,
velikomu Konde, chto est' gordye chertovy deti, vrode CHerta-telezhnika; slavnye
chertovy deti,  vrode nas  s  vami;  poshlye chertovy deti,  vrode ochen' mnogih
drugih.
     ZHak. Delo bylo na svad'be, brat ZHan vydaval zamuzh doch' odnogo soseda. YA
byl shaferom.  Menya posadili za stol mezhdu dvumya nasmeshnikami nashego prihoda;
ya imel vid prevelikogo duraka,  hotya i byl im v men'shej stepeni,  nezheli oni
dumali.  Oni zadali mne neskol'ko voprosov po povodu brachnoj nochi; ya otvechal
malost' glupovato; oni pokatilis' so smehu, a zheny etih shutnikov kriknuli im
s drugogo konca:
     "CHto sluchilos'? Pochemu vy tak veselites'?"
     "|to slishkom smeshno,  -  otvetil odin iz nih zhene,  -  ya  rasskazhu tebe
nynche noch'yu".
     Drugaya, ne menee lyubopytnaya, zadala muzhu tot zhe vopros, i on otvechal ej
takim zhe obrazom.
     Trapeza prodolzhaetsya, a vmeste s nej voprosy i moi nesuraznosti, vzryvy
smeha i  udivlenie zhen.  Posle trapezy -  tancy;  posle tancev -  razdevanie
suprugov,  pohishchenie podvyazki{460};  ya  -  v svoej posteli,  nasmeshniki -  v
svoih;   i   vot   oni   rasskazyvayut  zhenam  pro  neponyatnoe,   neveroyatnoe
obstoyatel'stvo,  a imenno,  chto dvadcatidvuhletnij paren', roslyj i sil'nyj,
dovol'no prigozhij,  rastoropnyj i  vovse ne glupyj,  okazalsya nevinen -  da,
nevinen, kak mladenec, tol'ko chto pokinuvshij chrevo materi, i zheny izumlyayutsya
ne men'she muzhej. A na drugoj den' Syuzanna podala mne znak i skazala:
     "ZHak, ty ne zanyat?"
     "Net, sosedka; chem mogu vam sluzhit'?"
     "YA hotela by... hotela by... - I pri etom "hotela by" ona zhmet mne ruku
i smotrit na menya kakim-to osobennym vzglyadom.  - YA hotela by, chtoby ty vzyal
nash sadovyj nozh i  poshel v  obshchinnuyu roshchu pomoch' mne narezat' dve-tri svyazki
hvorosta, tak kak eto slishkom tyazhelo dlya menya odnoj".
     "Ves'ma ohotno, gospozha Syuzanna..."
     Beru nozh,  i  my  otpravlyaemsya.  Po doroge Syuzanna kladet mne golovu na
plecho,  terebit menya za podborodok,  dergaet za ushi,  shchiplet boka. Prihodim.
Mesto na  sklone.  Syuzanna rastyagivaetsya na  odeyale vo vsyu dlinu,  poblizhe k
verhu,  razdvigaet nogi  i  zakladyvaet ruki za  golovu.  YA,  rabotaya nozhom,
nahozhus' nizhe  ee  v  zaroslyah;  Syuzanna  sgibaet  nogi,  prizhimaya kabluki k
lyazhkam;  sognutye koleni pripodnimayut yubku,  a  ya  rabotayu nozhom v zaroslyah,
mashu im vovsyu, razmahivayu vslepuyu, neredko mimo. Nakonec Syuzanna govorit:
     "Skoro li ty konchish', ZHak?"
     "Kogda prikazhete, gospozha Syuzanna".
     "Razve ty  ne vidish',  -  dobavila ona vpolgolosa,  -  chto mne hochetsya,
chtoby ty konchil..."
     I ya konchil, perevel duh i snova konchil; a Syuzanna...
     Hozyain. Lishila tebya nevinnosti, kotoroj ne bylo?
     ZHak. Da; no ona ne dalas' v obman, a ulybnulas' i promolvila:
     "Lovko ty provel moego muzhen'ka, zhulyabiya!"
     "CHto vy hotite skazat', gospozha Syuzanna?"
     "Nichego,  nichego;  vprochem,  ty menya otlichno ponimaesh'. Obnimi menya eshche
neskol'ko raz takim zhe obrazom, i ya tebe eto proshchu..."
     YA  styanul vyazanki,  perekinul ih cherez plecho,  i  my vernulis' -  ona k
sebe, a ya k sebe.
     Hozyain. Bez privala v puti?
     ZHak. Bez privala.
     Hozyain. Znachit, ot obshchinnoj zemli do derevni bylo nedaleko?
     ZHak. Ne dal'she, chem ot derevni do obshchinnoj zemli.
     Hozyain. Bol'shego Syuzanna ne stoila?
     ZHak.  Mozhet byt', stoila dlya drugogo ili v drugoj den': vsyakomu momentu
svoya cena.
     Spustya  neskol'ko vremeni  gospozhe Margarite (tak  zvali  zhenu  vtorogo
nasmeshnika)  ponadobilos' molot'  zerno,  a  shodit'  na  mel'nicu  ej  bylo
nedosug;  ona  poprosila moego otca,  chtob  on  poslal kogo-nibud' iz  svoih
synovej. Tak kak ya byl samyj starshij, to ona ne somnevalas', chto vybor padet
na menya;  tak ono i sluchilos'.  Gospozha Margarita uhodit ot nas; ya sleduyu za
nej;  gruzhu meshok na osla i  vedu ego na mel'nicu.  Zerno smoloto,  i vot my
oba,  ya  i  osel,  dovol'no  grustnye pletemsya obratno,  ibo  ya  dumal,  chto
potrudilsya darom.  No  ya  oshibsya.  Mezhdu derevnej i  mel'nicej byl nebol'shoj
lesok;  tam ya  zastal gospozhu Margaritu sidyashchej na  krayu dorogi.  Delo shlo k
sumerkam.
     "ZHak,  nakonec-to!  -  skazala ona. - Znaesh' li ty, chto ya prozhdala tebya
smertel'nyh dva chasa?.."
     CHitatel',   ty  uzhasno  pridirchiv.   YA  gotov  soglasit'sya,  chto  slova
"smertel'nyh dva  chasa"  napominayut gorodskih dam,  a  chto  tetka  Margarita
skazala by: "dobryh dva chasa".
     ZHak.  "Delo v  tom,  chto  vody  bylo malo,  mel'nica rabotala medlenno,
mel'nik nalizalsya,  i  ya,  nesmotrya na  vse svoi staraniya,  ne mog vernut'sya
ran'she".
     Margarita: "Sadis', poboltaem nemnozhko".
     ZHak: "Ohotno, gospozha Margarita".
     I  vot ya  usazhivayus' ryadom s nej,  chtoby poboltat',  a mezhdu tem my oba
molchim. Nakonec ya govoryu ej:
     "Vy sobiralis' so mnoj razgovarivat', gospozha Margarita, i ne proronili
ni slova".
     Margarita: "YA razdumyvayu nad tem, chto moj muzh skazal o tebe".
     ZHak. "Ne ver'te ni odnomu slovu: on nasmeshnik".
     Margarita: "On uveryaet, chto ty ni razu ne vlyublyalsya".
     ZHak: "V etom on prav".
     Margarita: "Kak! Ni razu v zhizni?"
     ZHak: "Ni razu".
     Margarita: "V tvoi gody ty ne znaesh', chto takoe zhenshchina?"
     ZHak: "Prostite, gospozha Margarita".
     Margarita: "A chto takoe zhenshchina?"
     ZHak: "ZHenshchina?"
     Margarita: "Da, zhenshchina?"
     ZHak: "Postojte... |to muzhchina v yubke, v chepce i s tolstymi grudyami..."
     Hozyain. Ah, merzavec!
     ZHak.  Pervaya ne  obmanulas',  no  mne hotelos' obmanut' vtoruyu.  Na moj
otvet gospozha Margarita zalilas' bezuderzhnym hohotom; ya s udivleniem sprosil
ee,  chemu ona  smeetsya.  Gospozha Margarita otvetila,  chto  smeetsya nad  moej
prostotoj.
     "Kak, v tvoem vozraste ty znaesh' ne bol'she etogo?"
     "Net, gospozha Margarita".
     Tut ona umolkla, i ya tozhe.
     "Gospozha Margarita,  - povtoril ya, - my uselis', chtoby poboltat', a vot
vy molchite, i my ne boltaem. CHto s vami, gospozha Margarita? Vy zadumalis'?"
     Margarita: "Da, zadumalas'... zadumalas'... zadumalas'..."
     Pri etih "zadumalas'" grud' ee vzdymaetsya,  golos slabeet, telo drozhit,
glaza zakryvayutsya, rot raskryvaetsya, ona ispuskaet glubokij vzdoh i lishaetsya
chuvstv; ya pritvoryayus', budto opasayus' za ee zhizn', i vosklicayu v uzhase:
     "Gospozha  Margarita!  Gospozha  Margarita!  Da  skazhite  zhe  chto-nibud'!
Gospozha Margarita, vam durno?"
     Margarita:  "Net,  moj mal'chik; daj mne minutku peredohnut'... Ne znayu,
chto eto so mnoj sluchilos'... Srazu kak-to naletelo..."
     Hozyain. Ona vrala?
     ZHak. Vrala.
     Margarita: "YA zadumalas'".
     ZHak: "Vy vsegda tak zadumyvaetes', kogda lezhite noch'yu podle muzha?"
     Margarita: "Inoj raz".
     ZHak: "A emu ne strashno?"
     Margarita: "On privyk..."
     Margarita ponemnogu prishla v sebya i skazala:  "YA dumala nad tem,  chto s
nedelyu tomu nazad,  na  svad'be,  moj muzh i  muzh Syuzanny smeyalis' nad toboj;
menya razobrala zhalost', i, ne znayu otchego, mne stalo kak-to ne po sebe".
     ZHak: "Vy ochen' dobry".
     Margarita:  "YA ne lyublyu,  kogda nasmehayutsya.  YA zadumalas' nad tem, chto
oni  pri  pervom zhe  sluchae snova podymut tebya na  smeh,  i  eto  menya opyat'
ogorchit".
     ZHak. "Ot vas zavisit, chtob eto ne povtorilos'".
     Margarita: "Kakim obrazom?"
     ZHak: "Nauchiv menya..."
     Margarita: "CHemu?"
     ZHak:  "Tomu,  chego ya  ne  znayu i  chto tak nasmeshilo vashego muzha i  muzha
Syuzanny; togda oni perestanut smeyat'sya".
     Margarita:  "Ah,  net,  net! YA znayu, chto ty horoshij mal'chik i nikomu ne
rasskazhesh'; no ya ni za chto ne posmeyu".
     ZHak: "Pochemu?"
     Margarita: "Net, ne posmeyu!.."
     ZHak: "Ah, gospozha Margarita, nauchite menya, radi boga; ya vam budu uzhasno
blagodaren, nauchite menya..."
     Umolyaya ee takim obrazom, ya szhimal ej ruki, i ona szhimala moi; ya celoval
ee v  glaza,  a  ona menya v guby.  Tem vremenem stalo sovsem temno.  Togda ya
skazal ej:
     "YA  vizhu,   gospozha  Margarita,  chto  vy  nedostatochno  horosho  ko  mne
otnosites' i  ne  hotite menya  nauchit';  eto  menya  ochen' ogorchaet.  Davajte
vstanem i vernemsya domoj..."
     Gospozha Margarita ne otvetila;  ona vzyala moyu ruku, napravila - ne znayu
kuda, no, vo vsyakom sluchae, ya voskliknul: "Da tut nichego net! Nichego net!"
     Hozyain. Ah, merzavec, arhimerzavec!
     ZHak.  Vo  vsyakom sluchae,  ona byla pochti razdeta,  a  ya  eshche v  bol'shej
stepeni.  Vo vsyakom sluchae,  ya ne otnimal ruki ot togo mesta,  gde nichego ne
bylo,  a  ona polozhila svoyu ruku ko  mne na to mesto,  gde koe-chto bylo.  Vo
vsyakom sluchae,  ya okazalsya pod nej,  a, sledovatel'no, ona na mne. Vo vsyakom
sluchae, ya ej niskol'ko ne pomogal, tak chto ej prishlos' vzyat' vse na sebya. Vo
vsyakom sluchae, ona tak staratel'no otdalas' obucheniyu, chto odno mgnovenie mne
kazalos',  budto ona umiraet.  Vo vsyakom sluchae, buduchi vzvolnovan ne men'she
ee i  ne znaya,  chto govoryu,  ya  voskliknul:  "Ah,  gospozha Syuzanna,  eto tak
priyatno!"
     Hozyain. Ty hochesh' skazat': "gospozha Margarita"?
     ZHak.  Net,  net.  Vo vsyakom sluchae, ya sputal imena i, vmesto togo chtoby
skazat':  "gospozha Margarita",  skazal: "gospozha Syuzon". Vo vsyakom sluchae, ya
priznalsya gospozhe Margarite,  chto to, chemu, po ee mneniyu, nauchila ona menya v
etot den',  prepodala mne,  pravda neskol'ko inache, gospozha Syuzon tri-chetyre
dnya tomu nazad.  Vo vsyakom sluchae,  ona skazala: "tak eto Syuzon, a ne ya?" Vo
vsyakom sluchae,  ya otvetil:  "Ni ta,  ni drugaya".  Vo vsyakom sluchae, poka ona
poteshalas'  nad  soboj,  nad  Syuzon,  nad  oboimi  muzh'yami  i  osypala  menya
podhodyashchimi rugatel'stvami,  ya ochutilsya na nej,  a,  sledovatel'no, ona podo
mnoj,   i   poka  ona  priznavalas'  mne,   chto  eto  dostavilo  ej  bol'shoe
udovol'stvie, no ne stol'ko, skol'ko pervyj sposob, ona snova ochutilas' nado
mnoj,  a ya, sledovatel'no, pod nej. Vo vsyakom sluchae, posle neskol'kih minut
otdyha i  molchaniya ni ona ne byla naverhu,  ni ya vnizu,  ni ona vnizu,  ni ya
naverhu,  a  oba  my  lezhali ryadyshkom,  prichem ona naklonila golovu vpered i
prizhalas' obeimi lyazhkami k moim lyazhkam. Vo vsyakom sluchae, bud' ya menee uchen,
gospozha Margarita nauchila by  menya vsemu,  chemu mozhno nauchit'...  Vo  vsyakom
sluchae,  nam stoilo bol'shih usilij dobrat'sya do  derevni.  Vo vsyakom sluchae,
gorlo moe razbolelos' eshche sil'nee, i malo shansov, chtoby ya mog snova govorit'
ran'she, chem cherez dve nedeli.
     Hozyain. A ty posle videlsya s etimi zhenshchinami?
     ZHak. Mnogo raz, s vashego pozvoleniya.
     Hozyain. S obeimi?
     ZHak. S obeimi.
     Hozyain. I oni ne possorilis'?
     ZHak. Naprotiv, - pomogaya drug drugu, oni eshche bol'she sdruzhilis'.
     Hozyain.  Nashi zheny postupili by  tak zhe,  no kazhdaya so svoim milym.  Ty
smeesh'sya...
     ZHak.  Ne mogu uderzhat'sya ot smeha vsyakij raz,  kak vspominayu malen'kogo
chelovechka,  krichashchego, rugayushchegosya, shevelyashchego golovoj, nogami, rukami, vsem
telom i gotovogo brosit'sya s vysoty stoga, riskuya razbit'sya nasmert'.
     Hozyain. A kto etot chelovechek? Muzh Syuzon?
     ZHak. Net.
     Hozyain. Muzh Margarity?
     ZHak. Net... Vy neispravimy; tak budet do konca vashej zhizni.
     Hozyain. Kto zhe on?
     ZHak ne otvetil na etot vopros, a Hozyain dobavil:
     - Skazhi zhe mne tol'ko, kto etot chelovechek.
     ZHak. Odnazhdy rebenok, sidya na polu u prilavka beloshvejki, krichal blagim
matom. Torgovka, kotoroj nadoel ego krik, sprosila:
     "Druzhok, chego ty krichish'?"
     "Oni hotyat, chtob ya skazal "a"!
     "A pochemu zhe tebe ne skazat' "a"?
     "Potomu chto ne uspeyu ya  skazat' "a",  kak oni zahotyat,  chtoby ya  skazal
"be"...  Delo v  tom,  chto  ne  uspeyu ya  skazat' vam imya chelovechka,  kak mne
pridetsya doskazat' ostal'noe".
     Hozyain. Vozmozhno.
     ZHak. Net, obyazatel'no.
     Hozyain.  No,  drug moj,  ZHak,  nazovi mne  imya  chelovechka.  Tebe samomu
smertel'no hochetsya, ne pravda li? Ispolni moe zhelanie.
     ZHak.  |to byl chelovechek vrode karlika,  gorbatyj, krivoj, zaika, kosoj,
revnivec,  rasputnik, vlyublennyj v Syuzon i, byt' mozhet, ee lyubovnik. Zanimal
on dolzhnost' sel'skogo vikariya.
     ZHak pohodil na rebenka beloshvejki,  s toj lish' raznicej, chto, s teh por
kak u  nego stalo bolet' gorlo,  ego trudno bylo zastavit' skazat' "a",  no,
raz uzhe nachav, on sam dohodil do konca alfavita.
     ZHak. YA byl naedine s Syuzon v ee rige.
     Hozyain. Konechno, ne zrya?
     ZHak.   Razumeetsya.   Prihodit  vikarij;   serditsya,   rugaetsya,  gnevno
sprashivaet u  Syuzon,  chto  ona  delaet naedine v  otdalennejshej chasti rigi s
samym razvratnym mal'chishkoj vo vsej derevne.
     Hozyain. Ty, kak ya vizhu, uzhe pol'zovalsya horoshej reputaciej.
     ZHak.  I  po  zaslugam.  On  dejstvitel'no razgnevalsya i  k  etim slovam
pribavil eshche mnogo drugih pohuzhe.  YA  tozhe vyshel iz  sebya.  Ot oskorbleniya k
oskorbleniyu doshli my do rukoprikladstva. YA hvatayu vily, prosovyvayu emu mezhdu
nogami,  zubec syuda,  zubec tuda, i shvyryayu ego na stog, ni dat' ni vzyat' kak
ohapku sena...
     Hozyain. A stog byl vysokij?
     ZHak.  Po  men'shej mere  futov desyat',  i  korotyshke bylo  trudno slezt'
ottuda, ne slomav sebe shei.
     Hozyain. A zatem?
     ZHak.  Zatem ya otstranyayu kosynku Syuzon,  beru ee za grud',  laskayu;  ona
soprotivlyaetsya.   V   rige   nahodilos'  oslinoe  sedlo,   kotorym  my   uzhe
pol'zovalis'; ya tolkayu ee na sedlo.
     Hozyain. Zadiraesh' ej yubki?
     ZHak. Zadirayu yubki.
     Hozyain. A vikarij vse eto videl?
     ZHak. Kak ya vas.
     Hozyain. I on molchal?
     ZHak.  Otnyud' net. Ne pomnya sebya ot beshenstva, on zaoral: "Ubi... ubi...
ubivayut!  Pozhar... pozhar... pozhar! Vo... vo... vory!.." I vot pribegaet muzh,
kotoryj, po nashim raschetam, byl daleko.
     Hozyain. ZHal'; ya ne lyublyu svyashchennikov.
     ZHak. I vy byli by v vostorge, esli b ya u nego na glazah...
     Hozyain. Soznayus', chto da.
     ZHak.  Syuzon uspela podnyat'sya;  ya privozhu sebya v poryadok, ubegayu, i vse,
chto vosposledovalo,  znayu uzhe so  slov Syuzon.  Uvidav vikariya na stoge sena,
muzh rashohotalsya.
     Vikarij: "Smejsya, smejsya... du... du... rak ty etakij!.."
     Muzh sleduet ego priglasheniyu, zalivaetsya eshche pushche prezhnego i sprashivaet,
kto ego tuda posadil.
     Vikarij: "Spu... spu... spusti... menya... na... na zemlyu..."
     Muzh prodolzhaet hohotat' i osvedomlyaetsya, kak emu za eto vzyat'sya.
     Vikarij:  "Kak...  kak!..  Tak zhe...  kak...  ya syuda...  vzo...  vzo...
bralsya... na... na... vilah..."
     "Tysyachu piyavok, vy pravy. Vot chto znachit uchenost'!.."
     Muzh  beret vily i  podstavlyaet ih  vikariyu;  tot saditsya na  nih tem zhe
manerom,  kakim ya ego poddel;  muzh obnosit ego dva-tri raza po rige na svoem
orudii i zatyagivaet kakoe-to podobie foburdona{467}, a vikarij krichit:
     "Spu...  spu...  spusti...  menya...  ka... ka... nal'ya!.. Spu... spu...
stish' li ty... menya... na... nakonec?.."
     A muzh govorit:
     "A  pochemu by,  gospodin vikarij,  ne  ponosit' mne  vas  tak  po  vsem
derevenskim ulicam? Vot byla by nevidannaya processiya!.."
     Odnako muzh spustil ego na zemlyu,  i vikarij otdelalsya strahom. Ne znayu,
chto imenno on zatem emu skazal, tak kak Syuzon udrala, i ya slyshal tol'ko:
     "Ne...  ne... godyaj... ty... ty... b'esh'... svya... svya... svyashchennika...
YA...  ot...  ot...  otluchu...  tebya...  ty...  bu... budesh'... pro... pro...
proklyat..."
     Govoril eto gorbun,  a  muzh presledoval ego i kolotil vilami.  Pribegayu
vmeste s tolpoj; zavidev menya, muzh napravlyaet vily v moyu storonu.
     "Podojdi-ka, podojdi!" - krichit on.
     Hozyain. A Syuzon?
     ZHak. Ona vykrutilas'.
     Hozyain. Udachno?
     ZHak. Razumeetsya; zhenshchiny vsegda udachno vykruchivayutsya, kogda ih ne lovyat
s polichnym... CHemu vy smeetes'?
     Hozyain.  Tomu zhe,  chemu budu,  kak ty, smeyat'sya vsyakij raz, kak vspomnyu
malen'kogo vikariya, vossedayushchego na vilah muzha.
     ZHak.  Spustya nekotoroe vremya posle etogo priklyucheniya,  kotoroe doshlo do
moego  otca  i  po  povodu kotorogo on  tozhe  nemalo smeyalsya,  ya  postupil v
soldaty, kak uzhe vam rasskazyval...
     Odni govoryat, chto ZHak promolchal ili prokashlyal neskol'ko minut, drugie -
chto on snova hohotal, posle chego Hozyain obratilsya k nemu:
     - A istoriya tvoih lyubovnyh pohozhdenij?
     ZHak pokachal golovoj i ne otvetil.


     Kak  zdravomyslyashchij,  nravstvennyj chelovek,  pochitayushchij sebya filosofom,
mozhet zabavlyat'sya pereskazom takih pustyh pobasenok?  - Vo-pervyh, chitatel',
eto vovse ne pobasenki,  a istoricheskie fakty, i, povestvuya o shalostyah ZHaka,
ya  chuvstvuyu sebya ne bolee,  a  mozhet stat'sya,  i  ne menee povinnym,  nezheli
Svetonij, kogda on rasskazyvaet nam o razvrate Tiberiya. Mezhdu tem ty chitaesh'
Svetoniya i  ne  delaesh' emu nikakih uprekov.  Pochemu ty ne hmurish' brovi pri
chtenii Katulla,  Marciala,  Goraciya,  YUvenala,  Petroniya, Lafontena i mnogih
drugih?  Pochemu ne govorish' ty stoiku Seneke: "Kakoe nam delo do brazhnichan'ya
tvoego raba s  ego  vognutymi zerkalami!"  Otchego ty  snishoditelen tol'ko k
mertvecam?  Prizadumavshis' nad  etim pristrastiem,  ty  ubedish'sya,  chto  ono
porozhdeno kakim-nibud' porochnym principom.  Esli ty  nevinen,  to ne stanesh'
menya chitat';  esli isporchen,  to  prochtesh' bez  durnyh dlya sebya posledstvij.
Vozmozhno,   chto  moi  dovody  tebya  ne  ubedyat;   togda  otkroj  predislovie
ZHana-Batista Russo{468},  i  ty  najdesh' u  nego moyu  apologiyu.  Kto iz  vas
osmelitsya osuzhdat' Vol'tera za  to,  chto on  napisal "Devstvennicu"?  Nikto.
Znachit,  ty  imeesh'  neskol'ko  raznyh  vesov  dlya  vzveshivaniya chelovecheskih
postupkov.  -  No vol'terovskaya "Devstvennica",  skazhesh' ty,  shedevr.  - Tem
luchshe:  ee bol'she budut chitat'. - A tvoj "ZHak" - tol'ko nevynosimyj vinegret
iz faktov,  kak podlinnyh,  tak i vymyshlennyh,  lishennyh gracii i poryadka. -
Tem  luchshe:  moego  "ZHaka" budut men'she chitat'.  S  kakoj by  storony ty  ni
povernul delo,  ty ne prav.  Esli moe proizvedenie udachno, ono dostavit tebe
udovol'stvie;  esli ploho,  ono ne  prichinit zla.  Net knigi nevinnee plohoj
knigi. YA zabavlyayus' opisaniem tvoih durachestv pod vymyshlennymi imenami; tvoi
durachestva menya smeshat,  a moe opisanie tebya serdit.  Polozha ruku na serdce,
chitatel',  ya dumayu, chto hudshij zlyuka iz nas dvoih - eto ne ya. Menya by vpolne
udovletvorilo, esli by ya tak zhe legko mog sebya obezopasit' ot tvoej klevety,
kak ty  -  ogradit' sebya ot skuki i  vreda moego sochineniya.  Ostav'te menya v
pokoe,   skvernye  licemery!   Sovokuplyajtes',  kak  raznuzdannye  osly,  no
pozvol'te mne govorit' o sovokuplenii; ya razreshayu vam dejstvie, razreshite zhe
mne slova.  Vy smelo govorite:  ubit',  ukrast',  obmanut',  a  eto slovo vy
tol'ko  osmelivaetes'  cedit'  skvoz'  zuby.   CHem   men'she  tak  nazyvaemyh
nepristojnostej vy  vyskazyvaete na slovah,  tem bol'she ih ostaetsya u  vas v
myslyah. A chem vam dosadil polovoj akt, stol' estestvennyj, stol' neobhodimyj
i  stol' pravednyj,  chto  vy  isklyuchaete ego  naimenovanie iz  vashej rechi  i
voobrazhaete,  budto  ono  oskvernyaet vash  rot,  vashi  glaza i  ushi?  Gorazdo
poleznee,   chtoby  vyrazheniya,  naimenee  upotreblyaemye,  rezhe  pechataemye  i
naibolee    zamalchivaemye,    stali    naibolee   izvestnymi   i    naibolee
rasprostranennymi;  da tak ono i est'; ved' slovo futuo* ne menee populyarno,
chem slovo hleb; net vozrasta, kotoryj by ego ne znal, net idiomy, gde by ego
ne bylo,  u nego tysyacha sinonimov na vseh yazykah; ono vnedryaetsya v kazhdyj iz
nih,  ne  buduchi ni nazvano,  ni proizneseno,  bez obraza,  i  pol,  kotoryj
prakticheski pol'zuetsya im  bolee vsego,  obychno bolee vsego ego zamalchivaet.
Slyshu, kak vy vosklicaete: "Fu, cinik! Fu, besstydnik! Fu, sofist!.." Nu chto
zh!  Oskorblyajte dostojnogo avtora,  ch'i proizvedeniya vy  postoyanno derzhite v
rukah;  ya  vystupayu zdes' tol'ko v  roli ego tolmacha.  Blagopristojnost' ego
stilya pochti yavlyaetsya garantiej chistoty ego nravov;  takov Monten'.  "Lasciva
est nobis pagina, vita proba"**{469}.
     ______________
     * YA sovokuplyayus' (lat.).
     ** Pust' nepristojny stihi, zhizn' bezuprechna moya (lat.).

