ne uhitritsya prevratit'sya v ptichku, ya za nego rucha- yus'. - Smotrite ne uvlekajtes', - skazal Mazarini. - Gospodin de Bofor skazal konvojnym, otvodivshim ego v zamok, budto on ne raz dumal o tom, chto mozhet byt' arestovan, i potomu derzhit v zapase sorok sposobov bezhat' iz tyur'my. - Monsen'er, esli by iz etih soroka sposobov byl hot' odin godnyj, - otvetil La Rame, - on by davno byl na svobode. "Gm, ty ne tak glup, kak ya dumal", - probormotal pro sebya Mazarini. - K tomu zhe ne zabyvajte, monsen'er, chto komendant Vensenskogo zamka - gospodin de SHavin'i, - prodolzhal La Rame, - a on ne prinadlezhit k druz'yam gercoga de Bofora. - Da, no gospodin de SHavin'i inogda otluchaetsya. - Kogda on otluchaetsya, ostayus' ya. - Nu a kogda vy sami otluchaetes'? - O, na etot sluchaj u menya est' odin malyj, kotoryj metit sdelat'sya korolevskim nadsmotrshchikom. |tot, ruchayus' vam, sterezhet na sovest'. Vot tri nedeli, kak on u menya sluzhit, i ya lish' v odnom mogu upreknut' ego, - on slishkom surov k uzniku. - Kto zhe etot cerber? - sprosil kardinal. - Nekij gospodin Grimo, monsen'er. - A chto on delal do togo, kak postupil k vam na sluzhbu v zamok? - On zhil v provincii, nabedokuril tam po gluposti i teper', kazhetsya, rad ukryt'sya ot otvetstvennosti, nadev korolevskij mundir. - A kto rekomendoval vam etogo cheloveka? - Upravitel' gercoga de Grammona. - Tak, po-vashemu, na nego mozhno polozhit'sya? - Kak na menya samogo, monsen'er. - I on ne boltun? - Gospodi Iisuse! YA dolgo dumal, monsen'er, chto on nemoj: on i govo- rit i otvechaet tol'ko znakami. Kazhetsya, ego prezhnij gospodin priuchil ego k etomu. - Tak skazhite emu, milyj gospodin La Rame, - prodolzhal kardinal, - chto esli on budet horoshim i vernym storozhem, my zakroem glaza na ego sha- losti v provincii, nadenem na nego mundir, kotoryj zastavit vseh otno- sit'sya k nemu s uvazheniem a v karmany mundira polozhim neskol'ko pisto- lej, chtoby on vypil za zdorov'e korolya. Mazarini byl shchedr na obeshchaniya - polnaya protivopolozhnost' slavnomu Grimo, kotorogo tak rashvalil La Rame: tot govoril malo, po delal mnogo. Kardinal zabrosal La Rame eshche kuchej voprosov ob uznike, o ego pomeshche- nii, o tom, kak on spit, kak ego kormyat. Na eti voprosy La Rame dal ta- kie ischerpyvayushchie otvety, chto kardinal otpustil ego pochti sovsem uspoko- ennyj. Zatem, tak kak bylo uzhe devyat' chasov utra, on vstal, nadushilsya, odel- sya i proshel k koroleve, chtoby soobshchit' ej o prichinah, zaderzhavshih ego. Koroleva, boyavshayasya de Bofora ne men'she samogo kardinala i pochti stol' zhe suevernaya, zastavila ego povtorit' slovo v slovo vse uvereniya La Rame i vse pohvaly, kotorye tot rastochal svoemu pomoshchniku; zatem, kogda kar- dinal konchil, skazala vpolgolosa: - Kak zhal', chto u nas net takogo Grimo dlya kazhdogo princa. - Terpenie, - skazal Mazarini so svoej ital'yanskoj ulybkoj, - byt' mozhet, kogda-nibud' my etogo i dob'emsya, a poka... - A poka?.. - YA vse zhe primu koe-kakie mery predostorozhnosti. I on napisal d'Artan'yanu, chtoby tot nemedlenno vozvratilsya. XIX CHEM RAZVLEKALSYA GERCOG BOFOR V VENSENSKOM ZAMKE Uznik, navodivshij takoj strah na kardinala i smushchavshij pokoj vsego dvora svoimi soroka sposobami pobega, nimalo ne podozreval o strahah, kotorye vnushala v Pale-Royale ego osoba. Ego steregli tak osnovatel'no, chto on ponyal vsyu nevozmozhnost' vyr- vat'sya na svobodu, i mest' ego zaklyuchalas' tol'ko v tom, chto on vsyacheski ponosil i proklinal Mazarini. On dazhe poproboval bylo sochinyat' na nego stihi, po skoro prinuzhden byl otkazat'sya ot etogo. V samom dele, g i de Bofor ne tol'ko ne obladal poeticheskim darom, no dazhe i prozoj iz®yasnyalsya s velichajshim trudom. Ne- darom Blo, izvestnyj sochinitel' satiricheskih pesenok togo vremeni, ska- zal pro nego: Gremit on i sverkaet v seche, Svoim vragam vnushaya strah; Kogda zh ego my slyshim rechi, U vseh usmeshka na ustah. Gaston k srazhen'yam neprivychen, Zato slova emu legki. Zachem Bofor kosnoyazychen? Zachem Gaston lishen ruki? Posle etogo ponyatno, pochemu Bofor ogranichivalsya tol'ko bran'yu i prok- lyatiyami. Gercog Bofor byl vnuk Genriha IV i Gabrieli d'|stre, takoj zhe dobryj, hrabryj i goryachij, a glavnoe, takoj zhe gaskonec, kak ego ded, no daleko ne takoj obrazovannyj. Posle smerti Lyudovika XIV on byl nekotoroe vremya lyubimcem i doverennym licom korolevy i igral pervuyu rol' pri dvore; po v odin prekrasnyj den' emu prishlos' ustupit' pervoe mesto Mazarini i pe- rejti na vtoroe. A na drugoj den', tak kak on byl nastol'ko neblagorazu- men, chto rasserdilsya, i nastol'ko neostorozhen, chto vyskazal gromko svoe neudovol'stvie, koroleva velela arestovat' ego i otpravit' v Vensen, chto i bylo porucheno Gito, tomu samomu Gito, s kotorym chitatel' poznakomilsya v nachale nashej povesti i s kotorym on budet imet' sluchaj eshche vstre- tit'sya. Samo soboj razumeetsya, chto, govorya "koroleva", my hotim skazat' "Mazarini". Takim obrazom ne tol'ko izbavilis' ot Bofora i ego prityaza- nij, no i sovsem perestali schitat'sya s nim, nevziraya na ego byluyu popu- lyarnost', i vot on uzhe shestoj god zhil v Vensenskom zamke, v komnate, ves'ma malo podhodyashchej dlya