rosila favoritka. - Vy eto sejchas uznaete, - otvetil sultan. - Selim vam obeshchal rasskazat' vse svoi pohozhdeniya. I vy ne somnevaetes', chto on sderzhal slovo. Nu, vot, ya pogovoril s odnim sokrovishchem, kotoroe obvinyaet ego v durnom postupke, kakoj on, budto by, ot vas skryl, kakogo, navernoe, i ne bylo i kakoj dazhe ne v ego haraktere. Tiranit' horoshen'kuyu zhenshchinu, trebovat' ot nee kontribucii pod ugrozoj rasstrela - pohozhe eto na Selima? - Pochemu zhe net, gosudar'? - otvechala favoritka. - Net takoj zlostnoj vyhodki, na kotoruyu Selim byl by nesposoben, i esli on umolchal o pohozhdenii, kotoroe vy otkryli, eto, mozhet byt', potomu, chto on primirilsya s etim sokrovishchem, oni v horoshih otnosheniyah, i on, ne izmenyaya svoemu obeshchaniyu, dumal prikryt' takim obrazom svoi greshki. - Vechnaya nesostoyatel'nost' vashih dogadok, - skazal sultan, - dolzhna byla by izlechit' vas ot nih. |to sovsem ne to, chto vy voobrazhaete. |to odno iz sumasbrodstv rannej yunosti Selima. Delo idet ob odnoj iz takih zhenshchin, kotorymi byvayut zanyaty na minutu i kotoryh potom brosayut. - Sudarynya, - skazal Selim, - kak ya ni napryagayu pamyat', ya bol'she nichego ne mogu pripomnit', i sovest' moya sovershenno chista. - Olimpiya... - proiznes Mangogul. - Ah, gosudar', - perebil ego Selim, - ya znayu, chto eto takoe. |to ochen' staraya istoriya, i neudivitel'no, chto ona uskol'znula ot menya. - Olimpiya, - prodolzhal Mangogul, - zhena glavnogo kaznacheya, uvleklas' molodym oficerom, kapitanom Selimova polka. V odno prekrasnoe utro ee lyubovnik s rasteryannym vidom ob®yavil ej prikaz, dannyj vsem voennym, prisoedinit'sya k svoim korpusam. Moj ded, Kanoglu, reshil v tom godu nachat' voennye dejstviya ran'she obyknovennogo, - i prevoshodnyj plan, kotoryj on vyrabotal, ne udalsya lish' vsledstvie oglaski ego prikazanij. Politiki stali frondirovat', a zhenshchiny proklinali etot plan, - u teh i u drugih byli na to osnovaniya. YA rasskazhu vam, kakie byli u Olimpii. |ta zhenshchina zadumala, povidavshis' s Selimom, pomeshat', esli vozmozhno, ot®ezdu Gabalisa - tak zvali ee lyubovnika. U Selima uzhe byla i togda reputaciya opasnogo muzhchiny. Olimpiya reshila vzyat' s soboj provozhatyh. Dve iz ee podrug, takie zhe krasivye, kak ona, predlozhili soprovozhdat' ee. Selim nahodilsya v svoem osobnyake, kogda oni prishli. On prinyal Olimpiyu, voshedshuyu bez podrug, s toj privetlivost'yu, kakaya vam izvestna, i sprosil, chemu on obyazan takim schastlivym poseshcheniem. "YA prishla po delu Gabalisa, - skazala Olimpiya, - u nego est' vazhnye dela, kotorye trebuyut ego prisutstviya v Banze, i ya hochu poprosit' u vas dlya nego polugodovoj otpusk". "Polugodovoj otpusk, sudarynya? Vy shutite! - skazal Selim. - Prikaz sultana vpolne tochen; ya v otchayanii, chto ne mogu okazat' vam uslugu, kotoraya neminuemo pogubila by menya". Olimpiya prodolzhala prosit', Selim prodolzhal otkazyvat'. "Vizir' obeshchal mne povyshenie po sluzhbe v blizhajshee vremya. Neuzheli vy potrebuete ot menya, sudarynya, chtoby ya topil sebya, ispolnyaya vashe zhelanie?" "O net, sudar', vy ne utonete, a mne okazhete ogromnuyu slugu"... "Sudarynya, eto nevozmozhno; no esli by vy povidalis' s vizirem"... "Ah, sudar', k komu vy posylaete menya! |tot chelovek nikogda ne delaet nichego dlya dam". "YA starayus' chto-nibud' pridumat', tak kak byl by schastliv okazat' vam uslugu, no ya vizhu tol'ko odno sredstvo"... "Kakoe?" - s zhivost'yu sprosila Olimpiya. "V vashi namereniya vhodit sdelat' Gabalisa schastlivym na polgoda, no razve vy ne mozhete razdelit' s drugim na chetvert' chasa naslazhdeniya, kakie prednaznacheny dlya Gabalisa?" Olimpiya prekrasno ponyala, o chem on govorit, pokrasnela, probormotala chto-to nevnyatnoe i konchila tem, chto vozmutilas' zhestokost'yu usloviya. "Ne budem bol'she govorit' ob etom, - holodno proiznes polkovnik, - Gabalis otpravitsya v pohod, - volya gosudarya dolzhna byt' vypolnena. YA mog by vzyat' koe-chto na sebya, no vy nichem ne hotite postupit'sya. Vo vsyakom sluchae, sudarynya, esli Gabalis uedet, to lish' potomu, chto vy etogo pozhelali". "YA! - vskrichala Olimpiya. - Ah, sudar', otoshlite skoree ego dokumenty, i pust' on ostanetsya". Sushchestvennejshaya chast' dogovora byla zaklyuchena na sofe, i dama uzhe schitala, chto Gabalis v ee rukah, kogda zlodej, kotoryj sejchas pered vami, sprosil, kak budto vspomniv nevznachaj, kto eti dve damy, kotorye s nej prishli i kotoryh ona ostavila v sosednej komnate. "|to moi podrugi", - otvetila Olimpiya. "I takzhe podrugi Gabalisa, - pribavil Selim, - tut ne mozhet byt' somnenij. Vvidu etogo ya dumayu, chto kazhdaya iz nih ne otkazhet uplatit' sleduemuyu s nee tret' za dogovor. |to mne kazhetsya vpolne spravedlivym, sudarynya, i ya predostavlyayu vam ugovorit' ih". "Po pravde govorya, sudar', eto ochen' stranno s vashej storony. Mogu vas uverit', chto eti damy ne imeyut nikakih prav na Gabalisa. No chtoby vyvesti ih i sebya iz zatrudnitel'nogo polozheniya, ya obeshchayu, esli eto vam po vkusu, opravdat' veksel', kotoryj vy