     Ostatok dnya ZHak i  ego Hozyain proveli ne raskryvaya rta.  ZHak kashlyal,  a
Hozyain govoril: "Kakoj uzhasnyj kashel'!" - smotrel na chasy, ne zamechaya etogo,
otkryval tabakerku, sam togo ne vedaya, i bral ponyushku, nichego ne chuvstvuya; v
etom ubezhdaet menya to,  chto on sovershal eti dvizheniya tri-chetyre raza kryadu i
v  tom zhe poryadke.  Minutu spustya ZHak snova kashlyal,  a Hozyain govoril:  "Vot
chertov kashel'!  Vprochem, ty nalizalsya u traktirshchicy po ushi. Da vchera vecherom
s sekretarem ty tozhe sebya ne poshchadil: podymayas' po lestnice, ty kachalsya i ne
znal,  chto govorish';  a teper' ty sdelal desyat' privalov, i b'yus' ob zaklad,
chto v  tvoej kubyshke ne  ostalos' ni  kapli vina..."  Zatem on vorchal skvoz'
zuby, smotrel na chasy i ugoshchal svoi nozdri.
     YA zabyl tebe skazat',  chitatel',  chto ZHak nikogda ne otpravlyalsya v put'
bez  kubyshki,  napolnennoj luchshim vinom;  ona visela na  ego sedel'noj luke.
Vsyakij raz,  kak Hozyain preryval ego kakim-nibud' prostrannym zamechaniem, on
otvyazyval kubyshku, pil, ne prikladyvaya ko rtu, i klal ee na mesto lish' posle
togo,  kak Hozyain umolkal.  Zabyl ya takzhe vam skazat',  chto vo vseh sluchayah,
trebuyushchih razmyshleniya,  on  prezhde  vsego  zaprashival kubyshku.  Nadlezhalo li
razreshit'  nravstvennyj  vopros,  obsudit'  fakt,  predpochest'  odnu  dorogu
drugoj,  nachat',  prodolzhat' ili brosit' delo,  vzvesit' vse "za" i "protiv"
politicheskogo akta,  kommercheskoj ili  finansovoj  operacii,  razumnosti ili
nerazumnosti zakona,  ishoda vojny,  vybora traktira,  v  traktire -  vybora
komnaty,  v komnate -  vybora posteli,  - pervoe ego slovo glasilo: "Sprosim
kubyshku",   a  poslednee:  "Takovo  mnenie  kubyshki  i  moe".  Kogda  sud'ba
predstavlyalas' emu neyasnoj,  on zaprashival kubyshku; ona byla dlya nego svoego
roda perenosnoj pifiej,  umolkavshej,  kak tol'ko pustela.  V  Del'fah Pifiya,
zadrav odezhdu i  sidya golym zadom na  trenozhnike,  poluchala svoe vdohnovenie
snizu vverh;  ZHak,  vossedaya na loshadi,  zaprokinuv golovu k nebu, otkuporiv
kubyshku i nakloniv ee gorlyshko ko rtu, poluchal svoe vdohnovenie sverhu vniz.
Kogda Pifiya i  ZHak  izrekali svoi  predskazaniya,  oni  oba  byli p'yany.  ZHak
govoril,   chto  svyatoj  duh  spustilsya  k  apostolam  v  kubyshke,  i  nazval
pyatidesyatnicu prazdnikom kubyshki.  On ostavil nebol'shoe sochinenie o  vsyakogo
roda  predskazaniyah,  sochinenie  glubokoe,  v  kotorom  otdaet  predpochtenie
proricaniyam Bakbyuk{470},  ili pri posredstve kubyshki.  Nesmotrya na  vse svoe
uvazhenie k medonskomu kyure{470}, on ne soglashalsya s nim, kogda tot, voproshaya
bozhestvennuyu Bakbyuk,  prislushivalsya k  bul'kan'yu v  bryushke  butylki.  "Lyublyu
Rable,  -  govorit on,  -  no  pravdu lyublyu  eshche  bol'she".  On  nazyvaet ego
ereticheskim engastrimitom{470} i privodit sotni dovodov, odin luchshe drugogo,
v  pol'zu togo,  chto podlinnye proricaniya Bakbyuk,  ili butylki,  razdavalis'
isklyuchitel'no  iz  gorlyshka.   V  chisle  vydayushchihsya  posledovatelej  Bakbyuk,
istinnyh priverzhencev kubyshki v techenie poslednih vekov,  on nazyvaet Rable,
Lafara, SHapelya, SHol'e, Lafontena, Mol'era, Panara, Gale, Vade{471}. Platon i
ZHan-ZHak Russo, prevoznosivshie dobroe vino, ne prikladyvayas' k nemu, byli, po
ego  mneniyu,  lozhnymi  druz'yami  kubyshki.  Kubyshke  nekogda  bylo  posvyashcheno
neskol'ko znamenityh svyatilishch:  "Elovaya shishka"{471},  "Tampl'" i "Zagorodnyj
kabachok",  istoriyu  kotoryh  on  napisal  otdel'no.  On  blestyashche zhivopisuet
entuziazm,  goryachnost',  ogon',  ohvativshij,  da i  v nashi dni ohvatyvayushchij,
bakbyukovcev ili  perigorcev,  kogda k  koncu trapezy oni opirayutsya loktyami o
stol  i  im  grezitsya  bozhestvennaya Bakbyuk,  ili  svyashchennaya butyl',  kotoraya
poyavlyaetsya sredi nih,  shipit,  vyshvyrivaet svoj  golovnoj ubor  i  pokryvaet
svoih  poklonnikov prorocheskoj penoj.  Kniga ego  ukrashena dvumya portretami,
pod kotorymi podpisano:  "Anakreont i Rable, pervosvyashchenniki butylki, odin u
drevnih, drugoj u sovremennyh narodov".
     Neuzheli ZHak  pol'zovalsya terminom "engastrimit"?..  -  Pochemu  by  net,
chitatel'?  Kapitan ZHak  byl bakbyukovcem i  mog znat' eto vyrazhenie,  a  ZHak,
podhvatyvavshij vse  slova  kapitana,  -  ego  zapomnit';  no  na  samom dele
"engastrimit"  prinadlezhit   mne,   a   v   osnovnom   tekste   my   chitaem:
"chrevoveshchatel'".
     Vse eto prekrasno,  skazhete vy, no gde zhe lyubovnye pohozhdeniya ZHaka? - O
lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka znaet odin tol'ko ZHak,  a  ego muchit bol' v gorle,
zastavlyayushchaya ego Hozyaina hvatat'sya za chasy i  za tabakerku i  ogorchayushchaya ego
ne men'she vas. - CHto budet s nami? - Pravo, ne znayu. V etom sluchae sledovalo
by zaprosit' Bakbyuk, ili svyashchennuyu butyl'; no kul't ee upal, hramy opusteli.
Kak  pri  rozhdenii nashego bozhestvennogo spasitelya ischezli orakuly yazychestva,
tak  posle smerti Gale  umolkli orakuly Bakbyuk:  ne  stalo velikih poem,  ne
stalo obrazcov nepodrazhaemogo krasnorechiya, ne stalo proizvedenij, otmechennyh
pechat'yu op'yaneniya i geniya;  vse teper' rassudochno,  razmerenno, akademichno i
plosko.  O bozhestvennaya Bakbyuk! O svyashchennaya butyl'! O bozhestvo ZHaka! Vernis'
k nam!.. U menya yavlyaetsya zhelanie, chitatel', zanyat' tebya rasskazom o rozhdenii
bozhestvennoj Bakbyuk, o chudesah, ego soprovozhdavshih i za nim posledovavshih, o
divnom ee  carstvovanii i  bedstviyah,  sopryazhennyh s  ee udaleniem;  i  esli
bolezn' gorla nashego druga ZHaka zatyanetsya, a ego Hozyain budet uporstvovat' v
svoem  molchanii,  vam  pridetsya udovol'stvovat'sya etim  epizodom,  kotoryj ya
postarayus' rastyanut', poka ZHak ne vyzdoroveet i ne vernetsya k svoim lyubovnym
pohozhdeniyam...


     Zdes' v  besede ZHaka s  ego  Hozyainom imeetsya poistine dosadnyj probel.
Kakoj-nibud'   potomok   Nodo{472},   predsedatelya   suda   de   Brosa{472},
Frejnsgemiya{472} ili otca Brot'e{472} zapolnit ego kogda-nibud',  a  potomki
ZHaka i  ego  hozyaina,  vladel'cy etoj rukopisi,  budut hohotat' nad  nim  do
upadu.
     Nado dumat',  chto ZHak,  kotorogo vospalenie gorla prinudilo k molchaniyu,
prekratil  rasskazyvat'  svoi  lyubovnye  pohozhdeniya  i  Hozyain  pristupil  k
rasskazu o  svoih.  |to  tol'ko predpolozhenie,  kotoroe ya  privozhu zdes' bez
vsyakoj otvetstvennosti.  Posle  neskol'kih strok  punktirom,  ukazyvayushchih na
propusk,  govoritsya:  "Nichego net grustnee v etom mire, kak byt' durakom..."
ZHak li proiznosit eti slova ili ego Hozyain? |to moglo by posluzhit' temoj dlya
dlinnogo i tonkogo rassuzhdeniya.  Esli ZHak dostatochno nagl, chtob obratit'sya s
podobnymi slovami k svoemu Hozyainu,  tak tot,  so svoej storony,  dostatochno
otkrovenen,  chtob obratit'sya s  nimi k  samomu sebe.  No  kak by to ni bylo,
ochevidno, sovershenno ochevidno, chto dal'she govorit uzhe Hozyain.
     Hozyain.  |to proishodilo nakanune ee imenin,  a  deneg u  menya ne bylo.
Moego zakadychnogo druga, sheval'e de Sent-Uena, nichto ne moglo smutit'.
     "U tebya net deneg?" - skazal on.
     "Net".
     "Nu chto zh: tak nado ih sdelat'".
     "A ty znaesh', kak ih delayut?"
     "Bez somneniya".
     Sent-Uen odevaetsya,  my  vyhodim,  i  on vedet menya okol'nymi ulicami v
nebol'shoj temnyj  dom,  gde  my  podymaemsya po  uzkoj  gryaznoj  lestnichke na
chetvertyj etazh i  vhodim v  dovol'no prostornoe pomeshchenie s  ves'ma strannoj
meblirovkoj.  Sredi prochih veshchej stoyali ryadyshkom tri  komoda,  vse razlichnoj
formy;  nad  srednim  pomeshchalos' zerkalo  s  karnizom,  slishkom  vysokim dlya
potolka,  tak chto ono na  dobrye polfuta zahodilo za komod;  na etih komodah
lezhali vsevozmozhnye tovary,  v  tom  chisle dva  triktraka:  vdol' sten  byli
rasstavleny stul'ya,  prichem ne  bylo  dvuh  odinakovyh;  v  nogah  krovati -
roskoshnaya kushetka; pered odnim iz okon - vol'era bez pticy, no sovsem novaya,
pered drugim -  lyustra,  podveshennaya na  palke ot  metly,  oba konca kotoroj
pokoilis' na spinkah dvuh dryannyh solomennyh kresel; dal'she napravo i nalevo
kartiny - odni na stenah, drugie svalennye v kuchu.
     ZHak. |to popahivaet delyagoj za celoe l'e.
     Hozyain.  Ty  ugadal.  I  vot  moj sheval'e i  gospodin Lebren (tak zvali
nashego torgovca i posrednika po rostovshchicheskim delam) brosayutsya drug drugu v
ob座atiya.
     "Ah, eto vy, gospodin sheval'e!"
     "Da, ya, dorogoj Lebren".
     "Kuda vy propali? Celaya vechnost', kak ya vas ne videl. Grustnye vremena,
ne pravda li?"
     "Ochen' grustnye, dorogoj Lebren. No delo ne v tom; vyslushajte menya, mne
nado skazat' vam dva slova..."
     YA  prisazhivayus'.  SHeval'e i  Lebren  uhodyat v  ugolok i  beseduyut mezhdu
soboj.   Mogu  peredat'  tebe  iz   ih   razgovora  tol'ko  neskol'ko  slov,
podhvachennyh mnoyu na letu:
     "Kreditosposoben?"
     "Bezuslovno".
     "Sovershennoletnij?"
     "Bolee nem sovershennoletnij".
     "|to syn togo?"
     "Da, syn".
     "Znaete li vy, chto dva nashih poslednih dela..."
     "Govorite tishe".
     "Otec?"
     "Bogat".
     "Star?"
     "I dryahl".
     Lebren gromko:
     "Net,  gospodin kavaler,  ya ne zhelayu bol'she ni vo chto vmeshivat'sya:  eto
vsegda ploho konchaetsya.  Vy  govorite,  eto vash drug?  Otlichno!  U  nego vid
chestnogo cheloveka, no..."
     "Dorogoj Lebren!"
     "U menya net deneg".
     "No u vas est' znakomstva".
     "Vse eto negodyai,  prozhzhennye zhuliki.  Gospodin sheval'e, neuzheli vam ne
nadoelo prohodit' cherez ih ruki?"
     "Nuzhda ne znaet zakona".
     "Nuzhda, kotoraya vas donimaet, pustyachnaya nuzhda: eto bujotka{474}, partiya
v loto, kakaya-nibud' devchonka".
     "Lyubeznyj drug..."
     "Nu,  horosho,  horosho:  ya  bessilen,  kak rebenok;  a krome togo,  vy v
sostoyanii zastavit' lyubogo  cheloveka narushit' klyatvu.  Pozvonite!  YA  uznayu,
doma li Furzho... Net, ne zvonite, Furzho otvedet vas k Mervalyu".
     "A pochemu ne vy?"
     "YA?  Net!  YA  poklyalsya,  chto  etot  uzhasnyj  Merval'  nikogda ne  budet
obsluzhivat' ni  menya,  ni  moih druzej.  Vam  pridetsya poruchit'sya za  vashego
priyatelya,  kotoryj, byt' mozhet... kotoryj, bez somneniya, poryadochnyj chelovek:
mne  pridetsya poruchit'sya za  vas  pered  Furzho,  a  Furzho -  za  menya  pered
Mervalem".
     Tem vremenem voshla sluzhanka i sprosila:
     "Shodit' k gospodinu Furzho?"
     Lebren sluzhanke:
     "Net, ni k komu... Gospodin kavaler, ya ne mogu, ya, pravo, ne mogu".
     SHeval'e obnimaet, uveshchaet ego:
     "Dorogoj Lebren! Dorogoj drug!.."
     YA podhozhu, prisoedinyayu svoi pros'by k pros'bam kavalera:
     "Gospodin Lebren! Dorogoj gospodin Lebren!.."
     Lebren ustupaet.
     Sluzhanka,  ulybavshayasya pri vide etoj komedii,  ushla i  vo mgnovenie oka
vernulas' s hromen'kim chelovechkom v chernoj odezhde i s palkoj v ruke:  zaika,
lico suhoe i morshchinistoe, vzglyad zhivoj. SHeval'e povernulsya k nemu i skazal:
     "Nu-s,  gospodin Mat'e de Furzho,  my ne mozhem teryat' ni minuty,  vedite
nas poskoree..."
     Furzho,  ne  obrashchaya  na  nego  vnimaniya,  razvyazal  malen'kij  zamshevyj
koshelek.
     SHeval'e skazal Furzho:
     "Smeetes' vy, chto li? Delo kasaetsya nas..."
     YA podoshel,  vynul ekyu, sunul ego sheval'e, kotoryj peredal ego sluzhanke,
vzyav ee za podborodok. Mezhdu tem Lebren govoril Furzho:
     "YA vam zapreshchayu; ne vodite k nemu etih gospod!"
     Furzho: "Pochemu, gospodin Lebren?"
     Lebren: "Potomu chto on zhulik i plut".
     Furzho:  "Mne  izvestno,  chto  gospodin de  Merval'...  no  vsyakij  greh
proshchaetsya,  a krome togo,  ya ne znayu nikogo,  kto v dannuyu minutu byl by pri
den'gah..."
     Lebren: "Postupajte kak hotite, Furzho. Gospoda, ya umyvayu ruki".
     Furzho (Lebrenu): "Gospodin Lebren, razve vy ne pojdete s nami?"
     Lebren:  "YA?  Upasi menya bozhe! |to merzavec, kotorogo ya ne zhelayu bol'she
videt' vo vsyu moyu zhizn'".
     Furzho: "No bez vas my ne uladim etogo dela".
     SHeval'e:  "Konechno. Pojdemte, dorogoj Lebren, vy okazhete mne uslugu, vy
obyazhete prilichnogo cheloveka, popavshego v tiski; ne otkazyvajte mne, idemte!"
     Lebren: "CHtoby ya poshel k Mervalyu! YA! YA!.."
     SHeval'e: "Da, vy; vy pojdete so mnoj..."
     Poddavshis' na ugovory,  Lebren pozvolil sebya uvesti, i vot my - Lebren,
sheval'e, Mat'e de Furzho i ya - napravlyaemsya k svoej celi, a sheval'e, druzheski
pohlopyvaya Lebrena po ladoni, govorit mne:
     "Luchshij chelovek v mire, obyazatel'nejshij chelovek, vernyj drug..."
     Lebren:  "Mne kazhetsya,  gospodin sheval'e,  chto vy mozhete zastavit' menya
dazhe poddelat' den'gi".
     ZHak. Mat'e de Furzho...
     Hozyain. CHto ty hochesh' skazat'?
     ZHak.  Mat'e de Furzho...  YA hochu skazat',  chto sheval'e de Sent-Uen znaet
etih lyudej vdol' i poperek; eto plut, spevshijsya s kanal'yami.
     Hozyain.  Veroyatno,  ty  prav...  Trudno sebe predstavit' cheloveka bolee
myagkogo,  bolee  obhoditel'nogo,  bolee dostojnogo,  bolee vezhlivogo,  bolee
dobrogo,  bolee  sostradatel'nogo,  bolee  beskorystnogo,  chem  gospodin  de
Merval'.   Kogda   moe   sovershennoletie  i   moya   platezhesposobnost'  byli
ustanovleny, gospodin de Merval' prinyal osobenno zadushevnyj i grustnyj vid i
skazal nam s dushevnym,  iskrennim sochuvstviem,  chto on v otchayanii, chto v eto
samoe utro on byl vynuzhden vyruchit' druga,  nahodivshegosya v samyh stesnennyh
obstoyatel'stvah,  i  chto u nego net ni grosha.  Zatem,  obrashchayas' ko mne,  on
dobavil:
     "Gosudar' moj,  ne zhalejte o tom,  chto vy ne prishli ran'she; mne bylo by
nepriyatno vam otkazat', no ya by eto sdelal: dolg druzhby prezhde vsego..."
     I vot my vse v velichajshem udivlenii;  SHeval'e,  dazhe Lebren i Furzho - u
nog Mervalya, i Merval' govorit im:
     "Gospoda,  vy menya znaete: ya lyublyu davat' v dolg blizhnemu i starayus' ne
isportit'  uslugi,  zastavlyaya  sebya  prosit';  no,  dayu  slovo  blagorodnogo
cheloveka, v dome ne najdetsya i chetyreh luidorov..."
     YA  byl  pohozh  sredi  etih  lyudej  na  osuzhdennogo,  vyslushavshego  svoj
prigovor.
     "SHeval'e,  -  skazal ya,  -  pojdemte,  raz eti gospoda ne  mogut nichego
sdelat'..."
     No sheval'e otvel menya v storonu i skazal:
     "Zabyl ty,  chto li?  Ved' segodnya kanun ee imenin. Pomni: ya predupredil
ee, i ona ozhidaet ot tebya kakogo-nibud' znaka vnimaniya. Ty ee znaesh': eto ne
potomu, chto ona korystna, no, kak vse zhenshchiny, ona ne lyubit byt' obmanutoj v
svoih ozhidaniyah.  Vozmozhno,  chto ona uzhe pohvastalas' pered otcom,  mater'yu,
tetkami, podrugami; i posle etogo ej budet obidno, esli ona ne smozhet nichego
im pokazat'..."
     I   vot  on  snova  vozvrashchaetsya  k  Mervalyu  i  pristaet  k  nemu  eshche
nastojchivee. Tot zastavlyaet dolgo tormoshit' sebya i nakonec govorit:
     "U menya glupejshaya natura: ne mogu videt' blizhnego v nuzhde. YA razmyshlyayu;
mne prihodit v golovu mysl'".
     SHeval'e: "Kakaya mysl'?"
     Merval': "Pochemu by vam ne vzyat' tovary?"
     SHeval'e: "A u vas est'?"
     Merval':  "Net,  no ya  znayu zhenshchinu,  kotoraya vam ih otpustit:  slavnaya
zhenshchina, chestnaya zhenshchina".
     Lebren:  "Da,  no kotoraya prodast nam hlam na ves zolota,  a poluchim my
groshi".
     Merval':  "Nichut' ne byvalo:  eto budut ochen' krasivye tkani, zolotye i
serebryanye  veshchicy;   vsevozmozhnye  shelka,  zhemchuga,  neskol'ko  dragocennyh
kamnej;   vam   pridetsya   poteryat'  bezdelicu  na   etih   predmetah.   Ona
ocharovatel'naya  osoba,  pover'te,  udovletvoritsya  pustyakom,  lish'  by  byla
garantiya;  a  tovary eti delovogo proishozhdeniya i dostalis' ej ochen' deshevo.
Vprochem, vzglyanite sami; za osmotr s vas nichego ne voz'mut..."
     YA zayavil Mervalyu i sheval'e, chto ne zanimayus' torgashestvom, no chto, esli
b  dazhe mne eto predlozhenie ne pretilo,  u menya vse ravno v dannom sluchae ne
bylo by  vremeni im vospol'zovat'sya.  Tut predupreditel'nye gospoda Lebren i
Mat'e de Furzho voskliknuli v odin golos:
     "Za etim delo ne stanet:  my prodadim ih za vas; pridetsya tol'ko poldnya
povozit'sya..."
     I zasedanie bylo otlozheno na dvenadcat' chasov u gospodina Mervalya; tot,
laskovo pohlopav menya po plechu, skazal slashchavym i proniknovennym golosom:
     "Rad vam usluzhit', gosudar' moj; no, pover'te mne, delajte porezhe takie
zajmy:  oni vsegda konchayutsya razoreniem.  Bylo by prosto chudom,  esli by vam
povstrechalis' eshche raz v etoj strane takie chestnye del'cy, kak gospoda Lebren
i Mat'e de Furzho..."
     Lebren i Furzho de Mat'e, ili Mat'e de Furzho, poblagodarili ego poklonom
i skazali,  chto on ochen' dobr, chto oni do sih por staralis' po sovesti vesti
svoi malen'kie dela i chto ih ne za chto hvalit'.
     Merval':  "Oshibaetes',  gospoda,  ibo  kto  v  nashe  vremya postupaet po
sovesti?  Sprosite u gospodina sheval'e de Sent-Uena; on dolzhen znat' koe-chto
ob etom".
     I  vot my vyhodim ot Mervalya,  kotoryj s  ploshchadki lestnicy sprashivaet,
mozhet  li  on  na  nas  rasschityvat' i  poslat' za  torgovkoj.  My  otvechaem
utverditel'no i v ozhidanii chasa vstrechi otpravlyaemsya vse vchetverom obedat' v
sosednij traktir.
     Mat'e de Furzho zakazal obed,  otlichnyj obed.  Vo vremya deserta k nashemu
stolu  podoshli dve  devchonki so  svoimi  drebezzhalkami.  Lebren priglasil ih
prisest'.  Ih zastavili vypit',  poboltat',  sygrat' koe-chto. Poka troe moih
sotrapeznikov zabavlyalis' tem,  chto tiskali odnu iz devic,  drugaya, sidevshaya
ryadom so mnoj, shepnula mne tiho:
     "Sudar',  vy  nahodites' v  skvernoj kompanii:  sredi etih lyudej net ni
odnogo, kotoryj ne byl by na primete u policii".
     My pokinuli harchevnyu v uslovlennyj chas i otpravilis' k Mervalyu. YA zabyl
tebe skazat',  chto etot obed istoshchil ne tol'ko koshelek sheval'e, no i moj; po
doroge Lebren soobshchil Sent-Uenu,  a  tot  peredal mne,  chto  Mat'e de  Furzho
trebuet desyat' luidorov za posrednichestvo i  chto men'she etogo emu predlozhit'
nel'zya;  esli my ego udovletvorim,  to poluchim tovary deshevle i legko smozhem
vernut' etu summu pri prodazhe.
     Prihodim k Mervalyu,  gde nas uzhe operedila torgovka so svoimi tovarami.
Mademuazel' Bridua (tak ee zvali) rassypalas' v  lyubeznostyah i  reveransah i
vylozhila pered  nami  tkani,  polotna,  kruzheva,  perstni,  almazy,  zolotye
tavlinki.  My  otobrali ot vsego.  Lebren,  Mat'e de Furzho i  sheval'e delali
ocenku,  a  Merval' vel  zapis'.  Obshchaya  summa  sostavila devyatnadcat' tysyach
sem'sot  sem'desyat livrov,  na  kakovye ya  sobralsya vydat'  raspisku,  kogda
mademuazel' Bridua  skazala  mne,  delal  reverans  (a  ona  ni  k  komu  ne
obrashchalas' bez reveransa):
     "Sudar', vy namereny zaplatit' v srok?"
     "Bezuslovno", - otvechal ya.
     "V takom sluchae, - vozrazila ona, - vam dolzhno byt' bezrazlichno, vydat'
li mne raspisku ili vekselya".
     Slovo "veksel'" zastavilo menya poblednet'. Kavaler zametil eto i skazal
mademuazel' Bridua:
     "Vekselya, sudarynya? No vekselya postupyat na rynok, i neizvestno, v kakie
ruki oni popadut".
     "Vy shutite,  gospodin sheval'e;  razve my  ne znaem,  s  kakim uvazheniem
sleduet otnosit'sya k licam vashego ranga?.."
     I snova reverans.
     "Takie  bumagi  derzhat v  svoem  bumazhnike;  ih  vypuskayut tol'ko posle
nastupleniya sroka. Vot vzglyanite!.."
     I  opyat' reverans...  Ona izvlekaet bumazhnik iz  karmana;  chitaet imena
celoj kuchi lic vsyakogo zvaniya i polozheniya. Kavaler podoshel ko mne i skazal:
     "Vekselya!  |to chertovski ser'eznoe delo! Podumaj o tom, chto ty delaesh'.
Vprochem,  eta  osoba  smahivaet na  poryadochnuyu zhenshchinu,  a  krome  togo,  do
nastupleniya sroka libo ty, libo ya budem pri den'gah".
     ZHak. I vy podpisali vekselya?
     Hozyain. Podpisal.
     ZHak.  Kogda deti  uezzhayut v  stolicu,  to  u  otcov v  obychae chitat' im
malen'koe nastavlenie:  "Ne  byvajte v  durnom  krugu,  ugozhdajte nachal'stvu
tochnym  ispolneniem dolga,  blyudite svoyu  religiyu,  izbegajte devic  durnogo
povedeniya i moshennikov, a v osobennosti nikogda ne podpisyvajte vekselej"...
     Hozyain. CHto ty hochesh'? YA postupil, kak drugie: pervoe, chto ya zabyl, eto
bylo nastavlenie moego otca.  I  vot ya  zapassya tovarami na prodazhu;  no mne
nuzhny byli den'gi.  Tam bylo neskol'ko par kruzhevnyh manzhet, ochen' krasivyh;
sheval'e zabral ih sebe po svoej cene i skazal:
     "Vot uzhe chast' tvoih pokupok, na kotoroj ty nichego ne poteryaesh'".
     Mat'e de Furzho oblyuboval chasy i dve zolotye tavlinki, stoimost' kotoryh
obyazalsya totchas zhe vnesti; ostal'noe Lebren vzyal k sebe na hranenie. YA sunul
v  karman roskoshnyj garnitur s manzhetami;  eto byl odin iz cvetochkov buketa,
kotoryj  ya  namerevalsya prepodnesti.  Mat'e  de  Furzho  mgnovenno vernulsya s
shest'yudesyat'yu luidorami:  desyat'  on  uderzhal v  svoyu  pol'zu,  a  ostal'nye
pyat'desyat otdal mne.  On  zayavil,  chto ne  prodal ni chasov,  ni tavlinok,  a
zalozhil ih.
     ZHak. Zalozhil?
     Hozyain. Da.
     ZHak. Znayu, u kogo.
     Hozyain. U kogo?
     ZHak. U devicy s reveransami, u Bridua.
     Hozyain. Verno. K manzhetam i garnituru ya prisoedinil krasivyj persten' i
korobochku dlya mushek,  vylozhennuyu zolotom. V koshel'ke u menya lezhalo pyat'desyat
luidorov, i my s sheval'e byli v velikolepnom nastroenii.
     ZHak.  Vse  eto  prekrasno.  Menya  interesuet  tol'ko  beskorystie etogo
gospodina Lebrena; neuzheli on vovse ne imel doli v dobyche?
     Hozyain.  Polno  smeyat'sya,  ZHak;  ty  ne  znaesh'  gospodina  Lebrena.  YA
predlozhil poblagodarit' ego  za  uslugi;  on  rasserdilsya,  otvetil,  chto ya,
po-vidimomu,  prinimayu ego za kakogo-nibud' Mat'e de Furzho i  chto on nikogda
ne poproshajnichal.
     "Vot on kakov,  etot dorogoj Lebren!  -  voskliknul sheval'e.  -  Vsegda
veren sebe; no nam bylo by stydno, esli by on okazalsya chestnee nas..."
     I sheval'e tut zhe otobral iz tovarov dve dyuzhiny platkov,  otrez muslina,
kotorye stal navyazyvat' Lebrenu dlya podarka zhene i  docheri.  Lebren prinyalsya
razglyadyvat' platki, kotorye pokazalis' emu ochen' krasivymi, muslin, kotoryj
on  nashel  ochen'  tonkim,  a  nashe  predlozhenie -  nastol'ko radushnym,  chto,
prinimaya vo  vnimanie vozmozhnost' v  skorom vremeni otblagodarit' nas za eto
prodazhej nahodyashchihsya u  nego veshchej,  on  pozvolil sebya ugovorit'.  I  vot my
vyshli i mchimsya vo vsyu pryt' izvozchich'ej loshadi k domu toj, kotoruyu ya lyubil i
kotoroj   prednaznachalis'  garnitur,   manzhety  i   persten'.   Podarok  byl
prevoshodno prinyat.  So  mnoyu  byli  laskovy.  Tut  zhe  primerili garnitur i
manzhety;  persten' okazalsya pryamo  sozdan  dlya  pal'chika.  My  pouzhinali,  i
pouzhinali veselo, kak ty mozhesh' sebe predstavit'.
     ZHak. I ostalis' nochevat'?
     Hozyain. Net.
     ZHak. Znachit, sheval'e ostalsya?
     Hozyain. Veroyatno.
     ZHak.  Pri tom tempe,  kakim vy  mchalis',  pyatidesyati luidorov nenadolgo
hvatilo.
     Hozyain.  Da.  Spustya nedelyu my  otpravilis' k  Lebrenu uznat',  skol'ko
vyrucheno ot prodazhi ostal'nyh veshchej.
     ZHak.  Nichego ili ochen' malo. Lebren byl grusten, rugal Mervalya i devicu
s reveransami,  nazyval ih zhulikami, negodyayami, moshennikami, klyalsya ne imet'
s nimi bol'she nikakih del i vruchil vam okolo semisot ili vos'misot frankov.
     Hozyain. Priblizitel'no tak: vosem'sot sem'desyat livrov.
     ZHak.  Itak,  esli  ya  tol'ko umeyu  schitat',  vosem'sot sem'desyat livrov
Lebrena,  pyat'desyat  luidorov  Mervalya  ili  Furzho,  nakinem  eshche  pyat'desyat
luidorov za garnitur,  manzhety,  persten', - vot i vse, chto vam dostalos' iz
vashih devyatnadcati tysyach semisot semidesyati pyati livrov v  tovarah.  Merval'
byl prav: ne kazhdyj den' prihoditsya imet' delo s takimi dostojnymi lyud'mi.
     Hozyain. Ty zabyl pro manzhety, vzyatye sheval'e po svoej cene.
     ZHak. No sheval'e, veroyatno, nikogda bol'she o nih ne upominal?
     Hozyain.  Da,  eto tak.  Nu,  a  ob obeih tavlinkah i chasah,  zalozhennyh
Mat'e, ty nichego ne skazhesh'?
     ZHak. Tut ya uzh ne znayu, chto skazat'.
     Hozyain. Mezhdu tem nastupil srok platezha po vekselyam.
     ZHak. I ni vam, ni sheval'e ne prislali deneg.
     Hozyain.  Mne prishlos' skryvat'sya.  Uvedomili rodnyh; odin iz moih dyadej
priehal v Parizh.  On podal zhalobu v policiyu na vseh etih moshennikov.  ZHalobu
pereslali policejskomu chinovniku;  chinovnik byl starym pokrovitelem Mervalya.
On  otvetil,  chto,  poskol'ku delu dan  zakonnyj hod,  policiya uzhe nichego ne
mozhet  sdelat'.  Zaimodavec,  prinyavshij v  zaklad tavlinki,  privlek k  sudu
Mat'e.  Menya  vputali v  delo.  Sudebnye izderzhki okazalis' stol' ogromnymi,
chto, po prodazhe chasov i tavlinok, ne hvatilo dlya polnogo rascheta eshche pyatisot
ili shestisot frankov.
     Ty  etomu ne poverish',  chitatel'.  A  esli ya  skazhu tebe,  chto prodavec
limonada,  zhivshij po sosedstvu ot menya i nedavno skonchavshijsya,  ostavil dvuh
bednyh  sirotok  v  mladencheskom vozraste.  Komissar  yavilsya  k  pokojnomu i
opechatal vse imushchestvo. Zatem pechati snyali, sostavili opis' i rasprodali vse
ih  dobro;  za prodazhu vyruchili okolo devyatisot frankov.  Iz etih deneg,  za
vychetom izderzhek,  ostalos' po dva su na kazhdogo sirotu;  im vlozhili v  ruki
eti groshi i otveli ih v priyut.
     Hozyain. Uzhasno.
     ZHak. A mezhdu tem vse ostaetsya tak i ponyne.
     Hozyain.  Tem vremenem otec moj skonchalsya.  YA pogasil vekselya i vyshel iz
svoego ubezhishcha,  gde,  dolzhen priznat' k  chesti sheval'e i moej podrugi,  oni
sostavlyali mne kompaniyu s udivitel'nym postoyanstvom.
     ZHak. I vot vy po-prezhnemu pod vliyaniem sheval'e i vashej krasotki; i vasha
krasotka vodit vas za nos eshche bol'she prezhnego.
     Hozyain. Pochemu ty tak dumaesh'?
     ZHak.  Pochemu?  Potomu,  chto,  kogda  vy  stali  sami  sebe  hozyainom  i
vladel'cem prilichnogo sostoyaniya,  nado eshche bylo okolpachit' vas okonchatel'no,
to est' sdelat' nastoyashchim muzhem.
     Hozyain.  Dumayu,  chto takovo bylo ih  namerenie;  no  ono ne  uvenchalos'
uspehom.
     ZHak. Libo vy schastlivec, libo oni okazalis' bol'shimi rastyapami.
     Hozyain.  No  mne  kazhetsya,  chto  golos u  tebya menee hriplyj i  chto  ty
govorish' svobodnee.
     ZHak. Vam tol'ko tak kazhetsya; delo obstoit inache.
     Hozyain. Ne mog li by ty prodolzhat' istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij?
     ZHak. Net.
     Hozyain. I ty sklonyaesh'sya k tomu, chtob ya prodolzhal istoriyu svoih?
     ZHak. YA sklonyayus' k tomu, chtoby sdelat' pereryv i prilozhit'sya k kubyshke.
     Hozyain.  Kak!  S  tvoim vospalennym gorlom ty  opyat' prikazal napolnit'
kubyshku?
     ZHak.  Da;  no  yachmennym otvarom,  chert by ego pobral!  A  potomu mne ne
prihodit v  golovu ni odna mysl';  hozhu kak durak i ne perestanu tak hodit',
poka v kubyshke budet odin tol'ko otvar.
     Hozyain. CHto ty delaesh'!
     ZHak. Vylivayu otvar; ya boyus', kak by on ne prines nam neschast'ya.
     Hozyain. Ty spyatil!
     ZHak. Spyatil ili ne spyatil, a v kubyshke ne ostanetsya dazhe slezinki.


