gda ya ih najdu. S nenavist'yu v glazah, s penoj u rta, protyanuv ruku vpered, Mordaunt sdelal eshche odin ugrozhayushchij shag k lordu Vinteru. Tot, polozhiv ruku na efes shpagi, skazal s ulybkoj cheloveka, privykshe- go v techenie tridcati let igrat' zhizn'yu i smert'yu: - Vy hotite ubit' menya? V takom sluchae ya priznayu vas svoim plemyanni- kom, ibo vy, znachit, i v samom dele dostojnyj syn svoej materi. - Net, - otvechal Mordaunt, sdelav nechelovecheskoe usilie, chtoby osla- bit' strashno napryagshiesya muskuly vsego tela. - Net, ya ne ub'yu vas - te- per', po krajnej mere, - ibo bez vas mne ne otkryt' ostal'nyh. No kogda ya ih najdu, to trepeshchite, sudar': ya zakolol betyunskogo palacha, zakolol ego bez vsyakoj zhalosti i sostradaniya, a on byl naimenee vinovnym iz vseh vas. S etimi slovami molodoj chelovek vyshel i spustilsya po lestnice, s vidu nastol'ko spokojnyj, chto nikto ne obratil na nego vnimaniya. Na nizhnej ploshchadke on proshel mimo Toni, stoyavshego u peril i gotovogo po pervomu zovu svoego gospodina kinut'sya k nemu. No lord Vinter ne pozval ego. Podavlennyj, oshelomlennyj, on ostalsya stoyat' na meste, napryazhenno vslushivayas'. Tol'ko uslyshav topot udalyavshej- sya loshadi" on upal na stul i skazal: - Slava bogu, chto on znaet tol'ko menya. XLIV OTEC I SYN V to vremya kak u lorda Vintera proishodila eta uzhasnaya scena, Atos sidel v svoej komnate u okna, oblokotivshis' na stol, podperev golovu ru- kami, i, ne spuskaya glaz s Raulya, zhadno slushal rasskaz molodogo cheloveka o ego priklyucheniyah v doroge i o podrobnostyah srazheniya. Krasivoe, blagorodnoe lico Atosa govorilo o neiz座asnimom schast'e, ka- koe on ispytyval pri rasskaze ob etih pervyh, takih svezhih i chistyh vpe- chatleniyah. On upivalsya zvukami molodogo vzvolnovannogo golosa, kak slad- koj melodiej. On zabyl vse, chto bylo mrachnogo v proshlom i tumannogo v budushchem. Kazalos', priezd lyubimogo syna obratil vse opaseniya v nadezhdy. Atos byl schastliv, schastliv, kak nikogda eshche. - I vy prinimali uchastie v etom bol'shom srazhenii, Brazhelon? - sprosil byvshij mushketer. - Da. - I boj byl zhestokij, govorite vy? - Princ lichno vodil vojska v ataku odinnadcat' raz. - |to velikij voin, Brazhelon. - |to geroj! YA ne teryal ego iz vidu ni na minutu. O, kak prekrasno nazyvat'sya princem Konde i so slavoj nosit' eto imya! - Spokojnyj i blistatel'nyj, ne tak li? - Spokojnyj, kak na parade, i blistatel'nyj, kak na balu. My poshli na vraga; nam zapreshcheno bylo strelyat' pervymi, i s mushketami nagotove my dvinulis' k ispancam, kotorye zanimali vozvyshennost'. Podojdya k nepriya- telyu na tridcat' shagov, princ obernulsya k soldatam. "Deti, - skazal on, - vam pridetsya vyderzhat' zhestokij zalp; po zatem, bud'te uvereny, vy legko razdelaetes' s nimi". Byla takaya tishina, chto ne tol'ko my, no i vragi slyshali eti slova. Zatem, podnyav shpagu, on skomandoval: "Trubite, truby!" - Otlichno, pri sluchae vy postupite tak zhe, ne pravda li, Raul'? - Somnevayus', sudar', eto bylo slishkom prekrasno, slishkom velichest- venno. Kogda my byli uzhe vsego v dvadcati shagah ot nepriyatelya, ih mushke- ty opustilis' na nashih glazah, sverkaya na solnce, tochno odna blestyashchaya liniya. "SHagom, deti, shagom, - skazal princ, - nastupaet pora". - Bylo vam strashno, Raul'? - sprosil graf. - Da, - prostodushno soznalsya molodoj chelovek, - ya pochuvstvoval ka- koj-to holod v serdce, i pri komande "pli", razdavshejsya po-ispanski vo vrazheskih ryadah, ya zakryl glaza i podumal o vas. - Pravda, Raul'? - sprosil Atos, szhimaya ego ruku. - Da, sudar'. V tu zhe minutu razdalsya takoj zalp, budto razverzsya ad, i te, kto ne byl ubit, pochuvstvovali zhar plameni. YA otkryl glaza, udiv- lyayas', chto ne tol'ko ne ubit, no dazhe ne ranen. Okolo treti lyudej eskad- rona lezhali na zemle izuvechennye, istekayushchie krov'yu. V etot mig moj vzglyad vstretilsya so vzglyadom princa. YA dumal uzhe tol'ko o tom, chto on na menya smotrit, prishporil loshad' i ochutilsya v nepriyatel'skih ryadah. - I princ byl dovolen vami? - Po krajnej mere, on tak skazal, kogda poruchil mne soprovozhdat' v Parizh gospodina SHatil'ona, poslannogo, chtoby soobshchit' koroleve o pobede i dostavit' zahvachennye znamena. "Otpravlyajtes', - skazal mne princ, - nepriyatel' ne soberetsya s silami ran'she dvuh pedel'. Do teh por vy mne ne nuzhny. Poezzhajte, obnimite teh, kogo vy lyubite i kto vas lyubit, i skazhite moej sestre, gercogine de Longvil', chto ya blagodaryu ee za poda- rok, kotoryj ona mne sdelala, prislav vas". I vot ya poehal, - dobavil Raul', glyadya na grafa s ulybkoj, polnoj lyubvi, - ya dumal, chto vy budete rady videt' menya. Atos privlek k sebe molodogo cheloveka i krepko poceloval v lob, kak celoval by moloduyu devushku. - Itak, Raul', - skazal on, - vy teper' na vernom puti. Vashi druz'ya - gercogi, krestnyj otec - marshal Francii, nachal'nik - princ krovi, i v pervyj zhe den' po vozvrashchenii vy byli prinyaty dvumya korolevami. Dlya no- vichka eto velikolepno. - Ah da, sudar'! - voskliknul Raul'. - Vy napomnili mne ob odnoj ve- shchi, o kotoroj ya chut' ne zabyl, toropyas' rasskazat' vam o svoih podvigah. U ee