ona zadumala? - sprosil on, smeyas'. - Perevernut' nebo i zemlyu, brosit' Ispaniyu na Navarru, Artua i Flandriyu na Ispaniyu. Ne prizovet li ona nenarokom svoego bratishku Genriha protiv kovarnogo muzhen'ka? - Mozhet stat'sya. - Ty ee videl? - Da. - I chto zhe ona delala, kogda ty s nej rasstavalsya? - Nu, ob etom ty nikogda ne dogadaesh'sya. - Ona namerevalas' zavesti novogo lyubovnika? - Ona gotovilas' vystupat' v roli povival'noj babki. - Kak! CHto oznachaet eta fraza? Zdes' kakoe-to nedorazumenie, SHiko. Beregis' nedorazumenij. - Net, net, moj korol', vse yasno. Nikakogo nedorazumeniya net. YA imenno eto i imel v vidu: v roli povival'noj babki. - Obstetrix [povival'naya babka (lat.)]. - Da, moj korol', obstetrix. Iuno Lucina [YUnona Lyucina - pokrovitel'nica rodov u drevnih rimlyan], esli predpochitaesh'. - Gospodin SHiko! - Da mozhesh' tarashchit' glaza skol'ko ugodno. YA govoryu tebe, chto, kogda ya uezzhal iz Neraka, sestrica tvoya Margo byla zanyata rodami. - Svoimi? - vskrichal Genrih, bledneya. - U Margo budet rebenok? - Net, net, ona pomogala svoemu muzhu. Ty zhe sam znaesh', chto poslednie Valua ne otlichayutsya plodovitost'yu. Ne to chto Burbony, chert poberi! - Itak, Margo zanimaetsya detorozhdeniem, no ne rozhaet sama. - Vot imenno, zanimaetsya im. - Komu zhe ona pomogaet rozhat'? - Device Fossez. - Nu, tut uzh ya nichego ne ponimayu, - skazal korol'. - YA tozhe, - otvetil SHiko. - No ya i ne bralsya raz®yasnyat' tebe chto-to. YA bralsya za to, chtoby rasskazat' o faktah. - No ne dobrovol'no zhe poshla ona na podobnoe unizhenie? - Konechno, delo ne oboshlos' bez bor'by. No gde est' bor'ba, tam odin sil'nee, a drugoj slabee. K primeru - Gerakl i Antej, Iakov i angel. Tak vot, sestrica tvoya okazalas' poslabee Genriha. - CHert poberi, tak ej i nado, po pravde skazat'. - Ty plohoj brat. - No oni zhe, naverno, nenavidyat drug druga? - Polagayu, chto v glubine dushi oni drug druga ne slishkom obozhayut. - A po vidimosti? - Samye luchshie druz'ya, Genrih. - Tak, no ved' v odin prekrasnyj den' kakoe-nibud' novoe uvlechenie okonchatel'no ih possorit. - |to novoe uvlechenie uzhe sushchestvuet, Genrih. - Vzdor! - Net, chestnoe slovo, eto tak. Hochesh', ya skazhu tebe, chego opasayus'? - Skazhi! - YA boyus', kak by eto novoe uvlechenie ne possorilo, a pomirilo ih. - Itak, voznikla novaya lyubov'? - Da, voznikla. - U Bearnca? - U Bearnca. - K komu zhe? - Pogodi, ty hochesh' vse znat', ne tak li? - Da, rasskazyvaj, SHiko, ty chudesno rasskazyvaesh'. - Spasibo, synok. Tak vot, - esli ty hochesh' vse znat', mne pridetsya vernut'sya k samomu nachalu. - Vernis', no pobystree. - Ty napisal svirepomu Bearncu pis'mo. - A chto ty o nem znaesh'? - Da ya zhe ego prochel. - I chto ty o nem dumaesh'? - CHto hotya ono bylo nedelikatno po soderzhaniyu, zato ves'ma hitro po forme. - Ono dolzhno bylo ih possorit'. - I possorilo by, esli by Genrih i Margo byli obychnoj supruzheskoj paroj. - CHto ty hochesh' etim skazat'? - CHto Bearnec sovsem ne durak. - O! - I chto on dogadalsya. - Dogadalsya o chem? - O tom, chto ty hochesh' possorit' ego s zhenoj. - |to bylo dovol'no yasno. - Da, no gorazdo menee yasnoj byla cel', kotoruyu ty presledoval, zhelaya ih possorit'. - A, chert! CHto kasaetsya celi... - Da. Tak vot, predstav' sebe, treklyatyj Bearnec voobrazil, chto ty presledoval ves'ma opredelennuyu cel': ne otdavat' za sestroj pridanogo, kotoroe ty ostalsya dolzhen! - Vot kak! - Da, vot chto etot chertov Bearnec vbil sebe v golovu. - Prodolzhaj, SHiko, prodolzhaj, - skazal korol', vnezapno pomrachnev. - Kak tol'ko u nego voznikla eta dogadka, on stal takim, kakov ty sejchas, - pechal'nym, melanholichnym. - Dal'she, SHiko, dal'she! - Tak vot, eto otvleklo ego ot razvlechenii, i on pochti perestal lyubit' Fossez. - Nu i chto zh! - Vse bylo, kak ya tebe govoryu. I vot on predalsya novomu uvlecheniyu, o kotorom ya tebe govoril. - No on zhe kakoj-to pers, etot chelovek, yazychnik, turok! Dvoezhenec on, chto li? A chto skazala na eto Margo? - Na etot raz ty udivish'sya, synok, no Margo prishla v vostorg. - Ot bedy, priklyuchivshejsya s Fossez? YA eto horosho ponimayu. - Net, net, niskol'ko. Ona prishla v vostorg po prichine vpolne lichnoj. - Ej, znachit, nravitsya prinimat' rody? - Ah, na etot raz ona budet ne povival'noj babkoj. - A chem zhe? - Krestnoj mater'yu, ej eto obeshchal muzh, i v nastoyashchij moment tam uzhe brosayut narodu konfety po sluchayu krestin. - Vo vsyakom sluchae, konfety on pokupal ne na dohody so svoih vladenij. - Ty tak polagaesh', moj korol'? - Konechno, ved' ya otkazyvayus' predostavit' emu eti vladeniya. A kak zovut novuyu lyubovnicu? - O, eta osoba krasivaya i sil'naya, u nee roskoshnyj poyas, i ona ves'ma sposobna zashchishchat'sya v sluchae, esli podvergnetsya napadeniyu. - I ona zashchishchalas'? - Konechno! - Tak chto Genrih byl otbroshen s poteryami? - Sperva da. - Aga! A zatem? - Genrih upryam. On vozobnovil ataku. - I chto zhe? - On ee vzyal. - Kak tak? - Siloj. - Siloj! - Da, s pomoshch'yu petard. - CHto ty poresh' chepuhu, SHiko? - YA govoryu pravdu. - Petardy! A kto zhe eta