     Poka ZHak vylivaet soderzhimoe kubyshki na zemlyu,  Hozyain smotrit na chasy,
otkryvaet   tabakerku  i   sobiraetsya  prodolzhat'  svoyu   istoriyu   lyubovnyh
pohozhdenij.  A ya, chitatel', sklonen zatknut' emu rot, pokazav izdali starika
voennogo,  sutulogo, skachushchego verhom vo vsyu pryt', ili moloduyu krest'yanku v
malen'koj solomennoj shlyapke i v krasnoj yubke,  idushchuyu peshkom ili vossedayushchuyu
na  osle.  A  pochemu  by  stariku voennomu ne  okazat'sya kapitanom ZHaka  ili
priyatelem kapitana?  -  No ved' on umer.  -  Vy dumaete?.. Pochemu by molodoj
krest'yanke  ne  okazat'sya  gospozhoj  Syuzon,  ili  gospozhoj  Margaritoj,  ili
hozyajkoj "Bol'shogo olenya",  ili ZHannoj,  ili ee docher'yu Denizoj?  Sochinitel'
romanov ne preminul by tak postupit';  no ya ne lyublyu romanov, za isklyucheniem
romanov Richardsona.  YA pishu istoriyu;  moya istoriya libo zainteresuet, libo ne
zainteresuet; vo vsyakom sluchae, menya eto niskol'ko ne zabotit. Moe namerenie
- byt' pravdivym;  ya ego ispolnil. A potomu ya ne stanu vozvrashchat' brata ZHana
iz Lissabona;  zhirnyj prior, edushchij nam navstrechu v kabriolete s moloden'koj
i horoshen'koj zhenshchinoj,  ne budet abbatom Gudsonom.  -  No ved' abbat Gudson
umer. - Vy dumaete? Razve vy byli na ego pohoronah? - Net. - A potomu on zhiv
ili  umer -  kak  vam  budet ugodno.  Ot  menya zavisit ostanovit' kabriolet,
vypustit' ottuda  priora i  ego  sputnicu i  v  svyazi  s  etim  nanizat' ryad
sobytij,  vsledstvie chego  vy  ne  uznaete ni  lyubovnyh pohozhdenij ZHaka,  ni
lyubovnyh pohozhdenij ego Hozyaina;  no  ya  prenebregayu vsemi etimi sposobami i
tol'ko  prihozhu  k  ubezhdeniyu,   chto  s  pomoshch'yu  nekotorogo  voobrazheniya  i
neskol'kih   stilisticheskih   prikras   legko   smasterit'   roman.    Budem
priderzhivat'sya  pravdy  i,  poka  ZHak  ne  vylechitsya  ot  vospaleniya  gorla,
predostavim govorit' ego Hozyainu.
     Hozyain.  Odnazhdy utrom sheval'e yavilsya ko mne grustnyj; nakanune on, moya
(ili ego,  a byt' mozhet, i nasha) vozlyublennaya, otec, mat', tetki, kuziny i ya
proveli den' za  gorodom.  On  sprosil menya,  ne  sovershil li  ya  kakoj-libo
neostorozhnosti,  kotoraya  zastavila  by  roditelej zapodozrit' moyu  strast'.
Zatem on skazal,  chto, vstrevozhennye moim uhazhivaniem, otec i mat' doprosili
doch';  chto esli ya  pitayu chestnye namereniya,  to  mne nichego ne  stoit v  nih
priznat'sya,  i sem'ya pochtet za chest' prinyat' menya na takih usloviyah;  no chto
esli  ya  v  techenie dvuh  nedel'  ne  ob座asnyus' otkryto,  to  menya  poprosyat
prekratit' poseshcheniya,  kotorye privlekayut k sebe vnimanie,  sluzhat predmetom
spleten i  vredyat reputacii ih  docheri,  otvazhivaya ot  nee vygodnyh zhenihov,
dostojnyh sdelat' predlozhenie bez riska poluchit' otkaz.
     ZHak. Nu kak, sudar', est' u ZHaka nyuh?
     Hozyain. SHeval'e dobavil:
     "Dve nedeli -  srok korotkij.  Vy lyubite,  vas lyubyat;  kak vy postupite
cherez dve nedeli?"
     YA bez obinyakov otvetil kavaleru, chto retiruyus'.
     "Retiruetes'! Znachit, vy ne lyubite?"
     "Lyublyu, i sil'no lyublyu; no u menya est' rodnye, imya, zvanie, prityazaniya,
i  ya  nikogda ne reshus' pohoronit' vse eti preimushchestva v lavke kakoj-nibud'
meshchanochki".
     "Mogu ya im eto ob座avit'?"
     "Esli ugodno.  Odnako, sheval'e, vnezapnaya shchepetil'nost' etih lyudej menya
udivlyaet.  Oni  pozvolili docheri  prinimat' ot  menya  podarki;  dvadcat' raz
ostavlyali menya  naedine s  neyu;  ona  poseshchaet baly,  assamblei,  spektakli,
gul'bishcha v gorode i za gorodom s pervym,  kto predlozhit ej svoj ekipazh;  oni
spokojno spyat,  poka u nee muziciruyut i razgovarivayut; ty svobodno poseshchaesh'
ih dom,  kogda tebe zablagorassuditsya,  a mezhdu nami govorya,  sheval'e, kogda
tebya puskayut v  kakoj-nibud' dom,  to tuda mozhno pustit' i drugogo.  Ih doch'
pol'zuetsya durnoj slavoj.  YA ne veryu tomu,  chto o nej govoryat, no i ne stanu
takzhe eto oprovergat';  odnako ty priznaesh', chto ee roditeli mogli neskol'ko
ran'she pobespokoit'sya o  chesti svoego dityati?  Hochesh',  chtoby ya  skazal tebe
pravdu?  Menya pochitali u nih za prostofilyu, kotorogo sobiralis' privoloch' za
nos k nogam prihodskogo svyashchennika. Oni oshiblis'; ya nahozhu mademuazel' Agatu
ocharovatel'noj;  ona vskruzhila mne golovu:  eto yavstvuet iz  teh neveroyatnyh
rashodov,  v  kotorye ya pustilsya radi nee.  YA ne otkazyvayus' prodolzhat',  no
tol'ko s usloviem, chto vpred' ona budet nemnogo podobree. YA ne nameren vechno
rastochat' vremya,  sostoyanie i  vzdohi u  ee nog,  kogda mogu ispol'zovat' ih
celesoobraznee v  drugom meste.  Ty peredash' eti poslednie slova mademuazel'
Agate,  a  vse  predydushchee -  ee  roditelyam...  Libo  nashe znakomstvo dolzhno
prekratit'sya,  libo ya  budu prinyat na  novyh usloviyah,  i  mademuazel' Agata
najdet dlya menya luchshee primenenie, nezheli prezhde. Pripomnite, sheval'e: kogda
vy vveli menya k  nej,  vy obeshchali mne legkuyu pobedu,  kotoroj ya  ne dozhdalsya
SHeval'e, vy menya naduli".
     SHeval'e:  "CHestnoe slovo,  ya  sam  byl  vveden v  zabluzhdenie.  Kto  by
podumal,  chto pri takoj legkomyslennoj vneshnosti, pri takom neprinuzhdennom i
veselom tone eta devushka okazhetsya malen'kim drakonom dobrodeteli!"
     ZHak. CHert voz'mi, sudar', eto zdorovo! Vy, znachit, raz v zhizni proyavili
smelost'?
     Hozyain.  Byvali i  takie dni.  Na  serdce u  menya  lezhali priklyucheniya s
rostovshchikami,  moe  begstvo  ot  devicy  Bridua  v  obitel'  svyatogo  Ioanna
Lateranskogo,  no bol'she vsego -  strogost' mademuazel' Agaty.  Mne nemnozhko
nadoelo byt' v durakah.
     ZHak.  Kak zhe vy postupili posle etoj smeloj rechi,  obrashchennoj k  vashemu
milomu drugu, sheval'e de Sent-Uenu?
     Hozyain. YA sderzhal slovo i prekratil svoi poseshcheniya.
     ZHak. Bravo! Bravo! mio caro maestro!*
     ______________
     * Bravo, bravo, moj dorogoj hozyain! (lat.)