pred®yavlyaete im". Selim prinyal predlozhenie. Olimpiya opravdala svoe slovo. Vot chto, sudarynya, Selim dolzhen byl rasskazat' vam. - YA proshchayu ego, - skazala favoritka. - Olimpiya ne nastol'ko byla interesna, chtoby ya stala obvinyat' ego v tom, chto on ee zabyl. YA ne znayu, otkuda vykapyvaete vy etih zhenshchin. Poistine, gosudar', vy vedete sebya, kak chelovek, kotoryj sil'no opasaetsya proigrat' dvorec. - Sudarynya, mne kazalos', chto vy izmenili vashe mnenie za eti dni, - skazal Mangogul. - Razreshite mne napomnit' vam, nad kem ya hotel proizvesti pervyj opyt. I vy uvidite, chto ne ot menya zaviselo proigrat' ran'she. - Da, - otvechala sultansha, - ya znayu, chto vy dali mne slovo isklyuchit' menya iz chisla govoryashchih sokrovishch i chto s togo vremeni vy obrashchalis' tol'ko k zhenshchinam, utrativshim dobroe imya, - k Aminte, Zobeide, Felise, Zyulejke, ch'ya reputaciya byla pochti ustanovlena. - YA soglasen, - skazal Mangogul, - chto smeshno bylo rasschityvat' na ih sokrovishcha, no, za neimeniem drugih, prishlos' imet' delo s nimi. YA uzhe govoril vam i sejchas povtoryayu, chto horoshij ton u sokrovishch vstrechaetsya rezhe, chem vy predpolagaete; i esli vy sami ne zahotite vyigrat'... - YA, - s zhivost'yu perebila ego Mirzoza, - otkazyvayus' ot dvorca, esli dlya etogo nuzhno reshit'sya na chto-nibud' podobnoe. Govoryashchee sokrovishche. Kakaya gadost'. V etom est' chto-to nepristojnoe. Slovom, gosudar', vy znaete moi vzglyady na eto, i ya ne na shutku povtoryayu svoi ugrozy. - V takom sluchae, ne zhalujtes' na moi opyty, ili, po krajnej mere, ukazhite mne, k komu, po vashemu mneniyu, teper' nam pribegnut', tak kak ya ne predvizhu etomu konca. Rasputnye sokrovishcha da rasputnye sokrovishcha - i tak do beskonechnosti. - U menya bol'shoe doverie k sokrovishchu |gle, - skazala Mirzoza. - I ya s neterpeniem zhdu, kogda istechet dvuhnedel'nyj srok, kotoryj vy u menya prosili. - Sudarynya, - otvetil Mangogul, - on istek vchera; v to vremya kak Selim zabavlyal vas rasskazami o starom dvore, ya uznal ot sokrovishcha |gle, chto, vsledstvie durnogo nastroeniya Selebi i uhazhivaniya Al'manzora, ego hozyajka uzhe dlya nego neprigodna. - Ah, gosudar', chto vy govorite! - voskliknula favoritka. - |to fakt, - podtverdil sultan. - YA pozabavlyu vas etoj istoriej v drugoj raz, no poka - poishchite drugoj tetivy dlya vashego luka. - |gle, dobrodetel'naya |gle, v konce koncov, izmenila sebe! - s udivleniem povtoryala favoritka. - YA nikak ne mogu opomnit'sya. - Vy sovsem rasteryalis', - skazal Mangogul, - i ne znaete bol'she, kuda vam metnut'sya. - Delo ne v tom, - vozrazila favoritka, - no priznayus', ya sil'no rasschityvala na |gle. - Bros'te ob etom dumat', - promolvil sultan, - skazhite nam tol'ko, byla li ona edinstvennoj bezuprechnoj zhenshchinoj iz vseh, kakih vy znaete. - Net, gosudar', ya znayu ih sotni, - vozrazila Mirzoza, - i premilyh. YA vam sejchas ih nazovu. YA otvechayu za nih, kak za sebya. |to... eto... Mirzoza vnezapno ostanovilas', ne vygovoriv ni odnogo imeni. Selim ne uderzhalsya ot ulybki, a sultan rassmeyalsya pri vide smushcheniya favoritki, kotoraya znala stol'kih bezuprechnyh zhenshchin i ne mogla pripomnit' ni odnoj. Zadetaya za zhivoe, ona obernulas' k Selimu i skazala: - Pomogite zhe mne, Selim, vy znatok po etoj chasti. Gosudar', - pribavila ona, - obratites' k... k komu by eto? Da pomogite zhe mne, Selim. - K Mirzoze, - podskazal Selim. - Vy ne okazyvaete mne dostatochno uvazheniya, - skazala favoritka, - ya ne boyus' ispytaniya, no chuvstvuyu k nemu otvrashchenie. Nazovite skoree kogo-nibud' drugogo, esli hotite, chtoby ya vas prostila. - Mozhno bylo by posmotret', - skazal Selim, - nashla li Zaida v dejstvitel'nosti takogo ideal'nogo lyubovnika, o kotorom mechtala i s kotorym sravnivala vseh svoih uhazhivatelej? - Zaida? - peresprosil Mangogul. - Soznayus', chto iz-za etoj zhenshchiny ya mogu proigrat'. - |to, - pribavila favoritka, - mozhet byt', edinstvennaya, reputaciyu kotoroj poshchadili i chopornaya Arsinoya, i fat ZHoneki. - |to ochen' mnogo, - skazal Mangogul. - No svidetel'stvo moego kol'ca znachit bol'she. Otpravimsya k ee sokrovishchu. "|tot orakul pravdivej Kalhasa". - Kak! - voskliknula favoritka so smehom, - okazyvaetsya, vy deklamiruete Rasina, kak akter. GLAVA PYATXDESYAT VTORAYA DVADCATX DEVYATAYA PROBA KOLXCA. ZULEJMAN I ZAIDA Mangogul, ne otvechaya na shutku Mirzozy, bystro vyshel i napravilsya k Zaide. On nashel ee uedinivshejsya v kabinete u malen'kogo stolika, na kotorom on uvidal pis'ma, portret, neskol'ko bezdelushek, poluchennyh v dar ot vozlyublennogo, o chem legko bylo dogadat'sya po tomu, kak ona imi dorozhila. Ona pisala, slezy struilis' u nee iz glaz i oroshali bumagu. Ona s zharom osypala poceluyami portret, perechityvala pis'ma, pisala neskol'ko strok, opyat' bralas' za portret, hvatala bezdelushki, o kotoryh ya upominal, i prizhimala ih k serdcu. Sultan byl neskazanno udivlen. On znal tol'ko dvuh nezhno lyubyashchih zhenshchin - favoritku i Zaidu. On schital sebya lyubimym Mirzozoj. No