Anton Nesterov. "Alhimicheskoe bogoslovie" Dzhona Donna ---------------------------------------------------------------------------- Perevod i kommentarii O. Sedakovoj John Donne. Devotions upon Emergent Occasions, and Severall Steps in my Sickness Deaths Duel, or, a Consolation to the Soule, against the Dying Life, and Living Death of the Body Dzhon Donn. Po kom zvonit kolokol. Obrashcheniya k Gospodu v chas nuzhdy i bedstvij. Shvatka Smerti, ili Uteshenie dushe, vvidu smertel'noj zhizni i zhivoj smerti nashego tela M., Enigma, 2004 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- V poetike Donna sushchestvuet moshchnyj obraznyj plast, prakticheski uskol'zayushchij ot sovremennogo chitatelya: eto obraznost', svyazannaya s alhimicheskimi i germeticheskimi simvolikami. Mezhdu tem sovremenniki Donna vosprinimali ih kak real'nuyu, hot' i specificheskuyu, oblast' znaniya. K sravneniyam iz oblasti alhimii pribegali avtory traktatov po poetike {Puttenham George. The arte of English poesie, 1589 (English linguistics, 1500-1800: a collection of facsimile reprints; no. 110). Menston, 1968. P. 254-255.} i propovedniki. Sam Donn, buduchi nastoyatelem sobora Sv. Pavla, poroj govoril so svoimi prihozhanami na yazyke alhimii {Sm. prim. f k "Molitve VI" iz "Obrashchenij k Gospodu v chas nuzhdy i bedstvij". Sm. takzhe: Zimmer, Mary E. "In whom love wrought new Alchimie": The Inversion of Christian Spiritual Resurrection in John Donne's "A nocturnall upon S. Lucies day" // Christianity and Literature. Summer 2002. Volume 51. Issue 4. P. 559-564.}. Sam fakt upotrebleniya alhimicheskoj obraznosti v _propovedi_ pokazyvaet, naskol'ko ponyaten byl v tu epohu simvolicheskij yazyk alhimii dazhe vpolne ryadovym prihozhanam sobora Sv. Pavla. I dejstvitel'no, v konce XVI - nachale XVII vv. evropejskie tipografii vydayut iz-pod pressa mnozhestvo alhimicheskih i germeticheskih traktatov i kompendiumov - vsevozmozhnye Ars Chemica, Museum Hermeticum, Rosarium Philosophorum i t. p. Luchshie umy Evropy: Piko della Mirandola i Marsilio Fichino, Dzhordano Bruno i YAn Komenskij, Kepler i N'yuton, Robert Fladd i Dzhon Di - napereboj rassuzhdayut o germeticheskoj filosofii i Kamne filosofov, simvolizme Kabbaly i alhimicheskih figurah {Sm. Yates F. A. Giordano Bruno and the Hermetic Tradition, Chicago, 1964.}. V bumagah Gosudarstvennoj Kancelyarii Ee Velichestva Korolevy Elizavety I soderzhitsya bolee 30 dokumentov, posvyashchennyh rabote alhimikov pri korolevskom dvore, - rabote, pol'zovavshejsya vysochajshim vnimaniem i pokrovitel'stvom. Sledy etogo "alhimicheskogo buma" obnaruzhivayutsya i v literature, prichem ne tol'ko na urovne prostyh upominanij alembika ili Merkuriya filosofov, no v slozhnyh i prihotlivyh sravneniyah i obrazah. Sovremennyj zhe chitatel', ne predstavlyayushchij sebe ni istinnyh celej alhimii, ni stoyashchej za nej filosofii i praktiki, mnogogo prosto ne zamechaet v tekstah XVI - XVII vv., a mnogoe vosprinimaet v iskazhennom vide. Dlya russkoyazychnogo chitatelya polozhenie oslozhnyaetsya eshche i tem, chto v Rossii alhimicheskaya i germeticheskaya tradiciya nikogda ne dostigala evropejskoj ukorenennosti i obydennomu soznaniyu byla prakticheski neizvestna, poetomu sootvetstvuyushchie allyuzii v literaturnom tekste chashche vsego ne ulavlivayutsya ni perevodchikami, ni, estestvenno, chitatelyami perevodov {Za poslednie 5-7 let kartina nachala sushchestvenno menyat'sya, prezhde vsego blagodarya publikacii perevodov takih knig F.A Jejts, kak "Iskusstvo pamyati" (SPb., 1997), "Rozenkrejcerskoe Prosveshchenie" (M., 1999), "Dzhordano Bruno i germeticheskaya tradiciya" (M., 2000). Ukazhem takzhe na publikaciyu na russkom yazyke takih sobstvenno alhimicheskih traktatov, kak "Tajny goticheskih soborov" Fulkanelli (b.m., 1996), "Alhimiya" |zhena Kansel'e (M., 2002) i dr.}. Imenno poetomu my sochli celesoobraznym osobenno podrobno ostanovit'sya na analize nekotoryh tekstov Donna, orientirovannyh na alhimicheskuyu tradiciyu. Mezhdu tem sochetanie "Donn i alhimiya" postepenno stanovitsya privychnym, po krajnej mere, dlya zapadnyh specialistov. Esli eshche v 1962 g. issledovatel' istochnikov donnovskoj obraznosti M. Rudgott oharakterizoval odin iz alhimicheskih fragmentov v propovedyah Donna kak "sharlatanskoe mumbo-yumbo" {Rudgott M.A. Donne's imagery. A Study in Creative Sources. New York, 1962. P. 61}, to za poslednie tri s polovinoj desyatiletiya polozhenie sushchestvenno izmenilos'. Nado skazat', chto izuchenie svyazej tvorchestva Donna s alhimiej i germetikoj nachalos' prakticheski srazu za publikaciej donnovskogo stihotvornogo korpusa, podgotovlennogo professorom Grirsonom: v 1917 g. byla napechatana ser'eznaya monografiya Mari Paton Ramsej "Srednevekovye doktriny u Donna, anglijskogo poeta-metafizika" {Ramsay Mary Parton. Les doctrines medievales chez Donne, Le Poete Metaphysicien de L'Angletere. Oxford, 1917.