     Hozyain.  Proshlo nedeli dve,  i  ya  ne  poluchal nikakih vestej,  esli ne
schitat'  sheval'e,   kotoryj  staratel'no  dokladyval  mne   o   vpechatlenii,
proizvedennom na  sem'yu moim otsutstviem,  i  ubezhdal menya ne sdavat'sya.  On
govoril:
     "Tam  nachinayut  udivlyat'sya,  pereglyadyvayutsya,  shushukayutsya;  sprashivayut,
kakaya  mozhet byt'  prichina vashego nedovol'stva.  Devica lomaetsya;  skvoz' ee
pritvorno ravnodushnyj ton  vidno,  chto  ona  uyazvlena;  ona zayavlyaet:  "|tot
gospodin bol'she ne poyavlyaetsya;  znachit,  on ne hochet,  chtoby ego videli; tem
luchshe,  eto ego delo..." Zatem ona delaet piruet, nachinaet napevat', othodit
k  oknu,  vozvrashchaetsya,  no uzhe s  krasnymi glazami;  vse zamechayut,  chto ona
plakala".
     "Plakala!"
     "Zatem ona  saditsya,  beret svoyu  rabotu,  hochet pristupit' k  nej,  no
pristupit' ne mozhet.  Krugom beseduyut;  ona molchit; pytayutsya ee razveselit',
ona serditsya;  predlagayut ej igru,  progulku, spektakl' - ona soglashaetsya, a
kogda vse  gotovy,  ej  prihodit v  golovu chto-nibud' drugoe,  no  mgnovenie
spustya nadoedaet... Aga, ty smutilsya! Bol'she ya tebe nichego ne skazhu".
     "Znachit, sheval'e, vy polagaete, chto, esli by ya vernulsya..."
     "Polagayu,  chto ty sdelal by glupost'. Nado tverdo stoyat' na svoem, nado
byt'  reshitel'nym.  Esli  vernesh'sya  nezvanyj,  ty  pogib.  Pust'  eti  lyudi
naberutsya uma-razuma".
     "A esli menya ne pozovut?"
     "Tebya pozovut".
     "A esli budut tyanut' slishkom dolgo?"
     "Tebya skoro pozovut.  CHert poderi!  Takogo cheloveka,  kak ty,  ne legko
zamenit'!  Esli ty vernesh'sya po svoej vole,  na tebya budut dut'sya,  zastavyat
dorogo zaplatit' za  tvoyu  vyhodku,  tebya  vpryagut v  takoe  yarmo,  v  kakoe
pozhelayut;  pridetsya podchinit'sya,  pridetsya preklonit' koleni. Hochesh' ty byt'
gospodinom ili  rabom,  k  tomu zhe  sil'no prishiblennym rabom?  Vybiraj.  Po
pravde govorya,  ty  postupil neskol'ko neobdumanno:  trudno prinyat' tebya  za
bezmerno vlyublennogo cheloveka;  no chto sdelano,  to sdelano, i esli iz etogo
mozhno izvlech' pol'zu, to ne sleduet upuskat' sluchaya".
     "Ona plakala!"
     "Nu tak chto zhe, chto plakala? Pust' luchshe ona plachet, chem ty".
     "No esli menya ne pozovut?"
     "Tebya pozovut,  bud' spokoen.  Kogda ya prihozhu, to ne vspominayu o tebe,
slovno tebya net  na  svete.  Nakonec menya sprashivayut,  videl li  ya  tebya;  ya
ravnodushno otvechayu to  "da",  to  "net";  zatem razgovor perehodit na drugie
predmety,  no vse zhe obyazatel'no vozvrashchaetsya k tvoemu begstvu. Zagovarivaet
libo otec,  libo mat', libo tetka, libo Agata: "Posle takogo vnimaniya, kakoe
my emu okazali!..  Sochuvstviya,  kotoroe my proyavili k ego tyazhbe!.. Lyubeznogo
obhozhdeniya moej plemyannicy!..  Uchtivostej,  kotorymi ya ego osypala!  Skol'ko
raz  klyalsya on  nam  v  svoej  privyazannosti!  Ver'te posle  etogo  lyudyam!..
Otkryvajte  dveri  svoego  doma  pered  temi,  kto  hochet  u  vas  byvat'!..
Polagajtes' na druzej!"
     "A Agata?"
     "V dome - polnoe nedoumenie, mogu tebya zaverit'".
     "A Agata?"
     "Agata otvodit menya v storonu i govorit:  "Ponimaete li vy chto-nibud' v
povedenii svoego druga?  Vy  stol'ko raz  uveryali,  chto on  menya lyubit;  vy,
konechno,  sami etomu verili:  da i  pochemu by vam ne verit'?  YA tozhe verila,
ya..."  Tut  ona  ostanavlivaetsya,   golos  ee  slabeet,   glaza  napolnyayutsya
slezami...  No chto ya vizhu!  Ty i sam proslezilsya!  Bol'she ya nichego ne skazhu,
delo reshennoe.  YA ponimayu, chego ty hochesh', no etogo ne budet. Esli ty sdelal
glupost',  ubezhav ot nih bez vsyakogo smysla,  to ya ne pozvolyu tebe povtorit'
ee,  brosivshis' im na sheyu.  Nado izvlech' vygodu iz etogo proisshestviya, chtoby
podvinut' tvoe  delo  s  Agatoj;  pust' ona  ubeditsya,  chto  derzhit tebya  ne
nastol'ko krepko,  chtob ne mogla poteryat',  pust' ona primet mery, chtob tebya
sohranit'.  Ogranichit'sya poceluem ruki posle togo,  chto  ty  sdelal!  No  po
sovesti,  sheval'e,  ved' my  druz'ya:  ty  mozhesh',  ne pogreshaya protiv chesti,
doverit'sya mne: ty nichego u nee ne dobilsya?"
     "Nichego".
     "Vresh'; pritvoryaesh'sya celomudrennym".
     "YA,  byt' mozhet, tak by i postupil, bud' u menya dlya etogo osnovanie; no
klyanus', ya ne imel schast'ya solgat'".
     "|to neob座asnimo:  ved' ty vovse ne takoj nelovkij...  Kak! Neuzheli ona
ni razu ne proyavila slabosti?"
     "Net".
     "Mozhet byt',  ona i proyavila, no ty ne zametil i upustil sluchaj? Boyus',
kak by  ty  ne vel sebya chut'-chut' glupovato;  eto svojstvenno takim chestnym,
delikatnym i sentimental'nym lyudyam, kak ty".
     "Nu, a vy, sheval'e, - sprosil ya, - chto vy tam delaete?"
     "Nichego".
     "U vas net nikakih prityazanij?"
     "Proshu proshcheniya!  Oni  byli,  i  dazhe dovol'no dolgo;  no  ty  "prishel,
uvidel, pobedil". YA zametil, chto na tebya usilenno smotryat, a menya sovershenno
ne zamechayut,  i  namotal sebe eto na us.  My ostalis' dobrymi druz'yami:  mne
poveryayut svoi krohotnye mysli,  inogda sleduyut moim sovetam;  i za neimeniem
luchshego ya soglasilsya na vtorostepennuyu rol', na kotoruyu ty menya obrek".
     ZHak. YA hochu otmetit' dva obstoyatel'stva, sudar'. Pervoe: mne ni razu ne
udalos' rasskazat' svoyu istoriyu bez  togo,  chtoby tot  ili inoj chert menya ne
perebil, a vasha techet bez pereryva. Takova zhizn': odin vertitsya mezhdu shipami
i  ne  koletsya;  drugoj  tshchatel'no sledit,  kuda  stavit'  nogi,  i  vse  zhe
natykaetsya na shipy posredi luchshej dorogi i  vozvrashchaetsya domoj obodrannyj do
poteri soznaniya.
     Hozyain.  Razve ty  zabyl svoj pripev:  velikij svitok i  prednachertaniya
svyshe?
     ZHak.  Vtoroe:  ya  nastaivayu na  tom,  chto  vash  sheval'e de  Sent-Uen  -
ot座avlennyj mazurik i  chto,  podeliv vashi  den'gi  s  rostovshchikami Lebrenom,
Mervalem,  Mat'e de  Furzho,  ili Furzho de  Mat'e,  i  Bridua,  on  staraetsya
navyazat' vam svoyu lyubovnicu,  no,  razumeetsya,  samym chestnym obrazom,  pred
licom notariusa i  svyashchennika,  chtoby zatem razdelit' s  vami i zhenu...  Oj,
gorlo!..
     Hozyain. Znaesh' li, chto ty delaesh'? Veshch' ochen' obychnuyu i krajne nagluyu.
     ZHak. YA na eto sposoben.
     Hozyain.  Ty  zhaluesh'sya na  to,  chto  tebya preryvayut,  i  sam preryvaesh'
drugih.
     ZHak.  |to -  posledstvie durnogo primera,  kotoryj vy mne podali.  Mat'
hochet zanimat'sya amurami i trebuet, chtoby doch' byla blagorazumna; otec hochet
byt' rastochitel'nym i trebuet ot syna berezhlivosti; hozyain hochet...
     Hozyain.  Prervat' svoego lakeya,  preryvat' ego,  skol'ko vzdumaetsya,  i
trebuet, chtoby lakej ego ne preryval.


     Ne  opasaesh'sya li  ty,  chitatel',  chto zdes' povtoritsya scena,  imevshaya
mesto v traktire, kogda odin krichal: "Ty spustish'sya vniz!", a drugoj: "Net!"
Otchego by  mne  ne  prozhuzhzhat' vam ushi:  "Budu perebivat'!.."  -  "Ne budesh'
perebivat'!"?  Nesomnenno, esli ya nemnogo razzadoryu ZHaka ili ego Hozyaina, to
nachnetsya ssora;  a  esli ona nachnetsya,  to  bog vest' chem konchitsya.  Pravda,
odnako, zaklyuchaetsya v tom, chto ZHak skromno otvechal Hozyainu:
     - YA vas ne perebivayu,  ya tol'ko pol'zuyus' vashim razresheniem i beseduyu s
vami.
     Hozyain. Pust' tak; no eto eshche ne vse.
     ZHak. Kakuyu zhe eshche nepristojnost' mog ya sovershit'?
     Hozyain.  Ty  operezhaesh'  rasskazchika i  lishaesh'  ego  predvkushaemogo im
udovol'stviya udivit' tebya;  ty uporstvuesh' v svoej neumestnoj prozorlivosti,
ugadyvaesh' to,  chto emu hotelos' tebe skazat',  i vot -  emu ostaetsya tol'ko
umolknut', i ya umolkayu.
     ZHak. Ah, sudar'!
     Hozyain. CHert by pobral umnyh lyudej!
     ZHak. Soglasen; no u vas ne hvatit zhestokosti...
     Hozyain. Priznaj, po krajnej mere, chto ty etogo zasluzhivaesh'.
     ZHak.  Priznayu;  no posle etogo vy posmotrite na chasy,  voz'mete ponyushku
tabaku, gnev vash utihnet, i vy budete prodolzhat' svoyu istoriyu.
     Hozyain. |tot chudak delaet so mnoj chto hochet...
     Spustya neskol'ko dnej  posle moej besedy s  sheval'e on  snova yavilsya ko
mne; u nego byl vid triumfatora.
     "Nu kak,  priyatel'?  -  skazal on.  -  V  drugoj raz budete verit' moim
predskazaniyam?  YA zhe govoril vam,  chto sila na vashej storone; vot vam pis'mo
ot kroshki; da, pis'mo, pis'mo ot nee..."
     Pis'mo eto bylo ochen' laskovym:  upreki, zhaloby i prochee; i vot ya snova
vodvorilsya u nih.