princa. |ti dolgie gody, v techenie kotoryh mog by odumat'sya vsyakij drugoj che- lovek, niskol'ko ne povliyali na Bofora. V samom dele, vsyakij drugoj so- obrazil by, chto esli by on ne uporstvoval v svoem namerenii tyagat'sya s kardinalom, prenebregat' princami i dejstvovat' v odinochku, bez pomoshchni- kov, za isklyucheniem - po vyrazheniyu kardinala de Reca - neskol'kih melan- holikov, pohozhih na pustyh mechtatelej, to uzh davno sumel by libo vyjti na svobodu, libo priobresti storonnikov. No nichego podobnogo ne prihodi- lo v golovu gercogu Boforu. Dolgoe zaklyuchenie tol'ko eshche bol'she ozlobilo ego protiv Mazarini, kotoryj poluchal o nem ezhednevno ne slishkom priyatnye dlya sebya izvestiya. Poterpev neudachu v stihotvorstve, Bofor obratilsya k zhivopisi i nari- soval uglem na stene portret kardinala. No tak kak ego hudozhestvennyj talant byl ves'ma nevelik i ne pozvolyal emu dostignut' bol'shogo shodstva, to on, vo izbezhanie vsyakih somnenij otnositel'no originala, podpisal vnizu: "Ritratto dell'illustrissimo facchino Mazarini" [11]. Kogda g-nu de SHavin'i dolozhili ob etom, on yavilsya s vizitom k gercogu i poprosil ego vybrat' sebe kakoenibud' drugoe zanyatie ili, po krajnej mere, risovat' portrety, ne delaya pod nimi podpisej. Na drugoj zhe den' vse steny v komnate byli ispeshchreny i podpisyami i portretami. Gercog Bo- for, kak, vprochem, i vse zaklyuchennye, byl pohozh na rebenka, kotorogo vsegda tyanet k tomu, chto emu zapreshchayut. Gospodinu de SHavin'i dolozhili o priroste profilej. Nedostatochno dove- ryaya svoemu umeniyu i ne pytayas' risovat' lico anfas, Bofor ne poskupilsya na profili i prevratil svoyu komnatu v nastoyashchuyu portretnuyu galereyu. Na etot raz komendant promolchal; no odnazhdy, kogda gercog igral vo dvore v myach, on velel steret' vse risunki i zanovo pobelit' steny. Bofor blagodaril SHavin'i za vnimatel'nost', s kakoj tot pozabotilsya prigotovit' emu pobol'she mesta dlya risovaniya. Na etot raz on razdelil komnatu na neskol'ko chastej i kazhduyu iz nih posvyatil kakomu-nibud' epi- zodu iz zhizni Mazarini. Pervaya kartina dolzhna byla izobrazhat' svetlejshego negodyaya Mazarini pod gradom palochnyh udarov kardinala Bentivolio, u kotorogo on byl lake- em. Vtoraya - svetlejshego negodyaya Mazarini, igrayushchego rol' Ignatiya Lojoly v tragedii togo zhe imeni. Tret'ya - svetlejshego negodyaya Mazarini, kradushchego portfel' pervogo mi- nistra u SHavin'i, kotoryj voobrazhal, chto uzhe derzhit ego v svoih rukah. Nakonec, chetvertaya - svetlejshego negodyaya Mazarini, otkazyvayushchegosya vydat' chistye prostyni kamerdineru Lyudovika XIV La Portu, potomu chto francuzskomu korolyu dostatochno menyat' prostyni raz v tri mesyaca. |ti kartiny byli zadumany slishkom shiroko, sovsem ne po skromnomu ta- lantu hudozhnika. A potomu on poka ogranichilsya tol'ko tem, chto nametil ramki i sdelal podpisi. Po dlya togo chtoby vyzvat' razdrazhenie so storony g-na de SHavin'i, dostatochno bylo i odnih ramok s podpisyami. On velel predupredit' zaklyu- chennogo, chto esli tot ne otkazhetsya ot mysli risovat' zadumannye im kar- tiny, to on otnimet u nego vsyakuyu vozmozhnost' rabotat' nad nimi. Bofor otvetil, chto, ne imeya sredstv styazhat' sebe voennuyu slavu, on hochet pros- lavit'sya kak hudozhnik. Za nevozmozhnost'yu sdelat'sya Bayardom ili Tri- bul'ciem on zhelaet stat' vtorym Rafaelem ili Mikelandzhelo. No v odin prekrasnyj den', kogda g-n de Bofor gulyal v tyuremnom dvore, iz ego komnaty byli vyneseny drova, i ne tol'ko drova, no i ugli, i ne tol'ko ugli, no dazhe zola, tak chto, vernuvshis', on ne nashel reshitel'no nichego, chto moglo by zamenit' emu karandash. Gercog rugalsya, proklinal, busheval, krichal, chto ego hotyat umorit' ho- lodom i syrost'yu, kak umorili Pyuiloransa, marshala Ornano i velikogo pri- ora Vandomskogo. Pa eto SHavin'i otvetil, chto gercogu stoit tol'ko dat' slovo brosit' zhivopis' ili, po krajnej mere, obeshchat' ne risovat' istori- cheskih kartin, i emu siyu zhe minutu prinesut drova i vse neobhodimoe dlya topki. No gercog ne pozhelal dat' etogo slova i provel ostatok zimy v ne- toplenoj komnate. Bol'she togo, odnazhdy, kogda Bofor otpravilsya na progulku, vse ego nadpisi soskoblili, i komnata stala beloj i chistoj, a ot fresok ne osta- los' i sleda. Togda gercog kupil u odnogo iz storozhej sobaku po imeni Pistash. Tak kak zaklyuchennym ne zapreshchalos' imet' sobak, to SHavin'i razreshil, chtoby sobaka pereshla vo vladenie drugogo hozyaina. Gercog po celym chasam sidel s nej vzaperti. Podozrevali, chto on zanimaetsya ee obucheniem, no nikto ne znal, chemu on ee uchit. Nakonec, kogda sobaka byla dostatochno vydressiro- vana, g-n de Bofor priglasil g-na de SHavin'i i drugih dolzhnostnyh lic Vensena na predstavlenie, kotoroe namerevalsya dat' v svoej komnate. Priglashennye yavilis'. Komnata byla yarko osveshchena; gercog zazheg Vse sve- chi, kakie tol'ko emu udalos' razdobyt'. Spektakl' nachalsya. Zaklyuchennyj vylomil iz steny kusok shtukaturki i provel im po polu dlinnuyu chertu, kotoraya dolzhna byla izobrazhat' verevku. Pistash, po pervo- mu slovu hozyaina, vstal okolo cherty, podnyalsya na zadnie lapy i, derzha v perednih kamyshinku, poshel po