Zaida ne bol'she li lyubila Zulejmana? I eti dva lyubovnika, mozhet byt', edinstvennye zasluzhivali etogo imeni v Kongo. Slezy, kotorye Zaida prolivala nad pis'mom, ne byli slezami pechali, - eto byli slezy lyubvi. Ee perepolnyalo v etu minutu voshititel'noe chuvstvo uverennosti, chto serdce Zulejmana vsecelo prinadlezhit ej. - Milyj Zulejman, - govorila ona, - kak ya lyublyu tebya! Kak ty mne dorog! Kak mne horosho s toboj! V minuty, kogda Zaida lishena schast'ya videt' tebya, ona pishet tebe o tom, chto ona tvoya i v razluke s Zulejmanom nichto ne zanimaet ee, krome ee lyubvi k nemu. Ona predavalas' etim nezhnym mechtam, kogda Mangogul napravil na nee kol'co. V tu zhe minutu on uslyshal, kak sokrovishche ee vzdyhaet i lepechet pervye slova monologa ego hozyajki. - Milyj Zulejman, kak ya lyublyu tebya, kak ty mne dorog! Kak mne horosho s toboj! Serdce i sokrovishche Zaidy byli v takom edinenii, chto rechi ih ne mogli byt' neshodny. Zaida snachala byla izumlena, no ona tak byla uverena, chto ee sokrovishche ne mozhet skazat' nichego nepriyatnogo dlya Zulejmana, chto ej zahotelos', chtoby on byl zdes'. Mangogul vozobnovil svoj opyt, i sokrovishche Zaidy povtorilo tihim i nezhnym golosom: "Zulejman, milyj Zulejman, kak ya tebya lyublyu, kak ty dorog mne!" - Zulejman - schastlivejshij iz smertnyh v moej imperii, - vskrichal sultan, - pokinem eti mesta, gde obraz schast'ya, bol'shego, chem moe, ogorchaet menya. On bystro vyshel i yavilsya k favoritke s bespokojnym i zadumchivym vidom. - CHto s vami, gosudar'? - sprosila ona. - Vy nichego ne govorite mne o Zaide. - Zaida, madam, - otvechal Mangogul, - chudesnaya zhenshchina. Ona lyubit, kak nikto nikogda ne lyubil. - Tem huzhe dlya nee, - skazala Mirzoza. - CHto vy govorite! - voskliknul sultan. - YA govoryu, - otvechala favoritka, - chto Kermades - odin iz nepriyatnejshih lyudej v Kongo, chto raschety i avtoritet roditelej prinudili ee k etomu braku i chto net supruzhestva bolee neravnogo, chem Kermades i Zaida... - |, madam, - prerval ee sultan, - ona lyubit vovse ne svoego supruga. - Kogo zhe? - sprosila Mirzoza. - Zulejmana, - otvetil Mangogul. - Proshchaj farfor i malen'kaya obez'yanka, - skazala Mirzoza. - Ah, - sheptal Mangogul, - eta Zaida menya porazila. Ona menya presleduet, ya oderzhim eyu. Mne neobhodimo ee povidat'. Mirzoza zadala emu neskol'ko voprosov, no on otvechal na nih odnoslozhno, otkazalsya ot partii v piket, kotoruyu ona emu predlozhila, pozhalovalsya na golovnuyu bol', kotoroj u nego ne bylo, ushel k sebe, leg spat' bez uzhina, chego eshche ne sluchalos' v ego zhizni, i ne mog usnut'. Prelesti i nezhnost' Zaidy, dostoinstva Zulejmana i ego schast'e muchili ego celuyu noch'. Legko dogadat'sya, chto na drugoj den' on prezhde vsego pospeshil k Zaide; on vyshel iz dvorca, dazhe ne spravivshis', kak sebya chuvstvuet Mirzoza. On pozabyl ob etom v pervyj raz. Zaidu on zastal v tom zhe kabinete, kak i nakanune. S neyu byl i Zulejman. On derzhal vozlyublennuyu za ruki i smotrel ej v glaza; Zaida, sidya u nego na kolenyah, kidala na nego vzglyady, polnye strasti. Oni zamerli v etoj poze; no cherez neskol'ko mgnovenij, povinuyas' sile zhelanij, brosilis' drug k drugu v ob®yatiya i krepko obnyalis'. Glubokoe molchanie, carivshee mezhdu nimi do etogo, narushilos' vzdohami, zvukami poceluev i bessvyaznymi slovami, vyryvavshimisya iz ih ust: - Vy lyubite menya?.. - Obozhayu... - Budete lyubit' menya vsegda?.. - Do poslednego vzdoha, Zaida... Opechalennyj Mangogul otkinulsya na kresla i zakryl glaza rukoj. On boyalsya uvidat' to, chto obychno v etih sluchayah proishodit, no chego zdes' ne proizoshlo. Posle neskol'kih minut molchaniya Zaida skazala: - Dorogoj moj, nezhnyj moj vozlyublennyj, otchego vy ne vsegda byli takim, kak sejchas? YA lyubila by vas ne men'she, no mne bylo by ne v chem uprekat' sebya... Ty plachesh', milyj Zulejman? Postoj, dorogoj moj, nezhno lyubimyj, postoj, ya osushu tvoi slezy. Ty opuskaesh' glaza, Zulejman: chto s toboj? Posmotri zhe na menya. Daj mne uteshit' tebya, dorogoj drug: prizhmi tvoi guby k moim, vdohni v menya tvoyu dushu; primi moyu... Ostanovis'. Ah, net... net... Zaida zakonchila rech' gromkim vzdohom i umolkla. Afrikanskij avtor soobshchaet nam, chto eta scena porazila Mangogula; chto u nego yavilos' podozrenie v nesostoyatel'nosti Zulejmana i chto on s svoej storony sdelal nekoe predlozhenie Zaide, kotoroe ona otvergla, ne stavya sebe etogo v zaslugu pered svoim lyubovnikom. GLAVA PYATXDESYAT TRETXYA PLATONICHESKAYA LYUBOVX - No neuzheli Zaide net ravnyh? Mirzoza ne ustupaet ej v prelesti, i u menya tysyachi dokazatel'stv ee nezhnoj privyazannosti; ya hochu byt' lyubimym, i ya lyubim. I kto poruchitsya, chto Zulejman bol'she lyubim, chem ya? YA byl bezumcem, zaviduya ego schast'yu. Net nikogo na svete schastlivee Mangogula. Tak nachal ubezhdat' sebya sultan. Avtor ne privodit polnost'yu vseh ego dovodov i lish' soobshchaet nam, chto gosudar' okazal im bol'she vnimaniya, chem obychno slovam svoih ministrov, i perestal dumat' o Zaide. V odin iz vecherov, kogda on byl osobenno dovolen favoritkoj i soboj, on predlozhil pozvat' Selima, chtoby pobrodit' vmeste s nim v roshchah i sadah seralya. Tam byli besedki iz zeleni, gde mozhno bylo vse govorit' i mnogoe delat'. Napravlyayas' tuda, Mangogul zavel razgovor o prichinah lyubvi. Mirzoza, poklonnica vysokih principov, oderzhimaya ideej dobrodeteli, kotoraya sovershenno ne podhodila ni k ee polozheniyu, ni k licu, ni k vozrastu, utverzhdala, chto chasto lyubyat lish' dlya togo, chtoby lyubit', i chto svyazi, osnovannye na shodstve harakterov, podderzhivaemye uvazheniem i skreplennye doveriem, otlichayutsya prodolzhitel'nost'yu i postoyanstvom, bez prityazanij lyubovnika na laski vozlyublennoj i bez zhelaniya ih s ee storony. - Vidite, madam, - skazal sultan, - kak isportili vas romany. Vy nachitalis' tam o pochtitel'nyh geroyah i o princessah, dobrodetel'nyh do gluposti. I vy ne podumali, chto eti personazhi sushchestvovali tol'ko v golove avtorov. Esli vy sprosite u Selima, kotoryj znaet luchshe vseh katehizis Citery, chto takoe lyubov', b'yus' ob zaklad, on otvetit, chto lyubov' ne bolee, chem... - No gotovy li vy pobit'sya ob zaklad, - perebila sultansha, - chto nezhnost' chuvstv - himera, chto bez nadezhdy na naslazhdenie v mire ne mozhet byt' lyubvi? Poistine, dlya etogo nuzhno byt' ochen' plohogo mneniya o chelovecheskom serdce. - Kakogo ya i priderzhivayus', - otvetil Mangogul. - Nashi dobrodeteli ne bolee beskorystny, chem nashi poroki. Hrabryj gonitsya za slavoj, preziraya opasnost'; trus lyubit pokoj i ceplyaetsya za zhizn', a lyubovnik hochet naslazhdat'sya. Selim prisoedinilsya k mneniyu sultana i pribavil, chto esli by sluchilis' dve veshchi, lyubov' byla by izgnana iz obshchestva navsegda. - Kakie zhe eto dve veshchi? - sprosila favoritka. - |to vot chto, - otvetil Mangogul, - esli by vy, sudarynya, i ya, i vse drugie lyudi poteryali to, chto Tanzaj i Neadarna nashli vo sne... - Kak! - vskrichala Mirzoza, - vy dumaete, chto bez etih nichtozhnyh veshchej ne bylo by ni uvazheniya, ni doveriya mezhdu dvumya licami raznogo pola! Talantlivaya, umnaya, s obayatel'noj naruzhnost'yu zhenshchina ne privlekala by muzhchin? I bogato odarennyj muzhchina s interesnym licom, s prevoshodnym harakterom ne byl by blagosklonno vyslushan zhenshchinoj? - Net, madam, - otvetil Mangogul, - ibo chto, po-vashemu, on mog by skazat' ej? - Ochen' mnogo prekrasnyh veshchej, kakie, mne kazhetsya, vsegda priyatno slyshat', - otvechala favoritka. - Zamet'te, madam, chto eti veshchi govoryatsya kazhdyj den' bez vsyakoj lyubvi. Net i net, sudarynya. U menya est' veskie dokazatel'stva, chto bez tela, snabzhennogo nadlezhashchimi organami, net lyubvi. Azhenor, krasivejshij yunosha v Kongo, samyj izyashchnyj um v pridvornoj srede, mog by, esli by ya byl zhenshchinoj, skol'ko ugodno vystavlyat' peredo mnoj svoyu krasivuyu nogu, glyadet' na menya svoimi bol'shimi sinimi glazami, osypat' menya samymi izyskannymi lyubeznostyami, - ya by, oceniv vse eto po dostoinstvu, skazal emu tol'ko odno slovo, i esli by on ne otvetil na nego so vseyu tochnost'yu, ya by sohranil k nemu uvazhenie, no bez kapli lyubvi. - |to nesomnenno tak, - pribavil sultan. - I spravedlivost', i nuzhnost' etogo tainstvennogo slova vy priznaete sami, kogda lyubite. Vam sledovalo by dlya vashej pol'zy poznakomit'sya s besedoj odnogo iz prosveshchennyh lyudej Banzy - so shkol'nym uchitelem. Vy ponyali by togda, pochemu ostroumec, podderzhivavshij vash tezis, soglasilsya odnovremenno, chto on neprav i chto protivnik ego rassuzhdaet, kak sokrovishche. No Selim rasskazhet vam vse eto. YA slyshal ot nego etu istoriyu. Favoritka podumala, chto istoriya, o kotoroj umolchal Mangogul, dolzhna byt' ochen' nepristojnoj; ona voshla v odnu iz besedok, ne zadav nikakih voprosov. |to bylo k schast'yu dlya Selima; potomu chto so vsem ego umom, on ploho udovletvoril by lyubopytstvo favoritki ili zadel by ee stydlivost'. No chtoby peremenit' temu i otsrochit' istoriyu shkol'nogo uchitelya, on rasskazal ej sleduyushchee. - Sudarynya, - nachal pridvornyj, - v obshirnoj strane bliz istokov Nila prozhival yunosha, prekrasnyj, kak lyubov'. Emu ne ispolnilos' eshche vosemnadcati let, kogda vse devushki peressorilis' iz-za ego serdca, i ne bylo zhenshchiny, kotoraya ne vzyala by ego v lyubovniki. Obladaya ot prirody nezhnym serdcem, on polyubil, edva stal v sostoyanii lyubit'. Odnazhdy na bogosluzhenii, posvyashchennom Velikomu idolu, on dolzhen byl sovershit' semnadcat' ustanovlennyh kolenopreklonenij; v eto vremya prohodila mimo nego krasavica, v kotoruyu on byl vlyublen, i brosila na nego takoj vzglyad, soprovozhdaemyj ulybkoj, chto on srazu vpal v rasseyannost', poteryal ravnovesie, tknulsya nosom v zemlyu, privel v smushchenie vseh prisutstvuyushchih, zabyl chislo poklonov i sdelal tol'ko shestnadcat'. Velikij idol, oskorblennyj i vozmushchennyj skandalom, zhestoko pokaral ego. Gilas, - tak ego zvali, - bednyj Gilas pochuvstvoval, chto ego ohvatilo zhguchee zhelanie i chto on okonchatel'no lishen vozmozhnosti ego udovletvoryat'. Udivlennyj i ogorchennyj takoj bedoj, on voprosil idola. "Ty vnov' najdesh' sebya, - skazal emu golos, soprovozhdaemyj chihan'em, - lish' v ob®yatiyah zhenshchiny, kotoraya, znaya o tvoem neschast'e, ne razlyubit tebya". Samonadeyannost' neredko yavlyaetsya sputnicej molodosti i krasoty. Gilas voobrazil, chto ego um i ocharovanie ego naruzhnosti skoro privlekut k nemu ch'e-nibud' chuvstvitel'noe serdce, kotoroe, dovol'stvuyas' tem, chto ostalos' u yunoshi, budet lyubit' ego i ne zamedlit vernut' emu utrachennoe im blago. Prezhde vsego on obratilsya k toj, kotoraya byla nevol'noj prichinoj ego bedy. |to byla molodaya osoba, zhivaya, strastnaya i koketlivaya. Gilas obozhal ee. On dobilsya svidaniya, gde ego laskali i laskali, i dolaskali do predela, kotorogo on ne mog pereshagnut'; on dolgo muchilsya v ob®yatiyah vozlyublennoj i zhdal ispolneniya, obeshchannogo orakulom; vse bylo naprasno. Kogda ej naskuchilo zhdat', ona bystro opravila plat'e i pokinula ego. Samoe hudshee v etom priklyuchenii bylo to, chto malen'kaya sumasbrodka rasskazala o nem odnoj iz svoih podrug, kotoraya po sekretu peredala eto trem-chetyrem drugim podrugam; oni zhe podelilis' sekretom s takim kolichestvom podrug, chto Gilasa, za dva dnya do etogo lyubimogo vsemi zhenshchinami, vse stali prezirat', schitat' chudovishchem i pokazyvat' na nego pal'cem. Neschastnyj Gilas, obesslavlennyj na rodine, otpravilsya puteshestvovat', chtoby otyskat' lekarstvo ot svoej bolezni. Bez sputnikov, inkognito, on poyavilsya pri dvore abissinskogo imperatora. Nachalos' s togo, chto mnogie zhenshchiny vlyubilis' v molodogo inostranca, - chut' ne peredralis' iz-za nego. No ostorozhnyj Gilas izbegal takih vstrech, gde on boyalsya ne najti togo, chto emu bylo nuzhno, i znal, chto zhenshchiny ne najdut togo, chto im nuzhno. No podivites' zhenskoj pronicatel'nosti. "Takoj molodoj, takoj umnyj i krasivyj i tak vedet sebya, - govorili o nem. - Ne stranno li eto?" CHut' bylo ne usmotreli sredi stol'kih ego prekrasnyh kachestv ego nedostatka i, boyas' podarit' emu vse, chto normal'nyj muzhchina mozhet pozhelat', emu otkazyvali v edinstvennoj veshchi, kotoroj emu nedostavalo. Posle pervogo oznakomleniya so stranoj Gilas privyazalsya k odnoj molodoj zhenshchine, kotoraya, neizvestno po kakomu kaprizu, pereshla ot legkomyslennoj zhizni k krajnemu hanzhestvu. On malo-pomalu vkralsya v ee doverie, usvoil ee vzglyady, podrazhal ee postupkam, podaval ej ruku v hrame i tak chasto besedoval o suetnosti mirskih udovol'stvij, chto nezametno probudil v nej vkus k nim vmeste s vospominaniem o nih. Bol'she mesyaca on hodil po mechetyam, prisutstvoval na propovedyah, naveshchal bol'nyh, kogda, nakonec, on reshilsya pristupit' k izlecheniyu sebya, no zdes' ego zhdala neudacha. Blagochestivaya vozlyublennaya ego, hotya i znala vse, chto delaetsya na nebe, byla ne menee horosho osvedomlena o tom, kak inye veshchi proishodyat na zemle. I bednyj yunosha v odnu minutu lishilsya plodov svoih dobryh del. Edinstvenno, chto ego uteshalo, eto nenarushimost® tajny, kotoraya byla soblyudena. Odno slovechko sdelalo by neiscelimoj ego bolezn', - no ono ne bylo proizneseno. Gilas zavyazal druzhbu eshche s neskol'kimi blagochestivymi zhenshchinami, k kotorym on pribegal za isceleniem, predpisannym orakulom; oni ne snyali s nego char, potomu chto lyubili ego imenno za to, chego u nego nedostavalo. Privychka vse oduhotvoryat' ni k chemu ne posluzhila im. Oni iskali chuvstva, no imenno togo, kotoroe porozhdaetsya naslazhdeniem. "Tak vy menya ne lyubite?" - grustno sprashival ih Gilas. - "No razve vy ne znaete, sudar', - otvechali emu, - chto nuzhno snachala znat' to, chto hochesh' lyubit'? I vy dolzhny soznat'sya, chto, vsledstvie vashej obezdolennosti, vy nedostatochno lyubezny v tot moment, kogda vas hotyat uznat'". "Uvy, - govoril on, udalyayas', - nigde net etoj chistoj lyubvi, o kotoroj stol'ko govoryat. |ta tonkost' chuvstv, kotoroyu hvalyatsya stol'ko zhenshchin i muzhchin, ne bolee, chem himera. Orakul obmanul menya, i ya ostanus' takim na vsyu zhizn'". Poputno on vstrechalsya s zhenshchinami, kotorye ishchut tol'ko serdechnyh svyazej i nenavidyat derzkogo muzhchinu kak zhabu. Oni emu tak nastoyatel'no sovetovali ne vnosit' nichego zemnogo i grubogo v svoe otnoshenie k nim, chto on stal nadeyat'sya na iscelenie s ih pomoshch'yu. S otkrytym serdcem on podoshel k nim; i byl ochen' udivlen tem, chto posle chuvstvitel'nyh besed, kakie oni s nim zavyazyvali, on ostavalsya neiscelennym. "Nuzhno, - skazal on sebe, - poprobovat' drugoj sposob, krome slov". On stal podzhidat' sluchaya, udobnogo dlya vypolneniya predpisanij orakula. Sluchaj predstavilsya. Molodaya posledovatel'nica platonizma, do bezumiya lyubivshaya progulki, uvlekla ego v glubinu lesa. Oni byli daleko ot postoronnih glaz, kogda ej sdelalos' durno. Gilas brosilsya k nej i pribegnul k vsevozmozhnym sredstvam, chtoby privesti ee v chuvstvo. No vse usiliya ego okazalis' naprasnymi. Nahodivshayasya v obmoroke krasavica zametila eto ne huzhe ego. "Ah, sudar', - skazala ona, - osvobozhdayas' iz ego ob®yatij, - kakoj zhe vy muzhchina! Nikogda mne bol'she ne pridet v golovu zabirat'sya v takie uedinennye mesta, gde, pochuvstvovav sebya durno, sto raz riskuesh' pogibnut' bez pomoshchi". Podrugi, uznav ob etom, pozhaleli ee i poklyalis', chto nezhnye chuvstva, kotorye oni k nemu pitali, takzhe ne byli utoleny, posle chego oni perestali s nim videt'sya. Tak bednyj Gilas vyzval neudovol'stvie u stol'kih zhenshchin, nesmotrya na prekrasnoe lico i samye utonchennye chuvstva. - Kakoj zhe on prostofilya, - skazal sultan. - Pochemu ne obratilsya on k vestalkam, kotorymi polny nashi monastyri? Oni vlyubilis' by v nego do bezumiya, i on byl by navernyaka iscelen cherez reshetku. - Gosudar', - otvechal Selim, - istoriya glasit, chto on izbiral i etot put' i ubedilsya, chto nigde ne hotyat lyubit' vpustuyu. - V takom sluchae, - skazal sultan, - ya otchaivayus' v ego vyzdorovlenii. - On, kak i vashe vysochestvo, otchaivalsya v nem, - prodolzhal Selim. - Ustav ot popytok, kotorye ni k chemu ne priveli, on ushel v uedinenie, podavlennyj prigovorom beskonechnogo kolichestva zhenshchin, kotorye slishkom yasno dali emu ponyat', chto on bespolezen v obshchestve. Uzhe neskol'ko dnej brodil on v uedinenii, kogda do nego doneslis' iz otdalennogo mesta ch'i-to vzdohi. On prislushalsya. Vzdohi snova razdalis', priblizivshis', on uvidel moloduyu devushku, prekrasnuyu, kak svetila nebesnye. Ona sidela v grustnoj i zadumchivoj poze, opustiv golovu na ruki, s licom, oroshennym slezami. "CHto vy zdes' delaete, mademuazel'? - sprosil on ee. - Dlya vas li sozdany eti pustynnye mesta?" "Da, - otvechala ona pechal'no, - zdes', po krajnej mere, mozhno vsecelo predavat'sya svoej goresti". "CHto zhe tak ogorchaet vas?" "Uvy!" "Otkrojtes', mademuazel', chto s vami?" "Nichego". "Kak, nichego?" "Rovno nichego. I v etom prichina moej goresti. Dva goda tomu nazad ya imela neschast'e oskorbit' Pagodu, i ona otnyala u menya vse. Veshch' byla tak nevelika, chto dlya etogo ne trebovalos' bol'she mogushchestva. S etogo dnya vse muzhchiny begut i budut bezhat' ot menya, - tak skazal idol, - do teh por, poka ya ne vstrechu kogo-nibud', kto, znaya o moem neschastii, privyazhetsya ko mne i polyubit menya takuyu, kak ya est'". "CHto ya slyshu! - vskrichal Gilas. - |tot neschastlivec, kotoryj sejchas pered vami na kolenyah, takzhe ne imeet nichego. I v etom ego bolezn'. On imel neschast'e neskol'ko vremeni tomu nazad oskorbit' Pagodu, kotoraya otnyala u nego to, chem on obladal. Ne tshcheslavyas' mozhno skazat', chto eto bylo nechto znachitel'noe. S teh por vse zhenshchiny begut ot nego i budut ubegat', - tak govorit Pagoda, - poka ne vstretitsya hot' odna, kotoraya, znaya o ego neschastii, privyazhetsya k nemu i budet lyubit' ego takim, kak on est'". "Vozmozhno li eto?" - sprosila molodaya devushka. "Verno li to, chto vy mne skazali?" - sprosil Gilas. "Smotrite", - skazala devushka. "Smotrite", - skazal Gilas. Oba udostoverilis', chto na nih obrushilsya nebesnyj gnev. Obshchee gore soedinilo ih. Ifis, tak zvali moloduyu devushku, byla sozdana dlya Gilasa, Gilas - dlya nee. Oni, kak legko sebe voobrazit', polyubili drug druga platonicheski, potomu chto ne mogli lyubit' inache, no tut zhe konchilas' vlast' char, oni vskriknuli ot radosti, i platonicheskaya lyubov' ischezla. Za te mesyacy, v kakie oni naslazhdalis' svoej blizost'yu v uedinenii, oni imeli dostatochno vremeni ubedit'sya v proisshedshej s nimi peremene. Kogda oni pokinuli pustynyu, Ifis byla osnovatel'no izlechena. Pro Gilasa zhe avtor govorit, chto emu grozil vozvrat bolezni. GLAVA PYATXDESYAT CHETVERTAYA TRIDCATAYA I POSLEDNYAYA PROBA KOLXCA. MIRZOZA V to vremya kak Mangogul besedoval v sadah s favoritkoj i Selimom, emu prinesli izvestie o smerti Sulameka. Sulamek nachal s togo, chto sdelalsya uchitelem tancev u sultana protiv zhelaniya |rgebzeda; neskol'ko intriganok, kotoryh on nauchil delat' riskovannye pryzhki, protalkivali ego izo vseh sil i dobilis' togo, chto on byl predpochten Marselyu i drugim, kotorym ne godilsya i v podruchnye. On obladal melochnym umom, pridvornym zhargonom i darom zanimatel'no rasskazyvat' i zabavlyat' detej, no on nichego ne ponimal v vysokom iskusstve tanca. Kogda osvobodilas' dolzhnost' velikogo vizirya, on sumel, s pomoshch'yu reveransov, operedit' starshego seneshala, neutomimogo tancora, no cheloveka nedostatochno gibkogo i ne umevshego graciozno prisedat'. Pravlenie ego ne bylo oznamenovano nikakimi slavnymi sobytiyami. Ego vragi (a u kogo zhe ih net? Ih dostatochno u samyh dostojnyh lyudej) obvinyali ego v tom, chto on ploho igraet na skripke i nichego ne ponimaet v horeografii; chto on pozvolil durachit' sebya pantomimami presvitera Ioanna i pugat' sebya medvedem iz Monoemugi, kotoryj odnazhdy plyasal pered nim; chto on izderzhal milliony na imperatora Tombuta, chtoby pomeshat' emu tancevat' v to vremya, kak u nego samogo byla podagra; chto on prosazhival ezhegodno bol'she pyatisot tysyach cehinov na kanifol' i eshche bol'she na presledovanie skripachej, kotorye igrali menuety drugih kompozitorov, a ne ego. Slovom, ego obvinyali v tom, chto on prodremal pyatnadcat' let pod zvuki bandury tolstogo gvinejca, kotoryj akkompaniroval sebe, napevaya pesenki, slozhennye v Kongo. Nado otdat' emu spravedlivost', chto on vvel v modu gollandskie lipy i t.d. U Mangogula bylo prekrasnoe serdce. On sozhalel o Sulameke i zakazal emu katafalk i nadgrobnuyu rech', poruchiv ee propovedniku Brrrububu. V den', naznachennyj dlya ceremonii, glavy braminov, ves' divan i sultanshi, soprovozhdaemye evnuhami, sobralis' v bol'shuyu mechet'. Brrrububu dokazyval dva chasa podryad nepodrazhaemoj skorogovorkoj, chto Sulamek vozvysilsya blagodarya svoim isklyuchitel'nym talantam. On gromozdil predislovie na predislovie; ne zabyl ni Mangogula, ni podvigov, sovershennyh im vo vremya upravleniya Sulameka, i rassypalsya v vostorzhennyh vosklicaniyah, kogda Mirzoza, kotoruyu lozh' privodila v istericheskoe sostoyanie, vpala v letargiyu. Oficery i pridvornye damy brosilis' k nej na pomoshch', polozhili ee v palankin i totchas zhe otnesli v seral'. Pribezhal Mangogul, kotorogo uvedomili o neschastii, i byla pushchena v delo vsya apteka: byli isprobovany garus, kapli generala Lamotta, anglijskie kapli, no bez vsyakogo uspeha. Porazhennyj gorem, sultan to plakal nad Mirzozoj, to proklinal Orkotoma i poteryal nadezhdu na vse sredstva, krome perstnya. - Esli ya vas poteryal, uslada moej dushi, - voskliknul on, - vashe sokrovishche tak zhe, kak vashi usta, dolzhno hranit' vechnoe molchanie. On nemedlenno prikazal vsem vyjti. Emu povinovalis', i on ostalsya naedine s favoritkoj. On napravil na nee persten', no sokrovishche Mirzozy, soskuchivsheesya na propovedi, kak eto postoyanno sluchaetsya s drugimi, i, po-vidimomu, takzhe vpavshee v letargiyu, probormotalo lish' neskol'ko nevnyatnyh slov. Sultan snova napravil persten', i sokrovishche yavstvenno proizneslo: - CHto bylo by so mnoj v razluke s vami, Mangogul? Vernoe vam do groba, ya ne perestavalo by vas iskat', i, esli lyubov' i postoyanstvo nagrazhdayutsya za grobom, ya by nashlo vas, dorogoj gosudar'! Uvy! Bez vas divnye chertogi Bramy, kotorye on obeshchal veruyushchim v nego, byli by dlya menya v tyagost'. Mangogul, vne sebya ot radosti, ne zametil, chto favoritka prihodit v soznanie i chto, esli on ne povernet vovremya persten', ona mozhet uslyshat' poslednie slova svoego sokrovishcha. Tak i sluchilos'. - Ah, gosudar', - skazala ona, - gde vashi klyatvy? Ponyali li vy, nakonec, nespravedlivost' vashih somnenij? I nichto ne uderzhalo vas: ni sostoyanie, v kakom ya byla, ni oskorblenie, kakoe vy mne etim nanesli, ni slovo, dannoe vami. - O sudarynya, - otvechal sultan, - ne pripisyvajte postydnomu lyubopytstvu postupok, kotoryj vnushen tol'ko otchayaniem ot mysli, chto ya poteryal vas. YA vovse ne ispytyval vashej vernosti pri pomoshchi kol'ca. YA schel vozmozhnym, ne izmenyaya svoim obeshchaniyam, pribegnut' k etomu sredstvu, kotoroe vernulo vas moej lyubvi i otdalo vam moe serdce navsegda. YA veryu vam, gosudar', - skazala favoritka, - no pust' etot persten' budet vozvrashchen geniyu, i pust' ego rokovoj dar ne trevozhit bol'she ni vashe serdce, ni vashe gosudarstvo. Mangogul totchas zhe stal na molitvu, i pered nim poyavilsya Kukufa. - Vsemogushchij genij, - skazal sultan, - voz'mite obratno svoe kol'co i bud'te i vpred' ko mne blagosklonny. - Gosudar', - otvechal genij, - da protekut vashi dni mezhdu lyubov'yu i slavoj. Pervuyu podarit vam Mirzoza a vtoruyu obeshchayu vam ya. S etimi slovami strashilishche nadvinulo na golovu kapyushon, shvatilo za hvosty sov i umchalos' proch', kak i primchalos', vydelyvaya v vozduhe piruety. 1748 PRIMECHANIYA S. 399. "Sofa" (1745) i "Tanzaj i Neadarne" (1732) - romany francuzskogo pisatelya Kloda Krebijona-syna (1707-1777); "Ispoved'" - "Ispoved' grafa de ***" (1762) - roman SHarlya Dyuklo (1704-1772) S. 400. Garuspiki - zhrecy Drevnego Rima, predskazyvavshie budushchee po vnutrennostyam zhivotnyh. S. 404. ZHeliot P'er (1711-1782) - opernyj pevec, ispolnitel' glavnyh partij v operah ZHana Filippa Ramo (1683-1764), ZHana ZHozefa Kassanea de Mondonvilya (1711-1772) i dr. S. 405. Kamal'dul - kamal'duly ili kamal'dolity - chleny monasheskogo ordena so strogim ustavom, osnovannogo v nachale XI v. benediktinskim monahom sv. Romual'dom (um. v 1027) v kamal'dol'skoj doline bliz ital'yanskogo goroda Arecco. S. 406. ...kol'co sv. Guberta. - Soglasno pover'yu, kol'co i klyuch svyatogo Guberta, episkopa L'ezhskogo (um. v 727), predohranyali ot beshenstva. S. 410. Kavan'ola - azartnaya igra, napominayushchaya biribi i loto. S. 411. ...ostrov ZHonkil'. - Toponim romana Krebijona-syna "Tanzaj i Neadarne". S. 412. Nikol' P'er (1625 ili 1628-1695) - francuzskij teolog i moralist, avtor traktatov "Opyty o morali" i "Logika Por-Royalya"; poslednij napisan v soavtorstve s yansenistom Antuanom Arno (1612-1694). S. 418. Monoemugi - Na geograficheskih kartah XVIII v. korolevstvo Monoemugi raspolagalos' k severo-vostoku ot Kongo. V romane Didro emu sootvetstvuyut Severnaya Germaniya i Angliya. S. 419. Vihreviki - storonniki kosmogonicheskoj koncepcii R.Dekarta, schitavshego, chto solnechnaya sistema voznikla v rezul'tate vihrevogo dvizheniya kosmicheskih chastic. Geometr Olibri - Dekart. Prityazhency - storonniki fiziki N'yutona, otkryvshego zakon vsemirnogo tyagoteniya. CHirchino - N'yuton. S. 428. Utmiutsol' - ZHan Batist Lyulli (1632-1687), francuzskij kompozitor, priblizhennyj Lyudovika XIV; pisal muzyku k pridvornym baletnym spektaklyam. Uremifasolyasiututut - ZHan Filipp Ramo (1683-1764), francuzskij pridvornyj kompozitor; razvil sozdannyj ZH.B.Lyulli zhanr liricheskoj tragedii. Pervyj ser'eznyj uspeh prishel k Ramo v 1738 g. posle udachnoj postanovki opery "Ippolit i Arisiya". S. 429. "Dardanus" - opera ZH.F.Ramo, slova Labryujera, prem'era kotoroj sostoyalas' 19 noyabrya 1739 g. S. 432. ...laki Martena. - Laki - dekorativnye izdeliya iz dereva, pap'e-mashe, metalla i t.p., pokrytye lakom. Vo Francii XVIII v. bol'shim uspehom pol'zovalis' ukrashennye miniatyurami laki firmy "Marten". S. 453. ...proizvedeniya dlya sluha - Iezuit Lui Bertran Kastel' (1688-1757) zastavil govorit' o sebe blagodarya izobreteniyu cvetovogo klavesina, princip raboty kotorogo osnovyvalsya na analogii mezhdu zvukom i cvetom. Vol'ter v shutku nazyval Kastelya "Don Kihotom ot matematiki". S. 466. ...traktatu Pansirolya. - Traktat "Rerum memorabilium deperditarum libri" (1599), prinadlezhavshij peru ital'yanskogo pravoveda, professora v Turine i Padue Gvido Panchiroli (1523-1599). S. 468. Kaik - bystrohodnoe grebnoe sudno. S. 471. Odin velikij filosof... - Rene Dekart v "Traktate o cheloveke" razdelyal tochku zreniya drevnerimskogo vracha Galena, polagavshego, chto dusha pomeshchaetsya v shishkovidnoj zheleze. SHarron P'er (1541-1603) - francuzskij moralist drug Mishelya Montenya. S. 481. Pti ZHan Lui (1674-1750) - francuzskij hirurg i anatom, izvestnyj trudami po prakticheskoj medicine, sozdal krovoostanavlivayushchij turniket. Imya ZH.Pti nosit poyasnichnyj treugol'nik. S. 485. |fendi (tur.) - vezhlivoe obrashchenie k muzhchine. S. 501. ...napravlyal na nebo dlinnyj teleskop, ustanavlival... bystrotu padeniya tel... - Galilej. ...opredelyaya... ves vozduha... - Paskal'. ...s prizmoj v rukah razlagal svetovoj luch. - N'yuton. S. 505. Brantom P'er de Burdel' (1535-1614) - francuzskij abbat, avtor memuarov "ZHenshchiny legkogo povedeniya", v kotoryh opisal nravy i poroki nekotoryh iz naibolee izvestnyh svoih sovremennikov. Uvill' Antuan Le Metel' (1590-1657) - francuzskij pisatel', dramaturg, podrazhavshij Kal'deronu i Lope de Vega; avtor sbornika "Geroicheskie i lyubovnye novelly" (1657). S. 506. Bejl' P'er (1647-1706) - francuzskij filosof i publicist, predshestvennik prosvetitelej. ...markiz D. - Vozmozhno, markiz D'Arzhan ZHan Batist (1704-1771). SHeval'e de Mui - SHarl' de F'e, SHeval'e de Mui (1701 - 1784), francuzskij pisatel', avtor romana "Udachlivaya krest'yanka" (1736). S. 508. Madam de-Veryu - ZHanna de Lyuin, grafinya (1670-1736), hozyajka parizhskogo salona, pol'zovavshegosya izvestnost'yu blagodarya sobrannym v nem redkim knigam i proizvedeniyam dekorativnogo iskusstva. ...i v etom tome... - |toj glavoj otkryvalsya vtoroj tom pervogo izdaniya romana Didro. S. 509. Koshen Anri (1687-1747) - francuzskij advokat. S. 516. Roscij Gallij (Kvint) (um. v 69 g.) - rimskij akter, daval uroki deklamacii Ciceronu. S. 522. Ibragim - Neoptolem (Pirr), v grech. mif. syn Ahilla. Forfanti - Odissej. Polipsil - Filoktet, geroj odnoimennoj tragedii Sofokla. S. 529. "...istorii fei Mustash". - Feya Mustash - personazh romana Krebijona "Tanzaj i Neadarne". S. 530. ...nekaya zhenshchina... - Minerva. ...starca, pokazavshegosya mne slepym. - Gomer. ...byust molodogo cheloveka. - Vergilij. S. 531. ...cheloveka so smyatennym vzglyadom. - Pindar. ...vnimatel'nyj vzglyad i lukavaya usmeshka. - K.Goracij Flakk. ...lishili ego zhizni. - Sokrat. ...zlopoluchnogo dobrodetel'nogo muzha... - Platon. ...umer v ob®yatiyah sladostrastiya. - Anakreon. ...k byustu, stoyavshemu naprotiv. - Vol'ter. S. 532. "...Uvy! To syn ego!" - "Genriada" Vol'tera, Pesn' VIII, st. 260. "Ne vy li eto, Nerestan?..." - "Zaira" Vol'tera, akt V, scena IX. Sredi varvarov podnyalsya spor... - Spor o drevnih i novyh. ...ostrye zuby i dlinnye nogti. - Literaturnye kritiki. ...vooruzheny britvami i nozhnicami. - Cenzory, sostaviteli hrestomatij, sbornikov, antologij i t.p. S. 533. Oni sobirali nosy i ushi... - sholiasty, tekstologi, kommentatory. S. 538. ...nakanune etogo sna byl na Monmartre. - Na Monmartre nahodilas' iezuitskaya bazilika. S. 539. Germes Trismegist (trizhdy velikij) - vymyshlennyj avtor teosofskogo ucheniya, izlozhennogo v knigah egipetsko-grecheskogo proishozhdeniya; medium, vnimayushchij bozhestvennomu otkroveniyu i soobshchayushchij ego lyudyam cherez svoih synovej - Tota, Asklepiya i Amona. "Literaturnye paradoksy" otca G... - iezuita ZHana Arduena (1646-1729), avtora "Apologii Gomera". ...odnogo bramina. - Iezuita otca Kastelya. Otec K... - o. Kastel'. S. 540. Filoksen (435-380 do n.e.) - dre