     Ty brosaesh' moyu knigu,  chitatel'. CHto sluchilos'? Ah, kazhetsya, ya ugadal:
tebe hochetsya zaglyanut' v  pis'mo?  G-zha  Rikkoboni{489} ne preminula by tebe
ego pokazat'. A pis'mo, kotoroe g-zha de La Pomere prodiktovala svoim hanzham?
YA uveren,  chto ty zhaleesh' i o nem.  Hotya ego bylo by trudnee sostavit',  chem
pis'mo Agaty,  i ya ne pripisyvayu sebe osobogo talanta, ya vse zhe polagayu, chto
spravilsya by s nim;  odnako vse eto ne bylo by chem-to novym: s nim sluchilos'
by to zhe,  chto s velikolepnymi rechami Tita Liviya{489} v ego "Istorii Rima" i
kardinala  Bentivol'o{489}  v   ego  "Flandrskih  vojnah".   Ih   chitaesh'  s
udovol'stviem, no oni razrushayut illyuziyu. Istorik, pripisyvayushchij svoim geroyam
rechi,  kotoryh oni ne govorili,  sposoben pripisat' im postupki, kotoryh oni
ne  sovershali.  Vot  pochemu  umolyayu tebya  obojtis' bez  etih  dvuh  pisem  i
prodolzhit' chtenie.
     Hozyain.  U menya sprosili o prichine moego begstva;  ya skazal pervoe, chto
vzbrelo na um, i vse poshlo po-prezhnemu.
     ZHak.  Inache govorya,  vy prodolzhali tratit' den'gi, a vashi lyubovnye dela
ne podvigalis' ni na shag.
     Hozyain.   SHeval'e  rassprashival  o  moih  uspehah  i,  kazalos',  teryal
terpenie.
     ZHak. On, mozhet byt', dejstvitel'no teryal terpenie.
     Hozyain. Pochemu?
     ZHak. Pochemu? Potomu, chto...
     Hozyain. Dogovarivaj zhe.
     ZHak. Ni v koem sluchae; nado predostavit' rasskazchiku...
     Hozyain.  Moi  uroki idut tebe na  pol'zu;  eto  menya raduet...  Odnazhdy
sheval'e predlozhil mne sovershit' s  nim progulku.  My  otpravilis' na den' za
gorod.  Vyehali rano utrom.  Poobedali v  traktire i pouzhinali tam zhe;  vino
okazalos' prevoshodnym;  my mnogo vypili, beseduya o pravitel'stve, religii i
lyubovnyh delah.  Nikogda sheval'e ne vykazyval mne eshche takogo doveriya,  takoj
druzhby;  on  rasskazal  vse  priklyucheniya svoej  zhizni  s  samoj  neveroyatnoj
otkrovennost'yu,  ne skryvaya ot menya ni horoshego, ni plohogo. On uprekal sebya
tol'ko za  odin postupok iz svoego proshlogo i  ne nadeyalsya prostit' sebe ego
do groba.
     "Priznajtes' v nem svoemu drugu,  sheval'e:  vam stanet legche. Nu chto? O
chem  idet rech'?  Veroyatno,  kakoj-nibud' pustyak,  kotoryj vasha shchepetil'nost'
preuvelichila?"
     "Net,  net!  -  vozglasil kavaler,  opuskaya golovu na ladoni i stydlivo
zakryvaya imi lico.  - |to gnusnost', neprostitel'naya gnusnost'. Poverite li?
YA, sheval'e de Sent-Uen, odnazhdy obmanul - da, obmanul svoego druga".
     "A kak eto sluchilos'?"
     "Uvy!  My s nim byli prinyaty v odnom dome,  - vot kak teper' my s vami.
Tam byla devushka vrode mademuazel' Agaty;  on byl vlyublen v nee,  a ona -  v
menya;  on razoryalsya na nee,  a ya pol'zovalsya ee milostyami. U menya nikogda ne
hvatalo smelosti priznat'sya v etom,  no,  esli my s nim vstretimsya, ya otkroyu
emu vse.  |ta uzhasnaya tajna,  kotoruyu ya noshu v svoem serdce,  davit menya;  ya
dolzhen vo chto by to ni stalo izbavit'sya ot etogo bremeni".
     "I otlichno sdelaete, sheval'e".
     "Vy sovetuete?"
     "Bezuslovno, sovetuyu".
     "A kak, vy dumaete, moj priyatel' otnesetsya k etomu soobshcheniyu?"
     "Esli on  vam drug,  esli on spravedliv,  on najdet dlya vas izvinenie v
svoem serdce;  on budet tronut vashej pryamotoj i raskayaniem;  on brositsya vam
na sheyu i postupit tak, kak ya postupil by na ego meste".
     "Vy polagaete?"
     "Polagayu".
     "I vy by tak postupili?"
     "Bez vsyakogo somneniya..."
     SHeval'e totchas vstaet,  so slezami na glazah podhodit ko mne i, raskryv
ob座atiya, govorit:
     "Drug moj, pocelujte zhe menya!"
     "Kak, sheval'e! - vosklicayu ya. - Tak eto vy? Tak eto ya? Tak eto merzavka
Agata?"
     "Da, drug moj. Vse zhe vozvrashchayu vam slovo; vy mozhete postupit' so mnoj,
kak  vam  budet ugodno.  Esli vy  polagaete,  kak  i  ya,  chto  siya  obida ne
zasluzhivaet proshcheniya,  to ne proshchajte menya;  vstan'te,  uhodite, pri vstreche
brosajte  na  menya  prezritel'nye vzglyady  i  predostav'te mne  terzat'sya  i
muchit'sya.  Ah,  drug moj,  esli by vy znali, kakuyu vlast' priobrela nad moim
serdcem  malen'kaya negodnica!  YA  rodilsya s  chestnymi naklonnostyami;  sudite
sami, kak ya stradal iz-za nedostojnoj roli, do kotoroj unizilsya. Skol'ko raz
ya   otvorachival  ot  nee  vzglyad,   chtoby  perevesti  ego  na  vas,   muchas'
predatel'stvom ee i svoim! Neponyatno, kak vy etogo nikogda ne zamechali..."
     Mezhdu tem ya  byl nepodvizhen,  kak kamennyj Termin{491};  slov sheval'e ya
pochti ne slyhal.
     "Ah, prezrennyj! - voskliknul ya. - Kak, sheval'e! Vy! Vy! Moj drug!"
     "Da,  ya byl im i prodolzhayu byt', tak kak raspolagayu sekretom ne stol'ko
svoim,  skol'ko ee,  kotoryj mozhet vysvobodit' vas iz  put etoj tvari.  Menya
privodit v  otchayanie,  chto vy nichego ot nee ne dobilis' v  vozmeshchenie za vse
svoi blagodeyaniya".
     (Tut ZHak prinyalsya hohotat' i svistet'.)
     Da  eto zhe  komediya Kole{491} "Istina v  vine"...  -  CHitatel',  ty  ne
znaesh',  chto govorish',  ty staraesh'sya razygrat' umnika, a na samom dele ty -
glupec.  |to vovse ne istina v vine,  a kak raz naoborot: eto lozh' v vine. YA
skazal vam grubost'; ochen' sozhaleyu i proshu proshcheniya.
     Hozyain.  Gnev moj postepenno ostyl.  YA  obnyal sheval'e;  on snova sel na
stul,  oblokotilsya o  stol i  prizhal k glazam szhatye kulaki,  ne osmelivayas'
vzglyanut' na menya.
     ZHak.  On byl tak ogorchen! A vy okazalis' nastol'ko dobry, chto brosilis'
ego uteshat'? (I ZHak snova svistnul.)
     Hozyain. YA schel naibolee umestnym prevratit' vse eto v shutku. Pri kazhdom
veselom zamechanii smushchennyj sheval'e povtoryal:
     "Net na svete drugogo takogo cheloveka,  kak vy; vy edinstvennyj v svoem
rode,  ya  vas ne stoyu.  Ne dumayu,  chtoby u  menya hvatilo velikodushiya i  sily
prostit' takuyu obidu,  a  vy  shutite;  eto  besprimerno.  Drug moj,  kak mne
zagladit' svoyu vinu?..  O  net,  eto zagladit' nel'zya!  Nikogda,  nikogda ne
zabudu  ya  svoego  postupka i  vashego velikodushiya;  eti  dve  cherty  gluboko
zapechatleny vot zdes'.  Odnu ya budu vspominat', chtoby prezirat' sebya, druguyu
- chtoby vami voshishchat'sya i usilivat' svoyu privyazannost' k vam".
     "CHto vy,  chto vy,  sheval'e!  Vy preuvelichivaete i  svoj postupok i moj.
Vyp'em za vashe zdorov'e...  Nu tak za moe, sheval'e, esli vy ne hotite, chtoby
za vashe".
     SHeval'e malo-pomalu nabralsya smelosti. On rasskazal mne vse podrobnosti
svoego verolomstva,  osypaya sebya samymi zhestokimi epitetami, i raznes na vse
korki i doch', i mat', i otca, i tetok, i vsyu sem'yu, kotoruyu izobrazil v vide
sborishcha  kanalij,  ne  dostojnyh menya,  no  vpolne  dostojnyh ego;  eto  ego
sobstvennye slova.
     ZHak.  I  vot pochemu ya  nikogda ne sovetuyu zhenshchinam imet' delo s lyud'mi,
kotorye p'yut.  YA  ne men'she prezirayu vashego sheval'e za neskromnost' v lyubvi,
chem za verolomstvo v  druzhbe.  CHert poberi!  On mog postupit' kak poryadochnyj
chelovek i  predupredit' vas...  No net,  sudar',  ya nastaivayu na svoem:  eto
mazurik,  prozhzhennyj mazurik.  Ne znayu,  chem vse eto konchitsya; boyus', chto on
snova obmanyvaet nas,  razoblachaya svoj obman. Vyrvites', vyrvites' kak mozhno
skoree sami iz etogo traktira i izbav'tes' ot obshchestva etogo cheloveka.
     Tut ZHak shvatilsya za  kubyshku,  zabyv,  chto tam ne  bylo ni otvara,  ni
vina.  Hozyain rashohotalsya.  ZHak kashlyal s dobruyu chetvert' chasa. Hozyain vynul
chasy i tabakerku i prodolzhal svoyu istoriyu, kotoruyu ya prervu, esli pozvolite,
hotya by tol'ko dlya togo,  chtob pobesit' ZHaka,  dokazav emu,  chto on oshibsya i
chto  svyshe vovse ne  prednachertano,  chtob ego  vsegda preryvali,  a  Hozyaina
nikogda.
     Hozyain (k  sheval'e):  "Posle vseh  vashih rasskazov ya  nadeyus',  chto  vy
perestanete s nimi vstrechat'sya".
     "Vstrechat'sya s nimi!..  Konechno;  no kak dosadno ujti, ne otomstiv! Oni
predavali,   obmanyvali,   osmeivali,   obirali  poryadochnogo  cheloveka;  oni
zloupotrebili strast'yu i  slabost'yu drugogo poryadochnogo cheloveka (ibo ya  vse
zhe  osmelivayus' schitat' sebya takovym) i  vputali ego v  celyj ryad merzostej;
oni  chut'  bylo  ne   podstreknuli  dvuh  druzej  k   vzaimnoj  nenavisti  i
krovoprolitiyu,  ibo priznajtes', dorogoj moj, chto, obnaruzhiv moi nedostojnye
proiski,  vy,  kak chelovek hrabryj,  byt' mozhet,  mogli by  ispytat' zhelanie
mesti..."
     "Net,  delo ne  doshlo by do togo.  Da i  pochemu by?  Iz-za chego?  Iz-za
oploshnosti,  ot kotoroj nikto ne v silah uberech'sya? Razve ona mne zhena? Da i
to...  Razve ona mne doch'?  Net,  eto prosto shlyuha;  i vy dumaete, chto iz-za
kakoj-to shlyuhi...  Ostavim eto,  drug moj,  i vyp'em. Agata molodaya, rezvaya,
belen'kaya, pyshnaya, puhlen'kaya. U nee krepkoe telo, ne pravda li? U nee ochen'
nezhnaya kozha.  Nasladit'sya imi -  blazhenstvo,  i vy byli, naverno, dostatochno
schastlivy v ee ob座atiyah, chtoby eshche dumat' o svoih druz'yah".
     "Esli chary  kakoj-nibud' osoby i  naslazhdeniya mogut umen'shit' vinu,  to
net pod nebesami menee prestupnogo cheloveka, chem ya".
     "Ah, sheval'e, ya beru nazad svoe slovo, otkazyvayus' ot snishoditel'nosti
i   hochu   postavit'  odno  uslovie,   pri   kotorom  soglasen  zabyt'  vashe
predatel'stvo".
     "Govorite,  drug moj, prikazyvajte, ne skryvajte; dolzhen li ya brosit'sya
iz okna, povesit'sya, utopit'sya, pronzit' grud' nozhom..."
     I sheval'e tut zhe hvataet lezhavshij na stole nozh,  rasstegivaet vorotnik,
raspahivaet sorochku i  s  bluzhdayushchim vzorom pristavlyaet pravoj rukoj  ostrie
nozha  k  vpadine  levoj  klyuchicy,  slovno  prigotovivshis' po  pervomu  moemu
prikazaniyu pokonchit' s soboj po obychayu drevnih.
     "Delo idet ne ob etom, sheval'e; bros'te vash dryannoj nozh".
     "YA ego ne broshu, ya etogo zasluzhivayu; podajte tol'ko znak".
     "Bros'te vash dryannoj nozh, govoryu ya vam; ya vovse ne trebuyu takoj vysokoj
platy za vash prostupok".
     Mezhdu tem on  vse eshche derzhal ostrie nozha u  klyuchicy;  ya  shvatil ego za
ruku,  vyrval nozh,  otbrosil ego podal'she i,  podnesya butylku k ego stakanu,
napolnil ego do kraev i skazal:
     "Sperva vyp'em,  a  zatem vy  uznaete strashnoe uslovie,  pri  kotorom ya
soglasen vas prostit'. Itak, Agata - ochen' sochnaya, ochen' strastnaya osoba?"
     "Ah, drug moj, kak zhal', chto vam tozhe ne udalos' eto izvedat'!"
     "Postoj; pust' nam prinesut butylku shampanskogo, a zatem ty opishesh' mne
odnu  iz  vashih  nochej...  Lyubeznyj  predatel',  tvoe  proshchenie posleduet za
okonchaniem etogo rasskaza. Itak, nachinaj. Razve ty menya ne slyshish'?"
     "Slyshu".
     "Moe reshenie kazhetsya tebe slishkom zhestokim?"
     "Net".
     "Ty zamechtalsya? CHto ya ot tebya potreboval?"
     "Rasskaza ob odnoj iz moih nochej s Agatoj".
     "Imenno tak".
     Tem vremenem sheval'e meril menya vzglyadom s  golovy do pyat i govoril sam
sebe:  "Takaya zhe figura;  pochti tot zhe vozrast; a esli b i byla kakaya-nibud'
raznica,  to  otsutstvie sveta,  voobrazhenie,  risuyushchee ej menya,  rasseyut ee
podozreniya..."
     "O chem ty dumaesh',  sheval'e?  Tvoj stakan polon,  i ty ne pristupaesh' k
rasskazu".
     "YA dumal,  drug moj;  ya uzhe obdumal,  etim vse skazano. Obnimi menya, my
budem otomshcheny,  -  da,  budem. |to podlost' s moej storony; ona ne dostojna
menya,  no  ona dostojna malen'koj merzavki.  Ty treboval ot menya rasskaza ob
odnoj iz moih nochej?"
     "Da; razve eto chrezmernoe trebovanie?"
     "Net; no esli ya vmesto rasskaza predostavlyu tebe takuyu zhe noch'?"
     "|to, pozhaluj, budet eshche luchshe". (ZHak zasvistal.)
     Totchas zhe sheval'e vynimaet iz karmana dva klyucha: odin malen'kij, drugoj
bol'shoj.
     "Malen'kij -  ot naruzhnoj dveri,  - govorit on, - bol'shoj - ot prihozhej
Agaty; oba oni k tvoim uslugam. Vot put', kotoryj ya ezhednevno prodelyvayu uzhe
okolo shesti mesyacev;  ty pojdesh' po moim stopam. Ee okna, kak tebe izvestno,
raspolozheny po  fasadu.  YA  progulivayus' vdol'  ulicy,  poka  oni  osveshcheny.
Uslovnyj signal -  gorshok s vasil'kami,  stoyashchij na okne; esli ya ego vizhu, ya
podkradyvayus' k vhodnoj dveri,  otpirayu,  vhozhu,  zapirayu, podnimayus' naverh
vozmozhno besshumnee,  svorachivayu v  malen'kij koridor,  chto  napravo;  pervaya
dver' nalevo po etomu koridoru vedet,  kak vy znaete,  k nej.  Otpirayu dver'
vot etim bol'shim klyuchom,  prohozhu v ee garderobnuyu, nahodyashchuyusya napravo; tam
stoit malen'kij nochnik,  pri svete kotorogo razdevayus' so  vsemi udobstvami.
Dver'  komnaty Agaty  otvorena;  vhozhu  i  lozhus' ryadom s  nej  na  postel'.
Ponyali?"
     "Otlichno ponyal".
     "Tak kak poblizosti est' lyudi, to my molchim".
     "A krome togo, polagayu, u vas najdetsya delo poluchshe, chem boltat'".
     "V  sluchae  trevogi  ya   mogu  soskochit'  s   posteli  i  zaperet'sya  v
garderobnoj;  no  etogo eshche  ni  razu ne  bylo.  Obychno my  rasstaemsya okolo
chetyreh chasov utra.  Esli udovol'stviya ili son zastavyat nas zaderzhat'sya,  to
my vstaem vmeste;  ona shodit vniz,  a  ya  ostayus' v garderobnoj,  odevayus',
chitayu,  otdyhayu,  dozhidayus' chasa,  chtoby  mozhno  bylo  yavit'sya.  Zatem  tozhe
spuskayus', zdorovayus', obnimayu vseh, kak budto ya tol'ko chto prishel".
     "Tebya zhdut etoj noch'yu?"
     "Menya zhdut kazhduyu noch'".
     "I ty gotov ustupit' mne svoe mesto?"
     "Ot vsego serdca.  YA niskol'ko ne dosaduyu na to,  chto ty predpochel noch'
rasskazu o nej; no ya hotel by..."
     "Dogovarivaj; chtoby tebe usluzhit', ya gotov pochti na vse".
     "YA hotel by,  chtoby ty ostalsya v ee ob座atiyah do utra; ya yavlyus', zastanu
vas vmeste..."
     "Ah net, sheval'e, ty slishkom zol!"
     "Slishkom zol?  Ne v  takoj mere,  kak ty dumaesh'.  Sperva ya razdenus' v
garderobnoj".
     "Ty chertovski izobretatelen,  sheval'e.  No  eto neosushchestvimo:  esli ty
otdash' mne klyuchi, to ih u tebya ne budet".
     "Ah, drug moj, kak ty glup!"
     "Ne slishkom, kak mne kazhetsya".
     "A pochemu by nam ne vojti oboim vmeste?  Ty otpravish'sya k  Agate,  a  ya
ostanus' v garderobnoj, poka ty ne dash' mne znak, o kotorom my uslovimsya".
     "CHestnoe slovo,  eto tak zabavno,  tak sumasbrodno,  chto menya podmyvaet
soglasit'sya.  No,  rassuzhdaya zdravo,  ya  predpochitayu otlozhit' etot  fars  do
kakoj-nibud' iz sleduyushchih nochej".
     "Aga, ponimayu: tvoe namerenie - otomstit' za nas neskol'ko raz".
     "Esli ty soglasen?"
     "Vpolne".
     ZHak. Vash sheval'e sovershenno sbil menya s tolku. YA predpolagal...
     Hozyain. Ty predpolagal...
     ZHak. Net, sudar', mozhete prodolzhat'.
     Hozyain. My pili za predstoyashchuyu noch', za posleduyushchie, za tu, kogda Agata
ochutitsya mezhdu mnoj i sheval'e, i nagovorili po etomu povodu tysyachu absurdov.
K  sheval'e vernulas' priyatnaya veselost',  i  tema  nashej besedy byla  ne  iz
grustnyh.  On snabdil menya predpisaniyami otnositel'no nochnogo povedeniya,  iz
kotoryh daleko ne  vse  byli  odinakovo ispolnimy;  no  posle  dlinnogo ryada
blagorazumno provedennyh nochej ya,  pozhaluj,  mog  podderzhat' chest' sheval'e v
pervuyu iz nih,  kakie by chudesa on pro sebya ni rasskazyval; i tut posypalis'
neskonchaemye podrobnosti ob umelosti,  sgovorchivosti, sovershenstvah Agaty. K
op'yaneniyu  vinom  sheval'e  s   bespodobnym  iskusstvom  pribavlyal  op'yanenie
strast'yu.  Vremya do  lyubovnogo svidaniya ili do mesti tyanulos' dlya nas dolgo;
nakonec  my  vstali  iz-za  stola.  SHeval'e zaplatil;  eto  sluchilos' s  nim
vpervye.  My uselis' v nash ekipazh;  my byli p'yany, a nash kucher i lakei - eshche
bol'she nas.
     CHitatel', kto mozhet pomeshat' mne skinut' zdes' v ovrag kuchera, loshadej,
gospod i  slug?  Esli ovrag tebya pugaet,  to  kto  pomeshaet mne dostavit' ih
zdravymi i nevredimymi v gorod, gde ih ekipazh zacepitsya za drugoj, v kotorom
ya  pomeshchu  kakih-nibud'  molodyh  p'yanic?   Proizojdet  perebranka,   ssora,
zasverkayut shpagi, nachnetsya poboishche po vsem pravilam. CHto meshaet mne, esli vy
ne lyubite poboishch,  zamenit' molodyh lyudej mademuazel' Agatoj i  kakoj-nibud'
iz ee tetok? No nichego podobnogo ne sluchilos'. SHeval'e i Hozyain ZHaka pribyli
v Parizh. Poslednij nadel plat'e sheval'e. Polnoch'; oni pod oknami Agaty; svet
gasnet,  gorshok s vasil'kami - na uslovlennom meste. Oni eshche raz prohodyat ot
odnogo konca ulicy do drugogo; sheval'e napominaet priyatelyu svoi nastavleniya.
Oni podhodyat k dveryam;  sheval'e otpiraet,  vpuskaet priyatelya, ostavlyaet sebe
klyuch  ot  vhodnoj  dveri,  peredaet emu  koridornyj klyuch,  zapiraet za  nim,
udalyaetsya...
     I  posle lakonichnogo opisaniya etih  podrobnostej Hozyain ZHaka  prodolzhal
svoe povestvovanie:
     - Pomeshchenie bylo  mne  znakomo.  Podnimayus' po  lestnice  na  cypochkah,
otpirayu  koridornuyu dver',  zakryvayu ee,  vhozhu  v  garderobnuyu,  osveshchennuyu
nochnikom;  razdevayus';  dver'  v  spal'nyu  otkryta,  vhozhu  i  napravlyayus' k
al'kovu,  gde bodrstvuet Agata.  Otkidyvayu polog,  i  v  to zhe mgnovenie dve
obnazhennye ruki  obhvatyvayut menya  i  vlekut k  sebe;  ya  ne  soprotivlyayus',
lozhus',  menya osypayut laskami,  ya  otvechayu tem zhe.  I vot ya schastlivejshij iz
smertnyh, i eto dlitsya do teh por, poka...
     Poka  Hozyain ZHaka  ne  zametil,  chto  ego  sluga spit ili  pritvoryaetsya
spyashchim.
     - Ty zasnul!  -  voskliknul on. - Ty zasnul, shel'ma, v samyj interesnyj
moment moej istorii!..
     ZHak tol'ko i podkaraulival etot moment.
     - Prosnesh'sya li ty?
     - Ne dumayu.
     - Pochemu?
     - Esli ya prosnus',  to mozhet prosnut'sya i bol' v gorle;  i mne kazhetsya,
chto luchshe nam oboim otdohnut'...
     I golova ZHaka padaet na grud'.
     - Ty svernesh' sebe sheyu.
     - Bezuslovno,  esli tak prednachertano svyshe.  Razve vy  ne  v  ob座atiyah
mademuazel' Agaty?
     - Da.
     - Ne chuvstvuete li vy sebya tam horosho?
     - Ochen' horosho.
     - Nu i ostavajtes'!
     - CHtob ya ostalsya! Legko skazat'!
     - Po krajnej mere, poka ya ne uznayu istoriyu s plastyrem Deglana.
     Hozyain. Ty mstish' mne, zlodej.
     ZHak.  Hot' by i tak,  sudar'.  Posle togo kak vy preryvali istoriyu moih
lyubovnyh pohozhdenij tysyachami voprosov,  stol'kimi zhe prichudami bez malejshego
protesta s  moej storony,  razve ya ne vprave prosit' vas,  chtoby vy oborvali
svoyu i  soobshchili mne istoriyu s  plastyrem dobryaka Deglana,  kotoromu ya stol'
mnogim obyazan,  kotoryj uvez menya ot lekarya v tot moment, kogda ya, bez grosha
v karmane,  ne znal, kuda devat'sya, i u kotorogo ya poznakomilsya s Denizoj. A
ne  bud' Denizy,  ya  by  ne  skazal vam ni  slova obo vsem etom puteshestvii.
Hozyain,  dorogoj Hozyain,  rasskazhite istoriyu s plastyrem Deglana;  vy mozhete
sokrashchat' ee kak hotite,  no dremota, kotoraya menya ohvatila i s kotoroj ya ne
v silah sovladat', bezuslovno, projdet, i vy smozhete rasschityvat' na vse moe
vnimanie.
     Hozyain (pozhav plechami).  Po sosedstvu s Deglanom zhila prelestnaya vdova,
kotoraya obladala nekotorymi svojstvami,  obshchimi s odnoj kurtizankoj proshlogo
veka.   Dobrodetel'naya  po  rassuditel'nosti,  razvratnaya  po  temperamentu,
zhaleyushchaya na drugoj den' o gluposti, sovershennoj nakanune, ona provela zhizn',
perehodya ot naslazhdeniya k raskayaniyu i ot raskayaniya k naslazhdeniyu,  prichem ni
privychka k naslazhdeniyu ne ubila v nej raskayaniya,  ni privychka k raskayaniyu ne
ubila ohoty k naslazhdeniyu.  YA videl ee v poslednie minuty; ona govorila, chto
nakonec izbavlyaetsya ot dvuh zlejshih vragov. Muzh, snishoditel'no otnosivshijsya
k edinstvennomu nedostatku,  v kotorom mog ee upreknut',  zhalel ee, poka ona
zhila,  i  dolgo oplakival posle smerti.  Po  ego  mneniyu,  bylo by  stol' zhe
neestestvenno zapretit' ego zhene lyubit',  kak zapretit' ej utolyat' zhazhdu. On
proshchal ee  mnogochislennye pobedy radi shchepetil'noj razborchivosti,  s  kotoroj
ona  k  nim  otnosilas'.  Nikogda  ne  prinimala ona  uhazhivanij duraka  ili
kaverznika;  svoi  milosti  ona  darila  tol'ko  v  nagradu  za  talant  ili
chestnost'.  Skazat' pro  cheloveka,  chto  on  byl ee  lyubovnikom,  -  znachilo
priznat' ego  dostojnoj lichnost'yu.  Znaya  svoe  legkomyslie,  ona  nikomu ne
obeshchala vernosti.  "YA dala v zhizni,  -  govorila ona,  -  tol'ko odnu lozhnuyu
klyatvu,  i eto -  moya brachnaya klyatva".  Isparyalos' li chuvstvo, kotoroe k nej
pitali,  uletuchivalos' li chuvstvo,  kotoroe pitala ona,  - vse ostavalis' ee
druz'yami.  Ne  bylo  na  svete  bolee razitel'nogo primera rashozhdeniya mezhdu
poryadochnost'yu  i  dobrymi  nravami.  Nel'zya  bylo  nikak  skazat',  chto  ona
otlichaetsya dobrymi nravami;  no  vse  priznavali,  chto  trudno  najti  bolee
chestnoe sozdanie. Ee duhovnik redko videl ee u podnozhiya altarya, no vo vsyakoe
vremya on mog raspolagat' ee koshel'kom dlya bednyh.  Ona v shutku govorila, chto
religiya i zakony -  dva kostylya,  kotorye ne sleduet otnimat' u teh,  u kogo
slabye nogi. ZHenshchiny opasalis' ee obshchestva dlya svoih muzhej, no mechtali o nem
dlya svoih detej.
     ZHak,  procediv skvoz' zuby:  "Pogodi, ya otplachu tebe za etot skuchnejshij
portret", - dobavil:
     - Vy, po-vidimomu, vlyubilis' v etu zhenshchinu do bezumiya?
     Hozyain.  |to nepremenno by sluchilos',  esli by Deglan ne operedil menya.
Deglan vlyubilsya v nee...
     ZHak.  Sudar', razve istoriya s plastyrem Deglana i istoriya s ego lyubov'yu
tak tesno svyazany mezhdu soboj, chto ih nel'zya razdelit'?
     Hozyain.  Mozhno;  plastyr' - prosto sluchaj, a ostal'noe - rasskaz o tom,
chto proizoshlo, poka oni lyubili drug druga.
     ZHak. A proizoshlo mnogo sobytij?
     Hozyain. Mnogo.
     ZHak.  V  takom  sluchae,  esli  vy  budete rastyagivat' ih  tak  zhe,  kak
slovesnyj portret, to my ne vylezem iz nih do samoj troicy, i togda - proshchaj
i vashi i moi lyubovnye pohozhdeniya.
     Hozyain. A zachem zhe ty menya sbival?.. Videl li ty u Deglana rebenka?
     ZHak. Zlogo, upryamogo, derzkogo i hilogo? Videl.
     Hozyain. |to nezakonnyj syn Deglana i prekrasnoj vdovy.
     ZHak.  Mnogo gorya prineset emu etot rebenok!  On - edinstvennyj syn: eto
pervoe osnovanie,  chtoby stat' negodyaem;  on  znaet,  chto  budet bogat:  eto
vtoroe osnovanie, chtoby stat' negodyaem.
     Hozyain. A tak kak on hil, ego nichemu ne uchat; ego ne stesnyayut, ni v chem
emu ne prepyatstvuyut: tret'e osnovanie, chtoby stat' negodyaem.
     ZHak.   Odnazhdy  noch'yu  etot   malen'kij  sumasbrod  prinyalsya  ispuskat'
nechelovecheskie kriki.  I vot ves' dom perepugan; pribegayut k nemu. On hochet,
chtoby k nemu prishel otec.
     "Tvoj otec spit".
     "Vse ravno ya hochu, chtob on vstal; hochu, hochu, hochu..."
     "On nezdorov".
     "Vse ravno pust' vstanet; hochu, hochu..."
     Budyat Deglana; on nakidyvaet halat na plechi, idet.
     "Vot i ya, milyj; chto tebe"?
     "YA hochu, chtob oni vse prishli".
     "Kto?"
     "Vse, kto v zamke".
     Ih privodyat -  gospod,  slug,  priezzhih,  sotrapeznikov, ZHannu, Denizu,
menya  s  moim  bol'nym kolenom -  slovom,  vseh,  krome  odnoj rasslablennoj
privratnicy,  kotoroj dali ubezhishche v hibarke, otstoyavshej na chetvert' mili ot
zamka. On treboval, chtoby shodili za nej.
     "Da ved' teper' polnoch', ditya moe".
     "YA hochu, ya hochu".
     "Ty znaesh', chto ona zhivet ochen' daleko".
     "Hochu, hochu".
     "Ona stara i ne mozhet hodit'".
     "Hochu, hochu".
     Prishlos' poslat'  za  neschastnoj privratnicej;  ee  prinosyat,  tak  kak
prijti ej bylo by ne legche,  chem pribezhat' vpripryzhku.  Kogda vse sobralis',
on hochet,  chtob ego podnyali s krovati i odeli.  Ego podnimayut i odevayut.  On
hochet, chtoby my pereshli v paradnyj salon i chtoby ego posadili posredine zala
v  bol'shoe otcovskoe kreslo.  |to ispolnyayut.  On hochet,  chtoby my vzyalis' za
ruki.  On hochet,  chtoby my tancevali vokrug nego, i my prinimaemsya tancevat'
vokrug nego. No samoe luchshee - eto konec...
     Hozyain. YA nadeyus', chto ty izbavish' menya ot konca.
     ZHak.  Net,  net,  sudar', vy doslushaete do konca... On dumal, chto mozhet
beznakazanno risovat' portret materi razmerami v dobrye chetyre loktya...
     Hozyain. ZHak, ya tebya izbaloval.
     ZHak. Tem huzhe dlya vas.
     Hozyain.  Ty ne mozhesh' prostit' mne dlinnogo i  skuchnogo portreta vdovy;
no,  kazhetsya, ty mne s izbytkom otplatil za etu nepriyatnost' svoej dlinnoj i
skuchnoj istoriej o kaprizah rebenka.
     ZHak.  Esli vy tak dumaete, to vozvrashchajtes' k istorii otca; no dovol'no
portretov, sudar'; ya smertel'no nenavizhu portrety.
     Hozyain. A pochemu ty nenavidish' portrety?
     ZHak. Oni vsegda tak nepohozhi, chto esli sluchajno vstretish' original, ego
nikak ne uznaesh'.  Rasskazhite mne fakty,  peredajte doslovno rechi, i ya srazu
uvizhu,  s kakim chelovekom imeyu delo. Odno slovo, odin zhest inoj raz soobshchali
mne bol'she, chem boltovnya celogo goroda.
     Hozyain. Odnazhdy Deglan...
     ZHak.  Kogda vy ne byvaete doma, ya inogda zahozhu v vashu biblioteku, beru
knigu, i obychno eto - istoricheskoe sochinenie.
     Hozyain. Odnazhdy Deglan...
     ZHak. Proglyadyvayu opisanie portretov.
     Hozyain. Odnazhdy Deglan...
     ZHak.  Prostite,  sudar', mashina byla zavedena i dolzhna byla dovertet'sya
do konca.
     Hozyain. Dovertelas'?
     ZHak. Dovertelas'.
     Hozyain.  Odnazhdy Deglan priglasil k obedu prekrasnuyu vdovu i neskol'kih
sosedej-dvoryan.  Carstvo Deglana prihodilo k koncu, a sredi priglashennyh byl
chelovek,  k kotoromu uzhe vleklo etu nepostoyannuyu osobu. Seli za stol; Deglan
i  ego sopernik razmestilis' ryadom s prekrasnoj vdovoj.  Deglan izoshchryal svoj
um,  chtoby ozhivit' razgovor; on obrashchalsya k vdove s galantnejshimi rechami; no
ona byla rasseyanna,  vovse ego ne  slushala i  ne otryvala glaz ot sopernika.
Deglan derzhal v rukah syroe yajco;  konvul'sivno,  v poryve revnosti, on szhal
kulak,  i  yajco,  vydavlennoe iz  skorlupy,  rasteklos' po licu soseda.  Tot
vzmahnul rukoj.  Deglan shvatil ego za ruku i shepnul na uho: "Budem schitat',
sudar',  chto ya poluchil ee..." Vocarilos' glubokoe molchanie; prekrasnoj vdove
sdelalos' durno.  Obed byl neveselyj i bystro okonchilsya. Vyhodya iz-za stola,
vdova poprosila Deglana i  ego  sopernika zajti k  nej;  vse,  chto  zhenshchina,
soblyudaya skromnost',  mogla sdelat',  chtoby ih  pomirit',  ona sdelala;  ona
molila,  plakala,  padala v obmorok,  szhimala ruki Deglanu,  obrashchala vzory,
uvlazhnennye slezami,  na ego sopernika. Odnomu ona govorila: "I vy govorite,
chto lyubite menya...",  drugomu: "I vy uveryaete, chto menya lyubili...", a oboim:
"No  vy  hotite  menya  pogubit',  hotite  sdelat'  menya  pritchej vo  yazyceh,
predmetom nenavisti i  prezreniya vsej okrugi.  Kto by  iz vas dvoih ni otnyal
zhizn' u drugogo, ya otkazyvayus' vpred' vstrechat'sya s nim; on ne mozhet byt' ni
moim  drugom,  ni  lyubovnikom;  ya  proniknus'  k  nemu  nenavist'yu,  kotoraya
prekratitsya tol'ko  s  moeyu  zhizn'yu..."  Zatem,  teryaya  sily,  ona  skazala:
"Besserdechnye lyudi,  obnazhite shpagi i protknite mne grud';  esli,  umiraya, ya
uvizhu vas  obnimayushchimisya,  ya  umru bez sozhaleniya!.."  Deglan i  ego sopernik
stoyali  nepodvizhno  ili  pytalis'  okazat'  ej   pomoshch';   inogda  glaza  ih
napolnyalis' slezami.  Nakonec prishlo  vremya  rasstavat'sya.  Prekrasnuyu vdovu
dostavili domoj ni zhivoj ni mertvoj.
     ZHak.  Nu i chto zhe?  K chemu bylo risovat' portret etoj zhenshchiny?  Razve ya
teper' ne znal by vsego togo, chto vy o nej skazali?
     Hozyain.  Na  drugoj den' Deglan navestil svoyu ocharovatel'nuyu izmennicu;
on zastal u  nee svoego sopernika.  No kakovo bylo udivlenie ego sopernika i
krasavicy, kogda oni zametili na pravoj shcheke Deglana chernyj plastyr'.
     "CHto eto takoe?" - sprosila vdova.
     Deglan: "Nichego".
     Sopernik: "Nebol'shoj flyus?"
     Deglan: "|to projdet".
     Pobesedovav neskol'ko minut,  Deglan ushel i,  vyhodya,  sdelal soperniku
znak,  kotoryj byl otlichno im ponyat.  Sopernik spustilsya sledom za nim vniz;
oni poshli po  raznym storonam ulicy,  vstretilis' za sadom prekrasnoj vdovy,
skrestili shpagi,  i sopernik Deglana upal na zemlyu,  ranennyj hot' i tyazhelo,
no ne smertel'no.  Poka ego unosili domoj,  Deglan vozvratilsya k vdove,  sel
vozle nee,  i  oni  besedovali eshche  nekotoroe vremya o  sluchivshemsya nakanune.
Vdova sprosila,  chto  oznachaet eta  ogromnaya nelepaya mushka na  ego shcheke.  On
vstal i vzglyanul na sebya v zerkalo.
     "Dejstvitel'no, - skazal on, - ona slishkom velika..."
     On vzyal u  vdovy nozhnicy,  snyal plastyr',  urezal ego na samuyu malost',
zatem prikleil k prezhnemu mestu i sprosil:
     "Kak vy teper' menya nahodite?"
     "CHutochku menee smeshnym, chem ran'she".
     "|to uzhe koe-chto znachit".
     Sopernik Deglana vyzdorovel.  Novaya duel', v kotoroj pobeda ostalas' za
Deglanom;  i tak pyat' ili shest' raz podryad:  i posle kazhdogo poedinka Deglan
umen'shal svoj plastyr' na polosku i snova prikleival ego k shcheke.
     ZHak.  CHem  zhe  konchilas' eta  istoriya?  Mne  kazhetsya,  chto,  kogda menya
prinesli v zamok, on ne nosil svoego chernogo kruzhka.
     Hozyain.  Net,  ne  nosil.  Vse  zakonchilos' s  zhizn'yu prekrasnoj vdovy.
Glubokoe ogorchenie,  kotoroe ona ispytala,  okonchatel'no rasstroilo ee i bez
togo slaboe zdorov'e.
     ZHak. A Deglan?
     Hozyain.  Odnazhdy, kogda my progulivalis' vmeste, emu podali zapisku; on
prochel ee i skazal:
     "Da, eto byl slavnyj chelovek, no smert' ego menya ne pechalit..."
     Totchas  zhe   on   sorval  so   shcheki   ostatok  svoego  chernogo  kruzhka,
prevrativshegosya blagodarya  chastomu  podrezyvaniyu v  obyknovennuyu mushku.  Vot
istoriya Deglana.  Nu kak? ZHak udovletvoren, i ya mogu rasschityvat' na to, chto
on vyslushaet istoriyu moih lyubovnyh pohozhdenij ili vernetsya k svoej?
     ZHak. Ni na to, ni na drugoe.
     Hozyain. Pochemu?
     ZHak.   Potomu  chto  zharko,  potomu  chto  ya  ustal,  potomu  chto  eto  -
ocharovatel'noe mesto,  potomu chto  nam  budet  priyatno pod  ten'yu derev'ev i
potomu chto, naslazhdayas' prohladoj na beregu ruch'ya, my smozhem otdohnut'.
     Hozyain. Soglasen; no tvoya prostuda?
     ZHak.  Ona proizoshla ot zhary,  a  vrachi govoryat,  chto protiv vsyakogo yada
est' protivoyadie.
     Hozyain. |to verno kak v moral'nom smysle, tak i v fizicheskom. YA zametil
odno strannoe yavlenie:  net takogo pravila morali, iz kotorogo ne sdelali by
medicinskogo  aforizma,  i  naoborot:  redko  popadaetsya  takoj  medicinskij
aforizm, iz kotorogo ne sdelali by pravila morali.
     ZHak. Tak i dolzhno byt'.
     Oni speshilis' i rastyanulis' na trave. ZHak sprosil svoego Hozyaina:
     - Vy spite ili bodrstvuete?  Esli bodrstvuete,  ya splyu;  esli spite,  ya
bodrstvuyu.
     Hozyain otvetil:
     - Spi, spi!
     - Znachit, ya mogu rasschityvat' na to, chto vy bodrstvuete? Ibo na sej raz
my riskuem lishit'sya obeih loshadej.
     Hozyain vynul chasy i tabakerku;  ZHak zadremal,  no pominutno vskakival i
sproson'ya razmahival rukami. Hozyain sprosil:
     - Kakoj d'yavol vselilsya v tebya?
     ZHak.  Menya donimayut muhi i komary. Hotel by ya uznat' ot kogo-nibud', na
chto nuzhny eti bespoleznye tvari?
     Hozyain.  A  esli ty  etogo ne  znaesh',  to  neuzheli oni ni na chto uzh ne
nuzhny? Priroda ne sozdaet nichego bespoleznogo i lishnego.
     ZHak.  Konechno;  raz  kakoj-nibud'  predmet  sushchestvuet,  to  on  dolzhen
sushchestvovat'.
     Hozyain.  Kogda u  tebya  izbytok krovi,  osobenno durnoj krovi,  kak  ty
postupaesh'?  Zovesh' lekarya,  i  on  vypuskaet tebe dva-tri  tazika.  Tak vot
komary,  na  kotoryh ty  zhaluesh'sya,  -  eto tucha malen'kih krylatyh lekarej,
priletayushchih, chtob kolot' tebya svoimi malen'kimi lancetami i vytyagivat' krov'
kaplyu za kaplej.
     ZHak.  Da,  no bez razbora,  ne spravlyayas' s tem,  slishkom li mnogo ee u
menya  ili  slishkom malo.  Privedite syuda  chahotochnogo i  uvidite,  chto  vashi
malen'kie krylatye lekari budut zhalit' i ego. Oni dumayut o sebe, i vse zhivoe
dumaet o sebe, i tol'ko o sebe. Esli eto vredit drugomu - naplevat', lish' by
sebe ne v obidu...
     Zatem on pohlopal rukami v vozduhe, prigovarivaya:
     - K chertu malen'kih krylatyh lekarej!
     Hozyain. ZHak, znaesh' li ty basnyu o Garo{504}?
     ZHak. Znayu.
     Hozyain. CHto ty o nej dumaesh'?
     ZHak. Dryannaya basnya.
     Hozyain. Legko skazat'!
     ZHak.  I dokazat' netrudno.  Esli by vmesto zheludej na dube rosli tykvy,
razve etot durak Garo zasnul by pod dubom?  A esli b on ne zasnul pod dubom,
to  ne  vse li  ravno bylo by  ego nosu,  padayut li ottuda tykvy ili zheludi?
CHitajte etu basnyu svoim detyam.
     Hozyain. Odin filosof, tvoj tezka{504}, zapreshchaet chitat' ee.
     ZHak. U vsyakogo svoi vzglyady, i ZHan-ZHak ne ZHak.
     Hozyain. Tem huzhe dlya ZHaka.
     ZHak.  Kto mozhet byt' v etom uveren,  poka my eshche ne doshli do poslednego
slova poslednej stroki toj stranicy, kotoruyu my zapolnyaem v velikom svitke!
     Hozyain. O chem ty dumaesh'?
     ZHak.  YA dumayu o tom,  chto,  poka vy govorili,  a ya otvechal, vy govorili
nezavisimo ot svoej voli, a ya otvechal nezavisimo ot svoej.
     Hozyain. A eshche o chem?
     ZHak. Eshche? CHto my s vami dve zhivye i myslyashchie mashiny.
     Hozyain. A na chto zhe teper' napravlena tvoya volya?
     ZHak.  Da vse ostalos' po-prezhnemu. Tol'ko v obeih mashinah dejstvuet eshche
odna pruzhina.
     Hozyain. I eta pruzhina...
     ZHak.  CHert menya poberi,  esli ya  dumayu,  chto  ona mozhet dejstvovat' bez
prichiny.  Moj kapitan govoril: "Dajte prichinu, i ot nee proizojdet dejstvie:
ot  slaboj prichiny -  slaboe dejstvie;  ot  mgnovennoj prichiny -  mgnovennoe
dejstvie;  ot peremezhayushchejsya prichiny - peremezhayushcheesya dejstvie; ot vremennoj
prichiny - vremennoe dejstvie; ot prekrashchennoj prichiny - nikakogo dejstviya".
     Hozyain.  No ya  chuvstvuyu,  -  po krajnej mere mne tak kazhetsya,  -  budto
vnutri sebya ya svoboden, tochno tak zhe, kak ya chuvstvuyu, chto dumayu.
     ZHak.  Moj kapitan govoril:  "Da, vy chuvstvuete eto teper', kogda nichego
ne hotite; no zahotite li vy svalit'sya s loshadi?"
     Hozyain. Tak chto zhe, i svalyus'!
     ZHak.  Radostno,  bez  otvrashcheniya,  bez  usiliya,  kak  togda,  kogda vam
zablagorassuditsya slezt' u vorot postoyalogo dvora?
     Hozyain. Ne sovsem; no ne vse li mne ravno, lish' by ya svalilsya i dokazal
sebe, chto ya svoboden.
     ZHak.  Moj kapitan govoril:  "Kak!  Neuzheli vy ne vidite,  chto bez moego
vozrazheniya vam  nikogda ne  prishla by  v  golovu fantaziya slomat' sebe  sheyu?
Vyhodit,  chto ya  beru vas za nogu i  vybrasyvayu iz sedla.  Esli vashe padenie
chto-libo dokazyvaet,  to ne to, chto vy svobodny, a lish' to, chto vy spyatili".
Moj  kapitan  govoril  eshche,  chto  pol'zovanie  svobodoj,  osushchestvlyaemoe bez
osnovaniya, yavlyaetsya tipichnym svojstvom man'yaka.
     Hozyain.  |to dlya menya slishkom mudreno;  no,  v otlichie ot tebya i tvoego
kapitana, ya veryu, chto hochu, kogda hochu.
     ZHak.  No esli vy i sejchas i vsegda byli hozyainom svoej voli,  to pochemu
by vam ne zahotet' i ne vlyubit'sya v martyshku?  Pochemu ne perestali vy lyubit'
Agatu,  kogda  vam  etogo hotelos'?  Tri  chetverti nashej zhizni,  sudar',  my
provodim v tom, chto hotim chego-libo i ne delaem etogo.
     Hozyain. Da, eto tak.
     ZHak. I delaem, kogda ne hotim.
     Hozyain. Dokazhi-ka eto.
     ZHak. Esli vam ugodno.
     Hozyain. Ugodno.
     ZHak. Budet sdelano, a teper' pogovorim o drugom...