cherte, krivlyayas', kak nastoyashchij kanatnyj plyasun. Projdya raza dva-tri vzad i vpered, on otdal palku gercogu i pro- delal to zhe samoe bez balansira. Umnuyu sobaku nagradili rukopleskaniyami. Predstavlenie sostoyalo iz treh otdelenij. Pervoe konchilos', nachalos' vtoroe. Teper' Pistash dolzhen byl otvetit' na vopros: kotoryj chas? SHavin'i pokazal emu svoi chasy. Bylo polovina sed'mogo. Pistash shest' raz podnyal i opustil lapu, zatem v sed'moj raz podnyal ee i uderzhal na vesu. Otvetit' yasnee bylo nevozmozhno: i solnechnye chasy ne mogli by poka- zat' vremya tochnee. U nih k tomu zhe, kak vsem izvestno, est' odin bol'shoj nedostatok: po nim nichego no uznaesh', kogda ne svetit solnce. Zatem Pistash dolzhen byl ob®yavit' vsemu obshchestvu, kto luchshij tyuremshchik vo Francii. Sobaka oboshla tri raza vseh prisutstvuyushchih i pochtitel'nejshe uleglas' u nog SHavin'i. Tot sdelal vid, chto nahodit shutku prelestnoj, i posmeyalsya skvoz' zu- by, a konchiv smeyat'sya, zakusil guby i nahmuril brovi. Nakonec, gercog zadal Pnstashu ochen' mudrenyj vopros: kto velichajshij vor na svete? Pistash oboshel komnatu i, ne ostanavlivayas' ni pered kem iz pri- sutstvuyushchih, podbezhal k dveri i s zhalobnym voem stal v nee carapat'sya. - Vidite, gospoda, - skazal gercog. - |to izumitel'noe zhivotnoe, ne najdya zdes' togo, o kom ya ego sprashivayu, hochet vyjti iz komnaty. No bud'te pokojny, vy vse-taki poluchite otvet. Pistash, drug moj, - prodol- zhal gercog, - podojdite ko mne. Sobaka povinovalas'. - Tak kto zhe velichajshij vor na svete? Uzh ne korolevskij li sekretar' Le Kamyu, kotoryj yavilsya v Parizh s dvadcat'yu livrami, a teper' imeet de- syat' millionov? Sobaka otricatel'no motnula golovoj. - Togda, byt' mozhet, ministr finansov |merp, podarivshij svoemu synu, gospodinu Tore, k svad'be rentu v trista tysyach livrov i dom, po sravne- niyu s kotorym Tyunl'ri - shalash, a Luvr - lachuga? Sobaka otricatel'no motnula golovoj. - Znachit, ne on, - prodolzhal gercog. - Nu, poishchem eshche. Uzh ne svetlej- shij li eto negodyaj Mazarini di Pishina, skazhi-ka! Pistash s desyatok raz podnyal i opustil golovu, chto dolzhno bylo ozna- chat' "da". - Vy vidite, gospoda, - skazal gercog, obrashchayas' k prisutstvuyushchim, kotorye na etot raz ne osmelilis' usmehnut'sya dazhe krivo, - vy vidite, chto velichajshim vorom na svete okazalsya svetlejshij negodyaj Mazarini di Pishipa. Tak, po krajnej mere, uveryaet Pistash. Predstavlenie prodolzhalos'. - Vy, konechno, znaete, gospoda, - prodolzhal de Bofor, pol'zuyas' gro- bovym molchaniem, chtoby ob®yavit' programmu tret'ego otdeleniya, - chto ger- cog de Giz vyuchil vseh parizhskih sobak prygat' cherez palku v chest' gos- pozhi de Pons, kotoruyu provozglasil pervoj krasavicej v mire. Tak vot, gospoda, eto pustyaki, potomu chto sobaki ne umeli delat' razdeleniya (g-n de Bofor hotel skazat' "razlichiya") mezhdu toj, radi kogo nado prygat', i toj, radi kogo ne nado. Pistash sejchas dokazhet gospodinu komendantu, rav- no kak i vsem vam, gospoda, chto on stoit nesravnenno vyshe svoih sob- rat'ev. Odolzhite mne, pozhalujsta, vashu trostochku, gospodin de SHavin'i. SHavin'i podal trost' g-nu de Boforu. Bofor skazal, derzha trost' gorizontal'no na fut ot zemli: - Pistash, drug moj, bud'te dobry prygnut' v chest' gospozhi de Monba- zon. Vse rassmeyalis': bylo izvestno, chto pered svoim zaklyucheniem gercog de Bofor otkryto sostoyal lyubovnikom gospozhi de Monbazon. Pistash bez vsyakih zatrudnenij veselo pereskochil cherez palku. - No Pistash, kak mne kazhetsya, delaet to zhe samoe, chto i ego sobrat'ya, prygavshie v chest' gospozhi de Pons, - zametil SHavin'i. - Pogodite, - skazal de Bofor. - Pistash, drug moj, prygnite v chest' korolevy! I on podnyal trost' dyujmov na shest' vyshe. Sobaka pochtitel'no pereskochila cherez nee. - Pistash, drug moj, - skazal gercog, podnimaya trost' eshche na shest' dyujmov, - prygnite v chest' korolya! Sobaka razbezhalas' i, nesmotrya na to chto trost' byla dovol'no vysoko ot polu, legko pereprygnula cherez nee. - Teper' vnimanie, gospoda! - prodolzhal gercog, opuskaya trost' chut' ne do samogo pola. - Pistash, drug moj, prygnite v chest' svetlejshego ne- godyaya Mazarini di Pishina. Sobaka povernulas' zadom k trosti. - CHto eto znachit? - skazal gercog, obhodya sobaku i snova podstavlyaya ej trostochku. - Prygajte zhe, gospodin Pistash! No sobaka snova sdelala poluoborot i stala zadom k trosti. Gercog prodelal tot zhe manevr i povtoril svoe prikazanie. No na etot raz Pistash vyshel iz terpeniya. On yarostno brosilsya na trost', vyrval ee iz ruk gercoga i peregryz popolam. Bofor vzyal iz ego pasti oblomki i s samym ser'eznym vidom podal ih g-nu de SHavin'i, rassypayas' v izvineniyah i govorya, chto predstavlenie okoncheno, no chto mesyaca cherez tri, esli emu ugodno budet posetit' preds- tavlenie, Pistash vyuchitsya novym shtukam. CHerez tri dnya sobaku otravili. Iskali vinovnogo, no, konechno, tak i ne nashli. Bofor velel vozdvignut' na mogile sobaki pamyatnik s nadpis'yu: "ZDESX LEZHIT PISTASH, SAMAYA UMNAYA IZ VSEH SOBAK NA SVETE". Protiv takoj hvaly vozrazit' bylo nechego, i SHavin'i ne protestoval. Togda gercog stal govorit' vo vseuslyshan'e, chto na ego sobake prove- ryali yad, prigotovlennyj dlya nego samogo; i odnazhdy, posle obeda, kinulsya v postel', kricha, chto u nego koliki i chto Mazarini velel ego otravit'. Uznav ob etoj novoj prodelke Bofora, kardinal strashno perepugalsya. Vensenskaya krepost' schitalas' ochen' nezdorovym mestom: g-zha de Rambul'e skazala kakto, chto kamera, v kotoroj umerli Pyuilorans, marshal Ornano i velikij prior Vandomskij, cenitsya na ves mysh'yaka, i eti slova povtorya- lis' na vse lady. A potomu Mazarini rasporyadilsya, chtoby kushan'ya i vino, kotorye podavalis' zaklyuchennomu, predvaritel'no probovalis' pri nem. Vot togda-to i pristavili k gercogu oficera La Rame v kachestve degustatora. Komendant, odnako, ne prostil gercogu ego derzostej, za kotorye uzhe poplatilsya ni v chem ne povinnyj Pistash. SHavin'i byl lyubimcem pokojnogo kardinala; uveryali dazhe, chto on ego syn, a potomu pritesnyat' umel na slavu. On nachal mstit' Boforu i prezhde vseyu velel zamenit' ego serebrya- nye vilki derevyannymi, a stal'nye nozhi - serebryanymi. Bofor vykazal emu svoe neudovol'stvie. SHavin'i velel emu peredat', chto tak kak kardinal na dnyah soobshchil g-zhe de Vandom, chto ee syn zaklyuchen v zamok pozhiznenno, to on, SHavin'i, boitsya, kak by gercog, uznav etu gorestnuyu novost', ne vzdumal posyagnut' na svoyu zhizn'. Nedeli cherez dve posle etogo Bofor uvi- del, chto doroga k tomu mestu, gde on igral v myach, usazhena dvumya ryadami vetok, tolshchinoj v mizinec. Kogda on sprosil, dlya chego ih nasadili, emu otvetili, chto zdes' kogda-nibud' razrastutsya dlya nego tenistye derev'ya. Nakonec, raz utrom k Boforu prishel sadovnik i, kak by zhelaya obradovat' ego, ob®yavil, chto posadil dlya pego sparzhu. Sparzha, kak izvestno, vyras- taet dazhe teper' cherez chetyre goda, a v te vremena, kogda sadovodstvo bylo menee sovershennym, na eto trebovalos' pyat' let. Takaya lyubeznost' privela gercoga v yarost'. On prishel k zaklyucheniyu, chto dlya nego nastupila pora' pribegnut' k od- nomu iz svoih soroka sposobov begstva iz tyur'my, i vybral dlya nachala sa- myj prostoj iz nih - podkup La Rame. No La Rame, zaplativshij za svoj oficerskij chin poltory tysyachi ekyu, ochen' dorozhil im. A potomu, vmesto togo chtoby pomoch' zaklyuchennomu, on kinulsya s dokladom k SHavin'i, i tot nemedlenno rasporyadilsya udvoit' chislo chasovyh, utroit' posty i pomestit' vosem' storozhej v komnate Bofora. S etih por gercog hodil so svitoj, kak teatral'nyj korol' na scene: chetyre cheloveka vperedi i chetyre pozadi, ne schitaya zamykayushchih. Vnachale Bofor smeyalsya nad etoj strogost'yu: ona zabavlyala ego. "|to preumoritel'no, - govoril on, - eto menya raznoobrazit (g-n de Bofor ho- tel skazat': "menya razvlekaet", no, kak my uzhe znaem, on govoril ne vsegda to, chto hotel skazat'). K tomu zhe, - dobavlyal on, - kogda mne naskuchat vse eti pochesti i ya zahochu izbavit'sya ot nih, to pushchu v hod odin iz ostavshihsya tridcati devyati sposobov". No skoro eto razvlechenie stalo dlya nego mukoj. Iz bahval'stva on vy- derzhival harakter s polgoda; no v konce koncov, postoyanno vidya vozle se- bya vosem' chelovek, kotorye sadilis', kogda on sadilsya, vstavali, kogda on vstaval, ostanavlivalis', kogda on ostanavlivalsya, gercog nachal hmu- rit'sya i schitat' dni. |to novoe stesnenie eshche usililo nenavist' gercoga k Mazarini. On proklinal ego s utra do nochi i tverdil, chto obrezhet emu ushi. Polozhi- tel'no, strashno bylo slushat' ego. I Mazarini, kotoromu donosili obo vsem, proishodivshem v Vensene, nevol'no poglubzhe natyagival svoyu kardi- nal'skuyu shapku. Raz gercog sobral vseh storozhej i, nesmotrya na svoe neumen'e vyra- zhat'sya tolkovo i svyazno (neumen'e, voshedshee dazhe v pogovorku), obratilsya k nim s rech'yu, kotoraya, skazat' pravdu, byla prigotovlena zaranee. - Gospoda! - skazal on. - Neuzheli vy poterpite, chtoby oskorblyali i podvergali nizostyam (on hotel skazat': "unizheniyam") vnuka dobrogo korolya Genriha CHetvertogo? CHert r-razderi, kak govarival moj ded. Znaete li vy, chto ya pochti carstvoval v Parizhe? Pod moej ohranoj nahodilis' v techenie celogo dnya korol' i gercog Orleanskij. Koroleva v te vremena byla ochen' milostiva ko mne i nazyvala menya chestnejshim chelovekom v gosudarstve. Te- per', gospoda, vypustite menya na svobodu. YA pojdu v Luvr, svernu sheyu Ma- zarini, a vas sdelayu svoimi gvardejcami, proizvedu vseh v oficery i naz- nachu horoshee zhalovan'e. CHert r-razderi! Vpered, marsh! No kak ni trogatel'no bylo krasnorechie vnuka Genriha IV, ono ne tro- nulo eti kamennye serdca. Nikto iz storozhej i ne shelohnulsya. Togda Bofor obozval ih bolvanami i sdelal ih vseh svoimi smertel'nymi vragami. Vsyakij raz, kogda SHavin'i prihodil k gercogu, - a on yavlyalsya k nemu raza dva-tri v nedelyu, - tot ne upuskal sluchaya postrashchat' ego. - CHto sdelaete vy, - govoril on, - esli v odin prekrasnyj den' syuda yavitsya armiya zakovannyh v zhelezo i vooruzhennyh mushketami parizhan, chtoby osvobodit' menya? - Vashe vysochestvo, - otvechal s nizkim poklonom SHavin'i, - u menya na valu dvadcat' pushek, a v kazematah tridcat' tysyach zaryadov. YA postarayus' strelyat' kak mozhno luchshe. - A kogda vy vypustite vse svoi zaryady, oni vsetaki voz'mut krepost', i mne pridetsya razreshit' im povesit' vas, chto mne, konechno, budet krajne priskorbno. I gercog, v svoyu ochered', otveshival samyj izyskannyj poklon. - A ya, vate vysochestvo, - vozrazhal SHavin'i, - kak tol'ko pervyj iz etih bezdel'nikov vzberetsya na val ili stupit v podzemnyj hod, budu pri- nuzhden, k moemu velichajshemu sozhaleniyu, sobstvennoruchno ubit' vas, tak kak vy porucheny moemu osobomu nadzoru i ya obyazan sohranit' vas zhivogo ili mertvogo. Tut on snova klanyalsya ego svetlosti. - Da, - prodolzhal gercog. - No tak kak eti molodcy, sobirayas' idti syuda, predvaritel'no, konechno, vzdernut na viselicu Dzhulio Mazarini, to vy ne posmeete ko mne prikosnut'sya i ostavite menya v zhivyh iz straha, kak by parizhane ne privyazali vas za ruki i za nogi k chetverke loshadej i ne razorvali na chasti, chto budet, pozhaluj, eshche pohuzhe viselicy. Takie kislo-sladkie shutochki prodolzhalis' minut desyat', chetvert' chasa, samoe bol'shee dvadcat' minut. No zakanchivalsya razgovor vsegda odinakovo. - |j, La Rame! - krichal SHavin'i, obernuvshis' k dveri. La Rame vhodil. - Poruchayu vashemu osobomu vnimaniyu gercoga de Bofora, La Rame, - govo- ril SHavin'i. - Obrashchajtes' s nim so vsem uvazheniem, prilichestvuyushchim ego imeni i vysokomu sapu, i potomu ni na minutu ne teryajte ego iz vidu. I on udalyalsya s ironicheskim poklonom, privodivshim gercoga v strashnuyu yarost'. Takim obrazom, La Rame sdelalsya nepremennym sobesednikom gercoga, ego bessmennym strazhem, ego ten'yu. No nado skazat', chto obshchestvo La Rame, razbitnogo malogo, veselogo sobesednika i sobutyl'nika, prekrasnogo ig- roka v myach i, v sushchnosti, slavnogo parnya, imevshego, s tochki zreniya g-na de Bofora, tol'ko odin ser'eznyj nedostatok - nepodkupnost', vovse ne stesnyalo gercoga i dazhe sluzhilo emu razvlecheniem. K neschast'yu, sam La Rame otnosilsya k etomu inache. Hot' on i cenil chest' sidet' vzaperti s takim vazhnym uznikom, no udovol'stvie imet' svo- im priyatelem vnuka Genriha IV vse-taki ne moglo zamenit' emu udo- vol'stvie naveshchat' ot vremeni do vremeni svoyu sem'yu. Mozhno byt' prekrasnym slugoj korolya i v to zhe vremya horoshim muzhem i otcom. A La Rame goryacho lyubil svoyu zhenu i detej, kotoryh vidal tol'ko s krepostnyh sten, kogda oni, zhelaya dostavit' emu uteshenie kak otcu i sup- rugu, prohazhivalis' po tu storonu rva. |togo, konechno, bylo slishkom ma- lo, i La Rame chuvstvoval, chto ego zhizneradostnosti (kotoruyu on privyk schitat' prichinoj svoego prekrasnogo zdorov'ya, ne zadumyvayas' nad tem, chto ona skoree yavlyalas' ego sledstviem) hvatit nenadolgo pri takom obra- ze zhizni. Kogda zhe otnosheniya mezhdu gercogom i SHavin'i obostrilis' do to- go, chto oni sovsem perestali vidat'sya, La Rame prishel v otchayanie: teper' vsya otvetstvennost' za Bofora legla na nego odnogo. A tak kak emu, kak my govorili, hotelos' imet' hot' izredka svobodnyj denek, to on s vos- torgom otnessya k predlozheniyu svoego priyatelya, upravitelya marshala Grammo- na, porekomendovat' emu pomoshchnika. SHavin'i, k kotoromu La Rame obratilsya za razresheniem, skazal, chto ohotno dast ego, esli, razumeetsya, kandidat okazhetsya podhodyashchim. My schitaem izlishnim opisyvat' chitatelyam naruzhnost' i harakter Grimo. Esli, kak my nadeemsya, oni ne zabyli pervoj chasti nashej istorii, u nih, navernoe, sohranilos' dovol'no yasnoe predstavlenie ob etom dostojnom che- loveke, kotoryj izmenilsya tol'ko tem, chto postarel na dvadcat' let i blagodarya etomu stal eshche ugryumee i molchalivee. Hotya Atos, s teh por kak v nem sovershilas' peremena, i pozvolil Grimo govorit', no tot, ob®yasnyav- shijsya znakami v techenie desyati ili pyatnadcati let, tak privyk k molcha- niyu, chto eta privychka stala ego vtoroj naturoj. XX GRIMO POSTUPAET NA SLUZHBU Itak, obladayushchij stol' blagopriyatnoj vneshnost'yu Grimo yavilsya v Ven- senskuyu krepost'. SHavin'i mnil sebya nepogreshimym v umen'e raspoznavat' lyudej, i eto moglo, pozhaluj, sluzhit' dokazatel'stvom, chto on dejstvi- tel'no byl synom Rishel'e, kotoryj tozhe schital sebya znatokom v etih de- lah. On vnimatel'no osmotrel prositelya i prishel k zaklyucheniyu, chto sros- shiesya brovi, tonkie guby, kryuchkovatyj nos i vydayushchiesya skuly Grimo svi- detel'stvuyut kak nel'zya bol'she v ego pol'zu. Rassprashivaya ego, SHavin'i proiznes dvenadcat' slov; Grimo otvechal vsego chetyr'mya. - Vot razumnyj malyj, ya eto srazu zametil, - skazal SHavin'i. - Stu- pajte teper' k gospodinu La Rame v postarajtes' zasluzhit' ego odobrenie. Mozhete skazat' emu, chto ya nahozhu vas podhodyashchim vo vseh otnosheniyah. Grimo povernulsya na kablukah i otpravilsya k La Rame, chtoby podverg- nut'sya bolee strogomu osmotru. Ponravit'sya La Rame bylo gorazdo trudnej. Kak SHavin'i vsecelo polagalsya na La Rame, tak i poslednemu hotelos' naj- ti cheloveka, na kotorogo mog by polozhit'sya on sam. No Grimo obladal kak raz vsemi kachestvami, kotorymi mozhno prel'stit' tyuremnogo nadziratelya, vybirayushchego sebe pomoshchnika. I v konce koncov, posle mnozhestva voprosov, na kotorye bylo dano vchetvero men'she otvetov, La Rame, voshishchennyj takoj umerennost'yu v slovah, veselo poter sebe ruki i prinyal Grimo na sluzhbu. - Predpisaniya? - sprosil Grimo. - Vot: nikogda ne ostavlyat' zaklyuchennogo odnogo, otbirat' u nego vse kolyushchee ili rezhushchee, ne pozvolyat' emu podavat' znaki postoronnim licam ili slishkom dolgo razgovarivat' so storozhami. - Vse? - sprosil Grimo. - Poka vse, - otvetil La Rame. - Izmenyatsya obstoyatel'stva, izmenyatsya i predpisaniya. - Horosho, - skazal Grimo. I on voshel k gercogu de Boforu. Tot v eto vremya prichesyvalsya. ZHelaya dosadit' Mazarini, on ne strig volos i otpustil borodu, vystavlyaya napokaz, kak emu hudo zhivetsya i kak on neschasten. No neskol'ko dnej tomu nazad, glyadya s vysokoj bashni, on kak budto razobral v okne proezzhavshej mimo karety cherty prekrasnoj g-zhi de Monbazon, pamyat' o kotoroj byla emu vse eshche doroga. I tak kak emu ho- telos' proizvesti na nee sovsem drugoe vpechatlenie, chem na Mazarini, to on, v nadezhde eshche raz uvidet' ee, velel podat' sebe svincovuyu grebenku, chto i bylo ispolneno. Gospodin de Bofor potreboval imenno svincovuyu grebenku, potomu chto u nego, kak i u vseh blondinov, boroda byla neskol'ko ryzhevata: raschesy- vaya, on ee odnovremenno krasil. Grimo, vojdya k nemu, uvidel grebenku, kotoruyu gercog tol'ko chto polo- zhil na stol; Grimo nizko poklonilsya a vzyal ee. Gercog s udivleniem vzglyanul na etu strannuyu figuru. Figura polozhila grebenku v karman. - |j, tam! Kto-nibud'! CHto eto znachit? - kriknul Bofor. - Otkuda vzyalsya etot duren'? Grimo, ne otvechaya, eshche raz poklonilsya. - Nemoj ty, chto li? - zakrichal gercog. Grimo otricatel'no pokachal golovoj. - Kto zhe ty? Otvechaj sejchas! YA prikazyvayu! - Storozh, - skazal Grimo. - Storozh! - povtoril gercog. - Tol'ko takogo visel'nika i nedostavalo v moej kollekcii! |j! La Rame... kto-nibud'! La Rame toroplivo voshel v komnatu. K neschast'yu dlya gercoga, La Rame, vpolne polagayas' na Grimo, sobralsya ehat' v Parizh; on byl uzhe vo dvore i vernulsya s bol'shim neudovol'stviem. - CHto sluchilos', vashe vysochestvo? - sprosil on. - CHto eto za bezdel'nik? Zachem on vzyal moyu grebenku i polozhil k sebe v karman? - sprosil de Bofor. - On odin iz vashih storozhej, vashe vysochestvo, i ochen' dostojnyj chelo- vek. Nadeyus', vy ocenite ego tak zhe, kak i gospodin de SHavin'i... - Zachem on vzyal u menya grebenku? - V samom dele, s kakoj stati vzyali vy grebenku u ego vysochestva? - sprosil La Rame. Grimo vynul iz karmana grebenku, provel po nej pal'cami i, ukazyvaya na krajnij zubec, otvetil tol'ko: - Kolet. - Verno, - skazal La Rame. - CHto govorit eta skotina? - sprosil gercog. - CHto korol' ne razreshil davat' vashemu vysochestvu ostrye predmety. - CHto vy, s uma soshli, La Rame? Ved' vy zhe sami prinesli mne etu gre- benku. - I naprasno. Davaya ee vam, ya sam narushil svoj prikaz. Gercog v beshenstve poglyadel na Grimo, kotoryj otdal grebenku La Rame. - YA chuvstvuyu, chto sil'no voznenavizhu etogo moshennika, - probormotal de Bofor. Dejstvitel'no, v tyur'me vsyakoe chuvstvo dohodit do krajnosti. Ved' tam vse - i lyudi i veshchi - libo vragi pashi, libo druz'ya, poetomu tam ili lyu- byat, ili nenavidyat, inogda imeya osnovaniya, a chashche instinktivno. Itak, po toj prostoi prichine, chto Grimo s pervogo vzglyada ponravilsya SHavin'i i La Rame, on dolzhen byl ne popravit'sya Boforu, ibo dostoinstva, kotorymi on obladal v glazah komendanta i nadziratelya, byli nedostatkami v glazah uznika. Odnako Grimo ne hotel s pervogo dnya ssorit'sya s zaklyuchennym: emu nuzh- ny byli ne gnevnye vspyshki so storony gercoga, a upornaya, dlitel'naya ne- navist'. I on udalilsya, ustupiv svoe mesto chetyrem storozham, kotorye, pokonchiv s zavtrakom, vernulis' karaulit' uznika. Gercog, so svoej storony, gotovil novuyu prodelku, na kotoruyu ochen' rasschityval. Na sleduyushchij den' on zakazal k zavtraku rakov i hotel soo- rudit' k etomu vremeni v svoej komnate malen'kuyu viselicu, chtoby pove- sit' na nej samogo luchshego raka. Po krasnomu cvetu varenogo raka vsyakij pojmet namek, i gercog budet imet' udovol'stvie proizvesti zaochnuyu kazn' nad kardinalom, poka ne yavitsya vozmozhnost' povesit' ego v dejstvi- tel'nosti. Pri etom gercoga mozhno budet upreknut' razve lish' v tom, chto on povesil raka. Celyj den' de Bofor zanimalsya prigotovleniyami k kazni. V tyur'me kazh- dyj stanovitsya rebenkom, a gercog bol'she, chem kto-libo drugoj, byl sklo- nen k etomu. Vo vremya svoej obychnoj progulki on slomal nuzhnye emu dve-tri tonen'kie vetochki i posle dolgih poiskov nashel oskolok stekla, - nahodka, dostavivshaya emu bol'shoe udovol'stvie, - a vernuvshis' k sebe, vydernul neskol'ko nitok iz nosovogo platka. Ni odna iz etih podrobnostej ne uskol'znula ot pronicatel'nogo vzglya- da Grimo. Na drugoj den' utrom viselica byla gotova, i, chtoby ustanovit' ee na polu, gercog stal obstrugivat' ee nizhnij konec svoim oskolkom. La Rame sledil za nim s lyubopytstvom otca semejstva, rasschityvayushchego uvidat' zabavu, kotoroj vposledstvii mozhno budet poteshit' detej, a chety- re storozha - s tem prazdnym vidom, kakoj vo vse vremena sluzhil i sluzhit otlichitel'nym priznakom soldata. Grimo voshel v tu minutu, kogda gercog, eshche ne sovsem obstrugav konec svoej viselicy, otlozhil steklo i stal privyazyvat' k perekladine nitku. On orosil na voshedshego Grimo bystryj vzglyad, v kotorom eshche bylo za- metno vcherashnee neudovol'stvie, no totchas zhe vernulsya k svoej rabote, zaranee naslazhdayas' vpechatleniem, kakoe proizvedet ego novaya vydumka. Sdelav na odnom konce nitki mertvuyu petlyu, a na drugom skol'zyashchuyu, gercog osmotrel rakov, vybral na glaz samogo velikolepnogo i obernulsya, chtoby vzyat' steklo. Steklo ischezlo. - Kto vzyal moe steklo? - sprosil gercog, nahmuriv brovi. Grimo pokazal na sebya. - Kak, opyat' ty? - voskliknul gercog. - Zachem zhe ty vzyal ego? - Da, - sprosil La Rame, - zachem vy vzyali steklo u ego vysochestva? Grimo provel pal'cem po steklu i ogranichilsya odnim slovom: - Rezhet! - A ved' on prav, monsen'er, - skazal La Rame. - Ah, chert voz'mi! Da etomu parnyu ceny net! - Gospodin Grimo, proshu vas, v vashih sobstvennye interesah, derzhat'sya ot menya na takom rasstoyanii, chtoby ya ne mog vas dostat' rukoj, - skazal gercog. Grimo poklonilsya i otoshel v dal'nij ugol komnaty. - Polnote, polnote, monsen'er! - skazal La Rame. - Dajte mne vashu vi- selicu, i ya obstrugayu ee svoim nozhom. - Vy? - so smehom sprosil gercog. - Da, ya. Ved' eto vy i hoteli sdelat'? - Konechno. Izvol'te, moj milyj La Rame. |to vyjdet eshche zabavnee. La Rame, ne ponyavshij vosklicaniya gercoga, samym tshchatel'nym obrazom obstrugal nozhku viselicy. - Otlichno, - skazal gercog. - Teper' prosverli dyrochku v polu, a ya prigotovlyu prestupnika. La Rame opustilsya na odno koleno i stal kovyryat' pol. Gercog v eto vremya povesil raka na nitku. Potom on s gromkim smehom vodruzil viselicu posredi komnaty. La Rame tozhe ot dushi smeyalsya, sam ne znaya chemu, i storozha vtorili emu. Ne smeyalsya odin tol'ko Grimo. On podoshel k La Rame i, ukazyvaya na raka, krutivshegosya na nitke, skazal: - Kardinal? - Poveshennyj ego vysochestvom gercogom de Boforom, - podhvatil gercog, hohocha eshche gromche, - i korolevskim oficerom ZHakom-Krizostomom La Rame! La Rame s krikom uzhasa brosilsya k viselice, vyrval se iz pola i, raz- lomav na melkie kusochki, vybrosil v okno. Vtoropyah on chut' ne brosil tu- da zhe i raka, no Grimo vzyal ego u nego iz ruk. - Mozhno s®est', - skazal on, kladya raka sebe v karman. Vsya eta scena dostavila gercogu takoe udovol'stvie, chto on pochti prostil Grimo rol', kotoruyu tot v nej sygral. No zatem, podumav horo- shen'ko o namereniyah, kotorye pobudili storozha tak postupit', i priznav ih durnymi, on proniksya k nemu eshche bol'shej nenavist'yu. K velichajshemu ogorcheniyu La Rame, istoriya eta poluchila oglasku ne tol'ko v samoj kreposti, no i za ee predelami. G-n de SHavin'i, v glubine dushi nenavidevshij kardinala, schel dolgom rasskazat' etot zabavnyj sluchaj dvum-trem blagonamerennym svoim priyatelyam, a te ego nemedlenno razglasi- li. Blagodarya etomu gercog chuvstvoval sebya vpolne schastlivym v techenie neskol'kih dnej. Mezhdu tem gercog usmotrel sredi svoih storozhej cheloveka s dovol'no dobrodushnym licom i prinyalsya ego zadabrivat', tem bolee chto Grimo on ne- navidel s kazhdym dnem vse bol'she. Odnazhdy poutru gercog, sluchajno ostav- shis' naedine s etim storozhem, nachal razgovarivat' s nim, kak vdrug voshel Grimo, poglyadel na sobesednikov, zatem pochtitel'no podoshel k nim i vzyal storozha za ruku. - CHto vam ot menya nuzhno? - rezko sprosil gercog. Grimo otvel storozha v storonu i ukazal emu na dver'. - Stupajte! - skazal on. Storozh povinovalsya. - Vy nesnosny! - voskliknul gercog. - YA vas prouchu! Grimo pochtitel'no poklonilsya. - Gospodin shpion, ya perelomayu vam vse kosti! - zakrichal razgnevannyj gercog. Grimo snova poklonilsya i otstupil na neskol'ko shagov. - Gospodin shpion! YA zadushu vas sobstvennymi rukami! Grimo s novym poklonom sdelal eshche neskol'ko shagov nazad. - I sejchas zhe... siyu zhe minutu! - voskliknul gercog, nahodya, chto luch- she pokonchit' razom. On brosilsya, szhav kulaki, k Grimo, kotoryj pospeshno vytolknul storozha i zaper za nim dver'. V tu zhe minutu ruki gercoga tyazhelo opustilis' na ego plechi i szhali ih, kak tiski. No Grimo, vmesto togo chtoby soprotivlyat'sya ili pozvat' na pomoshch', netoroplivo prilozhil palec k gubam i s samoj priyatnoj ulybkoj proiznes vpolgolosa: - Te! Ulybka, zhest i slovo byli takoj redkost'yu u Grimo, chto ego vysochestvo ot izumleniya zamer na meste. Grimo pospeshil vospol'zovat'sya etim. On vytashchil iz-za podkladki svoej kurtki izyashchnyj konvert s pechat'yu, kotoryj dazhe posle dolgogo prebyvaniya pod odezhdoj g-na Grimo ne okonchatel'no utratil svoj pervonachal'nyj aro- mat, i, ne proiznesya ni slova, podal ego gercogu. Porazhennyj eshche bolee, gercog vypustil Grimo v vzyal pis'mo. - Ot gospozhi de Monbazon! - vskrichal on, uznav znakomyj pocherk. Grimo kivnul golovoyu. Gercog, sovershenno oshelomlennyj, provel rukoj po glazam, pospeshno ra- zorval konvert i prochital pis'mo: "Dorogoj gercog! Vy mozhete vpolne doverit'sya chestnomu cheloveku, kotoryj peredast vam moe pis'mo. |to sluga odnogo iz nashih storonnikov, kotoryj ruchaetsya za nego, tak kak ispytal ego vernost' v techenie dvadcatiletnej sluzhby. Op soglasilsya postupit' pomoshchnikom k nadziratelyu, pristavlennomu k vam, dlya togo, chtoby podgotovit' i oblegchit' vash pobeg iz Vensenskoj kreposti, kotoryj my zatevaem. CHas vashego osvobozhdeniya blizitsya. Obodrites' zhe i bud'te terpelivy. Znajte, chto druz'ya vashi, nesmotrya na dolguyu razluku, sohranili k vam prezhnie chuvstva. Vasha neizmenno predannaya vam Mariya de Monbazon. Podpisyvayus' polnym imenem. Bylo by slishkom samouverenno s moej sto- rony dumat', chto vy razgadaete posle pyatiletnej razluki moi inicialy". Gercog s minutu stoyal sovershenno potryasennyj. Pyat' let tshchetno iskal on druga i pomoshchnika, i nakonec, v tu minutu, kogda on men'she vsego ozhi- dal etogo, pomoshchnik svalilsya k nemu tochno s neba. On s udivleniem vzglya- nul na Grimo i eshche raz perechel pis'mo. - Milaya Mariya! - prosheptal on. - Znachit, ya ne oshibsya, eto dejstvi- tel'no ona proezzhala v karete. I ona ne zabyla menya posle pyatiletnej razluki! CHert voz'mi! Takoe postoyanstvo vstrechaesh' tol'ko na stranicah "Astrei". Itak, ty soglasen pomoch' mne, moj milyj? - pribavil on, obra- shchayas' k Grimo. Tot kivnul golovoyu. - I dlya etogo ty i postupil syuda? Grimo kivnul eshche raz. - A ya-to hotel zadushit' tebya! - voskliknul gercog. Grimo ulybnulsya. - No pogodi-ka! - skazal gercog. I on sunul ruku v karman. - Pogodi! - povtoryal on, tshchetno sharya po vsem karmanam. - Takaya pre- dannost' vnuku Genriha CHetvertogo ne dolzhna ostat'sya bez nagrady. U gercoga Bofora bylo, ochevidno, prekrasnoe namerenie, no v Vensene u zaklyuchennyh predusmotritel'no otbiralis' vse den'gi. Vidya smushchenie gercoga, Grimo vynul iz karmana nabityj zolotom koshelek i podal emu. - Vot chto vy ishchete, - skazal on. Gercog otkryl koshelek i hotel bylo vysypat' vse zoloto v ruki Grimo, po tot ostanovil ego. - Blagodaryu vas, monsen'er, - skazal on, - mne uzhe zaplacheno. Gercogu ostavalos' tol'ko eshche bolee izumit'sya. On protyanul Grimo ruku. Tot podoshel i pochtitel'no poceloval ee. Aris- tokraticheskie manery Atosa otchasti pereshli k Grimo. - A teper' chto my budem delat'? - sprosil gercog. - S chego nachnem? - Sejchas odinnadcat' chasov utra, - skazal Grimo. - V dva chasa popo- ludni vashe vysochestvo vyrazit zhelanie sygrat' partiyu v myach s gospodinom La Rame i zabrosit dva-tri myacha cherez val. - Horosho. A dal'she? - Dal'she vashe vysochestvo podojdet k krepostnoj stene i kriknet chelo- veku, kotoryj budet rabotat' vo rvu, chtoby on brosil vam myach obratno. - Ponimayu, - skazal gercog. Lico Grimo prosiyalo. S neprivychki emu bylo trudno govorit'. On dvinulsya k dveri. - Postoj! - skazal gercog. - Tak ty nichego ne hochesh'? - YA by poprosil vashe vysochestvo dat' mne odno obeshchanie. - Kakoe? Govori. - Kogda my budem spasat'sya begstvom, ya vezde i vsegda budu idti vpe- redi. Esli pojmayut vas, monsen'er, to delo ogranichitsya tol'ko tem, chto vas snova posadyat v krepost'; esli zhe popadus' ya, menya samoe men'shee po- vesyat. - Ty prav, - skazal gercog. - Budet po-tvoemu - slovo dvoryanina! - A teper' ya poproshu vas, monsen'er, tol'ko ob odnom: sdelajte mne chest' nenavidet' menya po-prezhnemu. - Postarayus', - otvetil gercog. V dver' postuchalis'. Gercog polozhil pis'mo i koshelek v karman i brosilsya na postel': vse znali, chto on delal eto, kogda na nego napadala toska. Grimo otper dver'. Voshel La Rame, tol'ko chto vernuvshijsya ot kardinala posle opisan- nogo nami razgovora. Brosiv vokrug sebya pytlivyj vzglyad, La Rame udovletvorenno ulybnulsya: otnosheniya mezhdu zaklyuchennym i ego storozhem, po-vidimomu, niskol'ko ne izmenilis' k luchshemu. - Prekrasno, prekrasno, - skazal La Rame, obrashchayas' k Grimo. - A ya tol'ko chto govoril o vas v odnom meste. Nadeyus', chto vy skoro poluchite izvestiya, kotorye ne budut vam nepriyatny. Grimo poklonilsya, starayas' vyrazit' blagodarnost', i vyshel iz komna- ty, chto delal vsegda, kogda yavlyalsya ego nachal'nik. - Vy, kazhetsya, vse eshche serdites' na bednogo parnya, monsen'er? - spro- sil La Rame s gromkim smehom. - Ah, eto vy, La Rame? - voskliknul gercog. - Davno pora! YA uzhe leg na krovat' i povernulsya nosom k stene, chtoby ne poddat'sya iskusheniyu vy- polnit' svoe obeshchanie i ne svernut' sheyu etomu negodyayu Grimo. - Ne dumayu, odnako, chtoby on skazal chto-nibud' nepriyatnoe vashemu vy- sochestvu? - sprosil La Rame, tonko namekaya na molchalivost' svoego pomoshch- nika. - Eshche by, chert voz'mi! Nemoj efiop! Ej-bogu, vy vernulis' kak raz vovremya, La Rame. Mne ne terpelos' vas uvidet'! - Vy slishkom dobry ko mne, monsen'er, - skazal La Rame, pol'shchennyj ego slovami. - Niskol'ko. Kstati, ya segodnya chuvstvuyu sebya ochen' nelovkim, chto, ko- nechno, budet vam na ruku. - Razve my budem igrat' v myach? - vyrvalos' u La Rame. - Esli vy nichego ne imeete protiv. - YA vsegda k uslugam vashego vysochestva. - Poistine vy ocharovatel'nyj chelovek, La Rame, i ya ohotno ostalsya by v Vensene na vsyu zhizn', lish' by ne rasstavat'sya s vami. - Vo vsyakom sluchae, vashe vysochestvo, - skazal La Rame, - ne kardinal budet vinovat, esli vashe zhelanie ne ispolnitsya. - Kak tak? Vy videlis' s nim? - On prisylal za mnoj segodnya utrom. - Vot kak! CHtoby potol