velichestva korolevy Anglii byl kakoj-to dvoryanin, kotoryj ochen' udivilsya i obradovalsya, kogda ya proiznes vashe imya. On nazval sebya vashim drugom, sprosil, gde vy ostanovilis', i skoro yavitsya k vam. - Kak ego zovut? - YA ne reshilsya sprosit' ego ob etom, sudar'. Hotya on ob座asnyaetsya po-francuzski v sovershenstve, no po ego proiznosheniyu ya predpolagayu, chto eto anglichanin. - A! - proiznes Atos i naklonil golovu, kak by starayas' pripomnit'. Kogda on podnyal glaza, to, k svoemu izumleniyu, uvidel cheloveka, stoya- shchego v dveri i rastroganno smotryashchego na nego. - Lord Vinter! - voskliknul on. - Atos, moj drug! Oba dvoryanina krepko obnyalis'. Zatem Atos vzyal gostya za ruki i pris- tal'no posmotrel na nego. - No chto s vami, milord? - sprosil on. - Vy, kazhetsya, stol' zhe opecha- leny, skol' ya obradovan. - Da, moj drug. Skazhu dazhe bol'she: imenno vash radosnyj vid uvelichiva- et moi opaseniya. S etimi slovami lord Vinter osmotrelsya krugom, tochno ishcha mesta, gde by im uedinit'sya. Raul' ponyal, chto druz'yam nado pogovorit' naedine, i nezametno vyshel iz komnaty. - Nu, vot my i odni, - skazal Atos. - Teper' pogovorim o vas. - Da, poka my odni, pogovorim o nas oboih, - povtoril lord Vinter. - On zdes'. - Kto? - Syn miledi. Atos vzdrognul pri etom slove, kotoroe, kazalos', presledovalo ego, kak rokovoe eho; on pokolebalsya mgnovenie, zatem, slegka nahmuriv brovi, spokojno skazal: - YA znayu eto. - Vy eto znaete? - Da. Grimo vstretil ego mezhdu Betyunom i Arrasom i primchalsya predup- redit' menya o tom, chto on zdes'. - Znachit, Grimo videl ego? - Net, no on prisutstvoval pri konchine odnogo cheloveka, kotoryj videl ego. - Betyunskogo palacha! - voskliknul lord Vinter. - Vy uzhe znaete ob etom? - sprosil Atos s udivleniem. - |tot chelovek sejchas sam byl u menya, - otvechal lord Vinter, - i ska- zal mne vse. Ah, drug moj, kak eto bylo uzhasno! Zachem my ne unichtozhili vmeste s mater'yu i rebenka? Atos, kak vse blagorodnye natury, nikogda ne vydaval svoih tyazhelyh perezhivanij. On tail ih v sebe, starayas' probuzhdat' v drugih tol'ko bod- rost' i nadezhdu. Kazalos', ego lichnaya skorb' pretvoryalas' v ego dushe v radost' dlya drugih. - CHego vy boites'? - skazal on, pobezhdaya rassudkom instinktivnyj strah, ohvativshij ego v pervyj moment. - Razve my ne v silah zashchishchat'sya? Zatem, razve etot molodoj chelovek stal professional'nym ubijcej, hlad- nokrovnym zlodeem? On mog ubit' betyunskogo palacha v poryve yarosti, no teper' ego gnev utolen. Lord Vinter grustno ulybnulsya i pokachal golovoj. - Znachit, vy zabyli, ch'ya krov' techet v nem? - skazal on. - Nu, - vozrazil Atos, starayas', v svoyu ochered', ulybnut'sya, - vo vtorom pokolenii eta krov' mogla utratit' svoyu svirepost'. K tomu zhe, drug moj, providenie predupredilo nas, chtoby my byli ostorozhny. Nam os- taetsya tol'ko zhdat'. A teper', kak ya uzhe skazal, pogovorim o vas. CHto privelo vas v Parizh? - Vazhnye dela, o kotoryh vy uznaete so vremenem. No chto ya slyshal ot ee velichestva anglijskoj korolevy! D'Artan'yan - storonnik Mazarini? Prostite menya za otkrovennost', drug moj; ya ne hochu oskorblyat' imeni kardinala i vsegda uvazhal vashe mnenie: neuzheli i vy predany etomu chelo- veku? - D'Artan'yan sostoit na sluzhbe, - skazal Atos, - on soldat i povinu- etsya sushchestvuyushchej vlasti. D'Artan'yan ne bogat i dolzhen zhit' na svoe zha- lovan'e lejtenanta. Takie bogachi, kak vy, milord, vo Francii redki. - Uvy! - proiznes lord Vinter. - V nastoyashchuyu minutu ya tak zhe beden i dazhe bednee ego. No vernemsya k vam. - Horosho. Vy hotite znat', ne mazarinist li ya? Net, tysyachu raz net. Vy tozhe izvinite menya za otkrovennost', milord. Lord Vinter vstal i krepko obnyal Atosa. - Blagodaryu vas, graf, - skazal on, - blagodaryu za eto radostnoe so- obshchenie. Vy vidite, chto ya schastliv, ya pochti pomolodel. Da, znachit, vy ne mazarinist! Otlichno. Vprochem, inache ne moglo i byt'. No prostite mne eshche odin vopros: svobodny li vy? - CHto vy ponimaete pod slovom svoboden? - YA sprashivayu: ne zhenaty li vy? - Ah, vot chto! Net, - otvetil Atos, ulybayas'. - |tot molodoj chelovek, takoj krasivyj, takoj izyashchnyj i elegantnyj... - |to moj vospitannik, kotoryj dazhe ne znaet svoego otca. - Prevoshodno. Vy vse tot zhe Atos, velikodushnyj i blagorodnyj. - O chem by vy hoteli eshche sprosit', milord? - Portos i Aramis po-prezhnemu vashi druz'ya? - I D'Artan'yan tozhe, milord. Nas po-prezhnemu chetvero druzej, predan- nyh drug drugu. No kogda delo dohodit do togo, sluzhit' li kardinalu ili borot'sya protiv nego, inache govorya, byt' mazarinistom ili fronderom, my ostaemsya vdvoem. - Aramis na storone d'Artan'yana? - sprosil lord Vinter. - Net, - otvechal Atos, - Aramis delaet mne chest' razdelyat' moi ubezh- deniya. - Mozhete li vy ustroit' mne vstrechu s etim vashim drugom, takim milym i umnym? - Konechno, kogda tol'ko vy pozhelaete. - On izmenilsya? - On stal abbatom, vot i vse. - Vy pugaete menya. Ego polozhenie, naverno, zastavlyaet ego otkazy- vat'sya ot vsyakih riskovannyh predpriyatij. - Naprotiv, - skazal Atos, ulybayas', - s teh por kak on stal abbatom, on eshche bolee mushketer, chem prezhde. Vy uvidite nastoyashchego Galaora. Hoti- te, ya poshlyu za nim Raulya? - Blagodaryu vas, graf, v etot chas ego mozhet ne okazat'sya doma, no raz vy polagaete, chto mozhete ruchat'sya za nego... - Kak za samogo sebya. - Ne soglasites' li vy privesti ego zavtra v desyat' chasov na Luvrskij most? - Aga! - proiznes Atos s ulybkoj. - U vas duel'? - Da, graf, i prekrasnaya duel'; duel', v kotoroj i vy primete uchas- tie, ya nadeyus'. - Kuda my pojdem, milord? - K ee velichestvu koroleve Anglii, kotoraya poruchila mne predstavit' ej vas, graf. - Ee velichestvo znaet menya? - YA znayu vas. - Vot zagadka, - proiznes Atos. - No vse ravno, raz vy znaete, kak ona razgadyvaetsya, s menya dovol'no. Ne okazhete li vy mne chest' otuzhinat' so mnoj, milord? - Blagodaryu vas, graf, - otvechal lord Vinter. - Priznayus', poseshchenie etogo molodogo cheloveka otbilo u menya appetit i, veroyatno, progonit son. S kakoyu cel'yu yavilsya on vo Franciyu? Vo vsyakom sluchae, ne dlya togo, chtoby vstretit'sya so mnoj, tak kak on ne znal o moem puteshestvii. |tot molodoj chelovek pugaet menya, ot nego nado zhdat' krovavyh del. - A chto on delaet v Anglii? - On odin iz samyh yaryh sektantov, storonnikov Olivera Kromvelya. - Kto privlek ego na storonu Kromvelya? Ved' ego otec i mat' byli, ka- zhetsya, katolikami. - Nenavist', kotoruyu on pitaet k korolyu. - K korolyu?.. - Da, korol' ob座avil ego nezakonnorozhdennym, otnyal u nego imeniya i zapretil emu nosit' imya Vintera. - Kak zhe on teper' zovetsya? - Mordaunt. - Puritanin, i vdrug, pereodetyj monahom, puteshestvuet odin po doro- gam Francii! - Pereodetyj monahom, govorite vy? - Da, vy ne znali etogo? - YA znayu tol'ko to, chto on sam skazal mne. - Da, imenno v etom plat'e on prinyal ispoved', - da prostit mne gos- pod', esli ya bogohul'stvuyu, - ispoved' betyunskogo palacha. - Teper' ya obo vsem dogadyvayus': on poslan Kromvelem. - K komu? - K Mazarini. I koroleva verno ugadala, chto nas operedili. Teper' dlya menya vse yasno. Do svidan'ya, graf, do zavtra. - Noch' temna, - skazal Atos, vidya, chto lord Vinter vstrevozhen bolee, chem hochet pokazat', - a u vas, mozhet byt', net s soboyu slugi? - So mnoj Toni, slavnyj malyj, hot' i prostak. - |j, Oliven, Grimo, Blezua, voz'mite mushkety i pozovite gospodina vikonta. Blezua byl tot roslyj malyj, polulakej, polukrest'yanin, kotorogo my videli v zamke Brazhelon, kogda on prishel dolozhit', chto obed podan; Atos dal emu prozvishche po imeni ego rodiny. CHerez pyat' minut yavilsya Raul'. - Vikont, - skazal Atos, - vy provodite milorda do ego gostinicy. Ni- komu ne pozvolyajte priblizhat'sya k nemu v puti. - O graf, - proiznes lord Vinter, - za kogo vy menya prinimaete! - Za inostranca, kotoryj ne znaet Parizha, - otvechal Atos, - i kotoro- mu vikont pokazhet dorogu. Lord Vinter pozhal emu ruku. - Grimo, - skazal zatem Atos, - ty pojdesh' vperedi i, smotri, ostere- gajsya monaha. Grimo vzdrognul, zatem kivnul golovoj i stal spokojno dozhidat'sya otp- ravleniya v put', s bezmolvnym krasnorechiem poglazhivaya priklad svoego mushketa. - Do zavtra, graf, - skazal Vinter. - Do zavtra, milord. Malen'kij otryad napravilsya k ulice Svyatogo Lyudovika. Oliven drozhal, kak Sozij, pri kazhdom probleske nevernogo sveta. Blezua byl dovol'no spokoen, tak kak ne predpolagal nikakoj opasnosti. Toni, ni slova ne znavshij po-francuzski, shel molcha, ozirayas' po storonam. Lord Vinter i Raul' shli ryadom i razgovarivali. Grimo, soglasno prikazaniyu Atosa, shel vperedi s fakelom v odnoj ruke i mushketom v drugoj. Dojdya do gostinicy lorda Vintera, on postuchal v dver' kulakom i, kogda dver' otvorili, molcha poklonilsya milordu. Nazad shli v tom zhe poryadke. Pronicatel'nyj vzglyad Grimo ne zametil nichego podozritel'nogo, krome kakojto teni, kotoraya pritailas' na uglu ulicy Genego i naberezhnoj. Emu pokazalos', chto on uzhe ran'she zametil etogo nochnogo soglyadataya. Grimo brosilsya k nemu, no ne uspel nastignut': chelovek, kak ten', skrylsya v malen'kom pereulke, a vhodit' v nego Grimo schel nerazumnym. Atosu bylo soobshcheno ob uspehe ekspedicii, i, tak kak bylo uzhe desyat' chasov vechera, vse razoshlis' po svoim komnatam. Na drugoe utro, otkryv glaza, graf uvidel Raulya u svoego izgolov'ya. Molodoj chelovek, uzhe sovershenno odetyj, chital novuyu knigu SHaplena. - Vy uzhe vstali, Raul'? - udivilsya graf. - Da, - otvechal molodoj chelovek, nemnogo smutivshis', - ya ploho spal. - Vy, Raul', vy ploho spali! Znachit, vy byli chemto ozabocheny? - spro- sil Atos. - Vy skazhete, sudar', chto ya slishkom toroplyus' vas pokinut'; ved' ya priehal tol'ko vchera, no... - Razve u vas tol'ko dva dnya otpuska, Raul'? - Net, u menya desyat' dnej otpuska, i ya sobirayus' ne v armiyu. Atos ulybnulsya. - Tak kuda zhe, - sprosil on, - esli tol'ko eto ne tajna, vikont? Vy teper' pochti vzroslyj, ibo uchastvovali uzhe v srazhenii i priobreli pravo byvat', gde vam ugodno, ne sprashivayas' u menya, - Nikogda, sudar'! - voskliknul Raul'. - Poka ya budu imet' schast'e nazyvat' vas svoim pokrovitelem, ya ne priznayu za soboj prava osvobo- dit'sya ot opeki, kotoroj ya tak dorozhu. Mne tol'ko hotelos' provesti odin den' v Blua. Vy smotrite na menya, vy gotovy smeyat'sya nado mnoj? - Net, niskol'ko, - skazal Atos, podavlyaya vzdoh, - net, ya ne smeyus', vikont. Vam hochetsya pobyvat' v Blua, eto tak estestvenno. - Znachit, vy mne razreshaete? - voskliknul Raul' radostno. - Konechno, Raul'. - I vy ne serdites' v dushe? - Vovse net. Pochemu by mne serdit'sya na to, chto dostavlyaet vam udo- vol'stvie? - Ah, sudar', kak vy dobry! - voskliknul Raul' i hotel bylo brosit'sya na sheyu Atosu, no iz pochtitel'nosti uderzhalsya. Atos sam raskryl emu ob座atiya. - Itak, ya mogu otpravit'sya? - Esli ugodno, hot' sejchas. Raul' sdelal neskol'ko shagov k dveri, no ostanovilsya. - Sudar', - skazal on, - ya podumal ob odnoj veshchi: rekomendatel'nym pis'mom k princu ya ved' obyazan gercogine de SHevrez, kotoraya byla tak dobra ko mne. - I vy dolzhny poblagodarit' ee, ne tak li, Raul'? - Da, mne kazhetsya. No, vprochem, ya postuplyu, kak reshite vy. - Poezzhajte mimo osobnyaka Lyuin', Raul', i sprosite, ne mozhet li ger- coginya prinyat' vas. Mne priyatno videt', chto vy ne zabyvaete pravil vezh- livosti. Vy voz'mete s soboj Grimo i Olivena. - Oboih? - udivilsya Raul'. - Da, oboih. Raul' poklonilsya i vyshel. Kogda dver' za nim zatvorilas' i ego veselyj i zvonkij golos, zvavshij Grimo i Olivena, poslyshalsya na dvore, Atos vzdohnul. "Skoro zhe on menya pokidaet! - podumal on, pokachav golovoyu. - Nu chto zh, on povinuetsya obshchemu zakonu. Takova priroda cheloveka - on stremitsya vpered. Ochevidno, on lyubit etogo rebenka. No vdrug on budet lyubit' melya men'she ottogo, chto lyubit drugih?" Atos dolzhen byl soznat'sya, chto ne ozhidal takogo skorogo ot容zda, no radost' Raulya zapolnila i serdce Atosa. V desyat' chasov vse bylo gotovo k ot容zdu. V to vremya kak Atos smotrel na Raulya, sadivshegosya na kopya, k nemu yavilsya sluga ot gercogini de SHev- rez. Gercoginya prikazala soobshchit' grafu de La Fer, chto ona uznala o vozvrashchenii svoego molodogo protezhe, o ego povedenii na pole srazheniya i hotela by lichno ego pozdravit'. - Peredajte gercogine, - skazal Atos, - chto vikont uzhe saditsya na lo- shad', chtoby otpravit'sya v osobnyak Lyuin'. Zatem, dav eshche raz nastavleniya Grimo, Atos sdelal znak Raulyu, chto on mozhet ehat'. Horoshen'ko obdumav vse, Atos prishel k zaklyucheniyu, chto, pozhaluj, ot容zd Raulya iz Parizha v takoe vremya dazhe k luchshemu. XLV ESHCHE ODNA KOROLEVA PROSIT POMOSHCHI Atos reshil s utra predupredit' Aramisa i poslal s pis'mom Blezua, edinstvennogo slugu, ostavshegosya pri nem. Blezua zastal Bazena v tot moment, kogda tot nadeval svoj stihar': on v etot den' sluzhil v sobore Bogomateri. Atos nakazal Blezua postarat'sya lichno povidat' Aramisa. Blezua, dol- govyazyj i prostodushnyj malyj, pomnivshij tol'ko dannoe emu prikazanie, sprosil abbata d'|rble i, nesmotrya na uvereniya Bazena, chto togo pet do- ma, tak nastaival, chto Bazen vyshel iz sebya. Blezua, vidya pered soboj che- loveka, odetogo v cerkovnoe plat'e, predpolozhil, chto pod takoj odezhdoj skryvayutsya hristianskie dobrodeteli, to est' terpenie i snishodi- tel'nost', a potomu, nesmotrya na vozrazheniya Bazena, hotel projti v kom- naty. No Bazen, srazu prevrashchavshijsya v slugu mushketera, kak tol'ko nachinal serdit'sya, shvatil metlu i otkolotil Blezua, prigovarivaya: - Vy oskorbili cerkov', moj drug, vy oskorbili cerkov'! V etu minutu dver', vedushchaya v spal'nyu, ostorozhno priotkrylas', i po- kazalsya Aramis, potrevozhennyj neprivychnym shumom. Bazen pochtitel'no opustil metlu odnim koncom vniz (on videl, chto privratnik v sobore stavit tak svoyu alebardu), a Blezua, ukoriznenno vzglyanuv na cerbera, vynul iz karmana pis'mo i podal ego Aramisu. - Ot grafa de La Fer? - sprosil Aramis. - Horosho. Zatem on ushel k sebe, ne sprosiv dazhe o prichine shuma. Blezua pechal'no vernulsya v gostinicu "Karla Velikogo". Na vopros Ato- sa o dannom emu poruchenii Blezua rasskazal, chto s nim sluchilos'. - Duren', - skazal Atos, smeyas', - ty, znachit, ne skazal, chto yavilsya ot menya? - Net, sudar'. - A chto skazal Bazen, kogda uznal, chto ty moj sluga? - Ah, sudar', on peredo mnoj vsyacheski izvinyalsya i zastavil menya vy- pit' dva stakana prekrasnogo muskata s prevoshodnym pechen'em; po vse-ta- ki on chertovski grub. A eshche prichetnik, t'fu! "Nu, - podumal Atos, - raz Aramis poluchil moe pis'mo, to on yavitsya, kak by on ni byl zanyat". V desyat' chasov Atos, s obychnoj svoej tochnost'yu, byl na Luvrskom mos- tu. Tam on vstretilsya s lordom Vinterom, podoshedshim odnovremenno s nim. Oni podozhdali okolo desyati minut. Lord Vinter nachal opasat'sya, chto Aramis ne pridet vovse. - Terpenie, - skazal Atos, ne spuskavshij glaz s ulicy Bak, kotoraya vela k mostu, - terpenie, vot kakoj-to abbat daet tumaka prohozhemu, a teper' rasklanivaetsya s zhenshchinoj. |to, navernoe, Aramis. Dejstvitel'no, eto byl on. Molodoj gorozhanin, zazevavshijsya na voron, naskochil na Aramisa i zabryzgal ego gryaz'yu. Aramis, ne dolgo dumaya, uda- rom kulaka otshvyrnul ego shagov na desyat'. V eto zhe vremya prohodila odna iz ego duhovnyh docherej, i, tak kak ona byla moloda i horosha soboj, Ara- mis privetstvoval ee samoj lyubeznoj ulybkoj. CHerez minutu Aramis podoshel k nim. Vstrecha ego s lordom Vinterom byla, konechno, samaya serdechnaya. - Kuda zhe my pojdem? - sprosil Aramis. - CHto u nas, duel', chto li, chert voz'mi? YA ne zahvatil s soboyu shpagi, i mne pridetsya vernut'sya za neyu domoj. - Net, - otvechal lord Vinter, - my posetim anglijskuyu korolevu. - A, otlichno, - proiznes Aramis. - A kakaya cel' etogo poseshcheniya? - sprosil on shepotom u Atosa. - Po pravde skazat', ne znayu; mozhet byt', ot nas potrebuyut zasvide- tel'stvovat' chto-nibud'. - Ne po tomu li proklyatomu delu? - skazal Aramis. - V takom sluchae mne ne chereschur hochetsya idti; nas, navernoe, tam proberut, a ya ne lyublyu etogo, s teh por kak sam probirayu drugih. - Esli by eto bylo tak, - skazal Atos, - to uzh nikak ne lord Vinter vel by nas k ee velichestvu: emu by tozhe dostalos', ved' on byl s nami. - Ah da, eto pravda. Nu, idem. Dostignuv Luvra, lord Vinter proshel vpered odin; vprochem, u dverej byl tol'ko odin privratnik. Pri dnevnom svete Atos, Aramis i sam lord Vinter zametili, kak uzhasno zapushcheno zhilishche, kotoroe skarednaya blagotvo- ritel'nost' kardinala predostavila neschastnoj koroleve. Ogromnye zaly, lishennye mebeli, pokrytye treshchinami steny, na kotoryh mestami eshche bles- tela pozolota lepnyh ukrashenij, okna, neplotno zakryvayushchiesya, a to i bez stekol, poly bez kovrov, nigde ni karaula, ni lakeev - vot chto brosilos' v glaza Atosu. On obratil na eto vnimanie svoego sputnika, molcha tolknuv ego loktem i ukazyvaya glazami na okruzhayushchuyu ih nishchetu. - Mazarini zhivet poluchshe, - skazal Aramis. - Mazarini pochti korol', - vozrazil Atos, - a koroleva Genrietta uzhe pochti ne koroleva. - Esli by vy pozhelali ostrit', Atos, - skazal Aramis, - to, pravo, ya uveren, prevzoshli by bednyagu Vuatyura. Atos ulybnulsya. Koroleva zhdala ih s yavnym neterpeniem, tak kak edva oni voshli v zal, smezhnyj s ee komnatoj, ona sama poyavilas' na poroge, chtoby vstretit' ih - svoih novyh pridvornyh, poslannyh ej sud'boj v neschast'e. - Vojdite, gospoda, - skazala ona. - Dobro pozhalovat'. Oni voshli i ostalis' stoyat'. Koroleva znakom priglasila ih sest', i Atos pervyj podal primer povinoveniya. On byl ser'ezen i spokoen, no Ara- mis byl vne sebya: ego vozmushchalo bedstvennoe polozhenie korolevy, to tut, to tam ego vzor vstrechal vse novye sledy nishchety. - Vy lyubuetes' okruzhayushchej menya roskosh'yu? - sprosila koroleva Genriet- ta, okidyvaya komnatu grustnym vzglyadom. - Proshu proshcheniya u vashego velichestva, - otvechal Aramis, - no ya ne mo- gu skryt' svoego negodovaniya, vidya, kak pri francuzskom dvore obhodyatsya s docher'yu Genriha CHetvertogo. - Vash drug ne voennyj? - sprosila koroleva u lorda Vintera. - |to abbat d'|rble, - otvechal tot. Aramis pokrasnel. - Vashe velichestvo, - skazal on, - ya abbat, eto verno, no ne po svoej sklonnosti. YA nikogda ne chuvstvoval prizvaniya k ryase. Moya sutana derzhit- sya tol'ko na odnoj pugovice, i ya vsegda rad stat' snova mushketerom. Se- godnya utrom, ne znaya, chto mne predstoit chest' predstavit'sya vashemu veli- chestvu, ya vyryadilsya v eto plat'e, no tem ne menee vashe velichestvo najdet vo mne cheloveka, kotoryj, kak samyj predannyj sluga, ispolnit lyuboe vashe prikazanie. - SHeval'e d'|rble, - zametil lord Vinter, - odin iz teh doblestnyh mushketerov ego velichestva korolya Lyudovika Trinadcatogo, o kotoryh ya rasskazyval vashemu velichestvu. A eto blagorodnyj graf de La Fer, - pro- dolzhal lord Vinter, obernuvshis' k Atosu, - vysokaya reputaciya kotorogo horosho izvestna vashemu velichestvu. - Gospoda, - skazala koroleva, - neskol'ko let tomu nazad u menya bylo dvoryanstvo, armiya i kazna; po odnomu moemu znaku vse eto bylo gotovo k moim uslugam. Vy, veroyatno, porazheny tem, chto menya okruzhaet teper'. CHto- by privesti v ispolnenie plan, kotoryj dolzhen spasti mne zhizn', u menya est' tol'ko lord Vinter, s kotorym nas svyazyvaet dvadcatiletnyaya druzhba, - i vy, gospoda, kotoryh ya vizhu v pervyj raz i znayu tol'ko kak svoih so- otechestvennikov. - |togo dostatochno, - skazal Atos s glubokim poklonom, - esli zhizn' treh lyudej mozhet spasti vashu. - Blagodaryu vas, gospoda, - skazala koroleva. - Vot pis'mo, kotoroe korol' prislal mne s lordom Vinterom. CHitajte. Atos i Aramis stali otkazyvat'sya. - CHitajte, - povtorila koroleva. Atos stal chitat' vsluh uzhe izvestnoe nam pis'mo, v kotorom Karl spra- shival, budet li emu predostavleno ubezhishche vo Francii. - Nu i chto zhe? - sprosil Atos, dochitav pis'mo. - Nu i on otkazal, - skazala koroleva. Druz'ya obmenyalis' prezritel'noj usmeshkoj. - A teper', sudarynya, chto nado sdelat'? - sprosil Atos. - Znachit, vy ispytyvaete sozhalenie k moim bedstviyam? - skazala koro- leva rastroganno. - YA imeyu chest' prosit' vashe velichestvo ukazat' mne i gospodinu d'|rb- le, chem my mozhem posluzhit' vam; my gotovy. - Ah, u vas dejstvitel'no blagorodnoe serdce! - goryacho voskliknula koroleva, a lord Vinter posmotrel na nee, kak by zhelaya skazat': "Razve ya ne ruchalsya za nih?" - Nu a vy, sudar'? - sprosila koroleva u Aramisa. - A ya, sudarynya, - otvetil tot, - ya vsegda bez edinogo voprosa posle- duyu za grafom vsyudu, kuda on pojdet, dazhe na smert'; no esli delo kos- netsya sluzhby vashemu velichestvu, to, - pribavil on, glyadya na korolevu s yunosheskim zharom, - ya postarayus' obognat' grafa. - Itak, gospoda, - skazala koroleva, - esli vy soglasny okazat' uslu- gu neschastnoj koroleve, pokinutoj vsem mirom, vot chto nado sdelat'. Ko- rol' sejchas odin, esli ne schitat' neskol'kih dvoryan, kotoryh on kazhdyj den' boitsya poteryat'; on okruzhen shotlandcami, kotorym ne doveryaet, hotya on sam shotlandec. S teh por kak lord Vinter ego pokinul, ya umirayu ot straha. Mozhet byt', ya proshu u vas slishkom mnogogo, tem bolee chto ne imeyu nikakogo prava prosit'. No molyu vas, poezzhajte v Angliyu, proberites' k korolyu, bud'te ego druz'yami, ohranyajte ego, derzhites' okolo nego vo vre- mya bitvy, sledujte za nim v dom, gde on zhivet i gde ezhechasno stroyatsya kozni, bolee opasnye, chem puli i mechi, - i vzamen etoj zhertvy, kotoruyu vy mne prinesete, ya obeshchayu ne nagradu, - net, eto slovo mozhet oskorbit' vas, - ya obeshchayu lyubit' vas kak sestra i okazyvat' vam predpochtenie pered vsemi drugimi, krome moego muzha i detej, klyanus' v etom!.. I koroleva medlenno i torzhestvenno podnyala glaza k nebu. - Vashe velichestvo, - sprosil Atos, - kogda nam otpravlyat'sya? - Znachit, vy soglasny! - radostno voskliknula koroleva. - Da, vashe velichestvo. My prinadlezhim vam dushoj i telom. No tol'ko vashe velichestvo slishkom milostivy, obeshchaya nam druzhbu, kotoroj my ne zas- luzhivaem. - O, - voskliknula koroleva, tronutaya do slez. - Vot pervyj problesk radosti i nadezhdy za poslednie pyat' let. Spasite moego muzha, spasite ko- rolya, i hotya vas ne soblaznyaet zemnaya nagrada za takoj prekrasnyj postu- pok, pozvol'te mne nadeyat'sya, chto ya eshche uvizhu vas i smogu lichno otblago- darit'. Net li u vas kakih-nibud' pozhelanij? Otnyne ya vash drug, i tak kak vy zajmetes' moimi delami, to ya dolzhna pozabotit'sya o vashih. - YA mogu tol'ko prosit' vashe velichestvo molit'sya za nas, - otvechal Atos. - A ya, - skazal Aramis, - odinok, i mne nekomu bol'she sluzhit', kak vashemu velichestvu. Koroleva dala im pocelovat' svoyu ruku, a zatem tiho skazala lordu Vinteru: - Esli u vas ne hvatit deneg, milord, to ne zadumyvajtes' ni minuty, slomajte opravu dragocennostej, kotorye ya vam dala, vyn'te kamni i pro- dajte ih kakomunibud' rostovshchiku. Vy poluchite za nih pyat'desyat ili shest'desyat tysyach livrov. Istrat'te ih, esli budet nuzhno. Blagorodnye lyu- di dolzhny byt' obstavleny tak, kak oni togo zasluzhivayut, to est' po-ko- rolevski. U korolevy bylo prigotovleno dva pis'ma: odno - napisannoe eyu, a dru- goe - ee docher'yu Genriettoj. Oba pis'ma byli adresovany korolyu Karlu. Odno pis'mo ona dala Atosu, drugoe Aramisu, chtoby kazhdomu bylo s chem predstavit'sya korolyu, esli obstoyatel'stva ih razluchat, Zatem vse troe vyshli. Sojdya vniz, lord Vinter ostanovilsya. - Idite, gospoda, v svoyu storonu, - skazal on, - ya pojdu v svoyu, chto- by ne vozbuzhdat' podozrenij, a vecherom v devyat' chasov vstretimsya u vorot Sen-Deni. My poedem na moih loshadyah, a kogda oni vyb'yutsya iz sil, - na pochtovyh. Eshche raz blagodaryu vas, dorogie druz'ya, ot svoego imeni i ot imeni korolevy. Oni pozhali drug drugu ruki. Lord Vinter otpravilsya domoj po ulice Sent-Onore, Aramis i Atos poshli vmeste. - Nu chto, - skazal Aramis, kogda oni ostalis' odni, - chto vy skazhete ob etom dele, dorogoj graf? - Delo skvernoe, - otvechal Atos, - ochen' skvernoe, - No vy vzyalis' za nego s zharom. - Kak i vsegda vzyalsya by za lyuboe blagorodnoe delo, dorogoj d'|rble. Koroli sil'ny dvoryanstvom, no i dvoryane sil'ny pri korolyah. Budem pod- derzhivat' korolevskuyu vlast', etim my podderzhivaem samih sebya. - Nas tam ub'yut, - skazal Aramis. - YA nenavizhu anglichan, oni gruby, kak i vse lyudi, p'yushchie pivo. - Razve luchshe ostat'sya zdes', - vozrazil Atos, - p otpravit'sya v Bas- tiliyu ili v kazematy Vensenskoj kreposti za sodejstvie pobegu gercoga Bofora? Pravo, Aramis, nam zhalet' nechego, uveryayu vas. My izbegnem tyur'my i postupim kak geroi; vybor netruden. - |to verno. No v kazhdom dele, moj dorogoj, nado nachinat' s voprosa, ochen' glupogo, ya eto znayu, po neizbezhnogo: est' li u vas den'gi? - Okolo sotni pistolej, kotorye prislal moj arendator nakanune nashego ot容zda iz Brazhelona; iz nih mne polovinu nado ostavit' Raulyu: molodoj dvoryanin dolzhen zhit' dostojnym obrazom. Znachit, u menya okolo pyatidesyati pistolej. A u vas? - U menya? YA uveren, chto esli vyvernu vse karmany i obsharyu vse yashchiki, to ne najdu i desyati luidorov. Schast'e, chto lord Vinter bogat. - Lord Vinter v nastoyashchee vremya razoren, tak kak ego dohody poluchaet Kromvel'. - Vot kogda baron Portos prigodilsya by, - zametil Aramis. - Vot kogda pozhaleesh', chto d'Artan'yan ne s nami, - skazal Atos. - Kakoj tolstyj koshelek! - Kakaya doblestnaya shpaga! - Soblaznim ih! - Net, Aramis, eta tajna prinadlezhit ne nam. Pover'te mne, my ne dolzhny nikogo posvyashchat' v nee. Krome togo, postupiv tak, my pokazali by, chto ne polagaemsya na svoi sily. Pozhaleem pro sebya, no ne budem ob etom govorit' vsluh. - Vy pravy. CHem vy zajmetes' do vechera? Mne-to pridetsya pohlopotat' - nado otlozhit' dva dela. - A mozhno otlozhit' eti dva dela? - CHert voz'mi, prihoditsya! - Kakie zhe eto dela? - Vo-pervyh, nanesti udar shpagoj koad座utoru, kotorogo ya vstretil vche- ra u gospozhi Rambul'e i kotoryj vzdumal razgovarivat' so mnoj kakim-to strannym tonom. - Fi, ssora mezhdu duhovnymi licami! Duel' mezhdu soyuznikami! - CHto delat', dorogoj graf! On zabiyaka, i ya tozhe; on vechno vertitsya u damskih yubok, ya tozhe; ryasa tyagotit ego; i mne, priznat'sya, ona nadoela. Inogda mne dazhe kazhetsya, chto on Aramis, a ya koad座utor, tak mnogo mezhdu nami shodstva. |tot Sozij mne nadoel, on vechno zaslonyaet menya. K tomu zhe on bestolkovyj chelovek i pogubit nashe delo. YA ubezhden, chto esli by ya dal emu takuyu zhe opleuhu, kak segodnya utrom tomu gorozhaninu, chto zabryzgal menya, eto sil'no by izmenilo sostoyanie del. - A ya, dorogoj Aramis, - spokojno otvetil Atos, - dumayu, chto eto iz- menilo by tol'ko sostoyanie lica gospodina de Repa. Poetomu poslushajte menya, ostavim vse, kak ono est'; da teper' ni vy, ni on ne prinadlezhite bolee samim sebe: vy prinadlezhite anglijskoj koroleve, a on - Fronde. Itak, esli vtoroe delo, kotoroe vy dolzhny otlozhit', ne vazhnee pervogo... - O, vtoroe delo ochen' vazhnoe. - V takom sluchae vypolnyajte ego sejchas. - K neschast'yu, ne v moej vlasti vypolnit' ego, kogda mne hotelos' by. Ono naznacheno na vecher, popozzhe. - A, ponimayu, - skazal Atos s ulybkoj, - v polnoch'? - Pochti. - CHto zhe delat', dorogoj drug, eto delo iz takih, kotorye mozhno otlo- zhit', i vy ego otlozhite, tem bolee chto po vozvrashchenii u vas budet dosta- tochnoe opravdanie... - Da, esli ya vernus'. - A esli ne vernetes', to ne vse li vam ravno? Bud'te zhe blagorazum- nym, Aramis. Vam uzhe ne dvadcat' let, drug moj. - K velikomu moemu sozhaleniyu. O, esli by mne bylo tol'ko dvadcat' let! - Da, - proiznes Atos, - skol'ko glupostej vy by togda eshche nadelali! Odnako nam pora rasstat'sya. Mne nado eshche sdelat' dva vizita i napisat' pis'mo. Zajdite za mnoj v vosem' chasov, a luchshe davajte pouzhinaem vmeste v sem'? - Otlichno, - skazal Aramis. - Mne nado sdelat' dvadcat' vizitov i na- pisat' stol'ko zhe pisem. Na etom oni rasstalis'. Atos nanes vizit gospozhe de Vandom, raspisal- sya v chisle posetitelej u gercogini de SHevrez i napisal d'Artan'yanu sle- duyushchee pis'mo: ""Dorogoj drug, ya uezzhayu s Aramisom po vazhnomu delu. Hotel by pros- tit'sya s vami, no ne imeyu vremeni. Pomnite, ya pishu vam, chtoby eshche raz podtverdit' vam svoyu lyubov'. Raul' poehal v Blua i nichego ne znaet o moem ot容zde; prismatrivajte za nim v moe otsutstvie, skol'ko mozhete, i esli v techenie treh mesyacev ot menya ne budet izvestij, to skazhite emu, chtoby on vskryl zapechatannyj paket na ego imya, kotoryj on najdet v Blua v moej bronzovoj shkatulke. Posylayu vam klyuch ot nee. Obnimite Portosa ot imeni Aramisa i moego. Do svidan'ya, a mozhet byt', proshchajte". Pis'mo eto on poslal s Blezua. V uslovlennyj chas Aramis yavilsya. On byl odet dlya dorogi, so shpagoj na boku - toj staroj shpagoj, kotoruyu on tak chasto obnazhal i kotoruyu teper' osobenno stremilsya obnazhit'. - Vot chto, - skazal on, - ya dumayu, naprasno my uezzhaem tak, ne osta- viv hot' neskol'ko proshchal'nyh strok Portosu i d'Artan'yanu. - Vse uzhe sdelano, dorogoj drug, - otvetil Atos, - ya podumal ob etom i prostilsya s nimi za vas i za sebya. - Vy udivitel'nyj chelovek, dorogoj graf, - voskliknul Aramis, - vy nichego ne zabyvaete! - Nu chto, vy primirilis' s vashim puteshestviem? - Vpolne, i teper', obdumav vse, ya dazhe rad, chto pokidayu Parizh na eto vremya. - I ya tozhe, - skazal Atos. - YA tol'ko zhaleyu, chto ne mog obnyat' d'Ar- tan'yana, no etot d'yavol hiter i, navernoe, dogadalsya by o nashih planah. Oni konchali uzhinat', kogda vernulsya Blezua. - Sudar', vot otvet ot gospodina d'Artan'yana, - skazal on. - No ved' ya ne prosil otveta, durak, - vozrazil Atos. - YA i ne zhdal otveta, no on velel menya vernut' i vruchil mne vot eto. S etimi slovami Blezua podal malen'kij, tugo nabityj, zvenyashchij kozha- nyj meshochek. Atos raskryl ego i snachala vynul ottuda sleduyushchuyu zapisku: "Dorogoj graf! Lishnie den'gi v puteshestvii ne pomeshayut, v osobennosti esli puteshest- vie zatevaetsya mesyaca na tri. Vspomniv nashi prezhnie tyazhelye vremena, po- sylayu vam polovinu moih nalichnyh deneg: eto na teh, chto mne udalos' vy- tyanut' u Mazarini, poetomu umolyayu vas, ne trat'te ih na kakoe-nibud' uzh ochen' dryannoe delo. YA nikak ne veryu tomu, chtoby my mogli vovse bol'she ne uvidet'sya. S va- shim serdcem i vashej shpagoj projdesh' vezde. Poetomu do svidan'ya, a ne proshchajte. Raulya ya polyubil s pervoj vstrechi, kak rodnogo syna. Tem ne me- nee iskrenne molyu nebo, chtoby mne ne prishlos' stat' emu otcom, hotya ya i gordilsya by takim synom. Vash d'Artan'yan" R.S. Samo soboj razumeetsya, chto pyat'desyat luidorov, kotorye ya vam po- sylayu, prednaznachayutsya kak vam, tak i Aramisu, kak Aramisu, tak i vam". Atos ulybnulsya, i ego krasivye glaza zatumanilis' slezoj. Znachit, d'Artan'yan, kotorogo on vsegda lyubil, lyubit ego po-prezhnemu, hotya i stal mazarinistom! - CHestnoe slovo, tut pyat'desyat luidorov, - skazal Aramis, vysypaya den'gi iz koshel'ka na stol, - i vse s portretom Lyudovika Trinadcatogo! CHto vy namereny s nimi delat', graf, ostavite ili otoshlete obratno? - Konechno, ostavlyu, Aramis. Dazhe esli b ya ne nuzhdajsya v den'gah, i to ostavil by ih. CHto predlagaetsya ot chistogo serdca, nado prinimat' s chis- tym serdcem. Voz'mite sebe dvadcat' pyat', a ostal'nye dvadcat' pyat' daj- te mne. - Otlichno. YA ochen' rad, chto vy odnogo mneniya so mnoj Nu chto zhe, v do- rogu? - Hot' sejchas, esli zhelaete. No razve vy ne berete s soboj slugu? - Net, etot duralej Bazen imel glupost', kak vy znaete, sdelat'sya prichetnikom v sobore i teper' ne mozhet otluchit'sya. - Horosho, vy voz'mete Blezua, kotoryj mne ne nuzhen, tak kak u menya est' Grimo. - Ohotno, - otvetil Aramis V etu minutu Grimo poyavilsya na poroyu. - Gotovo, - proiznes on so svoej obychnoj kratkost'yu. - Itak, edem, - skazal Atos. Loshadi byli dejstvitel'no uzhe osedlany, slugi tozhe gotovy byli tro- nut'sya v put'. Na uglu naberezhnoj oni povstrechali zapyhavshegosya Bazena. - Ah, sudar', - voskliknul on, - slava bogu, chto ya pospel vovremya. - V chem delo? - Gospodin Portos tol'ko chto byl u vas i ostavil vam vot eto, skazav, chto nado peredat' vam speshno i nepremenno do vashego ot容zda. - Horosho, - skazal Aramis, prinimaya ot Bazena koshelek. - CHto zhe eto takoe? - Podozhdite, gospodin abbat, u menya est' pis'mo. - YA uzhe skazal tebe, chto esli ty eshche raz nazovesh' menya inache, chem she- val'e, ya tebe vse kosti perelomayu! Davaj pis'mo! - Kak zhe vy budete chitat'? - sprosil Atos. - Ved' zdes' temno, kak v pogrebe. - Sejchas, - skazal na eto Bazen i, vynuv ognivo, zazheg vitoj ogarok, kotorym zazhigal svechi v sobore. Aramis raspechatal pis'mo i prochel: "Dorogoj d'|rble! YA uznal ot d'Artan'yana, peredavshego mne privet ot vas i ot grafa de La Fer, chto vy otpravlyaetes' v ekspediciyu, kotoraya prodolzhitsya mesyaca dva ili tri. Tak kak ya znayu, chto vy ne lyubite prosit' u druzej, to pred- lagayu vam sam. Vot dvesti pistolej, kotorymi vy mozhete raspolagat' i ko- torye vy vozvratite, kogda vam budet ugodno. Ne bojtes' stesnit' menya: esli mne ponadobyatsya den'gi, ya mogu poslat' za nimi v lyuboj iz moih zam- kov. V odnom Bras'e u menya lezhit dvadcat' tysyach livrov zolotom. Poetomu esli ya ne posylayu vam bol'she, to tol'ko iz opaseniya, chto bol'shuyu summu vy otkazhetes' prinyat'. Obrashchayus' k vam potomu, chto, kak vy znaete, ya nemnogo robeyu nevol'no pered grafom de La Fer, hotya lyublyu ego ot vsego serdca. To, chto ya predlagayu vam, samo soboj razumeetsya, ya predlagayu i emu. Predannyj vam, v chem, nadeyus', vy ne somnevaetes', dyu Vallon de Bras'e de P'erfon". - Nu, - promolvil Aramis, - chto vy na eto skazhete? - YA skazhu, dorogoj d'|rble, chto bylo by pochti greshno somnevat'sya v providenii, imeya takih druzej. - Itak? - Itak, razdelim pistoli Portosa, kak my razdelili uzhe luidory d'Ar- tan'yana. Delezh byl proizveden pri svete vitoj svechki Bazena, i oba druga otp- ravilis' dal'she. CHerez chetvert' chasa oni byli u vorot Sen-Deni, gde lord Vinter uzhe ozhidal ih. XLVI GDE POKAZYVAETSYA, CHTO PERVYJ PORYV - VSEGDA PRAVILXNYJ Troe druzej poehali po Pikardijskoj doroge, horosho im znakomoj i vyz- vavshej u Atosa i Aramisa nemalo yarkih vospominanij iz vremen ih molodos- ti. - Esli by Mushketon byl s nami, - skazal Atos, kogda oni dostigli togo mesta, gde u nih byl spor s kamenshchikami, - kak by on zadrozhal, proezzhaya zdes'. Vy pomnite, Aramis? Ved' eto zdes' on poluchil znamenituyu pulyu. - CHestnoe slovo, ya ne osudil by ego, - otvechal Aramis, - menya samogo drozh' probiraet pri etom vospominanii; posmotrite, von za tem derevom mesto, gde ya dumal, chto mne prishel konec. Poehali dal'she. Skoro i Grimo koe-chto pripomnil. Kogda proezzhali mimo toj gostinicy, gde kogda-to oni vmeste so svoim gospodinom uchinili takoj velikolepnyj razgrom, Grimo pod容hal k Atosu i, ukazyvaya na otdushinu pogreba, skazal: - Kolbasy! Atos rassmeyalsya. Sobstvennaya yunosheskaya prodelka pokazalas' emu teper' takoj zhe zabavnoj, kak esli by emu rasskazali o chuzhoj. Provedya v puti dva dnya i noch', pod vecher, pri velikolepnoj pogode, pribyli oni v Bulon', v te vremena pochti pustynnyj gorod, raspolozhennyj ves' na vozvyshennosti; togo, chto nazyvaetsya teper' "nizhnim gorodom", eshche ne sushchestvovalo. Bulon' byla moshchnoj krepost'yu. - Gospoda, - skazal lord Vinter, kogda oni pod容hali k vorotam, - postupim tak zhe, kak v Parizhe: v容dem porozn', chtoby ne vozbuzhdat' po- dozrenij. YA znayu zdes' odin traktir; on malo poseshchaetsya, i hozyain ego predal mne vsej dushoj. Tuda ya i napravlyus', tam dolzhny byt' dlya menya pis'ma, a vy poezzhajte v lyubuyu gostinicu, - naprimer, v gostinicu "SHpagi Velikogo Genriha". Otdohnite i cherez dva chasa bud'te na pristani; nashe sudno, navernoe, nas ozhidaet. Tak i poreshili. Vinter prodolzhal svoj put' vdol' naruzhnogo vala, chto- by v容hat' v gorod cherez drugie vorota, oba zhe druga v容hali v te voro- ta, pered kotorymi oni nahodilis'. Proehav shagov dvesti, on