     Posle etih shutok i  neskol'kih drugih rechej v  tom zhe  duhe sobesedniki
umolkli. ZHak pripodnyal polya svoej ogromnoj shlyapy: ona zhe - dozhdevoj zontik v
durnuyu pogodu,  solnechnyj zontik v horoshuyu,  golovnoj ubor vo vsyakuyu pogodu,
temnyj sklep,  v  kotorom odin  iz  luchshih umov,  kogda-libo sushchestvovavshih,
voproshal sud'bu v  vazhnyh sluchayah.  Kogda  polya  shlyapy  byli  podnyaty,  lico
nahodilos' priblizitel'no v  seredine vsej figury;  kogda oni  byli spushcheny,
ZHak  ne  videl  pered  soboj i  na  rasstoyanii desyati shagov,  otchego u  nego
sozdalas' privychka derzhat' nos po vetru,  tak chto o  ego shlyape mozhno bylo po
spravedlivosti skazat':

                Os illi sublime dedit, coelumque tueri
                Jussit, et erectos ad sidera tollere vultus*.{506}
     ______________
     * Vysokoe dal on lico cheloveku i v nebo pryamo glyadet' povelel,  podymaya
k sozvezdiyam ochi (lat.).

     Itak,  ZHak,  pripodnyav svoyu ogromnuyu shlyapu i  bluzhdaya vzorom po  polyam,
zametil zemlepashca,  kotoryj tshchetno kolotil odnu iz dvuh loshadej, vpryazhennyh
v plug. Loshad' eta, molodaya i sil'naya, legla v borozdu, i skol'ko zemlepashec
ni dergal ee za povod, skol'ko ni prosil, ni laskal, ni ugrozhal, ni rugalsya,
ni bil, - zhivotnoe lezhalo nepodvizhno i uporno otkazyvalos' podnyat'sya.
     ZHak,  porazmysliv  nekotoroe  vremya  nad  etoj  scenoj,  skazal  svoemu
Hozyainu, kotoryj takzhe obratil na nee vnimanie:
     - Znaete li, sudar', chto tam proishodit?
     Hozyain. A chto zhe, po-tvoemu, tam proishodit, krome togo, chto ya vizhu?
     ZHak. Ne ugadyvaete?
     Hozyain. Net. A ty ugadal?
     ZHak.  Ugadal,  chto eto glupoe, zanoschivoe, lenivoe zhivotnoe - gorodskoj
zhitel',  kotoryj,  gordyas' prezhnim svoim zvaniem verhovoj loshadi,  preziraet
plug;  slovom, eta loshad' olicetvoryaet ZHaka, kotorogo vy vidite pered soboj,
i drugih takih zhe podlyh negodyaev,  brosivshih derevnyu,  chtob nosit' livreyu v
gorode,  i  predpochitayushchih vyprashivat' kusok hleba na  ulicah ili  umirat' s
golodu,  vmesto  togo  chtoby  vernut'sya k  zemledeliyu -  samomu  poleznomu i
pochetnomu iz remesel.
     Hozyain rashohotalsya,  a  ZHak,  obrashchayas' k  zemlepashcu,  do kotorogo ne
doletali ego slova, skazal:
     - Bednyj  malyj,  bej,  bej,  skol'ko vlezet:  u  nee  uzhe  vyrabotalsya
harakter,  i  ty  oborvesh' eshche ne  odin remeshok u  svoego knuta,  prezhde chem
vnushish'  etoj  gnusnoj tvari  hot'  skol'ko-nibud'  podlinnogo dostoinstva i
malejshuyu ohotu k trudu...
     Hozyain prodolzhal smeyat'sya. ZHak, napolovinu ot neterpeniya, napolovinu iz
zhalosti,  vstal,  napravilsya k  zemlepashcu i,  ne  projdya  i  dvuhsot shagov,
povernulsya k svoemu Hozyainu i zakrichal:
     - Sudar', syuda, syuda! |to vasha loshad', vasha loshad'!
     Dejstvitel'no,  eto  byla  ona.  Ne  uspelo zhivotnoe uznat' ZHaka i  ego
Hozyaina,  kak  ono podnyalos' po  svoej vole,  vstryahnulo grivoj,  zadrozhalo,
vstalo na dyby i s nezhnost'yu priblizilo mordu k morde svoego sotovarishcha. Tem
vremenem ZHak s vozmushcheniem cedil skvoz' zuby:
     - Merzavka, gadina, lentyajka! Zakatit' by tebe dvadcat' pinkov!..
     Hozyain,  naprotiv,  celoval loshad',  odnoj rukoj gladil ej bok,  drugoj
pohlopyval po spine i, chut' ne placha ot radosti, vosklical:
     - Moya loshad'! Moya bednaya loshad'! Nakonec-to ya tebya nashel!
     Zemlepashec nedoumeval.
     - YA vizhu,  gospoda, - skazal on, - chto eta loshad' prinadlezhala vam; tem
ne menee ya vladeyu eyu vpolne zakonno:  ya kupil ee na poslednej yarmarke.  Esli
by  vy,  odnako,  pozhelali vzyat' ee  nazad za dve treti toj ceny,  kotoruyu ya
uplatil za nee,  to vy okazali by mne bol'shuyu uslugu,  ibo ya ne znayu,  chto s
nej  delat'.  Kogda vyvodish' ee  iz  konyushni,  ona sam d'yavol;  kogda hochesh'
zapryach' -  eshche togo huzhe;  kogda ona popadaet na pole,  ona lozhitsya i skoree
pozvolit sebya  ubit',  nezheli  poterpit,  chtoby  na  nee  nadeli  homut  ili
nav'yuchili na  spinu meshok.  Ne  smiluetes' li vy,  gospoda,  nado mnoj i  ne
izbavite li  menya ot etogo proklyatogo zhivotnogo?  Krasavec kon',  no goditsya
tol'ko, chtob priplyasyvat' pod vsadnikom; a mne eto ni k chemu...
     Emu  predlozhili v  obmen  lyubuyu iz  dvuh  drugih loshadej na  vybor;  on
soglasilsya,  i oba nashi puteshestvennika ne spesha vernulis' k tomu mestu, gde
otdyhali,   i  ottuda,   k  svoemu  udovletvoreniyu,   uvideli,  chto  loshad',
ustuplennaya  imi   zemlepashcu,   bezropotno  primirilas'  so   svoim   novym
polozheniem.
     ZHak. CHto skazhete, sudar'?
     Hozyain.  CHto skazhu?  Skazhu, chto tebya vdohnovlyaet libo bog, libo d'yavol,
hot' i  ne znayu,  kto imenno.  ZHak,  drug moj,  boyus',  chto v  tebya vselilsya
d'yavol.
     ZHak. Pochemu d'yavol?
     Hozyain.   Potomu,  chto  ty  tvorish'  chudesa,  i  tvoi  poucheniya  krajne
podozritel'ny.
     ZHak.  A  chto  obshchego mezhdu  poucheniyami,  kotorye chitaesh',  i  chudesami,
kotorye tvorish'?
     Hozyain. Vizhu, chto ty ne znakom s donom La Tastom.{508}
     ZHak. A chto govorit etot don La Tast, s kotorym ya ne znakom?
     Hozyain. On govorit, chto i bog i d'yavol odinakovo tvoryat chudesa.
     ZHak. A kak zhe on otlichaet bozh'i chudesa ot d'yavol'skih?
     Hozyain.  Na osnovanii pouchenij.  Esli poucheniya horoshi,  to chudesa -  ot
boga, a esli plohi, to - ot d'yavola.
     Zdes' ZHak zasvistal, a zatem dobavil:
     - A kto skazhet mne,  temnomu nevezhde,  otnositel'no togo, horoshi li ili
plohi poucheniya tvoryashchego chudesa?  |h, sudar', syadem na nashih klyach! Kakoe nam
delo, s pomoshch'yu boga ili Vel'zevula nashlas' vasha loshad'? Razve postup' u nee
stanet huzhe ot etogo?
     Hozyain. Net. Odnako, ZHak, esli ty oderzhim...
     ZHak. A est' kakoe-nibud' sredstvo ot etogo?
     Hozyain.  Sredstvo? Tol'ko odno - zaklinanie besov, a do teh por... pit'
odnu tol'ko osvyashchennuyu vodu.
     ZHak.  Mne,  sudar',  pit' vodu! CHtoby ZHak pil osvyashchennuyu vodu! Da luchshe
pust' tysyacha chertej vselitsya v  menya,  chem ya vyp'yu hot' kaplyu osvyashchennoj ili
neosvyashchennoj vody. Razve vy ne zametili, chto ya gidrofob?..
     Ah, gidrofob! ZHak skazal: "gidrofob"?.. - Net, net, chitatel'; soznayus',
chto eto slovo ishodit ne ot nego. No pri takoj strogoj kritike ty ne smozhesh'
prochest' ni  odnoj sceny iz  lyuboj komedii ili tragedii,  ni odnogo dialoga,
chtoby ne  obnaruzhit' avtorskogo slova v  ustah ego  personazhej.  ZHak skazal:
"Sudar',   razve  vy  eshche  ne  zametili,  chto  pri  vide  vody  ya  vpadayu  v
beshenstvo?.."
     Nu-s, perefrazirovav ego slova, ya byl menee pravdiv, no bolee kratok.
     Oni snova seli na loshadej, i ZHak skazal Hozyainu:
     - V  svoih lyubovnyh pohozhdeniyah vy doshli do togo mesta,  kogda,  dvazhdy
izvedav schast'e, sobiralis' ispytat' ego v tretij raz.
     Hozyain.  Kak vdrug dver',  vedshaya v koridor,  otvorilas'. I vot komnata
polna narodu,  kotoryj tolchetsya i galdit; ya vizhu svet, slyshu golosa muzhchin i
zhenshchin,  govoryashchih odnovremenno.  Kto-to rezko otdergivaet polog,  i  peredo
mnoj otec,  mat',  tetki,  kuzeny,  kuziny i  policejskij komissar,  kotoryj
govorit vnushitel'nym tonom:
     "Gospoda, pozhalujsta, bez shuma: prestuplenie nalico; no my imeem delo s
galantnym chelovekom; est' tol'ko odno sredstvo ispravit' zlo; on ne preminet
im vospol'zovat'sya i  ne dopustit,  chtob ego prinudili k  etomu na osnovanii
zakona..."
     Pri kazhdom slove otec i  mat' osypali menya uprekami;  tetki i kuziny ne
skupilis' na samye otbornye epitety po adresu Agaty, kotoraya spryatala golovu
pod odeyalami. YA nahodilsya v ocepenenii i ne znal, chto otvechat'. Obrashchayas' ko
mne, komissar skazal nasmeshlivo:
     "Sudar',  hot' vam zdes' i ochen' udobno,  vse zhe soblagovolite vstat' i
odet'sya..."
     YA  povinovalsya i  oblachilsya  v  svoe  plat'e,  kotorym  zamenil  plat'e
sheval'e.  Pododvinuli stol;  komissar  prinyalsya  sostavlyat' akt.  Mezhdu  tem
drugie  vsemi  silami uderzhivali mat',  chtob  ona  ne  ubila  doch',  a  otec
uspokaival ee:
     "Ne volnujsya,  zhena,  ne volnujsya; esli ty ub'esh' doch', to dela etim ne
popravish'. Vse obojdetsya blagopoluchno..."
     Prisutstvuyushchie seli  na  stul'ya  i  prinyali razlichnye pozy,  vyrazhavshie
skorb', negodovanie ili gnev. Otec, otchityvaya zhenu, govoril:
     "Vot chto znachit ploho prismatrivat' za docher'yu!.."
     A mat' otvechala:
     "No on s  vidu byl takim dobrodushnym,  prilichnym chelovekom!  Kto by mog
podumat'!"
     Ostal'nye hranili molchanie.  Konchiv sostavlyat' protokol,  ego  zachitali
vsluh;  a  tak kak on zaklyuchal v  sebe odnu tol'ko istinu,  ya podpisal ego i
spustilsya vmeste s  komissarom,  kotoryj ves'ma uchtivo predlozhil mne sest' v
karetu,  dozhidavshuyusya u  vorot,  otkuda menya  otvezli pryamo  v  For-l'|vek v
soprovozhdenii mnogochislennoj strazhi.
     ZHak. V For-l'|vek! V tyur'mu!
     Hozyain.  V tyur'mu;  i nachalsya skandal'nyj process. Rech' shla ni bolee ni
menee, kak o tom, chtob ya zhenilsya na mademuazel' Agate; roditeli i slyshat' ne
hoteli ni o chem drugom.  Utrom v moyu kameru yavilsya sheval'e. On uzhe vse znal.
Agata byla v otchayanii;  roditeli - vne sebya; samogo sheval'e osypali uprekami
za verolomstvo priyatelya, kotorogo on privel v ih dom; eto on yavilsya prichinoj
ih neschast'ya i  beschest'ya docheri.  Na etih bednyh lyudej zhalko bylo smotret'.
On poprosil razresheniya peregovorit' s Agatoj naedine; eto udalos' emu ne bez
truda.  Agata chut' ne vycarapala emu glaza, ona obzyvala ego samymi uzhasnymi
imenami.  On  ozhidal etogo;  dal  ej  uspokoit'sya,  posle chego  popytalsya ee
urezonit'.   "No  eta  devica,  -  dobavil  sheval'e,  -  skazala  mne  nechto
postavivshee menya v tupik, i ya ne nashelsya, chto ej otvetit'".
     "Otec i mat' zastali menya s vashim drugom;  rasskazat' li im, chto, nochuya
s nim, ya dumala, chto provozhu noch' s vami?.."
     On vozrazil:
     "No,  govorya po  sovesti,  schitaesh' li ty,  chto moj drug dolzhen na tebe
zhenit'sya?"
     "Net,  predatel',  net,  negodyaj!  -  voskliknula  ona.  -  Tebya,  tebya
sledovalo by prisudit' k etomu".
     "Ot tebya zavisit vyruchit' menya iz bedy", - skazal ya sheval'e.
     "Kakim obrazom?"
     "Kakim obrazom? Ob座aviv, kak bylo delo".
     "YA  prigrozil Agate;  no,  konechno,  ya  etogo ne  ispolnyu.  Neizvestno,
prineset li  nam pol'zu eto sredstvo,  no zato dopodlinno izvestno,  chto ono
pokroet nas pozorom. A vinovat ty".
     "YA?"
     "Da.  Esli by ty soglasilsya na obman,  kotoryj ya tebe predlozhil,  Agatu
zastali by s  dvumya muzhchinami,  i vse konchilos' by posmeshishchem.  No poskol'ku
sluchilos' inache, nado zagladit' tvoyu oploshnost'".
     "Ne  mozhesh' li  ty,  sheval'e,  ob座asnit' mne  odno obstoyatel'stvo?  Moe
plat'e okazalos' na meste, a tvoe v garderobnoj; chestnoe slovo, skol'ko ya ni
dumayu,  ne  mogu razreshit' etoj zagadki.  YA  podozrevayu Agatu;  mne prishlo v
golovu, chto ona dogadalas' ob obmane i byla zaodno so svoimi roditelyami".
     "Byt' mozhet,  videli,  kak ty podnimalsya po lestnice; nesomnenno tol'ko
odno -  chto ne uspel ty razdet'sya, kak mne prislali moe plat'e i potrebovali
tvoe".
     "|to so vremenem ob座asnitsya..."
     V to vremya kak my s sheval'e ogorchalis',  uteshali drug druga,  obvinyali,
rugali i mirilis',  voshel komissar;  sheval'e poblednel i pospeshil udalit'sya.
Komissar  byl  poryadochnyj chelovek,  chto  inogda  sluchaetsya;  perechitav  doma
protokoly,  on  vspomnil,  chto kogda-to  uchilsya vmeste s  molodym chelovekom,
nosivshim moyu familiyu;  emu prishlo na um, ne prihozhus' li ya rodstvennikom ili
dazhe synom ego odnokashniku;  tak ono i  okazalos'.  Pervo-napervo on sprosil
menya, kto byl chelovek, udravshij pri ego prihode.
     "On vovse ne udral,  a ushel,  -  skazal ya.  -  |to moj zakadychnyj drug,
sheval'e de Sent-Uen".
     "Vash zakadychnyj drug!  Zabavnye u vas druz'ya. Znaete li vy, sudar', chto
eto  on  yavilsya menya  predupredit'?  Ego  soprovozhdali otec devicy i  drugoj
rodstvennik".
     "On?"
     "On samyj".
     "Vy v etom uvereny?"
     "Vpolne uveren; no kak vy ego nazvali?"
     "SHeval'e de Sent-Uen".
     "A,  sheval'e de Sent-Uen!  Nu, teper' vse yasno. A znaete li vy, kto vash
drug, vash zakadychnyj drug, sheval'e de Sent-Uen? Moshennik, chelovek, izvestnyj
mnozhestvom prestupnyh prodelok.  Policiya predostavlyaet svobodu lyudyam  takogo
roda tol'ko radi nekotoryh uslug,  kotorye oni  ej  okazyvayut.  Oni zhuliki i
razoblachiteli zhulikov.  Veroyatno,  schitayut,  chto, predotvrashchaya ili raskryvaya
prestupleniya, oni prinosyat bol'she pol'zy, chem vreda - svoimi postupkami..."
     YA rasskazal komissaru svoe pechal'noe priklyuchenie tak, kak ono proizoshlo
na  samom dele.  On  vzglyanul na nego ne slishkom blagosklonno,  ibo to,  chto
sluzhilo k moemu opravdaniyu, ne moglo byt' ni privedeno, ni pokazano na sude.
Tem  ne  menee on  vzyalsya vyzvat' otca i  mat',  kak sleduet doprosit' doch',
rastolkovat' delo sud'e i  ne upustit' nichego,  chto moglo by pomoch' mne;  on
predupredil menya,  chto,  esli  etih  lyudej horosho poduchili,  vlasti okazhutsya
bessil'nymi.
     "Kak, gospodin komissar, ya budu vynuzhden zhenit'sya?"
     "ZHenit'sya -  eto bylo by slishkom zhestoko;  do etogo delo ne dojdet,  no
pridetsya soglasit'sya na  voznagrazhdenie za ushcherb,  i  v  takih sluchayah summa
byvaet znachitel'noj..."
     Poslushaj, ZHak, mne kazhetsya, chto ty hochesh' mne chto-to skazat'.
     ZHak.  Da;  ya hotel skazat',  chto vy dejstvitel'no okazalis' neudachlivej
menya,  hotya ya zaplatil i ne nocheval s devicej. Vprochem, ya bez truda razgadal
by podopleku vashego priklyucheniya, esli b Agata okazalas' beremennoj.
     Hozyain. Ne otkazyvajsya poka chto ot svoej dogadki: dejstvitel'no, spustya
nekotoroe vremya posle moego zaderzhaniya komissar soobshchil mne,  chto ona podala
emu zayavlenie o beremennosti.
     ZHak. I vot vy otec rebenka...
     Hozyain. Kotoromu ne povredil.
     ZHak. No k zachatiyu kotorogo vy ne prichastny.
     Hozyain.  Ni  pokrovitel'stvo sud'i,  ni vse hlopoty komissara ne spasli
menya,  i  delu byl  dan zakonnyj hod;  no  tak kak i  doch',  i  ee  roditeli
pol'zovalis' durnoj slavoj, to ya izbezhal brachnoj myshelovki. Menya prigovorili
k znachitel'nomu shtrafu, k vozmeshcheniyu rashodov na rody, a takzhe k prinyatiyu na
sebya  izderzhek  po  soderzhaniyu i  vospitaniyu rebenka,  sozdannogo trudami  i
staraniyami moego druga, sheval'e de Sent-Uena, vylitoj miniatyuroj kotorogo on
byl.  Mal'chik,  kotorym  schastlivo  razreshilas' mademuazel' Agata,  okazalsya
krepyshom; ego otdali horoshej kormilice, kotoroj ya plachu po sej den'.
     ZHak. A skol'ko let vashemu sudariku-synu?
     Hozyain.  Skoro budet desyat'.  YA  vse  vremya derzhal ego v  derevne,  gde
shkol'nyj uchitel' obuchal ego chitat', pisat' i schitat'. |to poblizosti ot togo
mesta,  kuda my napravlyaemsya, i ya vospol'zuyus' sluchaem, chtoby zaplatit' etim
lyudyam prichitayushchuyusya im summu, vzyat' ego ot nih i prisposobit' k remeslu.