krasavica, kotoruyu berut s pomoshch'yu petard? - |to mademuazel' Kagor. - Mademuazel' Kagor? - Da, krasivaya, vysokaya devica, schitavshayasya netronutoj, kak Peronna, opirayushchayasya odnoj nogoj na reku Lo, drugoj na goru i nahodyashchayasya ili, vernee, nahodivshayasya pod opekoj gospodina de Vezena, hrabrogo dvoryanina iz chisla tvoih druzej. - CHerti polosatye! - v yarosti vskrichal Genrih. - Moj gorod! On vzyal moj gorod! - To-to i est'! Ponimaesh', Genrike, ty ne soglashalsya otdat' gorod Bearncu, hotya obeshchal eto sdelat'. Emu nichego ne ostavalos', kak vzyat' ego siloj. Kstati, vot pis'mo, kotoroe on velel peredat' tebe v sobstvennye ruki. I, vynuv iz karmana pis'mo, SHiko peredal ego korolyu. |to bylo to samoe pis'mo, kotoroe Genrih Navarrskij napisal posle vzyatiya Kagora i kotoroe zakanchivalos' slovami: Quod mihi dixisti, profuit niultum. Cognosco meos devotos, nosce tous. Chicotus caetera expediet". CHto oznachalo: "To, chto ty mne soobshchil, bylo dlya menya ves'ma polezno. YA svoih druzej znayu, uznaj svoih. SHiko doskazhet tebe ostal'noe". 15. O TOM, KAK GENRIH, POLUCHIV IZVESTIYA S YUGA, POLUCHIL VSLED ZA TEM IZVESTIYA S SEVERA Korol' prishel v takoe neistovstvo, chto s trudom prochital pis'mo. Poka on razbiral latyn' Bearnca, ves' sodrogayas' ot neterpeniya, da tak, chto ot ego sudorog poskripyval parket, SHiko, stoya pered bol'shim venecianskim zerkalom, visevshim nad chekannym serebryanym tualetnym stolom, lyubovalsya svoej vypravkoj i bezgranichnym izyashchestvom svoej figury v pohodnom snaryazhenii. Bezgranichnym - zdes' vpolne umestnoe slovo, ibo nikogda eshche SHiko ne kazalsya takim vysokim. Ego izryadno oblysevshaya golova byla uvenchana ostroverhim shlemom, napominavshim prichudlivye nemeckie shishaki, chto izgotovlyalis' v Trire i v Majnce. V dannuyu minutu on byl zanyat tem, chto nadeval na spoj potertyj i losnyashchijsya ot pota zhilet korotkuyu pohodnuyu kirasu, kotoruyu pered zavtrakom polozhil na bufet. Vdobavok on zvonko bryacal shporami, bolee prigodnymi ne dlya togo, chtoby prishporivat' konya, a chtoby vsparyvat' emu bryuho. - Izmena! - voskliknul Genrih, prochtya pis'mo. - U Bearnca byl vyrabotan plan, a ya i ne podozreval etogo. - Synok, - vozrazil SHiko, - ty ved' znaesh' poslovicu: "V tihom omute cherti vodyatsya". - Idi ko vsem chertyam so svoimi poslovicami! SHiko totchas poshel k dveri, slovno namerevayas' ispolnit' prikazanie. - Net, ostan'sya. SHiko ostanovilsya. - Kagor vzyat! - prodolzhal Genrih. - Da, i lihim manerom, - otvetil SHiko. - Tak, znachit, u nego est' polkovodcy, inzhenery! - Nichego u nego net, - vozrazil SHiko. - Bearnec dlya etogo slishkom beden, on vse delaet sam. - I... dazhe srazhaetsya? - sprosil Genrih s ottenkom prezreniya. - Vidish' li, ya ne reshus' utverzhdat', chto on v poryve voodushevleniya srazu brosaetsya v boj - net! On - kak te lyudi, kotorye, prezhde chem iskupat'sya, probuyut vodu. Sperva pal'cy u nego stanovyatsya vlazhnymi ot holodnogo pota, zatem on gotovit k pogruzheniyu grud', udaryaya v nee kulakami i proiznosya pokayannye molitvy, zatem lob, uglubivshis' v filosoficheskie razmyshleniya. |to zanimaet u nego pervye desyat' minut posle pervogo pushechnogo vystrela, a zatem on ochertya golovu kidaetsya v gushchu srazheniya i plavaet v rasplavlennom svince i v ogne, slovno salamandra. - CHert poberi! - proiznes Genrih. - CHert poberi! - Mogu tebya uverit', Genrike, chto delo tam bylo zharkoe. Korol' vskochil i prinyalsya rashazhivat' po zalu. - Kakoj pozor dlya menya! - vskrichal on, zakanchivaya vsluh mysl', nachatuyu pro sebya. - Nado mnoj budut smeyat'sya, sochinyat' pesenki. |ti prohvosty gaskoncy nahal'nye peresmeshniki. YA tak i vizhu, kak oni skalyat zuby, naigryvaya na volynke svoi vizglivye motivy. CHerti polosatye! Kakoe schast'e, chto mne prishla mysl' poslat' Fransua podmogu, o kotoroj on tak prosil. Antverpen vozmestit Kagor. Sever iskupit oshibku, sovershennuyu na yuge. - Amin'! - vozglasil SHiko. Doedaya desert, on delikatno orudoval pal'cami v vazochkah i kompotnicah na korolevskom stole. V etu minutu dver' otvorilas', i sluga dolozhil: - Gospodin graf dyu Bushazh. - CHto ya tebe govoril, SHiko? - voskliknul Genrih. - Vot i dobraya vest' prishla... Vojdite, graf, vojdite! Sluga otdernul port'eru, i v dveryah, slovno v rame, poyavilsya molodoj chelovek, imya kotorogo bylo tol'ko chto proizneseno. Kazalos', glazam prisutstvuyushchih predstal portret vo ves' rost kisti Gol'bejna ili Ticiana. Nespeshno priblizhayas' k korolyu, on na seredine zala preklonil koleno. - Ty vse tak zhe bleden, - skazal emu korol', - vse tak zhe mrachen. Proshu tebya, hot' sejchas primi prazdnichnyj vid i ne soobshchaj mne priyatnye vesti s takim skorbnym licom. Govori skoree, dyu Bushazh, ya zhazhdu uslyshat' tvoj rasskaz. Ty pribyl iz Flandrii, synok? - Da, sir. - I, kak vizhu, ne meshkaya. - So vsej skorost'yu, sir, s kakoj chelovek mozhet shagat' po zemle. - Dobro pozhalovat'. Kak zhe obstoyat dela s Antverpenom? - Antverpenom, sir, vladeet princ Oranskij. - Princ Oranskij? CHto zhe eto znachit? - Vil'gel'm, esli vy tak predpochitaete. - Kak zhe tak? Razve moj brat ne dvinulsya na Antverpen? - Da, sir, no sejchas on napravlyaetsya ne v Antverpen, a v SHato-T'erri. - On pokinul svoe vojsko? - Vojska uzhe net, vashe velichestvo. - O! - prostonal korol', nogi u nego podkosilis', i on upal v kreslo. - A ZHuaez? - Sir, moj brat sovershil chudesa hrabrosti vo vremya bitvy. Zatem prikryval otstuplenie i, nakonec, sobrav nemnogih ucelevshih ot razgroma lyudej, sostavil iz nih ohranu dlya gercoga Anzhujskogo. - Razgrom! - prosheptal korol'. Zatem v glazah ego blesnul kakoj-to strannyj ogon', i on sprosil: - Znachit, Flandriya poteryana dlya moego brata? - Tak tochno, vashe velichestvo. - Bezvozvratno? - Boyus', chto da. CHelo korolya nachalo proyasnyat'sya, slovno ozarennoe kakoj-to nevyrazhennoj mysl'yu. - Bednyaga Fransua, - skazal on, ulybayas'. - Ne vezet emu po chasti koron! U nego nichego ne vyshlo s navarrskoj koronoj, on protyanul bylo ruku k anglijskoj, edva ne ovladel flandrskoj. B'yus' ob zaklad, dyu Bushazh, chto emu nikogda ne byt' korolem. Bednyj brat, a ved' on tak etogo hochet! - |h, gospodi bozhe moj! Tak vsegda poluchaetsya, kogda chego-nibud' ochen' hochesh', - torzhestvennym tonom proiznes SHiko. - Skol'ko francuzov popalo v plen? - sprosil korol'. - Okolo dvuh tysyach. - Skol'ko pogibshih? - Po men'shej mere stol'ko zhe. Sredi nih - gospodin de Sent-|n'yan. - Kak! Bednyaga Sent-|n'yan mertv? - Utonul. - Utonul?! Kak zhe eto sluchilos'? Vy brosilis' v SHel'du? - Nikak net. SHel'da brosilas' na nas. - I tut graf podrobnejshim obrazom rasskazal korolyu o bitve i o navodnenii. Genrih vyslushal vse ot nachala do konca. Ego molchanie, vsya ego poza i vyrazhenie lica ne lisheny byli velichiya, zatem, kogda rasskaz byl okonchen, on vstal, proshel v smezhnuyu s zalom molel'nyu, preklonil koleni pered raspyatiem, prochel molitvu, i, kogda minutu spustya on vernulsya, vid u nego byl sovershenno spokojnyj. - Nu vot, - skazal on. - Nadeyus', ya prinyal eti vesti, kak podobaet korolyu. Korol', podderzhannyj gospodom, voistinu bol'she, chem chelovek. Voz'mite s menya primer, graf, i, raz brat vash spassya, kak i moj, blagodarenie bogu, razveselimsya nemnogo. - Prikazyvajte, sir. - Kakuyu nagradu ty hochesh' za svoi zaslugi, dyu Bushazh, govori. - Vashe velichestvo, - otvetil molodoj chelovek, otricatel'no kachaya golovoj, - u menya net nikakih zaslug. - YA s etim ne soglasen. No, vo vsyakom sluchae, u tvoego brata oni imeyutsya. - Ego zaslugi ogromny! - Ty govorish' - on spas vojsko ili, vernee, ostatki vojska? - Sredi ostavshihsya v zhivyh net ni odnogo cheloveka, kotoryj by ne skazal vam, chto zhizn'yu on obyazan moemu bratu. - Tak vot, dyu Bushazh, ya tverdo reshil prosteret' moi blagodeyaniya na vas oboih, i, dejstvuya tak, ya tol'ko podrazhayu gospodu bogu, kotoryj vam stol' ochevidnym obrazom pokrovitel'stvuet, ibo sozdal vas vo vsem podobnymi Drug Drugu, - bogatymi, hrabrymi i krasivymi. Vdobavok ya sleduyu primeru velikih politicheskih deyatelej proshlogo, postupavshih vsegda na redkost' umno, a oni obychno nagrazhdali teh, kto prinosil im durnye vesti. - Polno, - vstavil SHiko, - ya znayu sluchai, kogda goncov veshali za durnye vesti. - Vozmozhno, - velichestvenno proiznes Genrih, - no rimskij senat ob®yavil blagodarnost' Varronu [Varron - rimskij polkovodec; v srazhenii pri Kannah (216 g. do n.e.) poterpel polnoe porazhenie; no, nesmotrya na eto, Senat vynes emu blagodarnost' za otvagu]. - Ty ssylaesh'sya na respublikancev. |h, Valua, Valua, neschast'e delaet tebya smirennym. - Tak vot, dyu Bushazh, chego ty zhelaesh'? CHego hotel by? - Uzh esli vashe velichestvo tak laskovo govorite so mnoj, osmelyus' vospol'zovat'sya vashej dobrotoj. YA ustal zhit', sir, i, odnako, ne mogu polozhit' konec svoej zhizni, ibo gospod' vozbranyaet nam eto. Vse hitrosti, na kotorye chelovek chesti idet v podobnyh sluchayah, yavlyayutsya smertnym grehom: podstavit' sebya pod smertel'nyj udar vo vremya bitvy, perestat' prinimat' pishchu, zabyt', chto umeesh' plavat', pereplyvaya reku, - vse eti maski ravny samoubijstvu, i bog eto yasno vidit, ibo - vy eto znaete, sir, - bogu izvestny samye tajnye nashi pomysly. Poetomu ya otkazyvayus' umeret' ranee sroka, naznachennogo mne gospodom, no mir utomlyaet menya, i ya ujdu ot mira. - Drug moj! - promolvil korol'. SHiko podnyal golovu i s lyubopytstvom vzglyanul na molodogo cheloveka, takogo krasivogo, smelogo, bogatogo, v golose kotorogo zvuchalo, odnako, glubokoe otchayanie. - Sir, - prodolzhal graf s nepreklonnoj reshimost'yu, - vse, chto proishodit so mnoj za poslednee vremya, ukreplyaet menya v etom zhelanii. YA hochu brosit'sya v ob®yatiya boga, kotoryj, buduchi vlastitelem vseh schastlivyh v etom mire, yavlyaetsya takzhe velichajshim uteshitelem vseh skorbyashchih. Soizvol'te zhe, sir, oblegchit' mne sposob kak mozhno skoree prinyat' monashestvo, ibo, kak govorit prorok, serdce moe skorbit smertel'no. Neugomonnyj nasmeshnik SHiko prerval na mig svoyu bespreryvnuyu zhestikulyaciyu i mimiku, vnemlya blagorodnomu golosu etoj velichavoj skorbi, govorivshej s takim dostoinstvom, s takoj iskrennost'yu, golosom samym krotkim i ubezhdayushchim, kakoj tol'ko mog darovat' bog cheloveku molodomu i krasivomu. Blestyashchie glaza SHiko pomerkli, vstretivshis' so skorbnym vzorom brata gercoga de ZHuaeza, vse telo ego slovno rasslablo i poniklo, kak by zarazivshis' toj beznadezhnost'yu, kotoraya ne rasslabila, a prosto pererezala kazhduyu fibru tela yunogo dyu Bushazha. Korol' tozhe pochuvstvoval, chto serdce ego drognulo, kogda on uslyshal etu gorestnuyu mol'bu. - Drug moj, ya ponimayu, ty hochesh' stat' monahom, no ty eshche chuvstvuesh' sebya muzhchinoj i strashish'sya ispytanij. - Menya strashat ne surovye lisheniya, sir, a to, chto ispytaniya eti dayut vremya proyavit'sya nereshitel'nosti. Net, net, ya vovse ne stremlyus' k tomu, chtoby ispytaniya, kotorye mne predstoit vyderzhat', stali by myagche, ibo nadeyus', chto telo moe podvergnetsya lyubym fizicheskim stradaniyam, a duh lyubym lisheniyam nravstvennogo poryadka. No ya hochu, chtoby i to i drugoe ne stalo predlogom vernut'sya k proshlomu. YA hochu, chtoby pregrada, kotoraya dolzhna navsegda otdelit' menya ot mira i kotoraya po cerkovnym pravilam dolzhna vyrastat' medlenno, kak izgorod' iz ternovnika, vstala by peredo mnoj mgnovenno, slovno vyrvavshis' iz-pod zemli. - Bednyj mal'chik, - skazal korol', vnimavshij recham dyu Bushazha, myslenno skandiruya, esli mozhno tak vyrazit'sya, kazhdoe ego slovo, - bednyj mal'chik, mne kazhetsya, iz nego vyjdet zamechatel'nyj propovednik, ne pravda li, SHiko? SHiko nichego ne otvetil. Dyu Bushazh prodolzhal: - Vy ponimaete, sir, chto bor'ba nachnetsya prezhde vsego v moej sem'e, chto samoe zhestokoe soprotivlenie ya vstrechu sredi blizkih lyudej. Moj brat kardinal, stol' dobryj, no v to zhe vremya stol' priverzhennyj ko vsemu mirskomu, budet vydvigat' tysyachi prichin, chtoby zastavit' menya izmenit' reshenie, i, esli ne smozhet menya razubedit', v chem ya uveren, on stanet ssylat'sya na fakticheskie trudnosti i na Rim, ustanavlivayushchij opredelennye promezhutki mezhdu razlichnymi stupenyami poslushnichestva. Vot tut vashe velichestvo vsemogushchi, vot tut ya pochuvstvuyu vsyu moshch' ruki, kotoruyu vashemu velichestvu blagougodno prosteret' nad moej golovoj. Vy sprosili, chego ya hotel by, sir, vy obeshchali ispolnit' lyuboe moe zhelanie. A zhelanie moe - vy eto videli - sluzhit' bogu: isprosite v Rime razresheniya osvobodit' menya ot poslushnichestva. Korol' ochnulsya ot razdum'ya, vstal i, ulybayas', protyanul dyu Bushazhu ruku. - YA ispolnyu tvoyu pros'bu, syn moj, - skazal on. - Ty hochesh' prinadlezhat' bogu, ty prav, - on luchshij povelitel', chem ya. - Nechego skazat', prekrasnyj kompliment vsevyshnemu! - procedil skvoz' zuby SHiko. - Horosho! Pust' tak, - prodolzhal korol', - ty primesh' monashestvo tak, kak togo zhelaesh', dorogoj graf, obeshchayu tebe eto. - Vy oschastlivili menya, vashe velichestvo! - voskliknul dyu Bushazh tak zhe radostno, kak esli by proizveli ego v pery, gercogi ili marshaly Francii. - CHestnoe slovo korolya i dvoryanina, - skazal Genrih. Na gubah dyu Bushazha zaigrala vostorzhennaya ulybka, on otvesil korolyu pochtitel'nejshij poklon i udalilsya. - Vot schastlivyj yunosha, ispytyvayushchij podlinnoe blazhenstvo! - voskliknul Genrih. - Nu vot! - vskrichal SHiko. - Tebe-to ne prihoditsya emu zavidovat', on ne bolee zhalok, chem ty, sir. - Da pojmi zhe, SHiko, pojmi, on ujdet v monastyr', on otdastsya nebu. - A kto, chert poberi, meshaet tebe sdelat' to zhe samoe? On prosit l'got u svoego brata kardinala. No ya, naprimer, znayu drugogo kardinala, kotoryj predostavit tebe vse neobhodimye l'goty. On v eshche luchshih otnosheniyah s Rimom, chem ty. Ty ego ne znaesh'? |to kardinal de Giz. - SHiko! - A esli tebya trevozhit samyj obryad postrizheniya - vybrit' tonzuru delo dejstvitel'no ves'ma delikatnoe, - to samye prelestnye ruchki v mire, samye luchshie nozhnicy s ulicy Kutelleri, - zolotye pritom! - snabdyat tebya etim simvolicheskim ukrasheniem, kotoryj prisoedinit k tvoim dvum vencam eshche i tretij i opravdaet deviz: Manet ultima coelo [poslednij ostanetsya v nebe (lat.)]. - Prelestnye ruchki? - A neuzhto tebe pridet na um hulit' ruchki gercogini de Monpans'e, posle togo kak ty neodobritel'no govoril o ee plechah? Kak ty strog, moj korol'! Kak surovo otnosish'sya k prekrasnym damam, tvoim poddannym! Korol' nahmurilsya i provel po lbu rukoj - ne menee beloj, chem ta, o kotoroj shla rech', no zametno drozhavshej. - Nu, nu, - skazal SHiko, - ostavim vse eto, ya vizhu, chto razgovor etot tebe nepriyaten, i obratimsya k predmetam, kasayushchimsya menya lichno. Korol' sdelal zhest, vyrazhavshij ne to ravnodushie, ne to soglasie. Raskachivayas' v kresle, SHiko predusmotritel'no oglyanulsya vokrug. - Skazhi mne, synok, - nachal on vpolgolosa, - gospoda de ZHuaez otpravilis' vo Flandriyu prosto tak? - Prezhde vsego, chto oznachayut eti tvoi slova "prosto tak"? - A to, chto eti dva brata, stol' priverzhennye odin k udovol'stviyam, drugoj - k pechali, vryad li mogli pokinut' Parizh, ne nadelav shuma, odin - razvlekayas', drugoj - stremyas' samomu sebe zamorochit' golovu. - Nu i chto zhe? - A to, chto ty, blizkij ih drug, dolzhen znat', kak oni uceleli? - Razumeetsya, znayu. - V takom sluchae, Genrike, ne slyhal li ty... - SHiko ostanovilsya. - CHego? - CHto oni, k primeru skazat', pokolotili kakuyu-nibud' vazhnuyu personu? - Nichego podobnogo ne slyhal. - CHto oni, vlomyas' v dom s pistoletnymi vystrelami, pohitili kakuyu-nibud' zhenshchinu? - Mne ob etom nichego ne izvestno. - CHto oni... Sluchajno chto-nibud' podozhgli? - CHto imenno? - Otkuda mne znat'? CHto podzhigayut dlya razvlecheniya znatnye vel'mozhi? Naprimer, zhil'e kakogo-nibud' bednyagi. - Da ty rehnulsya, SHiko. Podzhech' dom v moem gorode Parizhe? Kto osmelilsya by pozvolit' sebe chto-libo podobnoe? - Nu, znaesh', ne ochen'-to zdes' stesnyayutsya! - SHiko! - Slovom, oni ne sdelali nichego takogo, o chem do tebya doshel by slushok ili ot chego do tebya doletel by dymok? - Reshitel'no net. - Tem luchshe... - molvil SHiko i vzdohnul s oblegcheniem, kotorogo yavno ne ispytyval v techenie vsego doprosa, uchinennogo im Genrihu. - A znaesh' li ty odnu veshch', SHiko? - sprosil Genrih. - Net, ne znayu. - Ty stanovish'sya zlym. - YA? - Da, ty. - Prebyvanie v mogile smyagchilo moj nrav, no v tvoem obshchestve menya toshnit. Omnia letho putrescunt [smert' vseh zastavlyaet gnit' (lat.)]. - Vyhodit, chto ya zaplesnevel? - skazal korol'. - Nemnogo, synok, nemnogo. - Vy stanovites' nesnosnym, SHiko, i ya nachinayu pripisyvat' vam intriganstvo i chestolyubivye zamysly, chto prezhde schital nesvojstvennym vashemu harakteru. - CHestolyubivye zamysly? U menya-to? Genrike, syn moj, ty byl tol'ko glupovat, a teper' stanovish'sya bezumnym. |to - shag vpered. - A ya vam govoryu, gospodin SHiko, chto vy stremites' otdalit' ot menya moih luchshih slug, pripisyvaya im namereniya, kotoryh u nih net, prestupleniya, o kotoryh oni ne pomyshlyali. Slovom, vy hotite vsecelo zavladet' mnoyu. - Zavladet' toboyu! YA-to? - voskliknul SHiko. - CHego radi? Izbavi bog, s toboj slishkom mnogo hlopot, bone Deus [Bozhe moj (lat.)]. Ne govorya uzhe o tom, chto tebya chertovski trudno kormit'. Net, net, ni za kakie blaga! - Gm, gm! - proburchal korol'. - Nu-ka, ob®yasni mne, otkuda u tebya vzyalas' eta nelepaya mysl'? - Snachala vy ves'ma holodno otneslis' k moim pohvalam po adresu vashego starogo druga, doma Modesta, kotoromu mnogim obyazany. - YA mnogim obyazan domu Modestu? Ladno, ladno, ladno! A zatem? - Zatem vy pytalis' ochernit' brat'ev de ZHuaezov, naprimer, naipredannejshih moih druzej. - Naschet poslednego ne sporyu. - Nakonec, vypustili kogti protiv Gizov. - Ah vot kak? Ty dazhe ih polyubil? Vidno, segodnya vydalsya denek, kogda ty ko vsem blagovolish'! - Net, ya ih ne lyublyu. No poskol'ku oni v nastoyashchee vremya tishe vody, nizhe travy, poskol'ku v nastoyashchij moment oni ne dostavlyayut mne nikakih nepriyatnostej, poskol'ku ya ni na mig ne teryayu ih iz vida, poskol'ku vse, chto ya v nih zamechayu, - eto neizmennaya holodnost' mramora, a ya ne imeyu privychki boyat'sya statuj, kakoj by u nih ni byl groznyj vid, - postol'ku ya uzh predpochitayu te izvayaniya, lica i pozy kotoryh mne znakomy. Vidish' li, SHiko, prizrak, k kotoromu privykaesh', stanovitsya dokuchnym zavsegdataem. Vse eti Gizy s ih mrachnymi vzglyadami, dlinnymi shpagami prinadlezhat k tem lyudyam moego korolevstva, kotorye prichinili mne men'she vsego zla. Hochesh', ya skazhu tebe, na chto oni pohozhi? - Skazhi, Genrike, ty mne dostavish' udovol'stvie. Ty ved' sam znaesh', chto tvoi sravneniya neobychajno metki. - Tak vot, Gizy napominayut teh shchuk, kotoryh puskayut v prud, chtoby oni tam gonyalis' za krupnoj ryboj i tem samym ne davali ej chrezmerno zhiret', no predstav' sebe hot' na mig, chto krupnaya ryba ih ne boitsya. - A pochemu? - Zuby u nih nedostatochno ostry, chtoby prokusit' cheshuyu krupnyh ryb. - Ah, Genrike, ditya moe, kak ty ostroumen! - A tvoj Bearnec myauchit, kak koshka, a kusaet, kak tigr... - V zhizni by ne poveril! - voskliknul SHiko. - Valua rashvalivaet Gizov! Prodolzhaj, prodolzhaj, synok, ty na vernom puti. Razvodis' nemedlenno i zhenis' na gospozhe de Monpans'e. Uzh vo vsyakom sluchae, esli u nee ne budet rebenka ot tebya, to ty poluchish' rebenka ot nee. Ved' ona v svoe vremya byla, kazhetsya, vlyublena v tebya? Genrih priosanilsya. - Kak zhe, - otvetil on, - no ya byl zanyat v drugom meste - vot prichina vseh ee ugroz. SHiko, ty popal v samuyu tochku. U nee protiv menya chisto zhenskaya vrazhda, i vremenami eto menya razdrazhaet. No, k schast'yu, ya muzhchina i mogu tol'ko posmeyat'sya nado vsem etim. Genrih, dogovarivaya eti slova, popravlyal svoj vorotnik, otkinutyj na ital'yanskij maner, kogda kamer-lakej Nambyu vykriknul s poroga dveri: - Gonec ot gospodina gercoga de Giza k ego velichestvu! - |to prostoj kur'er ili dvoryanin? - sprosil korol'. - |to kapitan, sir. - Pust' vojdet, on budet zhelannym gostem. Totchas v komnatu voshel kapitan kavalerijskogo polka v pohodnoj forme i poklonilsya, kak polozheno, korolyu. 16. KUMOVXYA Uslyshav, o kom dolozhili, SHiko sel, po svoemu obyknoveniyu besceremonno povernulsya spinoj k dveri i, polusomknuv veki, pogruzilsya v stol' svojstvennoe emu myslennoe sozercanie. Odnako pri pervyh zhe slovah poslanca Gizov on vzdrognul i srazu zhe otkryl glaza. K schast'yu ili k neschast'yu, korol', zanyatyj vnov' pribyvshim, ne obratil vnimaniya na eto dvizhenie SHiko, hotya u togo ono vsegda tailo v sebe ugrozu. Poslanec nahodilsya v desyati shagah ot kresla, v kotoroe zabilsya SHiko, i, tak kak profil' SHiko edva vydavalsya nad ukrasheniyami kresla, glaza ego videli vsego poslanca celikom, a poslanec mog videt' lish' odin glaz SHiko. - Vy pribyli iz Lotaringii? - sprosil korol' u etogo poslanca, otlichavshegosya dovol'no blagorodnoj osankoj i dovol'no voinstvennoj vneshnost'yu. - Nikak net, sir, iz Suassona, gde gospodin gercog, bezvyezdno nahodyashchijsya tam uzhe v techenie mesyaca, peredal mne eto pis'mo, kakovoe ya imeyu chest' polozhit' k stopam vashego velichestva. V glazah SHiko zagorelsya ogon'. Oni sledili za malejshim dvizheniem poslanca, i v to zhe vremya ushi ne teryali ni edinogo ego slova. Poslanec rasstegnul serebryanye zastezhki svoej kurtki iz bujvolovoj kozhi i vynul iz podbitogo shelkom karmana u samogo serdca ne odno pis'mo, a dva, ibo za pervym potyanulos' vtoroe, prikleivsheesya k nemu svoej surguchnoj pechat'yu, tak chto hotya kapitan namerevalsya vynut' tol'ko odno, drugoe tem ne menee tozhe vyvalilos' na kover. Vzglyad SHiko neotryvno sledil za etim pis'mom, kogda ono padalo, kak glaza koshki sledyat za poletom ptichki. On zametil takzhe, chto pri etoj neozhidannosti lico poslanca pokrasnelo, on kak-to smushchenno podnyal s polu pis'mo, v stol' zhe yavnom smushchenii peredav drugoe korolyu. No chto kasaetsya Genriha, to on nichego ne uvidel. Genrih, obrazec doverchivosti, ni na chto ne obratil vnimaniya. On prosto vskryl tot konvert, kotoryj emu soblagovolili peredat', i stal chitat'. Poslanec, so svoej storony, uvidev, chto korol' ves' pogloshchen chteniem, sam uglubilsya v sozercanie korolya, - kazalos', na lice ego on staralsya prochest' vse te mysli, kotorye pri chtenii pis'ma voznikali v golove u Genriha. - Ah, metr Borrome, metr Borrome! - prosheptal SHiko, sledya, v svoyu ochered', za kazhdym dvizheniem vernogo slugi gercoga de Giza. - Ty, okazyvaetsya, kapitan, i korolyu ty peredaesh' tol'ko odno pis'mo, a ih u tebya v karmane dva. Pogodi, milen'kij, pogodi. - Otlichno, otlichno! - zametil korol', s yavnym udovletvoreniem perechityvaya kazhduyu strochku gercogskogo pis'ma. - Stupajte, kapitan, stupajte i skazhite gospodinu de Gizu, chto ya blagodaryu ego za sdelannoe mne predlozhenie. - Vashemu velichestvu ne blagougodno budet peredat' mne pis'mennyj otvet? - sprosil poslanec. - Net, ya uvizhu gercoga cherez mesyac ili poltora i, znachit, smogu poblagodarit' ego lichno. Mozhete idti. Kapitan poklonilsya i vyshel iz komnaty. - Ty vidish', SHiko, - obratilsya korol' k svoemu priyatelyu, polagaya, chto on po-prezhnemu sidit, zabivshis' poglubzhe v kreslo, - ty sam vidish', gospodin de Giz ne zatevaet nikakih koznej. |tot slavnyj gercog uznal, kak obstoyat dela v Navarre, on boitsya, chtoby gugenoty ne osmeleli i ne podnyali golovu, ibo uznal, chto nemcy uzhe namerevayutsya poslat' pomoshch' korolyu Navarrskomu. I chto zhe on delaet? Nu-ka, ugadaj! SHiko ne otvechal. Genrih reshil, chto on dozhidaetsya ob®yasneniya. - Tak znaj zhe, chto on predlagaet mne vojsko, sobrannoe im v Lotaringii, chtoby obezopasit' sebya so storony Flandrii, i preduprezhdaet menya, chto cherez poltora mesyaca vojsko eto budet v polnom moem rasporyazhenii vmeste so svoim komandirom, chto ty skazhesh' na eto, SHiko? No gaskonec ne proiznosil ni slova. - Nu, pravo zhe, dorogoj moj SHiko, - prodolzhal korol', - est' u tebya v haraktere nelepye cherty, naprimer, to, chto ty upryam, slovno ispanskij mul, i chto esli kto-nibud', na svoe gore, dokazhet tebe tvoyu oshibku, - a eto sluchaetsya neredko, - ty nachinaesh' dut'sya. Da, ty duesh'sya, kak ono tebe, bolvanu, svojstvenno. No SHiko dazhe ne dohnul, chtoby oprovergnut' eto mnenie, kotoroe Genrih stol' otkrovenno vyrazil o svoem Druge. Odna veshch' razdrazhala Genriha eshche bol'she, chem kakie by to ni bylo vozrazheniya, - eto molchanie. "Kazhetsya, - molvil on pro sebya, - negodyaj imel naglost' zasnut'". - SHiko! - prodolzhal on, priblizhayas' k kreslu, - s toboj govorit tvoj korol', chto zhe ty molchish'? No SHiko i ne mog nichego otvetit' po toj prichine, chto ego uzhe ne bylo na meste, i Genrih nashel kreslo pustym. Glaza ego obozreli vsyu komnatu, no gaskonca ne bylo ne tol'ko v kresle - ego ne okazalos' nigde. SHlem ego ischez tak zhe, kak on, i vmeste s nim. Korolya probralo nechto vrode suevernoj drozhi: poroj emu prihodilo na um, chto SHiko - sushchestvo sverh®estestvennoe, kakoe-to voploshchenie sil demonicheskih, - pravda, ne zlovrednyh, no vse zhe demonicheskih. On pozval Nambyu. U Nambyu ne bylo s Genrihom nichego obshchego. Naprotiv - eto byl chelovek vpolne zdravomyslyashchij, kak voobshche vse, komu poruchaetsya ohranyat' prihozhuyu korolej. On veril vo vnezapnye yavleniya i ischeznoveniya, ibo mnogo ih perevidel, no v yavleniya i ischeznoveniya zhivyh sushchestv, a otnyud' ne prizrakov. Nambyu tverdo zaveril ego velichestvo, chto sam videl, kak SHiko vyshel minut za pyat' do togo, kak udalilsya poslanec monsen'era gercoga de Giza. Tol'ko on vyhodil besshumno i ostorozhno, kak chelovek, ne zhelayushchij, chtoby uhod ego byl zamechen. "Delo yasnoe, - podumal Genrih, zajdya v svoyu molel'nyu, - SHiko rasserdilsya iz-za togo, chto okazalsya ne prav. Bozhe moj, kak melochny lyudi! |to otnositsya ko vsem, dazhe k samym umnym". Metr Nambyu byl prav. SHiko v svoem shleme i s dlinnoj shpagoj proshel cherez priemnye, ne nadelav shuma. No kak on ni byl ostorozhen, shpory ego ne mogli ne zazvenet', kogda on spuskalsya iz korolevskih apartamentov k vyhodu iz Luvra: na etot zvon lyudi oborachivalis' i otveshivali SHiko poklony, ibo vsem izvestno, kakoe on zanimaet pri korole polozhenie, i mnogie klanyalis' emu nizhe, chem stali by klanyat'sya gercogu Anzhujskomu. Zajdya v storozhku u vorot Luvra, SHiko ostanovilsya v ugolke, slovno dlya togo, chtoby popravit' shpory. Kapitan, prislannyj gercogom de Gizom, kak my uzhe govorili, vyshel minut cherez pyat' posle SHiko, na kotorogo on ne obratil nikakogo vnimaniya. On spustilsya po stupen'kam i proshel cherez dvory, ves'ma gordyj i dovol'nyj: gordyj, ibo v konce koncov on imel vid bravogo voyaki i emu priyatno bylo pokrasovat'sya pered shvejcarcami i francuzskimi gvardejcami ego hristiannejshego velichestva; dovol'nyj, ibo, sudya po okazannomu emu priemu, korol' ne imel nikakih podozrenij otnositel'no gercoga de Giza. V to samoe mgnovenie, kogda on vyhodil iz storozhki i vstupal na pod®emnyj most, ego vernul k dejstvitel'nosti zvon ch'ih-to shpor, pokazavshijsya emu ehom ego sobstvennyh. On obernulsya, dumaya, chto, mozhet byt', korol' poslal kogo-nibud' za nim vdogonku, i veliko bylo ego izumlenie, kogda pod zagnutymi koncami shlema on uznal blagodushnoe i privetlivoe lico svoego nedobroj pamyati znakomca burzhua Robera Brike. Vspomnim, chto pervoe dushevnoe dvizhenie oboih etih lyudej drug k drugu otnyud' ne bylo proyavleniem simpatii. Borrome otkryl rot na polfuta v kvadrate, kak govorit Rable [Rable Fransua (1494-1553) - izvestnyj francuzskij pisatel' epohi Vozrozhdeniya, avtor satiricheskogo romana "Gargantyua i Pantagryuel'"], i, polagaya, chto chelovek, idushchij za nim sledom, imeet k nemu delo, on zaderzhalsya, tak chto SHiko prishlos' sdelat' ne bolee dvuh shagov, chtoby podojti k nemu vplotnuyu. Vprochem, nam uzhe izvestno, kakie dlinnye shagi delal SHiko. - CHert poberi! - proiznes Borrome. - CHerti polosatye! - vskrichal SHiko. - |to vy, moj dobryj burzhua! - |to vy, prepodobnyj otec! - V takom shleme! - V takoj kozhanoj kurtke! - YA v vostorge, chto vas vizhu! - YA schastliv, chto my vstretilis'! I oba bravyh voyaki v techenie neskol'kih sekund pereglyadyvalis', kak dva petuha, kotorye gotovy scepit'sya, no vse eshche ne mogut reshit'sya i, chtoby napugat' drug druga, vytyagivayutsya vo ves' rost. Borrome pervyj smenil gnev na lasku. Lico ego rasplylos' v ulybke, i, izobrazhaya lyubeznost' i chistoserdechie chestnogo rubaki, on proiznes: - Ej-bogu, i hitraya zhe vy bestiya, metr Rober Brike! - YA, prepodobnyj otche? - vozrazil SHiko. - A po kakomu povodu, skazhite pozhalujsta, vy menya tak nazyvaete? - Da po povodu nashej vstrechi v monastyre svyatogo Iakova, gde vy ubezhdali menya v tom, chto yavlyaetes' prostym burzhua. I to skazat' - vy, uzh naverno, v desyat' raz izvorotlivee i hrabree, chem kakoj-nibud' sudejskij ili kapitan, vmeste vzyatye. SHiko pochuvstvoval, chto pohvala eta sletaet tol'ko s ust Borrome i ne ishodit iz glubiny ego serdca. - Vot kak, - otvetil on blagodushno, - chto zhe v takom sluchae skazat' o vas, sen'or Borrome? - Obo mne? - Da, o vas. - No pochemu zhe? - Potomu chto vy zastavili menya prinyat' vas za monaha. Uzh vy-to i vpravdu v desyat' raz hitree samogo papy. I eto, kumanek, govoritsya vam v pohvalu, ibo, soznajtes', chto v nashi dni papa lovko umeet rasstraivat' vrazh'i kozni. - Vy dejstvitel'no dumaete, kak govorite? - sprosil Borrome. - CHerti polosatye! Da razve ya kogda-nibud' vru? - Nu, tak po rukam! I on protyanul SHiko ruku. - Ah, vy ne ochen'-to druzhelyubno oboshlis' so mnoj v monastyre, brat kapitan, - skazal SHiko. - YA zhe prinyal vas za burzhua, a vy sami znaete, my, voennye, vsyakih burzhua ni vo chto ne stavim. - |to pravda, - rassmeyalsya SHiko, - ravno kak i monahov. Tem ne menee ya popal k vam v zapadnyu. - V zapadnyu? - Konechno. |to vashe pereodevan'e bylo zapadnej. Bravyj kapitan, kak vy, bez vsyakoj prichiny ne promenyaet kirasu na ryasu. - Ot sobrata voennogo, - skazal Borrome, - u menya tajn net. Priznayus', v monastyre svyatogo Iakova u menya est' koe-kakie lichnye interesy. No u vas-to? - U menya tozhe. No - tss! - Davajte pobeseduem obo vseh etih delah, hotite? - Prosto goryu zhelaniem, chestnoe slovo! - Vy lyubite horoshee vino? - Da, no tol'ko horoshee. - Nu, tak vot, ya znayu tut v Parizhe odin kabachok, kotoromu, na moj vzglyad, ravnyh net. - YA tozhe znayu odin takoj, - skazal SHiko. - Vash kak nazyvaetsya? - "Rog izobiliya". - A!.. - slegka vzdrognuv, skazal SHiko. - Nu, chto s vami takoe? - Nichego. - Vy imeete chto-nibud' protiv etogo kabachka? - Net, net, naprotiv. - Vy ego znaete? - Ponyatiya o nem ne imeyu, v menya eto krajne udivlyaet. - Nu chto zh, poshli by vy tuda sejchas, kumanek? - Konechno, siyu zhe minutu. - Tak pojdemte. - A gde eto? - Nedaleko ot Burdel'skih vorot. Hozyain - staryj znatok vin, on horosho ponimaet raznicu mezhdu nebom takogo cheloveka, kak vy, i glotkoj lyubogo prohozhego, kotoromu zahotelos' vypit'. - Tak chto, my smozhem tam pobesedovat' na svobode? - Hot' v pogrebe, esli pozhelaem. - I nam nikto ne pomeshaet? - Zaprem vse dveri. - Nu vot, - skazal SHiko, - ya vizhu, chto vy umeete ustraivat'sya i v kabachkah vas tak zhe cenyat, kak v monastyryah. - Vy dumaete, chto ya v sgovore s hozyainom? - Pohozhe na to. - Net, net, na etot raz vy oshiblis'. Metr Bonome [ot bon homme - dobryj ili dobrodushnyj chelovek] prodaet mne vino, kogda mne nuzhno, a ya emu plachu, kogda mogu, vot i vse. - Bonome? - peresprosil SHiko. - CHestnoe slovo, imya u nego mnogoobeshchayushchee. - I ono derzhit svoe obeshchanie. Pojdemte, kumanek, pojdemte. "Ogo! - podumal SHiko, idya sledom za lzhemonahom. - Tut-to tebe i nado vybrat' samuyu luchshuyu svoyu uzhimku, drug SHiko. Ibo, esli Bonome tebya srazu uznaet, tebe kryshka, i ty prosto bolvan". 17. "ROG IZOBILIYA" Doroga, po kotoroj Borrome vel SHiko, dazhe ne podozrevaya, chto SHiko znaet ee ne huzhe ego, napominala nashemu gaskoncu schastlivuyu poru ego yunosti. I pravda, kak chasto, ni o chem ne dumaya, legko stupaya gibkimi nogami, lenivo razmahivaya rukami, kak chasto pod luchami zimnego solnca ili zhe letom, pryachas' v gustoj teni derev'ev, napravlyalsya SHiko k etomu domu, imenuemomu "Rog izobiliya", kuda sejchas vel ego kakoj-to chuzhoj chelovek! V te dni ot neskol'kih zolotyh ili dazhe serebryanyh monet, zvenevshih u nego v koshel'ke, SHiko oshchushchal sebya bolee schastlivym, chem lyuboj korol': on bespechno otdavalsya blazhennomu nichegonedelaniyu, otdavalsya skol'ko emu hotelos' - ved' u nego doma ne bylo ni hozyajki, ni golodnyh detej u poroga, ni podozritel'nyh i vorchlivyh roditelej za oknom. Togda SHiko bezzabotno usazhivalsya na derevyannoj skam'e ili taburetke kabachka i podzhidal Goranflo ili, vernee, nahodil ego na meste, edva tol'ko nachinalo tyanut' zapahom gotovogo kushan'ya. Togda Goranflo ozhivlyalsya na glazah, a SHiko, neizmenno pronicatel'nyj, nablyudatel'nyj, gotovyj vse issledovat', izuchaya, kak postepenno op'yanenie ovladevaet ego priyatelem, glyadya etu lyubopytnuyu naturu skvoz' legkie pary blagorazumno sderzhivaemogo vozbuzhdeniya. I dobroe vino, teplo, svoboda porozhdali v nem oshchushchenie, chto sama yunost', velikolepnaya, pobedonosnaya, polnaya nadezhd, kruzhit emu golovu. Teper', prohodya mimo perekrestka Byussi, SHiko pripodnyalsya na cypochkah, starayas' uvidet' dom, kotoryj on poruchil zabotam Remi, no ulica byla izvilista, a zaderzhivayas', on mog by navlech' na sebya podozrenie Borrome; poetomu SHiko s legkim vzdohom posledoval za kapitanom. Skoro glazam ego predstala shirokaya ulica Sen-ZHak, zatem monastyr' sv.Benedikta i pochti naprotiv monastyrya gostinica "Rog izobiliya", nemnogo postarevshaya, pochernevshaya, oblupivshayasya, no po-prezhnemu osenennaya snaruzhi chinarami i kashtanami, a vnutri zastavlennaya losnyashchimisya olovyannymi gorshkami i blestyashchimi kastryulyami, kotorye, predstavlyayas' p'yanicam i obzhoram zolotymi i serebryanymi, dejstvitel'no privlekayut nastoyashchee zoloto i serebro v karman kabatchika po zakonam vnutrennego prityazheniya, nesomnenno, ustanovlennym samoj prirodoj. Obozrev s poroga i podstupy k kabachku, i vnutrennee ego ustrojstvo, SHiko sgorbilsya, sniziv eshche na desyat' pal'cev svoj rost, kotoryj on a bez togo postaralsya umen'shit', edva uvidel kapitana. K atomu on dobavil grimasu nastoyashchego satira, nichego obshchego ne imevshuyu s ego chistoserdechnoj maneroj derzhat'sya i chestnym vzglyadom, i, takim obrazom, prigotovilsya stat' licom k licu so starym znakomcem - hozyainom ego lyubimogo kabachka metrom Bonome. Vprochem, Borrome, ukazyvaya dorogu, voshel v kabachok pervym. Uvidev dvuh lyudej v kaskah, metr Bonome reshil, chto vpolne dostatochno budet, esli on uznaet tol'ko togo, kto shel vperedi. Esli fasad "Roga izobiliya" oblupilsya, to i lico dostojnogo kabatchika takzhe ispytalo na sebe tyazhkoe vozdejstvie vremeni. Pomimo morshchin, sootvetstvuyushchih na licah lyudej tem borozdam, kotorye vremya prokladyvaet na chele statuj, metr Bonome napuskal na sebya vid cheloveka znachitel'nogo, blagodarya chemu vsem, krome voennyh, k nemu bylo trudno podstupit'sya i ot chego lico ego prinyalo kakoe-to zhestkoe vyrazhenie. No Bonome po-prezhnemu pochital lyudej shpagi, eto byla ego slabost', privychka, pocherpnutaya im v kvartale, na kotoryj ne rasprostranyalas' bditel'nost' gorodskih vlastej i kotoryj nahodilsya pod vliyaniem mirnyh benediktincev. I dejstvitel'no, esli v etom slavnom kabachke zatevalas' kakaya-nibud' ssora, to ne uspevali eshche