}. Francuzskaya issledovatel'nica predprinyala popytku prosledit', iz kakih istochnikov poet cherpal svoi obrazy i sravneniya, i, v chastnosti, ukazala sredi takovyh alhimicheskuyu medicinu Paracel'sa. No vser'ez razrabotka temy "Donn i alhimiya" nachalas' tol'ko s 70-h gg. XX veka. K etomu vremeni proizoshla svoego roda kachestvennaya evolyuciya v tom, chto kasaetsya samogo podhoda k epohe Vozrozhdeniya. Vo mnogom blagodarya usiliyam F.A. Jejts, posle publikacii eyu ryada blestyashchih monografij, posvyashchennyh roli germeticheskih idej v formirovanii Renessansa, v 1970-e gg. imeet mesto myagkij, no reshitel'nyj peresmotr predstavlenij o dvizhushchih silah filosofii Vozrozhdeniya, osoznaetsya magicheskaya osnova Renessansnogo gumanizma - i, sootvetstvenno, naturfilosofskie, germeticheskie, alhimicheskie i neoplatonicheskie vliyaniya na Donna rassmatrivayutsya kak edinyj puchok. Tak, v samom nachale 70-h gg. poyavlyaetsya monografiya Rajmera Jemliha "Obraznost' v lirike sera Filipa Sidni, Majkla Drajtona i Dzhona Donna. ("Astrofil i Stella", "Ideya", "Pesni i sonety")" {Jemlich Reimer. Die Bildichkeit in der Leibeslyrik Sir Philip Sydneys, Michael Draytons und John Donnes. ("Astrophcbrand Stella", "Idea", "Song and Sonnets"). Kiel: Christian - Albrechts - Universitat zu Kiel, 1970.}. Sravnivaya istochniki vdohnoveniya treh poetov: "Grecheskuyu antologiyu", Ovidiya, bogoslovie, neoplatonizm i germeticheskuyu filosofiyu, a takzhe struktury primenyaemyh imi metafor i "yazykovuyu strategiyu", Jemlih prihodit k vyvodu, chto osobennost'yu poetiki Donna yavlyaetsya krajne chastotnoe ispol'zovanie "racionalizirovannyh" metafor, v osnove kotoryh lezhit alhimicheskaya obraznost', - imenno eto svojstvo rezko vydelyaet ego sredi sovremennikov {Ibid, P. 36-37, 183-185.}. Osobogo vnimaniya zasluzhivaet stat'ya |lyuneda Kresho "|lementy germeticheskoj filosofii v poeticheskom voobrazhenii Donna" {Crashaw E. Hermetic Elements in Donne's Poetic Vision / John Donne. Essays in Celebration. (Ed. by A.J. Smith). London, 1972. P. 324-348.}, otlichayushchayasya redkostnoj erudiciej v oblasti alhimii. |ta rabota znachitel'no rasshiryaet spisok alhimicheskih avtorov, tradicionno privlekaemyh dlya kommentirovaniya Donna. Tak, Kresho byl odnim iz pervyh issledovatelej, obrativshih vnimanie na tot fakt, skol' plodotvorno ispol'zovanie dlya interpretacii literatury konca XVII - nachala XVIII vv. pozdnih alhimicheskih i germeticheskih sochinenij, sozdannyh uzhe v 1630-1680 g., ibo, kak eto chasto byvaet na zakate kakoj-libo tradicii, avtory, stoyashchie v konce takovoj, summiruyut na nebol'shom prostranstve teksta ves' predshestvuyushchij opyt. Osoboe vnimanie Kresho udelyaet rabotam Tomasa Voena - odnogo iz samyh pochitaemyh adeptov alhimii, pisavshego pod psevdonimom Irinej Filalet. Nemalovazhno, chto Tomas byl bratom-bliznecom poeta Genri Voena - poslednego iz krupnyh anglijskih poetov-metafizikov, unasledovavshih Dzhonu Donnu. Interesy brat'ev vo mnogom sovpadali (tak, Tomas privlekal Genri dlya perevoda nekotoryh alhimicheskih sochinenij {Sm: Pettet E.C. Of Paradise and Light a study of Vaugharis Silex scinitillans. Cambridge, 1960.}), poetomu alhimicheskie raboty Tomasa Voena-Filaleta vo mnogom prolivayut svet na nekotorye osobennosti predstavlenij o mire, harakternyh dlya anglijskoj metafizicheskoj shkoly poezii. K dostoinstvam raboty Kresho sleduet otnesti i to, chto uchenyj ne ogranichivaetsya analizom odnogo-dvuh stihotvorenij, kak to delalo bol'shinstvo ego predshestvennikov, a rassmatrivaet v alhimicheskom kontekste okolo polutora desyatkov donnovskih stihotvornyh tekstov. Sredi publikacij takogo tipa mozhno nazvat' obstoyatel'nuyu, operiruyushchuyu chrezvychajno interesnym fakticheskim materialom stat'yu Dzhona Fressero "Donnovskoe "Proshchanie, zapreshchayushchee grust'"" {Freccero John. Donne's "Valediction: forbidding mourning"/ Essential Articles to the Study of John Donne's Poetry. Ed. by J.R. Roberts. Hamden, 1975. P. 279-304.} i rabotu Tomasa Hajesa "Alhimicheskaya obraznost' v "Noktyurne v den' Sv. Lyusi" Dzhona Donna" {Hayes Thomas W. Alchemical Imagery in John Donne's "A Nocturnal upon Sant Lucies' Day" // Ambix. The journal of the Society for the Study of Alchemy and Early Chemistry. Vol. 24, Part 1, March 1977. P. 55-62.}. V rabote Vik Sadler Linn "Svyaz' mezhdu alhimiej i poetikoj v epohu Vozrozhdeniya i v XVII veke v primenenii k Donnu i Mil'tonu" {Sadler Lynn Veach. Relations between alchemy and poetics in the Renaissance and seventeenth century, with special glances at Donne and Milton // Ambix. The journal of the Society for the Study of Alchemy and Early Chemistry. Vol 24, Part 2, July 1977. P. 69-76.} proslezheny lyubopytnejshie strukturnye, lingvisticheskie i filosofskie paralleli mezhdu ryadom avtoritetnyh poetik XVI-XVII v.: "Apologii poezii" Sidni, "Iskusstvom anglijskoj poezii" Pattenhama - real'noj poeticheskoj praktikoj Donna, Bena Dzhonsona i Mil'tona - i ucheniem i yazykom alhimicheskih traktatov. V.L. Sadler pokazyvaet, chto alhimik i poet dvizhimy odnim i tem zhe stremleniem: iskusstvom prevzojti prirodu i oblegchit' uchast' cheloveka v mire, a potomu ih "social'no-lingvisticheskie" nishi vo mnogom shodny, yazyk zhe teoreticheskih opisanij deyatel'nosti - edin, oni pol'zuyutsya obshchimi metaforami i slovarem. Na segodnyashnij den' svoeobraznym itogom etih issledovanij yavlyaetsya monografiya Dzh. Lindena Stentona "Temnaya ieroglifika: alhimiya v anglijskoj literature so vremen CHosera do epohi Restavracii" {Linden Stanton J. Darke Hierogliphics: alchemy in English literature from Chaucer to the Restoration. Lexington, 1996.}. Proslezhivaya "alhimicheskuyu liniyu" v tvorchestve anglijskih pisatelej, Linden Stanton otmechaet, chto do Donna alhimiya v literature prisutstvovala vnutri zhanrov, svyazannyh isklyuchitel'no s satiroj. "U CHosera, |razma, Dzhonsona i Samyuelya Batlera zanyatie alhimiej svidetel'stvovalo o porochnosti chelovecheskoj prirody. Pri etom ne zanyatie alhimiej razrushalo lichnost', a samo tayashcheesya v glubine cheloveka zlo tolkalo togo zanyat'sya alhimiej... Alhimiya pozvolyala neobychajno yarko vyyavit' moral'nuyu transformaciyu i transmutaciyu lichnosti: poroj - ot zla k dobru, no takzhe i ot dobra ko zlu, ili ot potencial'nogo dobra ko zlu, - i imenno eto prevrashchalo alhimiyu v predmet satiry... So vremen CHosera do alhimicheskih dram Bena Dzhonsona v anglijskoj literature dominiroval obraz alhimika-sharlatana, s ego absurdnymi prityazaniyami i aplombom, odnako imenno eta kategoriya "psevdoiskatelej istiny" vyzyvala ser'eznejshie narekaniya i zhaloby alhimikov podlinnyh" {Ibid, P. 24-26.}. CHtoby poyasnit' poslednee, privedem lish' paru vyskazyvanij iz ust samih alhimikov. Artur Di (kstati, okolo dvadcati let provedshij v Rossii v kachestve glavnogo pridvornogo vracha carya Mihaila Fedorovicha {Podrobnee sm.: Figurovski N. A. The Alchemist and Physician Arthur Dee (Artemii Ivanovich Dii). An Episode in the History of Chemistry and Medicine in Russia // Ambix. The journal of the Society for the Study of Alchemy and Early Chemistry. Vol. XIII, February 1965, # 1. P. 35-51.}) v predislovii k svoemu alhimicheskomu traktatu "Fasciculus Chemicus" s gorech'yu zamechaet: "Iskusstvo Himii slishkom skomprometirovano, obesslavleno i podvergnuto beschestiyu moshennicheskimi dejstviyami samozvancev i obmanshchikov, ego praktikuyushchih, - i v glazah publiki otmecheno nedobrymi stigmatami" {Dee Arthur. Fasciculus chemicus. Garland reference library of the humanities. English Renaissance hermeticism. Vol. 6. New York, 1997. P. 17.}, a ego izdatel', ser |lias Ashmol, odin iz erudirovannejshih lyudej XVII v., mnogo let otdavshij sobiraniyu i izdaniyu alhimicheskih rukopisej, vtorit etim slovam: "Sredi pishushchih o svyashchennom Iskusstve est' lyudi razlichnye... Poslednyuyu i naihudshuyu kategoriyu sostavlyayut te iz nih, kto vypuskaet v svet lozhnye sovety i ispolnennye fal'shi rukovodstva, dvizhimye namereniem zatmit' i zaslonit' svet, rasprostranyaemyj istinnymi Filosofami, - i ne dostojny oni inogo imeni, krome imeni obmanshchikov." {Ibid, P. 2.} Tvorchestvo Donna, pishet Linden Stenton, bylo povorotnoj vehoj, "otkryvshej novye napravleniya ispol'zovaniya alhimicheskoj obraznosti, stav svidetel'stvom bogatstva i raznoobraziya alhimicheskoj simvoliki v kachestve istochnika poeticheskogo vdohnoveniya.... V tvorchestve Donna alhimiya predstala v obnovlennom raznoobrazii form, obrazov i vozmozhnostej ispol'zovaniya... Alhimicheskie otsylki stali privychny v ego poezii, pri etom bol'shinstvo iz nih vovse ne nosilo satiricheskogo haraktera, togda kak do Donna obrashchenie k alhimii vne satiricheskogo konteksta: u Devisa v ego "Nosce Teipsum", v nekotoryh sonetah i p'esah SHekspira - byli redkimi isklyucheniyami..." {Linden Stanton J. Darke Hierogliphics: alchemy in English literature from Chaucer to the Restoration. Lexington, 1996. P. 154-155.}. Linden Stenton proslezhivaet glubokoe vliyanie, okazannoe Donnom na posleduyushchie pokoleniya poetov - ne tol'ko na metafizikov, no i na Mil'tona i Blejka, privlekaet obshirnyj alhimicheskij material, odnako namerenno uhodit ot rassmotreniya voprosa, kakim imenno iz alhimicheskih avtorov Donn obyazan znaniem svoego predmeta (pri etom vo vseh inyh sluchayah Linden Stanton stremitsya ukazat' neposredstvennye alhimicheskie istochniki, zatronuvshie togo ili inogo poeta). Nuzhno dobavit', chto pereizdannyj v 1967 g. "Theatrum Chemicum Britannicum" {Theatrum Chemicum Britannicum: containing severall poeticall pices of our famous English philosophers, who have written the hermetique mysteries in their owne ancient language. The Sources of science; # 39. New York, London, 1967.}, sostavlennyj serom Ashmolom vo vtoroj polovine XVII v. i dayushchij predstavlenie o poeticheskom tvorchestve samih alhimikov, rifmovavshih svoi traktaty, chtoby oblegchit' zapominanie i izbezhat' iskazhenij teksta, a takzhe nedavnyaya publikaciya toma "Alhimicheskaya poeziya, 1575-1700: iz ne publikovavshihsya prezhde manuskriptov" {Alchemical Poetry, 1575-1700: from previously unpublished manuscripts. Ed by Robert M. Schuler. Garland reference library of the humanities. English Renaissance hermeticism. Vol. 5. London, New York, 1995.}, podgotovlennogo k izdaniyu Robertom M. SHalerom i snabzhennogo ego podrobnym predisloviem i kommentariyami, znachitel'no rasshiryayut nashe predstavlenie o "prikladnoj, uchenoj" poezii XVI-XVII vv., sushchestvovavshej ryadom s "poeziej vysokoj" i ee podpityvavshej. Pri etom sleduet pomnit' tu osobennost' proizvedenij barokko, sformulirovannuyu A. V. Mihajlovym, chto v nih "nauchnoe i "hudozhestvennoe" sblizheno, i razlichiya mezhdu nimi, kak predstayut oni v tekstah, upirayutsya v vozmozhnuyu neyavnost', neotkrytost' togo, chto mozhno bylo by nazvat' (uslovno) hudozhestvennym zamyslom teksta; poetomu razlichiya shatki, a "vse "hudozhestvennoe" demonstriruet tajnu tem, chto upodoblyaetsya znaniyu i miru - miru kak nepremenno vklyuchayushchemu v sebya tajnoe, nepoznannoe i nepoznavaemoe" {Mihajlov A. V. Poetika barokko; zavershenie istoricheskoj epohi / Mihajlov A. V. YAzyki kul'tury. M., 1997. S. 120.}. Naskol'ko ser'ezna i vazhna takaya "nauchnaya", a tochnee - "naturfilosofskaya" podpitka, vidno iz analiza odnoj iz samyh populyarnyh epigramm Donna, napisannoj im posle uchastiya v morskoj ekspedicii grafa |sseksa, gde situaciya morskogo srazheniya izyashchno szhata do neskol'kih rifmovannyh strok - esli ne znat' odnogo podteksta: The Burnt Ship Out of a fired ship, which, by no way But drawing, could be rescued from the flame, Some men leap'd forth, and ever as they came Neer the foes ships, did by their shot decay; So all were lost, which in the ship were found, They in the sea being burnt, they in the burnt ship drown'd. [Iz ohvachennogo plamenem korablya, kotoromu ostaetsya lish' / zatonut', nekotorye, chtoby spastis' ot ognya, / brosalis' v vodu, no lish' podplyvali / k vrazheskim sudam, kak nahodili svoj konec; / i tak pogibli vse, byvshie na tom sudne / oni goreli v more i tonuli v pylayushchem korable.] Pered nami, kazalos' by, paradoksal'naya, odnako vpolne realisticheskaya zarisovka. No ne budem speshit'. V alhimicheskih traktatah process poiskov Kamnya chasto opisyvalsya kak stranstvie - ili plavanie {Golovin E. Fransua Rable: alhimicheskij voyazh k Dionisu // Literaturnoe obozrenie. 1994, | 3-4. S. 26-32.}. Ob etom osobo govorit takoj avtoritetnyj adept, zhivshij uzhe v nashem stoletii, kak Fulkanelli, interpretiruya izobrazhenie korablya i plavayushchego v okeane Filosofskogo kamnya, predstavlennoe na barel'efe fontana vo dvorike parizhskoj Konservatorii iskusstv i remesel {Fulcanelli. Les Demeures philosophales et le symbolisme hermetique. Paris, 19.. III. XXVIII. P. 34-43.}. My zhe ukazhem na dva sovremennyh Donnu teksta: "Tonkuyu allegoriyu, posvyashchennuyu tajnam alhimii" Mihaelya Majera {Maier Michael. The subtle allegory concerning the secrets of alchemic / Concerning the Secrets of Alchemie and Other Tracts from "Hermetic Museum". Llanlerh, 1989. P. 36-59.}, gde poluchenie Kamnya predstavlenno kak mnogotrudnoe i polnoe opasnostej puteshestvie, i "Kratkoe izlozhenie Filosofii Prirody" Tomasa Karnoka, sozdannoe, ochevidno, vo vtoroj polovine XVI v. U Karnoka my chitaem: All which tyme to Land we shall not passe, No although our Ship be made of Glasse, But all tempest of the Aire we must abide, And in dangerous roades many tymes to ride; Bread we shall have none, nor yet other foode, But only faire water descending from a Cloude: The Moone shall us burn so in processe of tyme, That we shall be as black as men of Inde: But shortly we shall passe into another Clymate, Where we shall receive a more purer estate; For this our Sinns we make our Purgatory, For the which we shall receive a Spirituall body: A body I say which if it should be sould, Truly I say it is worth his weight in Gold {*}. {* The Breviary of Natural Philosophy. Compiled by the unlettered Scholar Thomas Charnock / Theatrum Chemicum Britannicum: containing several! poeticall pieces of our famous English Philosophers, who have written the hermetique mysteries in their own ancient language. Reprint of the London edition 1652. New York, London, 1967. P. 292.} [Vse eto vremya my ne dolzhny priblizhat'sya k zemle, / Hotya korabl' nash sdelan iz stekla, / Odnako dolzhny izbegat' my vsyacheski vozdushnyh bur', / I mnogokratno sledovat' opasnymi putyami;/ Ni hleba ne dolzhno byt' s soboyu u nas, ni inoj edy, / A lish' plameneyushchaya voda, chto nishodit iz oblakov: / Luna stol' obozhzhet nas za eto vremya, / CHto my pocherneem, kak indusy: / No vskore pribudem my tuda, gde klimat inoj, / I tam my poluchim ochishchenie; / Ibo eto iz-za grehov nashih my sozdali sie CHistilishche, / CHtoby poluchit' v nem duhovnoe telo: / Telo, kotoroe, kak skazano mnoj, esli / Istinny moi slova, cenno, kak slitok zolota.] Zdes' korablem nazvan sam alhimicheskij sosud - alembik, i upominaetsya "plameneyushchaya voda". |tot kazhushchijsya oksyumoron kochuet v alhimii iz teksta v tekst. Tak, u medika, alhimika i astrologa Sajmona Formana (1552-1611), bol'she izvestnogo istorikam anglijskoj literatury tem, chto v ego dnevnike 1611 g. soderzhitsya edinstvennoe doshedshee do nas autentichnoe opisanie shekspirovskih postanovok v teatre "Globus", v alhimicheskom stihotvornom traktate "O razdelenii Haosa" govoritsya: "The water to the fire is most Enemie; Therefore, kepe fier in water, and moisten that is drie..." {*} {* Forman Simon. Of the Division of the Chaos / Alchemical poetry, 1575-1700: from previously unpublished manuscripts. New York, London, 1995. P. 58.} [Voda - glavnyj vrag ognyu; / Potomu sohranyaj ogon' v vode i uvlazhnyaj suhoe...] V drugom alhimicheskom traktate XVII v., "Gidrolit, ili Vodyanoj Kamen' Mudryh", my chitaem: "Mudrecy mnogoe govorili o vyparivayushchem ogne, kotoryj nazyvali oni ognem mudrosti, - on ne materialen i ne imeet otnosheniya k stihii ognya, a sushchnostej i nesotvoren. Takzhe oni nazyvali sie plamya "bozhestvennym plamenem", ili merkurial'noj vodoj" {The Sophie Hydrolith; or, Water Stone of the Wise / The Glory of the World and other Alchemical Tracts from "The Hermetic Museum". Dyfed, Wales, 1987. P. 98.}. Ves'ma chasto eta zagadochnaya plameneyushchaya voda nazyvaetsya, kak v traktate "Tajny rozenkrejcerov", pripisyvaemomu Dzhonu Di {Atributaciya eta ves'ma somnitel'na, i sobstvenno, imeet smysl govorit' ob traktate "psevdo-Di", kak govoryat o sochineniyah "psevdo-Aristotelya".}, i v ryade drugih alhimicheskih tekstov, "nebesnoj vodoj, chto ne mochit ruk" {Dee John. The Rosicrucian Secrets: their excelent method of making medicines of metals also their lawes and mysteries. Wellingborough, 1985. P. 55.}. A takoj izvestnyj lyubomu alhimiku tekst, kak "Rosarium Philosophorum", uchit: "Szhigaj v vode, topi v plameni. Mnogokratno delaj vlazhnym i kazhdyj raz prokalivaj. Umershchvlyaj peremenchivoe i ozhivlyaj, i voskreshaj iz smerti. I tak voistinu obretesh' chaemoe. I esli ty znaesh' rezhim ognya, Merkurij i ogon' - vse, chto tebe nuzhno". Paradoks Donna prochityvalsya sovremennikami imenno v etom kontekste. "Sgorat' v vode" i "omyvat'sya plamenem" byli dlya nih vpolne uznavaemymi i znakomymi slovosochetaniyami. I osnovnaya posylka donnovskoj epigrammy, kak raz i porozhdayushchaya ironichno-komicheskij effekt, ponimalas' primerno kak: "I my, vdali ot stolichnoj zhizni, gniya na korabel'noj palube, znaem koe-chto iz vashej alhimicheskoj filosofii, - no znaem i real'nost', vam v stolicah ne vedomuyu". Sredi poeticheskogo naslediya Donna mozhno vydelit' ves'ma znachitel'noe chislo tekstov, neposredstvenno svyazannyh s alhimicheskoj obraznost'yu: eto "The Dissolution", "A Valediction: forbidding mourning", "The Canonization", "Loves Alchemic", "A Nocturnal upon S. Lucies day" iz "Pesen i sonetov", "Elegie on the Lady Marcham", "An Anathomy of the World" i "The Second Anniversarie" i ryad stihotvornyh poslanij. Esli my prismotrimsya k etomu spisku, to obnaruzhim, chto bol'shinstvo tekstov napisano libo dlya zakazchika, kak "Anatomiya...", "Godovshchina", "|legiya na smert'...", libo yavlyayutsya stihotvornymi poslaniyami konkretnomu adresatu ili patronu, vrode "Noktyurna...". Isklyuchenie sostavlyayut lish' "Kanonizaciya" i ironichno-ernicheskaya "Alhimiya lyubvi". To est' alhimicheskaya obraznost' poyavlyaetsya v sozdannyh dlya uzkogo kruga cenitelej tekstah, svyazannyh s tradiciej uchenoj poezii i ne pretenduyushchih na "massovuyu populyarnost'". "Alhimiya lyubvi" otchasti sootnosima s tradiciej "alhimicheskoj satiry", o kotoroj my govorili v svyazi s monografiej Lindena Stantona. Odnako svyaz' eta ves'ma slozhnaya i protivorechivaya. Stihotvorenie otkryvaetsya harakternym obrazom: Some that have deeper digg'd loves Myne then I... [Kto dalee menya kopnul rudnik lyubvi...] Ostavim v storone yarkuyu frivol'nost' etogo obraza i vspomnim Vasiliya Valentina: "Vse, chto izvlecheno iz rudnikov i vystavleno na prodazhu, imeet svoyu cenu, no, buduchi izvrashchennym, ono stanovitsya nechistym" {Basile Valentine. Les ouze clefs de la philosophiie (Traductio, Introduction, Notes et Explication des Images par Eugene Canseliet). Paris, 1956. P. 107.}. Vot ona, tochka otscheta. I should not finde that hidden mysterie; Oh, 'tis imposture all: And as no chymique yet th'Elixar got, But glorifies his pregnant pot, If by the way to him befall Some odoriferous thing, or medicinall, So, lovers dreame a rich and long delight, But get a winter-seeming summers night. [YA ne nashel etoj sokrytoj tajny; / Vse eto sploshnoe naduvatel'stvo: / I kak ni odin himik ne poluchil |liksira, / no slavit svoj beremennyj gorshok, / koli sluchitsya, chto obnaruzhit v onom / nechto vonyuchee ili kakoe lekarstvo, / tak i mechty vlyublennyh roskoshnyh i dlitel'nyh radostej,/ no oborachivayutsya letnej noch'yu, podobnoj zimnej stuzhe.] Vo vremena korolevy Elizavety provodilos' ves'ma tonkoe razlichie mezhdu dvumya kategoriyami lyudej, praktikovavshih zanyatiya alhimiej. K pervoj prinadlezhali podlinnye iskateli znaniya, beskorystnye adepty, imenovavshie sebya "children of Science" - "det'mi Nauki", "sages" - "mudrecami" i "philosophers" - "filosofami", ko vtoroj - pragmatiki i praktiki, mechtavshie ob obogashchenii, - ih prezritel'no imenovali "souflers" - "razduvatelyami gorna", i "chemists" - "himikami". Alhimicheskie traktaty obrashchalis' k pervym iz nih. Vtoryh ulichali v poddelke zolota i prochih metallov. U Donna rech' idet imenno o "suflere", sharlatane (v glazah lyudej toj epohi) "po opredeleniyu". Obrashchaet na sebya vnimanie i drugoe slovechko: "pot". Vo vseh alhimicheskih sochineniyah sosudu, v kotorom proishodit varka Filosofskogo Kamnya, udelyalos' chrezvychajnoe vnimanie, on byl okruzhen krajnim pietetom i imenovalsya "athanor" - "atanorom", "alembick" - "alembikom", "cucurbit" - "peregonnym kubom" ili zhe "vessel" - "chashej". U Donna alhimicheskij sosud vpolne pod stat' ego hozyainu. I tot, i drugoj ne dostojny nichego, krome prezreniya. "Dvojnoe zhalo" ironii v etom stihotvorenii napravleno ne protiv lyubvi i ne protiv alhimii, no protiv lyubvi plotskoj i alhimii kak poddelki metalla. Nedarom zhe vse kommentatory Donna, kak odin, ryadom s "Alhimiej lyubvi" vsegda vspominayut "|kstaz" - stihotvorenie o duhovnom soedinenii vozlyublennyh. Osmeivanie moroka lyubvi-vozhdeleniya i toska po lyubvi sovershennoj u Donna - lish' dve storony edinoj medali. "The Dissolution" - odno iz samyh pronzitel'nyh lyubovnyh stihotvorenij Donna. Kak my vidim, uzhe samo nazvanie otsylaet k alhimicheskoj operacii rastvoreniya, nishozhdeniya v Haos. V trude Dzhovanni Laciniya "Collectanea Lacinii ex Arnoldo de Villa Nova" my chitaem opisanie posledovatel'nosti operacij dlya polucheniya Filosofskogo Kamnya, izvlechennoe nashim avtorom iz sochinenij Villa Novy, yakoby obladavshego Velikoj Tajnoj: "Pervejshaya nasha fizicheskaya zadacha - rastvorit' Kamen' v Merkurii, pervomaterii vseh metallov. Rastvorenie tela proishodit pod vozdejstviem duha i soprovozhdaetsya sgushcheniem duha. Zatem telo smeshivaetsya s duhom, a duh - s telom. CHetyre glavnyh metoda nashego Magisteriya: rastvorenie, ochishchenie, redukciya i fiksaciya. Rastvorit' - znachit sdelat' gruboe tonkim; ochistit' - sdelat' temnoe svetlym; reducirovat' - iz vlazhnogo izvlech' suhoe; fiksaciya zhe dostigaetsya vysvobozhdeniem duha i sgushcheniem ego v ego sobstvennom tele, ili - tverdoj substancii. Rastvorenie Kamnya i pogrebenie ego vo prahe - takov pervyj rezhim. Vtoroj zhe rezhim: omovenie i ochishchenie chernoj, ushcherbnoj, zlovonnoj materii, chtoby ta mogla stat' svetloj, chistoj, lishennoj poroka, - kakovoe ochishchenie dostigaetsya razdeleniem Kamnya na chetyre ego elementa i ochishcheniem kazhdogo iz elementov" {Lacini Jovani. Pretiosa margarita novella..., Venecie, 1546 [bez paginacii].}. Sleduya za naturfilosofami drevnosti, alhimiki polagali, chto vsyakaya sushchnost' trehsostavna: v nej prisutstvuyut telo, dusha i duh Telo zhe, v svoyu ochered', sostoit iz chetvericy elementov-stihij: zemli, vody, vozduha i ognya. No pri etom iz nechistogo nel'zya poluchit' chistoe, a tak kak vse v mire otmecheno pechat'yu grehopadeniya, to alhimik, nachinaya svoe delanie, Opus Magnum, dolzhen sperva vernut'sya k Haosu, predshestvuyushchemu Tvoreniyu, k pervoosnove, ne vedayushchej greha, ibo ona chuzhda dihotomii zla i dobra, - i iz nee uzhe sozdavat' svoe Sovershenstvo - Kamen'. Lish' privedya padshuyu materiyu k ishodnomu Haosu, "raspustiv" ee do sostoyaniya, v koem ona prebyvala v samom nachale tvoreniya, mozhno zatem provodit' s nej dal'nejshie operacii. "Vsyakuyu plot', proishodyashchuyu ot zemli, dolzhno razlozhit' na elementy i vnov' svesti k persti zemnoj; togda zemnaya sol' porodit novoe pokolenie, kotoroe voskresnet v zhizni nebesnoj, - pishet Vasilij Valentin. - Ibo v nashem Delanii tam, gde net pervichnoj zemli, net voskreseniya. V zemle zaklyuchen bal'zam Prirody i sol' Mudrecov" {Basile Valentine. Les ouze clefs de la philosophiie (Traductio, Introduction, Notes et Explication des Images par Eugene Canscliet). Paris, 1956. P. 131-132; Basil Valentine. The Twelve Keys/ The Book of Lambspring and the Golden Tripod. Dyfed (Wales), 1987. P. 59.}. Materiya podvergaetsya mucheniyu i umershchvleniyu, cherneet i razlagaetsya: "Esli pshenichnoe zerno, pav v zemlyu ne umret, to ostanetsya odno; a esli umret, to prineset mnogo ploda" (In 12, 24). The dissolution Shee'is dead; And all which die To their first Elements resolve; And wee were mutual Element to us, And made of one another. My body then doth hers involve And those things werefore I consist, hereby In me abudant grow and burdenous And nourish not but smother. My fire of Passion, sighes of ayre, Water of teares, and earthly sad despaire, Which my materialls bee, But neere worne out by loves securitie, She, to my losse, doth by her death repaire, And I might live long wretched so But that my fire doth with my fuel grow. Now as those Active Kings Whose foraine conquest treasure brings, Receive more, and spend more, and soonest breake: This (which I am amaz'd that I can speake) This death, hath with my store My use encreas'd. And so my soule more earnestly releas'd, With outstrip hers; As bullets flowen before A latter bullet may o'rtake, the pouder being more. [Ona mertva; A vse, chto umiraet, / vozvrashchaetsya k svoim pervostihiyam; / My zhe byli drug dlya druga obshchej stihiej, sostoya odin iz drugogo. / I vot moe telo prinyalo ee, i tem samym vse, iz chego sostoyal ya, / mnogokratno vo mne vyroslo i otyazhelilo menya / i napitalo, edva li ne pridaviv svoej tyazhest'yu: / Moe plamya Strasti, vzdohi Vozduha, / Vody slez i zemnoe gorestnoe Otchayan'e, iz kotoryh ya sostoyal, / I chto bylo pochti izrashodovano lyubov'yu, / Ona, opustoshiv menya, vozmestila to svoej smert'yu; ya mog by zhit' dal'she, neschastnyj. / No ogon' razgorelsya , ibo topliva stalo bol'she, / I teper', kak te voinstvennye Car'ki, / Komu zavoevanie chuzhih zemel' prinosit sokrovishcha, / I poluchaya bol'she, oni bol'she tratyat - i tem skoree padut: / |ta smert' (o chem govoryu s udivleniem), / Dav mne , / uvelichila moj rashod . / I vot moya dusha tem blizhe k osvobozhdeniyu, / obgonyaya ee : Tak pushechnoe yadro, poslannoe pervym, / mozhet byt' nastignuto drugim, esli pushkari polozhili bol'she poroha.] Kak my vidim, Donn operiruet chetvericej geraklitovyh pervoelementov-stihij. Grecheskij filosof uchil, chto: "Pervoe prevrashchenie substancii: putem splocheniya - iz ognya v vozduh, vtoroe - iz vozduha v vodu tret'e - v rezul'tate eshche bol'shego, proporcional'nogo splocheniya vody v zemlyu. Zemlya, v svoyu ochered', razlagaetsya i taet; tak proishodit pervoe razzhizhenie v vodu vtoroe iz vody v vozduh, a tret'e i poslednee - v ogon'" {Fragmenty rannih grecheskih filosofov. CHast' 1. M.: Nauka, 1989. S. 220. Fr. 33 (31DK) (per. A.V. Lebedeva).}. Uchenie eto bylo akkumulirovano alhimiej. Tak, v uzhe upominavshemsya nami traktate po operativnoj alhimii - "Rosarium Philosophorum" - my chitaem: "Kamen' zaklyuchaet v sebe chetyre stihii. Kogda proizvedeno rastvorenie, to vodu nazyvayut pervoj stihiej, kogda zhe proizvedena ochistka tela, to my imeem delo so vtoroj stihiej, nazyvaemoj zemlej, posle togo, kak zemlya podvergnuta kal'cinirovaniyu, ona zovetsya ognem, a kogda Kamen' rastvoren opyat', to rech' idet uzhe o vozduhe" {Opublikovano kak prilozhenie v: "De Alchemia Opuscula complura veterum philosophorum...". Frankfurt, 1550 [bez paginacii].}. U Donna vozlyublennaya soedinyaetsya s poetom posle smerti, ee elementy vhodyat v ego sostav. Napomnim, odnako, chto tainstvo izgotovleniya Filosofskogo Kamnya "zaklyuchaetsya v soedinenii muzhskogo i zhenskogo, aktivnogo i passivnogo elementov... i nizhe ya opyat' podtverzhdayu eto mnogoobraznymi citatami Mudryh", - pishet |dvard Kelli. Zatem sleduet "citatnik" - Askanij: "Soedinenie dvuh podobno brakosochetaniyu muzha i zheny, ot ob®yatiya koih rozhdaetsya zolotaya voda". Avicenna: "Po otdel'nosti ochisti muzha i zhenu, s tem chtoby mogli oni soedinit'sya v otsutstvie postoronnih, ibo esli ne ochistit' ih, ne smogut oni lyubit' drug druga. Soediniv eti dve prirody, ty poluchish' prirodu chistuyu i svetonosnuyu" {Kelly Edward Angli tractatus duo cgrcgii, De Lapide Philosophorum, Una cum Theatre astronomiae terrcstri, cum Figuris, in gratiam filiorum Hermetis nunc primum in lucem editi, curante J. L. M. C. [Johanne Lange Medicin Candidate]., Hamburg, 1676 [bez paginacii].}. Privedennyh parallelej dostatochno, chtoby uvidet': kontekst, v kotorom "rabotaet" stihotvorenie Donna, gorazdo shire, chem prosto predstavlenie o chetverice stihij kak osnove mira - takovoe bylo "obshchim mestom" dlya vsej filosofii Srednevekov'ya i Renessansa. U Donna zhe imenno alhimicheskij kontekst zadaet vysokij tragizm stihotvoreniya. V rezul'tate opisannyh operacij alhimik poluchaet chaemoe - Kamen'. No liricheskij geroj Donna vovse ne "transmutiruet" v Sovershennejshee Tvorenie. So smert'yu vozlyublennoj on lish' stremitel'nee dvizhetsya k zakatu - ibo tam, za gran'yu vidimosti, ego ozhidaet soedinenie s nej. Donn ne stol'ko "perelagaet" Opus alchemicum stihami, skol'ko ottalkivaetsya ot nego, za schet etogo sozdavaya napryazhennuyu, predel'nuyu tragichnost' stihotvoreniya. A alhimicheskaya obraznost' sluzhit zdes' lish' materialom dlya porozhdeniya metafory. Krajne vazhna alhimicheskaya obraznost' dlya stihotvoreniya "Nocturnall upon S. Lucies day, being the shortest day". V etom stihotvorenii kosmologiya i alhimiya spleteny voedino. Den' Sv. Lyusi - svoego roda polnochnaya kul'minaciya godovogo cikla - samyj korotkij den' goda, tochka zimnego solncestoyaniya. Sv. Lyuciya, pogibshaya vo vremena Diokletianovyh gonenij na cerkov', pochitalas' pokrovitel'nicej zreniya, a samo imya ee associirovalos' so svetom. Odnako nazvanie donnovskogo stihotvoreniya: "Noktyurn" - paradoksal'nym obrazom otsylaet k nochnomu vremeni sutok, ibo "noktyurnom" rannie hristiane nazyvali nochnoj moleben, kotoryj sluzhili v polnoch' {The Catholic Encyclopedia / ed. Charles G. Heberman. New York, 1911. XI, 87.}. V osnove stihotvoreniya, po nablyudeniyam issledovatelej, lezhit forma litanii Deve Marii {Miller Clarence H. Donne's "A Nocturnal upon S. Lucies Day" and the Nocturns of Matins // Essential Articles for the Study of John Donne's Poetry / ed. by Roberts J. R. Hamden: Archon Books, 1975. P. 305-310; Gardner Helen. Preface/John Donne. The Divine Poems. Oxford Claredon Press, 1952. P. XXVIII; Zimmer, Mary E. "In whom love wrought new Alchimie": The Inversion of Christian Spiritual Resurrection in John Donne's "A nocturnall upon S. Lucies day"// Christianity and Literature. Summer 2002. Volume 51. Issue 4. P. 553-570.}, i liturgicheskaya torzhestvennost' tona sozdaet ochen' sil'nyj effekt: This is the years midnight, and it is the dayes, Lucies, who scarce seaven houres herself unmakes, The sun is spent, and now his flasks Send forth light squibs, no constant rayes; The whorlds whole sap is sunke: The generall balme th'hydrotique earth hath drunk, Whither, as to beds-feet, life is shrunke, Dead and enterr'd; yet all these seeme to laugh, Compar'd with mee, who am their Epitath. [Polnoch' goda, i dni / Lyusi, edva li na sem' chasov prorezayushchej t'mu, / Solnce ushlo, i lish' ego otbleski / otrazheny nebesnymi svetilami {V epohu Donna schitalos', chto svet zvezd - otrazhennyj svet Solnca. Sm.: Heydon Christopher, Sir. An Astrological Discourse. London, 1650 [first published 1608]. P. 2.}, no net solnechnyh luchej; / ZHiznennyj sok mira soshel na net / zhivotvoryashchij bal'zam vypit otsasyvayushchej zhidkost' zemlej, / i budto na odre smertnom zhizn' - ona usohla, / - ona mertva i predana zemle, no vse eto kazhetsya dostojnym smeha / v sravnenii so mnoj, ibo ya - ih epitafiya.] Obratim vnimanie na upominaemyj zdes' "zhivotvoryashchij bal'zam". Posle Paracel'sa eto sochetanie stalo sinonimom "zhiznennogo eliksira", i samo ponyatie associirovalos' bolee s alhimicheskimi, nezheli s medicinskimi praktikami. Alhimicheskie allyuzii krajne vazhny dlya ponimaniya etogo stihotvoreniya, kak my uvidim nizhe. Poka zhe ukazhem na odnu nemalovazhnuyu astrologicheskuyu detal' - absolyutno vnyatnuyu sovremennikam Donna, - ibo znanie azov astrologii vhodilo togda v samoe "nespecial'noe" obrazovanie {Nesterov A. Astrologicheskie konteksty elizavetinskoj poezii / Vlast', sud'ba, interpretaciya kul'turnyh kodov. Saratov, 2003. S. 209-260.}. Zimnee solncestoyanie proishodit v znake Kozeroga. Znak etot yavlyaetsya domom Saturna. V obshcherasprostranennoj simvolike toj epohi Saturn olicetvoryal razrushitel'nuyu rabotu vremeni {Klibansky R., Panofsky E, Saxl F. Saturn and Melancholy. London, 1964.}, a v alhimii svyazyvalsya so stadiej nigredo - "raspuskaniya materii" do pervoveshchestva, o chem my uzhe upominali vyshe. Sredi alhimicheskih operacij, obyazatel'nyh dlya etoj stadii, prisutstvuet i operaciya kal'cinacii - prokalivaniya do shlakoobraznogo veshchestva, prizvannaya poluchit' chistuyu, besprimesnuyu materiyu, sootnosimuyu so stihiej "zemli", v kotoroj otsutstvuet malejshaya primes' stihii "vody". Takim obrazom, my vidim, chto "mertvaya" zemlya v razbiraemom stihotvorenii - ne stol'ko porozhdennyj fantaziej poeta obraz, skol'ko vpolne konkretnaya alhimicheskaya allyuziya. V sleduyushchej strofe alhimicheskaya obraznost' poluchaet dal'nejshee razvitie: Study me then, you, who shall lovers bee At the next world, that is, at the next Spring: For I am every dead thing, In whom love wrought new alchemic. For his art did expresse. A quinessence even from nothingnesse, From dull privations, and I am re-begot Of absence, darknesse, death; things which are not. [CHto zh - posmotrite vnimatel'no na menya, vy, kto budete lyubovnikami / v sleduyushchem mire, to est' sleduyushchej vesnoj: / ibo ya - vsecelo mertv/ i vo mne lyubov' tvorit novyj alhimicheskij process, / kotoryj vyrazhaet iskusstvo Smerti. / YA - kvintessenciya nichto, / iz lishennosti chego by to ni bylo, vozrozhdennyj, / iz otsutstviya, t'my, smerti; iz togo, chto ne imeet bytiya.] Kak my govorili vyshe, alhimik provodit materiyu cherez smert' i voskreshaet ee obnovlennoj i iscelennoj -takoj, kotoroj ona predstanet posle Vtorogo Prishestviya, v mire, gde "novoe nebo i novaya zemlya, ibo prezhnee nebo i prezhnyaya zemlya minovali" (Otkr. 21, 1). Mysl' Donna prodolzhaet razvivat'sya v alhimicheski-religioznom kontekste - imenno on pozvolyaet derznovenno uravnyat' prishestvie Hrista i vozvrashchenie vesny. Odnako dal'she Donn poyasnyaet, chto rech' idet ob osoboj alhimii, - proishodyashchaya s nim transmutaciya vedet ne k vechnoj zhizni, no - k smerti. Produkt alhimicheskih operacij - Filosofskij Kamen', yavlyayushchijsya kvintessenciej chetyreh stihij: "zemli", "vody", "vozduha" i "ognya". Liricheskij zhe geroj "Noktyurna" est' kvintessenciya chetyreh veshchej, ne obladayushchih samostoyatel'nym by