     ZHak  i  ego  Hozyain eshche raz zanochevali v  puti.  Oni nahodilis' slishkom
blizko ot celi puteshestviya, chtoby ZHak mog vernut'sya k istorii svoih lyubovnyh
pohozhdenij;  k tomu zhe ego bolezn' daleko eshche ne proshla.  Na drugoj den' oni
pribyli...  -  Kuda?  -  CHestnoe slovo, ne znayu. - A za kakim delom oni tuda
ehali?  - Za kakim pozhelaete. Razve Hozyain ZHaka posvyashchal v svoi dela kazhdogo
vstrechnogo i poperechnogo?  Kak by to ni bylo,  na nih potrebovalos' ne bolee
dvuh nedel'.  -  Zakonchilis' oni blagopoluchno ili neudachno? - |togo ya eshche ne
znayu. Bolezn' ZHaka proshla blagodarya dvum odinakovo nepriyatnym emu sredstvam:
diete i otdyhu.
     Odnazhdy utrom Hozyain skazal svoemu sluge:
     - ZHak,  vznuzdaj i osedlaj konej; napolni takzhe svoyu kubyshku; my poedem
tuda, kuda ty znaesh'.
     |to bylo tak zhe bystro sdelano,  kak skazano.  I vot oni napravlyayutsya k
mestu,  gde v  techenie desyati let vskarmlivayut za  schet Hozyaina ZHaka rebenka
sheval'e  de  Sent-Uena.  Na  nekotorom rasstoyanii ot  pokinutogo imi  zhilishcha
Hozyain obratilsya k ZHaku so sleduyushchimi slovami:
     - ZHak, chto ty skazhesh' o moih lyubovnyh pohozhdeniyah?
     ZHak.  CHto svyshe prednachertano mnogo strannogo.  Vot rebenok,  rozhdennyj
bog vest' pri kakih obstoyatel'stvah.  Kto znaet,  kakuyu rol' sygraet v  mire
etot vnebrachnyj synok?  Kto znaet,  rozhden li  on dlya schast'ya ili dlya gibeli
kakoj-nibud' imperii?
     Hozyain.  Ruchayus' tebe,  chto nichego podobnogo ne sluchitsya.  YA  sdelayu iz
nego horoshego tokarya ili  horoshego chasovshchika.  On  zhenitsya;  u  nego rodyatsya
potomki,  kotorye do  konca  vekov budut obtachivat' v  etom  mire  nozhki dlya
stul'ev.
     ZHak.  Da,  esli tak prednachertano svyshe. No pochemu by ne vyjti iz lavki
tokarya kakomu-nibud' Kromvelyu?  Tot, kto prikazal obezglavit' svoego korolya,
vyshel iz lavki pivovara, i razve ne govoryat teper'...
     Hozyain.   Ostavim  eto.  Ty  vyzdorovel,  tebe  izvestny  moi  lyubovnye
pohozhdeniya, i, po sovesti, ty ne vprave uklonyat'sya ot rasskaza o svoih.
     ZHak.   Vse  etomu  protivitsya.  Vo-pervyh,  ostayushchijsya  nam  put'  mal;
vo-vtoryh, ya zabyl mesto, na kotorom ostanovilsya; v-tret'ih, u menya kakoe-to
predchuvstvie,  chto  etoj  istorii  ne  suzhdeno konchit'sya,  chto  moj  rasskaz
prineset nam neschast'e i  chto ne  uspeyu ya  k  nemu pristupit',  kak on budet
prervan kakim-nibud' schastlivym ili neschastnym proisshestviem.
     Hozyain. Esli ono budet schastlivym, tem luchshe.
     ZHak. Soglasen; predchuvstvie mne govorit, chto ono budet neschastnym.
     Hozyain.  Neschastnym!  Pust' tak;  no  razve ono vse ravno ne  sluchitsya,
budesh' li ty govorit' ili molchat'?
     ZHak. Kto znaet!
     Hozyain. Ty rodilsya slishkom pozdno - na dva ili tri veka.
     ZHak. Net, sudar', ya rodilsya vovremya, kak vse lyudi.
     Hozyain. Ty byl by velikim avgurom.
     ZHak. YA ne vpolne znayu, chto takoe avgur, da i znat' ne hochu.
     Hozyain. |to odna iz vazhnejshih glav tvoego traktata o proricaniyah.
     ZHak.  Ona uzhe tak davno napisana,  chto ya  ne  pomnyu ni  slova.  No vot,
sudar',  kto znaet bol'she, chem vse avgury, gusi-proricateli i svyashchennye kury
respubliki, - eto kubyshka. Posovetuemsya s kubyshkoj.
     ZHak  vzyal  kubyshku i  dolgo  s  neyu  sovetovalsya.  Hozyain vynul chasy  i
tabakerku, posmotrel, kotoryj chas, i vzyal ponyushku tabaku, a ZHak skazal:
     - Sud'ba kak budto predstavlyaetsya mne sejchas menee mrachnoj. Skazhite, na
chem ya ostanovilsya?
     Hozyain.  Ty nahodish'sya v zamke Deglana,  tvoe koleno nemnogo zazhilo,  i
mat' Denizy poruchila ej uhazhivat' za toboj.
     ZHak.  Deniza poslushalas'.  Rana  na  kolene pochti zazhila;  ya  dazhe smog
proplyasat' horovodnuyu v  tu  noch',  kogda raskapriznichalsya rebenok;  tem  ne
menee  ya  vremenami terpel nevynosimye muki.  Tamoshnemu lekaryu,  kotoryj byl
neskol'ko uchenee svoego sobrata,  prishlo na um, chto eti boli, vozvrashchavshiesya
s takim uporstvom, mogli proishodit' ot nalichiya inorodnogo tela, ostavshegosya
v tkanyah posle izvlecheniya puli.  Po etoj prichine odnazhdy on rano utrom zashel
v moyu komnatu, prikazal pridvinut' stol k posteli, i kogda otkinuli polog, ya
uvidel na  etom  stole kuchu ostryh instrumentov;  Deniza,  sidevshaya u  moego
izgolov'ya,  zalivalas' goryuchimi slezami;  mat' ee stoyala dovol'no pechal'naya,
skrestiv ruki. Lekar', skinuvshij kamzol i zasuchivshij rukava, derzhal v pravoj
ruke lancet.
     Hozyain. Ty menya pugaesh'.
     ZHak. YA tozhe ispugalsya.
     "Priyatel', - skazal mne lekar', - ne nadoelo li vam stradat'?"
     "Ochen' nadoelo".
     "Hotite perestat' stradat' i vmeste s tem sohranit' nogu?"
     "Konechno".
     "Tak snimite nogu s posteli i predostav'te mne rabotat'".
     YA  vystavlyayu nogu.  Lekar' beret ruchku lanceta v  zuby,  ohvatyvaet moyu
nogu levoj rukoj,  krepko ee zazhimaet,  snova vooruzhaetsya lancetom, suet ego
ostrie v  otverstie rany i  delaet shirokij i glubokij razrez.  YA i glazom ne
morgnul, no ZHanna otvernulas', a Deniza, ispustiv rezkij krik, pochuvstvovala
sebya durno...


     Tut  ZHak  prerval svoj  rasskaz i  sdelal novoe  napadenie na  kubyshku.
Napadeniya eti byli tem chashche,  chem koroche byli promezhutki, ili, govorya yazykom
matematikov,  obratno proporcional'ny promezhutkam.  On byl tak tochen v svoih
izmereniyah,  chto  polnaya pri  ot容zde kubyshka akkuratno okazyvalas' pustoj k
priezdu.  Gospoda chinovniki iz  vedomstva putej soobshcheniya sdelali by  iz nee
otlichnyj shagomer. Pri etom kazhdoe napadenie na kubyshku imelo svoi osnovaniya.
Poslednee napadenie dolzhno bylo privesti Denizu v chuvstvo i dat' samomu ZHaku
opravit'sya  ot  boli  v   kolene,   prichinennoj  operaciej  lekarya.   Deniza
opravilas', i ZHak, podbodrivshis', prodolzhal.
     ZHak.  |tot ogromnyj razrez vskryl ranu do  osnovaniya,  i  lekar' izvlek
ottuda  shchipcami  malyusen'kij kusochek  sukna  ot  moih  shtanov,  kotoryj  tam
zastryal;   imenno  ego   prisutstvie  prichinyalo  mne  bol'  i   meshalo  rane
okonchatel'no zarubcevat'sya. Posle etoj operacii zdorov'e blagodarya staraniyam
Denizy stalo ko  mne vozvrashchat'sya:  i  bol' i  lihoradka ischezli,  vernulis'
appetit,  son i sily.  Deniza delala mne perevyazki s beskonechnoj tochnost'yu i
delikatnost'yu.  Stoilo posmotret',  kak  ostorozhno snimala ona povyazku,  kak
boyalas' prichinit' mne malejshuyu bol', kak smachivala ranu. YA sidel na posteli,
ona stanovilas' na odno koleno,  klala moyu nogu na svoyu lyazhku,  do kotoroj ya
izredka dotragivalsya;  ruka moya lezhala na  ee  pleche,  i  ya  glyadel na  ee s
nezhnost'yu, kotoruyu, kak mne kazhetsya, ona razdelyala. Po okonchanii perevyazki ya
bral Denizu za obe ruki,  blagodaril,  ne znal,  chto skazat',  ne znal,  kak
vyrazit' svoyu priznatel'nost';  ona stoyala,  potupiv vzory,  i molcha slushala
menya. Ni odin korobejnik ne prohodil v zamok bez togo, chtoby ya chego-nibud' u
nego ne kupil: to kosynku, to neskol'ko loktej sitca ili muslina, to zolotoj
krestik, to bumazhnye chulki, to perstenek, to granatovoe ozherel'e. Kogda veshch'
okazyvalas' priobretennoj,  vsya trudnost' zaklyuchalas' dlya menya v tom,  chtoby
ee  predlozhit',  a  dlya Denizy -  v  tom,  chtoby ee  prinyat'.  Snachala ya  ee
pokazyval Denize,  a esli ona nravilas' ej,  to govoril: "Deniza, ya kupil ee
dlya vas..."  Esli ona soglashalas',  to moya ruka drozhala,  kogda ya  peredaval
veshchicu, a ruka Denizy - kogda ona ee prinimala. Odnazhdy, ne znaya, chto eshche ej
podarit',  ya kupil podvyazki; oni byli shelkovye, s venzelyami, raskrashennymi v
belyj,  krasnyj i goluboj cveta.  Utrom,  do prihoda Denizy, ya polozhil ih na
spinku kresla,  stoyavshego vozle moej posteli.  Deniza,  srazu zhe zametiv ih,
vskrichala:
     "Kakie prelestnye podvyazki!"
     "|to dlya moej podruzhki", - otvechal ya.
     "U vas, znachit, est' podruzhka, gospodin ZHak?"
     "Konechno; razve ya vam etogo eshche ne govoril?"
     "Net. Ona, dolzhno byt', ochen' mila?"
     "Da, ochen' mila".
     "I vy ochen' ee lyubite?"
     "Ot vsego serdca".
     "A ona vas tozhe?"
     "Pravo,  ne znayu.  |ti podvyazki ya kupil dlya nee,  i ona obeshchala okazat'
mne odnu milost', ot kotoroj ya sojdu s uma, esli ee udostoyus'".
     "Kakuyu zhe eto milost'?"
     "Iz etih dvuh podvyazok ya sam nadenu na nee odnu..."
     Deniza pokrasnela,  neverno ponyav moi slova; ona podumala, chto podvyazki
prednaznachayutsya dlya drugoj,  i stala grustnoj: ona delala nelovkie dvizheniya,
iskala prinadlezhnosti,  nuzhnye dlya perevyazki,  smotrela na nih i  ne videla;
ona oprokinula vino, tol'ko chto eyu podogretoe; podoshla k moej posteli, chtoby
nalozhit' povyazku;  vzyala moyu nogu drozhashchej rukoj,  razvyazala binty,  a kogda
nado bylo priparit' ranu,  ona zabyla vse, chto bylo nuzhno dlya etogo; shodila
za neobhodimym, perevyazala menya, i ya tut zhe uvidel, chto ona plachet...
     "Deniza, vy, kazhetsya, plachete? CHto s vami?"
     "Nichego".
     "Kto-nibud' vas ogorchil?"
     "Da".
     "A kto etot zlodej?"
     "Vy".
     "YA?"
     "Da".
     "Kak zhe eto sluchilos'?"
     Vmesto otveta ona perevela vzglyad na podvyazki.
     "Tak eto zastavilo vas plakat'?"
     "Da".
     "Ah, Deniza, perestan'te plakat': ya kupil ih dlya vas".
     "Pravdu li vy govorite, gospodin ZHak?"
     "Istinnuyu pravdu; i v dokazatel'stvo - vot oni".
     No,  podnosya ej podvyazki,  ya uderzhal odnu iz nih;  lico ee skvoz' slezy
ozarilos' ulybkoj.  YA vzyal ee za ruku,  podvel k posteli, polozhil ee nogu na
kraj,  podnyal ej  yubki do  kolen,  gde ona prizhala ih  rukami,  poceloval ej
shchikolotku,  nadel podvyazku,  kotoruyu derzhal;  no ne uspel ya eto sdelat', kak
voshla ZHanna, ee mat'.
     Hozyain. Vot nepriyatnyj vizit!
     ZHak.  Mozhet byt' -  da,  mozhet byt' -  net.  Vmesto togo chtoby obratit'
vnimanie na nashe smushchenie, ona zametila tol'ko podvyazku v rukah docheri.
     "Kakaya prelestnaya podvyazka! - skazala ona. - No gde zhe drugaya?"
     "Na moej noge,  -  otvechala Deniza. - On skazal, chto kupil ih dlya svoej
podruzhki,  i ya reshila,  chto eto dlya menya.  Ne pravda li,  mama, raz ya nadela
odnu, to mogu ostavit' sebe i druguyu?"
     "Ah, gospodin ZHak, Deniza prava: odna podvyazka bez drugoj ne goditsya, i
vy ne zahotite otnyat' ee".
     "Pochemu by net?"
     "Deniza etogo ne hochet, i ya tozhe".
     "V  takom  sluchae  dogovorimsya:   ya   nadenu  ee  na  Denizu  v   vashem
prisutstvii".
     "Net, net, eto nevozmozhno".
     "Togda pust' otdast mne obe".
     "I eto tozhe nevozmozhno".


     No tut ZHak i ego Hozyain doehali do okrainy derevni, gde hoteli povidat'
rebenka sheval'e de  Sent-Uena i  ego kormil'cev.  ZHak umolk;  Hozyain zhe  ego
skazal:
     - Speshimsya i sdelaem pereryv.
     - Zachem?
     - Zatem, chto, sudya po vsemu, ty priblizhaesh'sya k koncu svoej istorii.
     - Ne sovsem.
     - Kogda dohodish' do kolena, ostaetsya nemnogo puti.
     - Sudar', u Denizy lyazhki dlinnee, chem u drugih zhenshchin.
     - Vse-taki speshimsya.
     Oni  speshilis';  ZHak soshel pervym i  brosilsya pomogat' Hozyainu;  no  ne
uspel  tot  vlozhit' nogu  v  stremya,  kak  remen'  lopnul,  i  moj  sheval'e,
oprokinuvshis' nazad,  bol'no shlepnulsya by  o  zemlyu,  esli by  ne ochutilsya v
ob座atiyah svoego lakeya.
     Hozyain.  Tak vot kak ty obo mne zabotish'sya,  ZHak!  Ved' ya mog povredit'
sebe bok, slomat' ruku, razmozzhit' golovu, byt' mozhet - razbit'sya nasmert'.
     ZHak. Velika beda!
     Hozyain.   CHto  ty  skazal,   grubiyan?  Postoj,  postoj,  ya  nauchu  tebya
razgovarivat'!..
     I  Hozyain,  dvazhdy obernuv kist'  remeshkom knuta,  kinulsya presledovat'
ZHaka,  a ZHak,  zalivayas' hohotom, - begat' vokrug loshadi, Hozyain - klyast'sya,
branit'sya,  besit'sya s penoj u rta i tozhe begat' krugom, osypaya ZHaka potokom
rugatel'stv;  eta begotnya prodolzhalas' do teh por,  poka oba oni,  oblivayas'
potom i iznemogaya ot ustalosti,  ne ostanovilis' -  odin po odnu,  drugoj po
druguyu  storonu loshadi,  ZHak  -  zadyhayas' i  hohocha,  Hozyain -  zadyhayas' i
obrashchaya na nego gnevnye vzglyady.  Kogda oni slegka pereveli duh,  ZHak skazal
svoemu Hozyainu:
     - Soglasen li moj Hozyain priznat'...
     Hozyain.  CHto eshche dolzhen ya priznat',  sobaka,  moshennik, negodyaj? CHto ty
gnusnejshij iz vseh lakeev, a ya neschastnejshij iz gospod?
     ZHak.  Razve  ne  dokazano s  ochevidnost'yu,  chto  my  po  bol'shej  chasti
dejstvuem nezavisimo ot nashej voli?  Skazhite,  polozha ruku na serdce: hoteli
vy delat' hot' chto-nibud' iz togo,  chem zanimalis' vse eti polchasa? Razve vy
ne  byli  moej marionetkoj i  ne  prodolzhali by  byt' moim payacem v  techenie
mesyaca, esli b ya eto zadumal?
     Hozyain. Kak! Vse eto bylo shutkoj s tvoej storony?
     ZHak. Da, shutkoj.
     Hozyain. I ty ozhidal, chto remen' lopnet?
     ZHak. YA eto podgotovil.
     Hozyain.  I  ty  menya dergal za  nitochku,  chtoby ya  besnovalsya po tvoemu
kaprizu?
     ZHak. Imenno.
     Hozyain. Tvoj naglyj otvet byl obduman zaranee?
     ZHak. Da, zaranee.
     Hozyain. Ty opasnyj merzavec.
     ZHak.  Skazhite luchshe,  chto blagodarya moemu kapitanu,  sygravshemu so mnoj
odnazhdy podobnuyu shtuku, ya stal tonkim myslitelem.
     Hozyain. A esli by ya vse-taki poranil sebya?
     ZHak. Svyshe, a takzhe v moem predvidenii bylo prednachertano, chto etogo ne
sluchitsya.
     Hozyain. Prisyadem, nam neobhodimo otdohnut'.
     Oni sadyatsya, i ZHak govorit:
     - CHert by pobral duraka!
     Hozyain. Ty, razumeetsya, govorish' o sebe?
     ZHak. Da, o sebe: ya ne ostavil ni odnoj kapli v kubyshke.
     Hozyain. Ne zhalej: ya by vypil ee, tak kak umirayu ot zhazhdy.
     ZHak. CHert by vtorichno pobral duraka, kotoryj ne ostavil dvuh kapel'!
     Hozyain umolyaet ZHaka prodolzhit' svoyu istoriyu,  chtob obmanut' ustalost' i
zhazhdu;  ZHak  otkazyvaetsya,  Hozyain  duetsya.  ZHak  predostavlyaet emu  dut'sya;
nakonec,  eshche raz upomyanuv o neschast'e, kotoroe mozhet sluchit'sya ot etogo, on
prinimaetsya za istoriyu svoih lyubovnyh pohozhdenij i govorit:
     - V odin prazdnichnyj den', kogda sen'or zamka otpravilsya na ohotu...
     Tut on vnezapno ostanovilsya, a zatem skazal:
     - Ne mogu bol'she; ya ne v silah prodolzhat'; mne kazhetsya, chto ruka sud'by
snova shvatila menya za gorlo,  i ya chuvstvuyu, kak ona ego szhimaet; radi boga,
sudar', razreshite mne prekratit'.
     - Nu horosho,  prekrati i  sprosi von v toj blizhajshej hizhine,  gde zhivet
muzh kormilicy...
     Hizhina pomeshchalas' neskol'ko nizhe; oni dvinulis' k nej, kazhdyj derzha pod
uzdcy svoyu loshad'.  V tu zhe minutu dver' otvorilas', i ottuda vyshel chelovek;
Hozyain ispustil krik i shvatilsya za shpagu;  chelovek sdelal to zhe. Obe loshadi
ispugalis' bryacaniya oruzhiya;  loshad' ZHaka oborvala povod i ubezhala; totchas zhe
sheval'e,  s  kotorym skrestil oruzhie  Hozyain ZHaka,  upal  mertvym na  zemlyu.
Sbezhalis' mestnye krest'yane.  Hozyain pospeshno vskochil v  sedlo i  uskakal vo
vsyu pryt'.  ZHaka shvatili,  skrutili emu ruki za spinu i  poveli k  mestnomu
sud'e, kotoryj otpravil ego v tyur'mu. Ubityj okazalsya sheval'e de Sent-Uenom,
kotorogo sud'ba privela v  etot  samyj den' vmeste s  Agatoj k  kormilice ih
rebenka.  Agata rvet na sebe volosy nad trupom svoego lyubovnika. Hozyain ZHaka
uzhe tak daleko,  chto ego i  sled prostyl.  ZHak,  napravlyayas' ot doma sud'i v
tyur'mu, skazal:
     - Tak dolzhno bylo sluchit'sya; eto bylo prednachertano svyshe...


     Tut ya ostanovlyus',  ibo eto vse, chto mne izvestno ob oboih moih geroyah.
- A  lyubovnye  pohozhdeniya  ZHaka?  -  ZHak  sto  raz  govoril,  chto  emu  bylo
prednachertano svyshe  ne  dokonchit'  etoj  istorii,  i  on  byl  prav.  Vizhu,
chitatel',  chto tebya eto serdit. Nu chto zh, prodolzhaj rasskaz s togo mesta, na
kotorom ZHak  ostanovilsya,  i  fantaziruj,  skol'ko tebe  budet  ugodno,  ili
navesti mademuazel' Agatu, sprav'sya o nazvanii derevni, gde arestovali ZHaka,
povidajsya s nim i rassprosi ego:  on ne zastavit prosit' sebya dvazhdy,  chtoby
tebya udovletvorit';  eto razvlechet ego. Na osnovanii ego zapisok, kotorye ne
bez  prichin predstavlyayutsya mne  podozritel'nymi,  ya  mog by,  mozhet stat'sya,
vospolnit' to,  chego zdes' ne hvataet:  no k  chemu?  Interesno lish' to,  chto
schitaesh' istinnym. Mezhdu tem bylo by izlishnej smelost'yu vyskazat' bez zreloj
proverki kakoe-libo suzhdenie o besedah ZHaka-fatalista i ego Hozyaina - samogo
znachitel'nogo  proizvedeniya,  poyavivshegosya  so  vremen  "Pantagryuelya"  metra
Fransua Rable i "ZHizni i priklyuchenij kuma Mat'e"{521},  a potomu ya perechitayu
zapiski ZHaka so  vsem napryazheniem umstvennyh sil i  vsej bespristrastnost'yu,
na kakie sposoben,  i  cherez nedelyu dolozhu tebe okonchatel'no svoe mnenie,  s
pravom vzyat' svoi  slova nazad,  esli kto-libo poumnee menya dokazhet,  chto  ya
oshibsya.
     Izdatel' dobavlyaet:
     Proshla nedelya.  YA prochital nazvannye zapiski; iz treh dobavlennyh k nim
paragrafov, otsutstvuyushchih v prinadlezhashchej mne rukopisi, ya priznayu podlinnymi
pervyj i poslednij,  a srednij schitayu vstavlennym pozzhe.  Vot pervyj iz nih,
predpolagayushchij eshche odin propusk v besede mezhdu ZHakom i ego Hozyainom:


     V odin prazdnichnyj den' vladelec zamka otpravilsya na ohotu, a ostal'nye
ego sotrapezniki slushali obednyu v  prihodskoj cerkvi,  nahodivshejsya v dobroj
chetverti mili ottuda.  ZHak v  eto vremya byl uzhe odet,  a Deniza sidela vozle
nego.  Oni hranili molchanie;  kazalos',  chto oni duyutsya drug na druga, i oni
dejstvitel'no  dulis'.   ZHak   prilozhil  vse  staraniya,   ugovarivaya  Denizu
oschastlivit' ego,  no  Deniza  uporno otkazyvalas'.  Posle  prodolzhitel'nogo
molchaniya ZHak, prolivaya gor'kie slezy, skazal ej zhestkim i zhelchnym tonom:
     "|to ottogo, chto vy menya ne lyubite..."
     Deniza vstala s dosadoj, vzyala ego za ruku, vnezapno podvela k posteli,
sela na nee i skazala:
     "Tak ya vas ne lyublyu,  gospodin ZHak?  Tak vot,  gospodin ZHak,  delajte s
neschastnoj Denizoj vse, chto vam ugodno..."
     S etimi slovami ona zalilas' slezami, i rydaniya stali ee dushit'.


     Skazhite,  chitatel',  chto by  vy  sdelali na  meste ZHaka?  -  Nichego.  -
Prekrasno.  ZHak tak i postupil. On podvel Denizu k kreslu, upal pered nej na
koleni,  vyter ej  slezy,  rasceloval ruki,  staralsya uteshit' ee,  obodrit',
potom reshil,  chto ona ego krepko lyubit,  i  polozhilsya na ee nezhnye chuvstva v
ozhidanii minuty,  kogda ej ugodno budet voznagradit' ego sobstvennye.  Takoj
postupok gluboko tronul Denizu.
     Mozhet byt', mne vozrazyat, chto, stoya pered Denizoj na kolenyah, on ne mog
vytirat' ej glaza...  razve tol'ko kreslo bylo ochen' nizkim. Rukopis' nichego
ob etom ne soobshchaet, no netrudno eto predpolozhit'.
     Privedem vtoroj paragraf,  spisannyj iz  "ZHizni Tristrama SHendi",  esli
tol'ko  beseda  ZHaka-fatalista  i  ego  Hozyaina  ne  napisana  ran'she  etogo
proizvedeniya i mister Stern ne yavlyaetsya plagiatorom,  chemu ya ne veryu,  vvidu
isklyuchitel'nogo uvazheniya,  pitaemogo  mnoyu  k  misteru  Sternu,  kotorogo  ya
vydelyayu   sredi   bol'shinstva  literatorov  ego   nacii,   usvoivshih  obychaj
obkradyvat' nas i pri etom eshche osypat' rugatel'stvami.


     V  drugoj  raz  delo  bylo  utrom.  Deniza prishla,  chtoby  sdelat' ZHaku
perevyazku. Ves' zamok eshche spal. Deniza priblizilas', drozha. Podojdya k dveryam
ZHaka,  ona ostanovilas', koleblyas', vojti ej ili net. Nakonec ona s trepetom
voshla;  dovol'no dolgo stoyala u  posteli ZHaka,  ne  reshayas' otdernut' polog.
Medlenno  otstranila ona  ego;  s  trepetom pozhelala ZHaku  dobrogo  utra,  s
trepetom osvedomilas' o provedennoj nochi i o ego zdorov'e.  ZHak otvetil, chto
ne  somknul glaz,  chto stradal i  prodolzhaet stradat' ot nevynosimogo zuda v
kolene.  Ona  predlozhila oblegchit'  ego  mucheniya:  vzyala  malen'kij loskutok
flaneli,  ZHak vystavil nogu,  i Deniza prinyalas' rastirat' ee flanel'koj pod
ranoj - sperva odnim pal'cem, zatem, dvumya, tremya, chetyr'mya, vsej rukoj. ZHak
smotrel na  ee  rabotu i  tayal  ot  lyubvi.  Posle  etogo  ona  stala gladit'
flanel'koj po samoj rane, s eshche krasnym rubcom - sperva odnim pal'cem, zatem
dvumya,  tremya,  chetyr'mya, vsej rukoj. No nedostatochno bylo ustranit' zud pod
kolenom i na kolene,  nado bylo smyagchit' ego i vyshe kolena;  i ona prinyalas'
teret' dovol'no krepko - sperva odnim pal'cem, zatem dvumya, tremya, chetyr'mya,
vsej rukoj.  Strast' ZHaka,  ne perestavavshego smotret' na svoyu vozlyublennuyu,
vozrosla do takoj stepeni,  chto,  ne buduchi v  sostoyanii ej protivit'sya,  on
kinulsya k ruke Denizy... i poceloval ee.
     Dal'nejshee,  odnako,  ne  ostavlyaet nikakogo somneniya naschet  plagiata.
Plagiator govorit: chitatel', esli ty ne udovletvoren tem, chto ya povedal tebe
o  lyubovnyh pohozhdeniyah ZHaka,  to  poprobuj vydumat' chto-nibud'  poluchshe;  ya
soglasen.  Kak by ty ni vzyalsya za eto delo, ya uveren, chto konchish' ty tak zhe,
kak ya. - Oshibaesh'sya, gnusnyj klevetnik, ya konchu vovse ne tak, kak ty. Deniza
byla dobrodetel'na.  -  A kto utverzhdaet protivnoe?  ZHak kinulsya k ee ruke i
poceloval.  -  |to u tebya izvrashchennoe voobrazhenie, i ty vydumyvaesh' to, chego
tebe ne govoryat.  - Tak kak zhe? Razve on ne poceloval ee ruki? - Konechno zhe.
ZHak byl slishkom blagorazumen,  chtoby sovratit' tu, kotoruyu prednaznachal sebe
v zheny,  i porodit' v sebe somnenie, sposobnoe otravit' ostatok ego zhizni. -
No v  predshestvuyushchem paragrafe skazano,  chto ZHak prilozhil vse usiliya,  chtoby
Deniza reshilas' ego oschastlivit'. - Veroyatno, togda on eshche ne namerevalsya na
nej zhenit'sya.
     Tretij paragraf risuet nam ZHaka,  nashego bednogo fatalista,  lezhashchim na
solome  v  glubine mrachnoj temnicy s  zakovannymi v  cepi  nogami i  rukami,
vspominayushchim vse sohranivshiesya v  ego pamyati filosofskie principy kapitana i
sklonnogo poverit',  chto, byt' mozhet, kogda-nibud' emu eshche pridetsya pozhalet'
o syrom,  vonyuchem, temnom obitalishche, gde ego kormili chernym hlebom i vodoj i
gde emu prihodilos' zashchishchat' svoi nogi i ruki ot napadenij myshej i krys. Nam
soobshchayut,  chto,  v  to  vremya kak  on  predavalsya etim razmyshleniyam,  kto-to
vzlomal dver' tyur'my i ego kamery,  i on vmeste s desyatkom razbojnikov obrel
svobodu i  okazalsya v shajke Mandrena{523}.  Mezhdu tem policejskie strazhniki,
presledovavshie Hozyaina po pyatam, nastigli ego, shvatili i vodvorili v druguyu
tyur'mu.  On vyshel ottuda blagodarya zastupnichestvu togo zhe komissara, kotoryj
usluzhil emu vo vremya pervogo priklyucheniya,  i v techenie dvuh ili treh mesyacev
zhil uedinenno v zamke Deglana,  kogda sud'ba vernula emu slugu,  pochti stol'
zhe neobhodimogo dlya ego schast'ya,  kak chasy i  tabakerka.  On ne bral ponyushki
tabaku,  ne proveryal vremeni bez togo,  chtoby vsyakij raz ne vzdohnut':  "CHto
stalo s toboj,  moj bednyj ZHak?.." Odnazhdy noch'yu mandrenovcy napali na zamok
Deglana;  ZHak  uznal  zhilishche  svoego blagodetelya i  svoej  vozlyublennoj;  on
vstupilsya za  zamok i  spas ego ot  razgrableniya.  Dalee my chitaem volnuyushchie
podrobnosti o vstreche ZHaka, ego Hozyaina, Deglana, Denizy i ZHanny:
     - |to ty, drug moj?
     - |to vy, dorogoj moj Hozyain?
     - Kak ty ochutilsya sredi etih lyudej?
     - A kak sluchilos', chto ya vstretil vas zdes'?
     - |to vy, Deniza?
     - |to vy, gospodin ZHak? Skol'ko ya iz-za vas slez prolila!
     Mezhdu tem Deglan krichal:
     - Prinesite vino i stakany! Skorej, skorej! On nam vsem spas zhizn'!..
     Neskol'ko dnej  spustya umer  dryahlyj privratnik zamka;  ZHak  zanyal  ego
mesto i  zhenilsya na Denize,  s  pomoshch'yu kotoroj on staraetsya sejchas prodlit'
rod posledovatelej Zenona{524} i  Spinozy;  Deglan lyubit ego,  Hozyain i zhena
obozhayut: ibo tak bylo prednachertano svyshe.
     Menya  pytalis' ubedit',  budto Hozyain ZHaka  i  Deglan vlyubilis' v  zhenu
ZHaka.  Ne  znayu,  kak bylo na samom dele,  no ya  uveren,  chto po vecheram ZHak
govoril sam sebe:  "Esli svyshe prednachertano, ZHak, chto ty budesh' rogonoscem,
to, kak ni starajsya, a ty im budesh'; esli zhe, naprotiv, nachertano, chto ty im
ne budesh',  to,  skol'ko b oni ni staralis',  ty im ne budesh';  a potomu spi
spokojno, drug moj!.." I on zasypal spokojno.






     Str.   292.   Berg-op-Zom   -   niderlandskaya   krepost',   zahvachennaya
francuzskimi vojskami pod  komandovaniem Morica Saksonskogo v  1747  g.,  vo
vremya vojny za "avstrijskoe nasledstvo".
     Por-Maon -  krepost' i  gorod na ostrove Minorka,  otbityj francuzskimi
vojskami u anglichan v 1756 g.
     Str.   294.   Ty  zapassya  lekaryami,   kak  svyatoj  Roh  -  shlyapami.  -
Stranstvuyushchij svyatoj Roh izobrazhaetsya obychno s tremya shlyapami za spinoj.
     Dyufuar P'er  (1735-1813)  -  hirurg,  avtor  traktata ob  ognestrel'nyh
raneniyah.
     Lui Antuan (1723-1792) vozglavlyal medicinskij otdel "|nciklopedii".
     Str.  295.  "Kakogo cherta poneslo ego  na  etu galeru!"  -  Replika eta
pripisana Garpagonu oshibochno,  ee  proiznosit ZHerong  iz  "Plutnej  Skapena"
(dejst. II, yavl. XI).
     Str.  300.  Pontuaz,  Sen-ZHermen -  francuzskie goroda,  gde  nahodyatsya
katolicheskie "svyatyni".
     Str.  303.  ...nastoyashchie zhabaki...  -  V  Parizhe  vremen Didro  shirokoj
izvestnost'yu pol'zovalas' galanterejnaya torgovlya ZHabaka,  imya kotorogo stalo
naricatel'nym dlya oboznacheniya yuvelirnyh bezdelushek, novinok i redkostej.
     ZHyul'en Lerua (1686-1759) - parizhskij chasovoj master.
     Str.  312.  ...tak pahlo by "Klivlendom"...  - "Klivlend" - sokrashchennoe
nazvanie romana  abbata Prevo  "Anglijskij filosof,  ili  Istoriya Klivlenda,
pobochnogo syna Kromvelya" (1732), lyubimogo proizvedeniya D.Didro i ZH.-ZH.Russo.
     Ren'yar   ZHan-Fransua  (1655-1709)   -   francuzskij  komediograf  epohi
klassicizma.
     Richardson Semyuel' (1689-1761) -  anglijskij romanist epohi Prosveshcheniya,
osnovopolozhnik semejno-bytovogo romana.
     Seden  Mishel'-ZHan  (1719-1797) -  dramaturg,  nahodivshijsya pod  sil'nym
vliyaniem dramaturgicheskoj teorii Didro.
     Pondisheri   -   centr   vladenij   francuzskoj   Ost-Indskoj   kompanii
(1664-1719),  pozdnee pogloshchennoj sozdannoj Dzhonom Lou (1671-1729) Indijskoj
kompaniej, kotoraya monopolizirovala pochti vsyu zamorskuyu torgovlyu Francii.
     Str.   313.   Ni   bogi,   ni   lyudi,   ni   lavki  ne  proshchayut  poetam
posredstvennosti... - Perefrazirovka strok Goraciya:

                . . . . . . . . poetu posredstvennyh strochek
                Vvek ne prostyat ni lyudi, ni bogi, ni knizhnye lavki!

                ("Nauka poezii", stihi 372-373. Perevod M.Gasparova)

     Str.  315.  ...bosonogim  karmelitom.  -  Katolicheskij monasheskij orden
karmelitov byl  osnovan vo  vtoroj polovine XII  v.  v  Palestine,  na  gore
Karmel'.  S 1245 g.  stanovitsya evropejskim ordenom nishchenstvuyushchih monahov. V
1564  g.  orden  preobrazuetsya v  "Bratstvo bosonogih karmelitov",  nosivshih
sandalii na bosu nogu.
     Str.  316.  ...distilliruyut karmelitskuyu vodu.  -  Karmelitskaya voda  -
vozbuzhdayushchee sredstvo iz melissy.
     Str.  334.  ...prodolzhateli Servantesa... - V 1614 g. bylo opublikovano
anonimnoe prodolzhenie pervoj chasti "Don Kihota".
     Fortigverra   Nikolo   (1674-1735)    -    ital'yanskij   poet,    avtor
geroikomicheskoj poemy  "Richardetto",  personazhi kotoroj byli  zaimstvovany u
Ariosto i drugih izvestnyh avtorov.
     Str. 335. "Lekar' ponevole" (1671) - komediya Mol'era (sm. dejst. I, sc.
I).
     Str.  336.  Premonval' P'er (1716-1764) - avtor traktatov po prikladnoj
matematike. Prepodaval v Parizhe i Berline.
     Pizhon Mariya-Anna-Viktoriya (1724-1767) -  zhena  Premonvalya;  byla chticej
pri supruge Genriha Prusskogo.
     Str.  344. ...pod lancetom brata Koz'my. - Brat Koz'ma - monasheskoe imya
francuzskogo hirurga ZHana  Bazejlaka (1703-1781),  prinadlezhavshego k  ordenu
fel'yanov.
     Str.  349.  Polnoe ekyu  -  shest' frankov (odnomu franku sootvetstvovalo
maloe ekyu).
     Str.  352.  ...zalez na  zadvorki...  -  Namek na trebovanie Vol'tera v
"Filosofskom  slovare"   (1764-1769)   upotreblyat'  slovo   impasse   vmesto
vul'garnogo cul-de-sac (tupik).
     Str.  353. Bisetr - zamok nepodaleku ot Parizha, gde razmeshchalis' detskij
priyut, dom umalishennyh i tyur'ma.
     Str.  360.  Sen-Floranten,  graf  de  la  Vrijer (1705-1777) -  ministr
duhovnyh  del   Lyudovika  XV,   odin  iz   zlejshih  vragov  enciklopedistov.
Pol'zovalsya pravom vydachi korolevskih orderov na arest.
     ...v Tample, v Abbatstve... - Tampl' - monastyr' ordena tamplierov bliz
Parizha,  ispol'zovalsya kak tyur'ma. Abbatstvo - tyuremnye zdaniya pri monastyre
Sen-ZHermen de  Pre.  Poskol'ku territoriya Tamplya i  Abbatstva byla iz座ata iz
obshchej yurisdikcii, zdes' nahodili ubezhishche neplatezhesposobnye dolzhniki.
     Str.  367. "Vorchun-blagodetel'" - komediya ital'yanskogo dramaturga Karlo
Gol'doni (1707-1793),  vpervye  postavlennaya teatrom  Francuzskoj Komedii  v
1771 g. |tot spektakl' prines ego avtoru mirovuyu slavu.
     Str.  372.  Tronshen  Teodor  (1709-1781)  -  populyarnyj  v  svoe  vremya
francuzskij vrach.
     Str.  380.  Gershi Klod-Lui de Ren'e,  graf de (um. v 1768 g.) - oficer,
otlichivshijsya v boyah vo Flandrii i Bogemii.
     Str.  381. Pas-dis - igra v tri igral'nye kosti; vyigrysh obespechivaetsya
vypadeniem desyati i bolee ochkov.
     Str. 388. YUe P'er-Daniel' (1630-1721) - francuzskij literator duhovnogo
zvaniya.
     Nikol' P'er (1625-1695) - pisatel'-moralist yansenistskoj orientacii.
     Bossyue ZHak-Benin' de (1627-1704) -  proslavlennyj v  religioznyh krugah
bogoslov  i  propovednik,   avtor  "Traurnyh  rechej",   storonnik  avtonomii
francuzskoj cerkvi.
     Str. 391. Sen-Sir - voennaya shkola dlya synovej dvoryanstva.
     Str.  403.  Ne byli li vy...  kvietistom?  -  Kvietizm (ot lat. quies -
pokoj)  -  religiozno-eticheskoe  uchenie,  propovedovavshee  sozercatel'nost',
passivnoe podchinenie "bozh'ej vole" vplot' do bezrazlichiya k  dobru i  zlu,  k
sobstvennomu stradaniyu i  "spaseniyu".  Vozniklo v konce XVII v.  kak techenie
oppozicionnoe po otnosheniyu k pape i iezuitskomu ordenu.  Cerkovnaya komissiya,
kotoruyu vozglavil Bossyue,  osudila kvietizm kak ereticheskoe uchenie. Francisk
Sal'skij (1567-1622) - vidnyj predstavitel' kvietizma.
     Str.  415.  ...dlya Lebossyu,  i dlya Vida.  - Lebossyu (1631-1680) - avtor
klassicisticheskogo "Traktata  ob  epicheskoj poeme",  o  kotorom  s  pohvaloyu
otozvalsya Bualo.  Vida  Mario  Dzhirolamo (1480-1566) -  ital'yanskij episkop,
avtor  hudozhestvennyh  proizvedenij  i  trudov  po  poetike,   v  tom  chisle
stihotvornogo traktata  na  latinskom  yazyke  "Poeticheskoe  iskusstvo".  Oba
nazvannyh avtora ishodili iz poetiki Aristotelya i Goraciya.
     Str. 420. Tisso Simon-Andre (1727-1797) - shvejcarskij vrach, avtor knigi
"Sovety narodu o ego zdorov'e" (1761).
     Str. 432. Premonstrant - chlen monasheskogo ordena, osnovannogo v 1120 g.
     Str.   435.   Oni  bely  kak  lebedi...  -  Premonstranty  odevalis'  v
belosnezhnye mantii, no ne nosili bel'ya.
     Str. 438. ...zashchitnika bully... - Sm. prim. k str. 62.
     Episkop Mirepuaskij (ZHan-Fransua Boje;  1675-1755) -  odin iz  aktivnyh
presledovatelej yansenistov.
     Str.  445.  Piron Aleksis (1689-1773) -  francuzskij poet i  dramaturg,
pisavshij kak  dlya  "ser'eznogo",  tak i  dlya yarmarochnogo teatra.  Naibol'shuyu
izvestnost'  sredi  ego  p'es  poluchila  stihotvornaya komediya  "Metromaniya",
postavlennaya v  1738  g.  Francuzskoj Komediej,  gde  ostroumno vysmeivalas'
grafomanskaya strast' molodyh lyudej iz  tret'ego sosloviya.  Piron ne  zanimal
opredelennoj  politicheskoj  pozicii,   ostrye  ego  epigrammy  vysmeivali  i
korolevskij rezhim, i Vol'tera, i enciklopedistov.
     Str.  447.  YA  chuvstvuyu  sebya,  kak  v  kokone...  -  Vsya  eta  replika
predstavlyaet soboj  ironicheskij  perifraz  iz  "Bozhestvennoj komedii"  Dante
("CHistilishche", pesn' X):

                Vam nevdomek, chto tol'ko chervi my,
                V kotoryh zreet motylek netlennyj,
                Na bozhij sud vzletayushchij iz t'my!

                (Perev. M.Lozinskogo)

     Str.   449.  Rodil...  -  ZHak  oshibsya,  upominaemyj  "beskonechnyj  ryad"
figuriruet v  pervoj  glave  Evangeliya ot  Matfeya,  a  ne  Luki  i  yavlyaetsya
biblejskoj reminiscenciej iz  Vethogo zaveta:  Avraam  rodil  Isaaka,  Isaak
rodil Iakova i t.d.
     Str.  450.  ...na smertnom odre d'yavol yavitsya vam s tem zhe atributom, s
kakim  on  yavilsya  k  Ferragutu.  -  Ferragug  -  geroj  poemy  "Richardetto"
Fortigverry (sm. prim. k str. 303), byl kastrirovan nedrugami. Pered smert'yu
emu yavilsya sam Lyucifer, chtoby pokazat' utrachennoe (pesn' X).
     Str.  459.  Konde  -  francuzskij aristokraticheskij rod,  bokovaya vetv'
Burbonov. Zdes' rech' idet o vydayushchemsya francuzskom polkovodce, prince Lui II
Konde (1621-1686), prozvannom "Velikim Konde".
     ...zavoevatelya Velikobritanii... - Imeetsya v vidu Vil'gel'm Zavoevatel'
(1027-1087),  vtorgshijsya v  1066  g.  v  Angliyu  i  ustanovivshij vladychestvo
normannskoj znati.
     "Advokat   Patlen"   -   trehaktnaya  komediya   Davida-Ogyustena   Bryuesa
(1640-1723), sozdannaya na osnove odnoimennogo starinnogo francuzskogo farsa.
     Lord  CHatam  -   Uil'yam  Pitt  ("Starshij";   1708-1778)  -   anglijskij
gosudarstvennyj deyatel'  pri  korole  George  III,  rukovoditel' gruppirovki
"patriotov"  (vigov)   v   parlamente,   storonnikov  aktivnoj  kolonial'noj
politiki.  Vo  vremya  Semiletnej vojny 1756-1763  gg.  sposobstvoval zahvatu
Angliej pochti vseh kolonial'nyh vladenij Francii v Indii i Severnoj Amerike.
     Str.  460.  Pohishchenie podvyazki -  starinnyj brachnyj obychaj vo  Francii:
shafera pohishchayut podvyazku novobrachnoj.
     Str.  467.  Foburdon (bukval'no:  "lozhnyj  bas")  -  vid  mnogogolosogo
cerkovnogo peniya.  Tri golosa, obrazuyushchie "lozhnyj bas", oboznachayutsya v notah
kak parallel'noe trezvuchie, a osnovnoj golos zvuchit oktavoj vyshe.
     Str.   468.   ZHan-Batist   Russo   (1670-1741)   -   francuzskij  poet,
priderzhivavshijsya kanonov klassicizma.
     Str.  469. Pust' nepristojny stihi... - Citata iz "|pigramm" (kn. I, 4,
st. 9) rimskogo poeta Marcialla (ok. 40-104).
     Str.  470.  Bakbyuk (ivrit) -  bukval'no:  butylka.  Tak v  "Gargantyua i
Pantagryuele" nazvana zhrica hrama Bozhestvennoj Butylki.
     Medonskij kyure.  -  Tak  nazyvali pisatelya Fransua  Rable  (1494-1553),
kotoryj ispolnyal odno vremya obyazannosti prihodskogo kyure v Medone, prigorode
Parizha.
     |ngastrimit - po-francuzski - chrevoveshchatel'.
     Str.  471.  Lafar,  SHapel', SHol'e, Panar, Gale, Vade. - |ti francuzskie
poety  XVII-XVIII  vv.,  perechislennye zdes'  naryadu s  Rable,  Lafontenom i
Mol'erom,  zarekomendovali sebya epikurejcami v  "vozrozhdencheskom",  to  est'
gedonisticheskom, smysle slova kak poklonniki chuvstvennyh udovol'stvij.
     "Elovaya shishka" - lyubimyj kabachok poeta Fransua Vijona (rod. v 1431 g.).
     Str.  472. Nodo - avtor literaturnoj mistifikacii yakoby najdennogo im v
Belgrade polnogo teksta romana "Satirikon" rimskogo poeta Petroniya (I v.).
     Bros SHarl' de  (1709-1777) -  francuzskij istorik,  arheolog,  filolog,
sotrudnik "|nciklopedii";  avtor "Istorii VII  veka  Rimskoj respubliki",  v
kotoroj   pytalsya   rekonstruirovat'   sohranivshiesya   fragmenty   "Istorii"
Sallyustiya, otnosyashchiesya k sobytiyam 78-66 gg. do n.e.
     Frejnsgemij  Iogann   (1608-1660)   -   nemeckij  filosof  i   filolog,
kommentator sochinenij rimskogo istorika Kvinta Kurciya.
     Brot'e Gabriel' (1723-1789) - kommentator i perevodchik Tacita.
     Str. 474. Bujotka - azartnaya kartochnaya igra.
     Str.   489.   Rikkoboni  Mariya-ZHanna   (1713-1792)  -   aktrisa  teatra
Ital'yanskoj Komedii v Parizhe i pisatel'nica. Zdes' namekaetsya na to, chto ona
otomstila svoemu  lyubovniku za  izmenu,  opublikovav v  romane  "Pis'ma miss
Fanni Betler" intimnuyu perepisku s nim.
     Tit Livij (59 g.  do  n.e.  -  17 g.  n.e.)  -  rimskij istorik,  avtor
"Rimskoj   istorii   ot   osnovaniya   goroda",   zhivogo   i   uvlekatel'nogo
povestvovaniya, ves'ma populyarnogo v Evrope so vremen Vozrozhdeniya.
     Bentivol'o Gvido (1570-1644) - kardinal, avtor istoricheskih memuarov.
     Str.  491.  Termin  -  rimskoe  bozhestvo pogranichnyh mezhevyh  znakov  -
stolbov,   kamnej.   Ih   oskvernenie  i   porcha  rascenivalis'  kak  tyazhkie
prestupleniya.
     Kale SHarl' (1709-1783) -  poet i  dramaturg-komediograf,  populyarnyj vo
Francii XVIII v.
     Str.   504.   Garo  -   personazh  basni  Lafontena  "ZHelud'  i  tykva",
olicetvorenie vsem nedovol'nogo kritika.
     Tvoj tezka.  -  To  est' ZHan-ZHak Russo.  V  pedagogicheskom romane Russo
"|mil',  ili O vospitanii" (1761) rech' idet, v chastnosti, o kruge chteniya dlya
yunoshestva.
     Str.  506.  Vysokoe dal on  lico cheloveku...  -  Citata iz "Metamorfoz"
Ovidiya (kn. I, stihi 85-86. Perev S.V.SHervinskogo).
     Str.  508. Vizhu, chto ty ne znakom s donom La Tastom. - La Tast Lui (um.
v  1754  g.)  -  episkop-benediktinec,  bogoslov  misticheskogo  napravleniya,
zashchishchavshij,  naprimer,  vzglyad,  chto  v  celyah  soblazna d'yavol  sposoben na
blagodeyanie.
     Str.  521.  "ZHizn' i  priklyucheniya kuma Mat'e".  -  Imeetsya v vidu roman
abbata  Anri-ZHozefa  Dyulorana  (1719-1793)  "Kum  Mat'e,   ili  Prevratnosti
chelovecheskogo uma".  V tom zhe 1766 g.,  kogda poyavilas' eta kniga,  avtor ee
byl osuzhden na pozhiznennoe zaklyuchenie v  monastyrskoj tyur'me,  gde i okonchil
svoi dni.
     Str.  523.  Mandren  Lui  (1724-1755)  -  francuzskij kontrabandist,  o
priklyucheniyah kotorogo hodili legendy.
     Str.  524.  Zenon.  -  V  dannom sluchae imeetsya v vidu ne filosof Zenon
|lejskij,  a menee izvestnyj Zenon iz Kitiona (ok. 336-264 do n.e.), odin iz
osnovatelej stoicizma.

                                                                  L.Vorob'ev

Last-modified: Wed, 15 Jan 2003 14:47:54 GMT
Ocenite etot tekst: