dal'she ot polya bitvy. Kogda oni ot®ehali, ochistilos' mesto, gde lezhal trup Vintera. Dvizhi- myj chuvstvom nenavisti, Mordaunt otyskal ego i, naklonivshis' s loshadi, posmotrel na nego s otvratitel'noj ulybkoj. Atos, kak on ni byl spokoen, protyanul ruku k koburam, gde lezhali ego pistolety. - CHto vy delaete? - vskrichal D'Artan'yan. - Dajte mne ubit' ego. - My vse pogibli, esli vy hot' odnim dvizheniem pokazhete, chto znaete ego. On obernulsya k molodomu cheloveku i kriknul: - Slavnaya dobycha! Slavnaya dobycha, dorogoj Mordaunt! Kazhdomu iz nas dvoih dostalos' po plenniku. Kazhdomu no kavaleru ordena Podvyazki, ni bol'she, ni men'she. - |ge, - voskliknul Mordaunt, glyadya krovozhadnymi glazami na Atosa i Aramisa, - da ved' eto, kazhetsya, francuzy? - Ej-bogu, ne znayu. Vy francuz? - sprosil d'Artan'yan Atosa. - Da, - s dostoinstvom otvetil tot. - Nu vot, vy popalis' v plen k svoemu sootechestvenniku. - A korol'? - s gorech'yu sprosil Atos. - Gde korol'? D'Artan'yan sil'no szhal ruku Atosa i skazal: - On v nashih rukah. - Da, - pribavil Aramis, - blagodarya gnusnoj izmene. Portos stisnul ruku svoego druga i skazal emu s ulybkoj: - |, sudar', na vojne lovkost' znachit ne men'she, chem sila. Smotrite. Dejstvitel'no, v etu minutu eskadron, kotoryj dolzhen byl sluzhit' prikrytiem korolyu v ego begstve, dvigalsya navstrechu anglijskomu polku, okruzhaya korolya. Karl shel peshkom v centre obrazovavshegosya vokrug nego pustogo prostranstva. On byl spokoen na vid, no yasno bylo, chego eto emu stoilo. Pot kapal s lica ego, i on otiral sebe viski i guby nosovym platkom, na kotorom vsyakij raz, kak on otnimal ego oto rta, poyavlyalos' pyatno krovi. - Vot on, Navuhodonosor! - kriknul odin iz latnikov Kromvelya, staryj puritanin, glaza kotorogo zagorelis' pri vide togo, kogo nazyvali tira- nom. - Kak vy skazali, Navuhodonosor? - sprosil Mordaunt s uzhasnoj ulyb- koj. - Net, eto Karl Pervyj, dobryj korol' Karl, kotoryj obkradyval svo- ih poddannyh, chtoby nasledovat' ih imushchestvo. Karl podnyal glaza na derzkogo yunoshu, no ne uznal ego. Odnako spokoj- noe, velichavoe vyrazhenie ego lica zastavilo Mordaunta otvesti vzglyad. - Zdravstvujte, gospoda! - skazal korol' dvum francuzam, kotoryh on uvidel v rukah d'Artan'yana i Portosa. - Kakoj pechal'nyj den'! No eto vse-taki no vasha vina. Gde zhe moj staryj Vinter? Druz'ya otvernulis' i promolchali. - Tam zhe, gde i Strafford! - skazal rezkim golosom Mordaunt. Karl vzdrognul: zlodej popal v cel'. Strafford byl vechnym uprekom so- vesti korolya, ten'yu, omrachavshej ego dni, i koshmarom ego nochej. Korol' posmotrel vokrug sebya i uvidel u nog svoih trup Vintera. On ne vskriknul, ne uronil ni odnoj slezy; tol'ko lico ego poblednelo eshche bol'she. On stal na odno koleno, pripodnyal golovu Vintera, poceloval ego v lob i, snyav s nego nedavno nadetuyu im lentu Svyatogo Duha, blagogo- vejno povyazal ee opyat' sebe na grud'. - Tak Vinter ubit? - sprosil D'Artan'yan, ustremiv glaza na trup. - Da, - skazal Atos, - i k tomu zhe svoim plemyannikom. - Znachit, odnogo iz nas uzhe ne stalo! - prosheptal D'Artan'yan. - Mir prahu ego: on byl hrabryj chelovek. - Karl Styuart! - skazal komandir anglijskogo polka, podojdya k korolyu, nadevshemu svoi korolevskie regalii. - Vy sdaetes'? - Polkovnik Tomlison, - otvetil Karl, - korol' ne sdaetsya. CHelovek ustupaet sile, vot i vse. - Vashu shpagu! Korol' vynul shpagu i slomal ee o koleno. V etu minutu promchalas' loshad' bez vsadnika, vsya v pene, so sverkayu- shchimi glazami i razdutymi nozdryami; uznav golos svoego gospodina, ona os- tanovilas' okolo nego i radostno zarzhala. |to byl Artus. Korol' ulybnulsya, potrepal ee rukoj po shee i legko vskochil v sedlo. - Edemte, gospoda, - skazal on, - vedite menya kuda ugodno. Zatem, obernuvshis', pribavil: - Podozhdite, mne pokazalos', chto Vinter shevel'nulsya. Esli on zhiv eshche, to, radi vsego svyatogo, ne pokidajte etogo blagorodnogo rycarya. - O, bud'te spokojny, korol' Karl, - skazal Mordaunt, - pulya probila emu serdce. - Ne govorite ni slova, ne dvigajtes', ne brosajte ni odnogo vzglyada na menya i na Portosa, - skazal d'Artan'yan Atosu i Aramisu. - Miledi ne umerla, dusha ee zhivet v tele etogo d'yavola. Otryad napravilsya k gorodu, uvodya s soboj carstvennogo plennika; no na polovine dorogi ad®yutant generala Kromvelya privez prikazanie polkovniku Tomlisonu preprovodit' korolya v Gol'denbajskij zamok. Nemedlenno poleteli kur'ery opovestit' Angliyu i vsyu Evropu, chto ko- rol' Karl Styuart vzyat v plen generalom Oliverom Kromvelem. XIII OLIVER KROMVELX - Vy idete k generalu? - sprosil Mordaunt u d'Artan'yana i Portosa. - Ne zabud'te, chto on priglashal vas k sebe posle srazheniya. - Snachala my otvedem nashih plennikov v nadezhnoe mesto, - skazal d'Ar- tan'yan. - Znaete, za kazhdogo iz etih dvoryan my poluchim po poltory tysyachi pistolej. - O, bud'te pokojny, - skazal Mordaunt, tshchetno starayas' smyagchit' svi- repoe vyrazhenie svoego lica. - Moi kavaleristy budut horosho sterech' ih, ruchayus' vam za eto. - No ya ih sberegu eshche luchshe, - vozrazil d'Artan'yan. - Vprochem, dlya etogo nuzhna tol'ko horoshaya komnata s chasovymi ili prosto ih chestnoe slo- vo, chto oni ne budut delat' popytok k begstvu. YA sejchas rasporyazhus', a zatem my budem imet' chest' predstavit'sya generalu i vyslushat', chto on prikazhet peredat' ego preosvyashchenstvu. - Znachit, vy skoro uezzhaete? - sprosil Mordaunt. - Nashe posol'stvo konchilos', i nichto ne uderzhivaet nas v Anglii, esli velikomu cheloveku, k kotoromu my poslany, ugodno budet otpustit' nas. Molodoj chelovek zakusil gubu i, naklonivshis' k serzhantu, skazal emu na uho: - Stupajte za etimi lyud'mi i ne teryajte ih iz vidu, a kogda uznaete, gde oni pomeshchayutsya, vozvrashchajtes' k gorodskim vorotam i tam zhdite menya. Serzhant sdelal znak, chto prikazanie budet ispolneno. Potom Mordaunt, vmesto togo chtoby provozhat' v gorod vsyu tolpu plenni- kov, otpravilsya na holm, otkuda Kromvel' smotrel na bitvu iz raskinutoj dlya nego palatki. On zapretil puskat' k sebe kogo by to ni bylo; no chasovoj, znavshij Mordaunta kak odnogo iz blizhajshih spodvizhnikov generala, reshil, chto zap- reshchenie ne kasaetsya etogo molodogo cheloveka. Mordaunt pripodnyal zanavesku i uvidel Kromvelya, kotoryj sidel za sto- lom, spinoj k nemu, zakryv lico obeimi rukami. Slyshal Kromvel' ego shagi ili net, no tol'ko on ne obernulsya. Mordaunt prodolzhal stoyat' na poroge. Nakonec Kromvel' podnyal otyazhelevshuyu golovu i, slovno pochuvstvovav, chto kto-to stoit za ego spinoj, medlenno oglyanulsya nazad. - YA skazal, chto hochu ostat'sya odin! - vskrichal on, uvidev molodogo cheloveka. - YA ne dumal, chto eto zapreshchenie kasaetsya menya, - skazal Mordaunt. - No esli vy prikazyvaete, ya gotov udalit'sya. - A, eto vy, Mordaunt! - skazal Kromvel', i vzor ego, poslushnyj ego vole, proyasnilsya. - Raz uzh vy zashli, ostavajtes'. - YA prishel vas pozdravit'. - Pozdravit'? S chem? - So vzyatiem v plen Karla Styuarta. Teper' vy vlastelin Anglii. - YA byl im v bol'shej mere dva chasa tomu nazad. - Kak tak, general? - Angliya nuzhdalas' vo mne, chtoby izbavit'sya ot tirana. Teper' on v plenu. Vy ego videli? - Da, general. - Kak on sebya vedet? Mordaunt s minutu kolebalsya, zatem istina nevol'no sorvalas' s ego yazyka. - On spokoen i polon dostoinstva, - skazal on. - CHto on skazal? - Neskol'ko proshchal'nyh slov svoim druz'yam. - Svoim druz'yam? - probormotal Kromvel'. - Neuzheli u nego est' druz'ya? Zatem pribavil vsluh: - On zashchishchalsya? - Net, general, ego vse pokinuli, krome treh ili chetyreh chelovek; u nego ne bylo vozmozhnosti zashchishchat'sya. - Komu on otdal svoyu shpagu? - Nikomu; on slomal ee. - On postupil horosho; po eshche luchshe by sdelal, esli by napravil ee protiv sebya. Nastupilo korotkoe molchanie. - Komandir polka, ohranyavshego korolya Karla, kazhetsya, ubit? - skazal Kromvel', pristal'no glyadya na Mordaunta. - Da, general. - Kto ego ubil? - YA. - Kak ego zvali? - Lord Vinter. - Vash dyadya! - voskliknul Kromvel'. - Moj dyadya? - otvetil Mordaunt. - Izmenniki Anglii mne ne rodstvenni- ki. Kromvel' s minutu zadumchivo smotrel na molodogo cheloveka; zatem ska- zal s glubokoj grust'yu, kotoruyu tak horosho izobrazhaet SHekspir: - Mordaunt, vy besposhchadnyj sluga. - Kogda gospod' povelevaet, - skazal Mordaunt, - lel'zya rassuzhdat'. Avraam podnyal nozh na Isaaka, kotoryj byl ego synom. - Da, - skazal Kromvel', - no gospod' ne dopustil etogo zhertvoprino- sheniya. - YA smotrel vokrug sebya, - otvechal Mordaunt, - no nigde ne videl ni kozla, ni yagnenka, zaputavshegosya v kustah. Kromvel' naklonil golovu. - Vy zheleznyj chelovek, Mordaunt, - skazal on. - A kak veli sebya fran- cuzy? - Kak geroi, - skazal Mordaunt. - Da, da, - probormotal Kromvel', - francuzy horosho derutsya, i esli moya podzornaya truba ne obmanula menya, mne kazhetsya, ya videl ih v pervyh ryadah. - Sovershenno verno, - skazal Mordaunt. - No vse zhe pozadi vas, - skazal Kromvel'. - |to ne ih vina, moya loshad' byla luchshe. Snova nastupilo molchanie. - A shotlandcy? - sprosil Kromvel'. - Oni sderzhali slovo, - skazal Mordaunt, - i po tronulis' s mesta. - Prezrennye! - probormotal Kromvel'. - Ih oficery zhelayut vas videt', general. - Mne nekogda. Im zaplatili? - Segodnya noch'yu. - Tak pust' oni ubirayutsya, vozvrashchayutsya v svoi gory i tam skroyut svoj pozor, esli gory dostatochno dlya etogo vysoki. Mezhdu mnoj i imi vse kon- cheno. Mozhete idti, Mordaunt! - Prezhde chem udalit'sya, - skazal Mordaunt, - ya hotel by zadat' vam, general, neskol'ko voprosov i obratit'sya k vam, moemu nachal'niku, s od- noj pros'boj. - Ko mne? Mordaunt poklonilsya. - YA prishel k vam, moemu geroyu, moemu otcu, moemu pokrovitelyu, chtoby sprosit' vas: dovol'ny li vy mnoyu? Kromvel' s udivleniem posmotrel na nego. Molodoj chelovek hranil besstrastnoe vyrazhenie lica. - Da, - skazal Kromvel', - s teh por, kak ya vne znayu, vy ne tol'ko ispolnyali vash dolg, no, bolee togo, byli vernym drugom, iskusnym posred- nikom i otlichnym soldatom. - Vy ne zabyli, general, chto mne pervomu prishla v golovu mysl' vstu- pit' v peregovory s shotlandcami o vydache korolya? - Da, eta mysl' byla vasha. YA eshche ne nastol'ko prezirayu lyudej. - Byl li ya horoshim poslom vo Francii? - Da, vy dobilis' ot Mazarini vsego, chego ya hotel. - Ne zashchishchal li ya vsegda goryacho vashu slavu i vashi interesy? - Pozhaluj, dazhe slishkom goryacho: v etom ya vas tol'ko chto upreknul. No k chemu takie voprosy? - YA hochu vam skazat', milord, chto nastala minuta, kogda vy odnim slo- vom mozhete voznagradit' menya za vsyu moyu sluzhbu. - A, - protyanul Kromvel' s legkim ottenkom prezreniya, - eto pravda. YA i zabyl, chto vsyakaya usluga trebuet nagrady, a vy okazali mne uslugu i eshche ne voznagrazhdeny. - Vy mozhete nagradit' menya sejchas zhe, prevyshe vseh moih nadezhd. - Kakim obrazom? - Nagrady ne pridetsya iskat' daleko, ona u menya pochti v rukah. - CHto zhe eto za nagrada? - sprosil Kromvel'. - Hotite deneg? Ili zhe- laete poluchit' chin? Dolzhnost' gubernatora? - Vy ispolnite moyu pros'bu, milord? - Posmotrim snachala, v chem ona sostoit. - Kogda vy govorili mne: "Vam predstoit ispolnit' odno poruchenie", razve ya otvechal vam: "Posmotrim snachala, v chem ono sostoit"? - No esli vashe zhelanie okazhetsya neispolnimym? - Kogda vy prikazyvali mne chto-nibud' ispolnit', otvechal li ya vam hot' raz: "|to nevozmozhno"? - No takoe predislovie pozvolyaet dumat'... - O, bud'te pokojny, milord, - skazal Mordaunt prosto, - moya pros'ba vas ne razorit. - Nu, horosho, - skazal Kromvel', - obeshchayu ispolnit' ee, esli tol'ko eto v moej vlasti. Govorite. - Milord, - skazal Mordaunt, - segodnya zahvacheny v plen dva storonni- ka korolya, otdajte ih mne. - CHto zhe, oni predlozhili bol'shoj vykup? - sprosil Kromvel'. - Naprotiv, milord, ya dumayu, chto oni bedny. - Tak eto vashi druz'ya? - Da, - voskliknul Mordaunt, - eto moi druz'ya, dorogie druz'ya, ya za nih zhizn' otdam. - Horosho, Mordaunt, - skazal Kromvel', obradovannyj, chto mozhet izme- nit' k luchshemu svoe mnenie o molodom cheloveke. - Horosho, ya otdayu ih te- be, ne sprashivaya dazhe ih imeni. Delaj s nimi chto hochesh'. - Blagodaryu vas, milord, - voskliknul Mordaunt, - blagodaryu! Moya zhizn' otnyne prinadlezhit vam, i dazhe otdav ee, ya vse eshche ostanus' v dol- gu pered vami. Blagodaryu vas, vy shchedro zaplatili za moyu sluzhbu. - On brosilsya k nogam Kromvelya i poceloval ego ruku, nesmotrya na sop- rotivlenie puritanskogo generala, ne zhelavshego ili delavshego vid, chto ne zhelaet takih carskih pochestej. - Kak, - skazal Kromvel', na sekundu zaderzhivaya ego v svoyu ochered', kogda tot podnyalsya, - vy ne zhelaete nikakoj drugoj nagrady, ni chinov, ni deneg? - Vy dali mne vse, chego ya mog zhelat', milord, s segodnyashnego dnya my s vami v raschete. I Mordaunt s radost'yu v serdce i vo vzore vybezhal iz palatki genera- la. Kromvel' provodil ego glazami. - On ubil svoego dyadyu! - probormotal on. - Uvy, vot kakie u menya slu- gi! Byt' mozhet, etot yunosha, kotoryj nichego ne trebuet ili delaet vid, chto nichego ne trebuet, vyprosil u menya v konce koncov pred licom vsevysh- nego bol'she, chem te, chto posyagayut na zoloto gosudarstva i hleb bednyakov. Nikto ne sluzhit mne darom. Moj plennik Karl, byt' mozhet, eshche imeet dru- zej, a u menya ih net. I on so vzdohom snova pogruzilsya v svoi mysli, prorvannye prihodom Mordaunta. XIV DVORYANE V to vremya kak Mordaunt napravilsya k palatke Kromvelya, d'Artan'yan i Portos poveli svoih plennikov v otvedennyj im dlya postoya dom v N'yukasle. Preduprezhdenie, sdelannoe Mordauntom serzhantu, ne uskol'znulo ot gas- konca, i on sdelal glazami znak Atosu i Aramisu, chtoby oni soblyudali ve- lichajshuyu ostorozhnost'. Poetomu Atos a Aramis, shagaya ryadom so svoimi po- beditelyami, hranili molchanie, chto bylo vovse netrudno im sdelat', potomu chto oba oni byli zanyaty svoimi myslyami. Mushketon neskazanno udivilsya, uvidev s poroga doma chetyreh druzej, soprovozhdaemyh serzhantom i desyatkom soldat. On proter sebe glaza, ne ve- rya, chto idut Atos i Aramis, no nakonec dolzhen byl priznat' neprelozhnyj fakt. On uzhe sobralsya bylo razrazit'sya vosklicaniyami, 'ogda Portos vzglyadom, ne dopuskayushchim vozrazhenij, prikazal emu molchat'. Mushketon slovno priros k zemle, ozhidaya ob®yasnenij stol' strannogo po- vedeniya; osobenno porazilo ego to, chto druz'ya kak budto ne uznavali drug druga. D'Artan'yan i Portos priveli Atosa i Aramisa v predostavlennyj im ge- neralom Kromvelem dom, gde oni poselilis' nakanune. On stoyal na uglu ulicy, i pri nem byl malen'kij sadik, a na povorote v sosednij pereulok - konyushni. Okna nizhnego etazha, kak eto chasto byvaet v malen'kih provincial'nyh gorodah, byli s reshetkami, sovsem kak v tyur'me. Druz'ya propustili plennikov vpered i zaderzhalis' na poroge, prikazav Mushketonu otvesti chetyreh loshadej v konyushnyu. - Otchego my ne zahodim s nimi? - sprosil Portos. - Ottogo, - otvetil D'Artan'yan, - chto snachala nado uznat', chego nuzhno ot nas serzhantu sego desyatkom soldat. Serzhant so svoimi lyud'mi raspolozhilsya v sadu. D'Artan'yan sprosil, chto im nuzhno i pochemu oni ne uhodyat. - Nam prikazano, - skazal serzhant, - pomogat' vam sterech' vashih plen- nikov. Na eto nechego bylo vozrazit'; ostavalos' tol'ko poblagodarit' za ta- koe lyubeznoe vnimanie. D'Artan'yan poblagodaril serzhanta i dal emu kronu, chtoby tot vypil za zdorov'e generala Kromvelya. Serzhant otvetil, chto puritane ne p'yut, i opustil kronu v karman. - Ah, - skazal Portos, - kakoj uzhasnyj den', dorogoj D'Artan'yan! - CHto vy govorite, Portos! Vy nazyvaete neschastnym den', kogda my nashli nashih druzej? - Da, po pri kakih obstoyatel'stvah? - Polozhenie slozhnoe, - skazal D'Artan'yan, - no vse ravno, zajdem v dom i postaraemsya chto-nibud' pridumat'. - Nashi dela zaputalis', - skazal Portos, - i ya ponimayu teper', pochemu Aramis tak userdno sovetoval mne zadushit' etogo uzhasnogo Mordaunta. - Tishe, - skazal d'Artan'yan, - ne proiznosite etoto imeni. - No ved' ya govoryu po-francuzski, - skazal Portos, - a oni anglichane. D'Artan'yan posmotrel na Portosa s voshishcheniem, kotorogo zasluzhivala podobnaya naivnost'. No tak kak Portos prodolzhal smotret' na nego, nichego ne ponimaya, to D'Artan'yan tolknul ego vpered, govorya: - Vojdem. Portos voshel pervym, D'Artan'yan posledoval za nim; on tshchatel'no zaper dver' i po ocheredi prizhal k svoej grudi oboih druzej. Atos byl pogruzhen v glubokuyu pechal'. Aramis molcha posmatrival to na Portosa, to na d'Artan'yana, i vzglyad ego byl tak vyrazitelen, chto d'Ar- tan'yan ponyal ego. - Vy hotite znat', kak sluchilos', chto my ochutilis' zdes'? Bozhe moj, eto netrudno ugadat'. Mazarini poruchil nam peredat' pis'mo generalu Kromvelyu. - No kak vy ochutilis' vmeste s Mordauntom? - sprosil Atos. - S tem samym Mordauntom, kotorogo ya vam sovetoval osteregat'sya. - I kotorogo ya vam rekomendoval zadushit', Portos? - skazal Aramis. - Opyat' taki po vine Mazarini. Kromvel' poslal Mordaunta k Mazarini, a Mazarini poslal nas k Kromvelyu. Rokovoe sovpadenie. - Da, D'Artan'yan, vy pravy, no eto sovpadenie nas razluchaet i gubit. CHto zh, dorogoj Aramis, ne budem bolee govorit' ob etom i podchinimsya na- shej uchasti. - Naprotiv, budem govorit', chert voz'mi! Ved' my zhe uslovilis' nikog- da ne pokidat' drug druga, dazhe nahodyas' vo vrazhdebnyh lageryah. - Da, uzh dejstvitel'no vrazhdebnyh, - skazal, ulybayas', Atos. - No skazhite mne, kakomu delu vy zdes' sluzhite? Ah, D'Artan'yan, podumajte, chto iz vas tol'ko delaet etot gnusnyj Mazarini! Znaete li vy, v kakom prestuplenii vy segodnya okazalis' povinny? V plenenii korolya, ego pozore i smerti. - Ogo! - skazal Portos. - Vy polagaete? - Vy preuvelichivaete, Atos, - proiznes d'Artan'yan - Do etogo eshche delo ne doshlo. - Vy oshibaetes': my ochen' blizki k etomu. Dlya chego arestuyut korolya? Togo, kogo uvazhayut kak vlastitelya, po pokupayut kak raba. Neuzheli vy du- maete, chto Kromvel' zaplatil, dvesti - tysyach funtov za to, chtoby vossta- novit' ego na prestole? Druz'ya moi, oni ub'yut ego, i eto eshche naimen'shee prestuplenie, kakoe oni mogut sovershit'. Luchshe otrubit' golovu korolyu, chem udarit' ego po licu. - Ne sporyu, eto v konce koncov vozmozhno, - skazal d'Artan'yan. - No chto nam do etogo? YA zdes' potomu, chto ya soldat, potomu, chto ya sluzhu moim nachal'nikam, to est' tem, kto mne platit zhalovan'e. YA prisyagal povino- vat'sya i povinuyus'. No vy, ne prinosivshie prisyagi, kak vy syuda popali i kakomu delu sluzhite? - Blagorodnejshemu na svete delu, - otvetil Atos, - zashchite i ohrane ugnetennogo korolya. Drug, supruga i doch' ego okazali nam vysokuyu chest', prizvav nas na pomoshch'. My sluzhili emu, naskol'ko pozvolili nam nashi sla- bye sily, i userdiya u nas bylo bol'she, chem vozmozhnostej. Vy mozhete der- zhat'sya, d'Artan'yan, inyh vzglyadov, mozhete smotret' na veshchi inache, moj drug. YA ne stanu vas razubezhdat', no ya vas poricayu. - O! - skazal d'Artan'yan. - Da kakoe mne delo v konce koncov do togo, chto anglichanin Kromvel' vzbuntovalsya protiv svoego korolya - shotlandca. YA francuz, i menya vse eto ne kasaetsya. Kak vy mozhete delat' menya ot- vetstvennym za drugih? - V samom dele, - podtverdil Portos. - No vy dvoryanin, vse dvoryane - brat'ya, a koroli vseh stran - pervye iz dvoryan. A vy, d'Artan'yan, potomok drevnego roda, chelovek so slavnym imenem i hrabryj soldat, vy pomogaete predat' korolya pivovaram, portnym, izvozchikam. Ah, d'Artan'yan! Kak soldat vy, mozhet byt', ispolnili svoj dolg, no kak dvoryanin vy vinovaty. D'Artan'yan molcha zheval stebelek cvetka, ne znaya, chto emu otvetit'. Stoilo emu otvernut'sya ot Atosa, kak on vstrechal vzor Aramisa. - I vy, Portos, - prodolzhal Atos, kak by szhalivshis' nad smushchennym d'Artan'yanom, - vy, luchshaya dusha, luchshij drug, luchshij soldat na svete; vy, kotoryj po svoemu serdcu dostojny byli by rodit'sya na stupenyah tropa i kotorogo mudryj korol' rano ili pozdno voznagradit, vy, moj dorogoj Portos, dvoryanin po vsem svoim postupkam, privychkam, po svoej hrabrosti, - vy stol' zhe vinovny, kak d'Artan'yan. Portos pokrasnel, po skoree ot udovol'stviya, kotoroe dostavili emu pohvaly Atosa, chem ot smushcheniya. I vse zhe, opustiv golovu i kak by sozna- vaya svoe unizhenie, on skazal: - Da, da, ya dumayu, vy pravy, dorogoj graf. Atos vstal. - Polno, - skazal on, podhodya k d'Artan'yanu i protyagivaya emu ruku, - polno, ne dujtes', dorogoj syn moj; vse, chto ya skazal vam, bylo skazano esli ne otecheskim tonom, to, po krajnej mere, s otecheskoj lyubov'yu. Po- ver'te, mne bylo by legche prosto poblagodarit' vas za to, chto vy spasli mne zhizn', i ne proronit' ni slova o moih chuvstvah. - Razumeetsya, razumeetsya, Atos, - otvechal d'Artan'yan, goryacho pozhimaya emu ruku, - no ne vse, chert poberi, sposobny na takie vozvyshennye chuvstva. Kto eshche iz razumnyh lyudej pokinet svoj dom, Franciyu, svoego vospitannika, prelestnogo yunoshu (my ego videli v lagere), i poletit - kuda? - na pomoshch' gniloj, podtochennoj chervyami monarhii, kotoraya vot-vot dolzhna ruhnut', kak staraya lachuga? CHuvstvo, o kotorom vy govorite, ko- nechno, prekrasno, ono do togo prekrasno, chto pochti nedostupno prostomu smertnomu. - Kakovo by ono ni bylo, d'Artan'yan, - otvetil Atos, ne poddavayas' na hitrost' svoego druga, s chisto gaskonskoj izvorotlivost'yu nameknuvshego na otecheskuyu privyazannost' Atosa k Raulyu, - kakovo by ono ni bylo, vy horosho soznaete v glubine vashego serdca, chto ono spravedlivo. No, vino- vat, ya zabyl, chto sporyu s chelovekom, u kotorogo ya v plenu. D'Artan'yan, ya vash plennik; obrashchajtes' so mnoj kak s plennikom. - CHert voz'mi! - skazal D'Artan'yan. - Vy otlichno znaete, chto nedolgo probudete u menya v plenu. - Konechno, - skazal Aramis, - s nami, bez somneniya, postupyat tak zhe, kak s temi, chto byli vzyaty pod Filipgo. - A kak s nimi postupili? - sprosil d'Artan'yan. - Polovinu povesili, a ostal'nyh rasstrelyali, - otvetil Aramis. - Net, ruchayus' vam, - skazal d'Artan'yan, - chto, poka vo mne ostanetsya hot' kaplya krovi, vy ne budete ni povesheny, ni rasstrelyany. Pust' oni tol'ko poprobuyut! Da chto govorit'! Vidite vy etu dver', Atos? - Da. - Vy vyjdete iz nee, kogda vam budet ugodno. S etoj minuty vy i Ara- mis svobodny, kak vozduh. - Uznayu vas, moj milyj d'Artan'yan, - otvetil Atos. - No vy zdes' ne hozyain: za etoj dver'yu stoit karaul, d'Artan'yan, eto vam horosho izvest- no. - Nu, vy s nimi spravites', - skazal Portos. - Mnogo li ih tut? S de- syatok, ne bol'she. - |to pustyak dlya nas chetveryh, po dlya dvoih slishkom mnogo. Net, uzh raz my razdelilis', my dolzhny pogibnut'. Vspomnite rokovoj primer: vy, d'Artan'yan, stol' nepobedimyj, i vy, Portos, takoj sil'nyj i hrabryj, vy poterpeli neudachu na Vandomskoj doroge. Teper' nastal chered moj i Arami- sa. A ved' etogo nikogda s nami ne byvalo prezhde, kogda my vse chetvero byli zaodno. Umrem zhe, kak umer Vinter. CHto kasaetsya menya, ya zayavlyayu, chto soglasen bezhat' tol'ko vchetverom. - |to nevozmozhno, - skazal d'Artan'yan. - My na sluzhbe u Mazarini. - YA eto znayu i ne stanu ugovarivat' vas. Moi dovody ne podejstvovali, i, dolzhno byt', oni byli plohi, esli ne podejstvovali na takie blagorod- nye serdca, kak u vas i u Portosa. - Da, esli by oni i mogli podejstvovat', - skazal Aramis, - luchshe ne stavit' v lozhnoe polozhenie takih dorogih nam druzej, kak d'Artan'yan i Portos. Bud'te pokojny, gospoda, my ne posramim vas svoeyu smert'yu. CHto kasaetsya menya, to ya gorzhus' tem, chto vstanu pod pulyu ili dazhe pojdu na viselicu s vami, Atos. Ibo nikogda eshche vy ne proyavlyali stol'ko blago- rodstva, kak sejchas. D'Artan'yan molchal; okonchiv gryzt' stebelek, on prinyalsya za svoi nog- ti. - Pochemu vy voobrazhaete, chto vas ub'yut? - zagovoril on nakonec. - S kakoj stati? Kakaya pol'za v vashej smerti? K tomu zhe vy pashi plenniki. - Bezumec, trizhdy bezumec! - voskliknul Aramis. - Da razve ty ne zna- esh' Mordaunta? YA obmenyalsya s nim tol'ko odnim vzglyadom i srazu uvidel, chto my obrecheny. - Pravo, mne ochen' zhal', chto ya ne posledoval vashemu sovetu, Aramis, i ne zadushil ego! - skazal Portos. - Dalsya vam etot Mordaunt! - voskliknul d'Artan'yan. - CHert voz'mi! Pust' on tol'ko poprobuet podojti ko mne poblizhe, ya razdavlyu ego, kak gadinu. Zachem bezhat', etogo vovse ne trebuetsya; ruchayus' vam, vy zdes' v takoj zhe bezopasnosti, kak byli dvadcat' let tomu nazad vy, Atos, na ulike Feru, a vy, Aramis, na ulice Vozhirar. - Smotrite, - skazal Atos, protyagivaya ruku k odnomu iz reshetchatyh okon, osveshchavshih komnatu, - sejchas vse raz®yasnitsya; vot i on. - Kto? - Mordaunt. Dejstvitel'no, posmotrev v tu storonu, kuda ukazyval Atos, d'Artan'yan uvidel skachushchego galopom vsadnika. D'Artan'yan brosilsya von iz komnaty. Portos hotel posledovat' za nim. - Ostavajtes' zdes', - skazal emu d'Artan'yan, - i ne vyhodite naruzhu, poka ne uslyshite, chto ya vybivayu na dveri pal'cami barabannuyu drob'. XV GOSPODI IISUSE Pod®ehav k domu, Mordaunt uvidel d'Artan'yana, sidevshego na poroge, i soldat, kotorye, ne snimaya oruzhiya, raspolozhilis' otdohnut' na trave v sadike. - |j, - zakrichal on preryvayushchimsya golosom, zapyhavshis' ot bystroj skachki, - plenniki eshche zdes'? - Da, sudar', - otvechal serzhant, zhivo vskakivaya na nogi i podnosya ru- ku k shlyape; soldaty posledovali ego primeru. - Otlichno, otprav'te ih nemedlenno s konvoem iz chetyreh chelovek ko mne na kvartiru. CHetvero soldat prigotovilis' ispolnit' prikazanie. - CHto vam ugodno? - sprosil d'Artan'yan, prinimaya nasmeshlivyj vid, ho- rosho znakomyj nashim chitatelyam. - Ob®yasnite, pozhalujsta, v chem delo? - V tom, - otvetil Mordaunt, - chto ya prikazal chetyrem konvojnym vzyat' plennikov, zahvachennyh segodnya utrom, i otvesti ih ko mne na kvartiru. - A pochemu eto? - sprosil d'Artan'yan. - Izvinite za lyubopytstvo, no vy sami ponimaete, chto mne lyubopytno znat' prichinu takogo rasporyazheniya. - A potomu, chto eti plenniki prinadlezhat mne, - vysokomerno zayavil Mordaunt, - i ya mogu rasporyazhat'sya imi po svoemu usmotreniyu. - Pozvol'te, pozvol'te, molodoj chelovek, - prerval ego d'Artan'yan, - mne kazhetsya, vy oshibaetes': plenniki obychno prinadlezhat tem, kto ih zah- vatil, a ne tem, kto pri etom prisutstvoval. Vy mogli zahvatit' milorda Vintera, vashego dyadyu, esli ne oshibayus'; no vy predpochli ubit' ego, i prekrasno. My s dyu Vallonom tozhe mogli by ubit' etih dvuh dvoryan, no my predpochli vzyat' ih v plen; chto komu nravitsya. Guby Mordaunta pobeleli. D'Artan'yan, ponyav, chto delo prinimaet durnoj oborot, zabarabanil na dveri gvardejskij marsh. Pri pervyh zhe taktah etoj muzyki Portos vyshel i stal ryadom s tovari- shchem, prichem nogi ego upiralis' v porog, a golova dostavala do pritoloki. Manevr etot ne uskol'znul ot Mordaunta. - Sudar', - zagovoril on, nachinaya goryachit'sya, - vate soprotivlenie bespolezno. |ti plenniki tol'ko chto otdany mne moim slavnym pokrovite- lem, glavnokomanduyushchim Oliverom Kromvelem. |ti slova kak gromom porazili d'Artan'yana. V viskah u nego zastuchalo, v glazah pomutilos'; on ponyal zhestokij umysel molodogo cheloveka, i ego ruka nevol'no potyanulas' k efesu. Portos molcha sledil za d'Artan'yanom, gotovyj posledovat' ego primeru. |tot vzglyad Portosa skoree vstrevozhil, chem obodril d'Artan'yana; on uzhe raskaivalsya, chto pribegnul k pomoshchi gruboj sily Portosa, kogda nado bylo dejstvovat' glavnym obrazom hitrost'yu. "Otkrytoe soprotivlenie, - bystro podumal on, - pogubit nas vseh; drug moj, d'Artan'yan, dokazhi etomu zmeenyshu, chto ty ne tol'ko umnee, no i hitree ego". - Ah, - proiznes on, pochtitel'no klanyayas' Mordauntu, - otchego vy ne skazali etogo ran'she, sudar'? Tak, vy yavilis' k nam ot imeni Olivera Kromvelya, znamenitejshego polkovodca nashego vremeni? - Da, ya pryamo ot nego, - skazal Mordaunt, slezaya s loshadi i peredavaya ee odnomu iz soldat. - CHto zhe vy ne skazali etogo ran'she, molodoj chelovek? - prodolzhal d'Artan'yan. - Vsya Angliya prinadlezhit Oliveru Kromvelyu, i raz vy trebuete plennikov ot ego imeni, mne ostaetsya tol'ko povinovat'sya. Berite ih, su- dar', oni vashi. Mordaunt uspokoilsya, a potryasennyj Portos s nedoumeniem vzglyanul na d'Artan'yana i uzhe raskryl rot, chtoby zagovorit'. No d'Artan'yan nastupil emu na nogu, i Portos srazu dogadalsya, chto ego tovarishch vedet kakuyu-to hitruyu igru. Mordaunt, derzha v ruke shlyapu, uzhe stupil na porog i gotovilsya projti mimo dvuh druzej v komnatu, podav znak svoim chetyrem soldatam sledovat' za nim. - Vinovat, - ostanovil ego d'Artan'yan, s lyubeznoj ulybkoj kladya ruku na plecho molodogo cheloveka. - Esli slavnyj general Oliver Kromvel' otdal vam nashih plennikov, to, konechno, on pis'menno zakrepil akt peredachi? Mordaunt kruto ostanovilsya. - Veroyatno, on dal vam zapisku na moe imya, hot' kakoj-nibud' klochok bumagi, podtverzhdayushchij, chto vy dejstvuete ot ego imeni? Bud'te lyubezny vruchit' mne etu bumazhku: ona posluzhit mne opravdaniem vydachi moih soote- chestvennikov. Inache, vy ponimaete, hot' ya i ubezhden v chistote namerenij generala Olivera Kromvelya, vse eto poluchilos' by ves'ma neblagovidno. Soznavaya svoj promah, Mordaunt otstupil nazad i svirepo posmotrel na d'Artan'yana, na chto tot otvetil emu samoj lyubeznoj i druzheskoj ulybkoj. - Vy mne ne verite, sudar'? - sprosil Mordaunt. - |to oskorblenie. - YA! - vskrichal d'Artan'yan. - CHtoby ya somnevalsya v vashih slovah, lyu- beznyj gospodin Mordaunt! Sohrani bozhe! YA vas schitayu dostojnym i bezup- rechnym dvoryaninom. No pozvol'te mne byt' vpolne otkrovennym, - prodolzhal d'Artan'yan s prostodushnym vyrazheniem lica. - Govorite, sudar', - skazal Mordaunt. - Gospodin dyu Vallon bogat: u nego sorok tysyach livrov godovogo doho- da, a potomu on ne gonitsya za den'gami. YA budu govorit' tol'ko o sebe. - CHto zhe dal'she, sudar'? - Tak vot, sudar', ya ne bogat. U nas v Gaskoni bedpost' ne schitaetsya porokom. Tam net bogatyh lyudej, i dazhe blazhennoj pamyati Genrih CHetver- tyj, korol' gaskonskij, podobno ego velichestvu Filippu CHetvertomu, koro- lyu vsej Ispanii, nikogda ne imel grosha v karmane. - Konchajte, sudar', - prerval ego Mordaunt, - vizhu, k chemu klonitsya vasha rech', i esli moya dogadka pravil'na, ya gotov ustranit' eto pre- pyatstvie. - O, ya vsegda schital vas umnym chelovekom, - skazal d'Artan'yan. - Tak vot v chem delo, uzh priznayus' vam otkrovenno. YA prostoj oficer, vysluzhiv- shijsya iz ryadovyh YA zarabatyvayu na zhizn' tol'ko svoej shpagoj, a eto zna- chit, chto na moyu dolyu vsegda vypadaet bol'she udarov, chem bankovyh bile- tov. Segodnya mne udalos' zahvatit' dvuh francuzov, kazhetsya lyudej znat- nyh, dvuh kavalerov ordena Podvyazki, i ya myslenno govoril sebe: "Teper' ya bogat". YA skazal: dvuh, potomu chto v takih sluchayah dyu Vallon, kak che- lovek sostoyatel'nyj, vsegda ustupaet mne svoih plennikov. Prostodushnaya boltovnya d'Artan'yana okonchatel'no uspokoila Mordaunta. On ulybnulsya, sdelav vid, chto ponimaet, o chem hlopochet francuz, i myagko otvetil: - YA sejchas dostavlyu vam pis'mennyj prikaz vmeste s dvumya tysyachami pistolej. No pozvol'te mne teper' zhe uvezti plennikov. - Ne mogu, - vozrazil d'Artan'yan. - CHto vam stoit podozhdat' kakie-ni- bud' polchasa? YA lyublyu poryadok, sudar', i privyk vypolnyat' vse for- mal'nosti. - Vy zabyvaete, sudar', - rezko zametil Mordaunt, - chto ya zdes' ko- manduyu i mogu primenit' silu. - Ah, sudar', - skazal d'Artan'yan, lyubezno ulybayas' Mordauntu, - sra- zu vidno, chto hotya my s gospodinom dyu Vallonom imeli chest' puteshestvo- vat' v vashem obshchestve, vy, k sozhaleniyu, vse zhe nas eshche malo znaete. My dvoryane, i k tomu zhe vdvoem sposobny spravit'sya s vami i vashimi desyat'yu soldatami. Proshu vas, gospodin Mordaunt, ne upryam'tes'; kogda so mnoj idut naprolom, ya tozhe stanovlyus' na dyby i delayus' upryam, kak byk, a moj tovarishch, gospodin dyu Vallon, - prodolzhal d'Artan'yan, - byvaet v takih sluchayah eshche upryamee i zlee. Proshu vas takzhe ne zabyvat', chto my poslany syuda kardinalom Mazarini, kotoryj yavlyaetsya predstavitelem korolya Fran- cii. Takim obrazom, v dannyj moment my predstavlyaem v svoem lice korolya i kardinala i v kachestve poslov - neprikosnovenny. YA ne somnevayus', chto eto obstoyatel'stvo horosho izvestno Oliveru Kromvelyu, kotoryj stol' zhe velikij politik, kak i polkovodec. Dobud'te zhe u nego pis'mennyj prikaz. Ved' eto vam nichego ne stoit, lyubeznyj gospodin Mordaunt! - Da, pis'mennyj prikaz, - podtverdil Portos, nachinavshij ponimat' za- mysel d'Artan'yana. - Bol'she nichego my ne trebuem. Nesmotrya na vse svoe zhelanie pustit' v hod silu, Mordaunt horosho po- nyal osnovatel'nost' dovodov d'Artan'yana. K tomu zhe emu vnushala uvazhenie reputaciya d'Artan'yana, i, vspomniv o ego utrennih podvigah, on prizadu- malsya. Ne znaya, kakie druzheskie otnosheniya svyazyvali chetyreh francuzov, on poveril, chto d'Artan'yan hlopochet tol'ko o vykupe, i eto rasseyalo vse ego opaseniya. Poetomu on reshil ne tol'ko dostat' pis'mennoe predpisanie Kromvelya, no i vruchit' d'Artan'yanu dve tysyachi pistolej, - summa, v kotoruyu sam Mordaunt ocenil oboih plennikov. On vskochil na loshad' i, prikazav serzhantu zorko sledit' za plennika- mi, poskakal obratno i vskore ischez. - Prevoshodno! - skazal d'Artan'yan. - CHetvert' chasa, chtoby doehat' do palatki, i stol'ko zhe na vozvrashchenie. |to bol'she, chem nam nuzhno. Ne menyaya vyrazheniya lica, d'Artan'yan povernulsya k Portosu. So storony mozhno bylo podumat', chto on prodolzhaet prervannyj razgovor. - Drug moj, Portos, - skazal on, glyadya v upor na tovarishcha, - vyslu- shajte menya vnimatel'no... Vo-pervyh, ni slova nashim druz'yam o tom, chto vy sejchas slyshali. Pust' oni ne podozrevayut o nashej usluge. - Horosho, ponimayu, - skazal Portos. - Stupajte v konyushnyu i razyshchite tam Mushketona; osedlajte vmeste s nim loshadej, vlozhite pistolety v kobury i vyvedite konej iz konyushni v boko- vuyu ulicu, tak, chtoby tol'ko ostalos' vskochit' v sedlo. Ob ostal'nom po- zabochus' ya sam. Portos, vsecelo doveryaya lovkosti svoego druga, ne vozrazil ni slova. - YA idu, - otvetil on. - Tol'ko ne zajti li mne k nim v komnatu? - Net, eto lishnee. - V takom sluchae bud'te dobry zahvatit' moj koshelek, ya ostavil ego na kamine. - Bud'te pokojny. Portos napravilsya svoim rovnym, spokojnym shagom k konyushie. Kogda on prohodil mimo soldat, te, hot' on i byl francuzom, s nevol'nym voshishche- niem posmotreli na ego ogromnyj rost i atleticheskoe slozhenie. Za uglom doma on vstretil Mushketona i velel emu sledovat' za soboj. Tem vremenem d'Artan'yan vernulsya k svoim druz'yam, prodolzhaya nasvisty- vat' pesenku, kotoruyu on zatyanul, kak tol'ko ushel Portos. - Dorogoj Atos, ya obdumal vashi slova i prishel k zaklyucheniyu, chto vy pravy. Teper' ya zhaleyu, chto vvyazalsya v eto delo. Vy pravy: Mazarini - plut. Potomu ya reshil bezhat' vmeste s vami. Izlishne ob etom tolkovat'; bud'te nagotove. Ne zabud'te zahvatit' svoi shpagi: oni - v uglu i mogut vam prigodit'sya dorogoj. Da, a gde zhe koshelek Portosa? Vot on, otlichno. I d'Artan'yan polozhil koshelek k sebe v karman. Dvoe druzej s nedoume- niem smotreli na nego. - CHto tut udivitel'nogo, skazhite na milost'? - prodolzhal d'Artan'yan. - YA zabluzhdalsya, i Atos otkryl mne glaza. Vot i vse. Podojdite syuda. Oba druga priblizilis'. - Vidite etu ulicu? - sprosil d'Artan'yan. - Tuda privedut loshadej. Vyjdya iz dverej, vy povernete nalevo, vskochite na konej, i delo budet sdelano. Ne zabot'tes' ni o chem i zhdite signala. Im budet moj krik "Gos- podi Iisuse!" - No vy daete slovo bezhat' vmeste s nami, d'Artan'yan? - sprosil Atos. - Klyanus' bogom. - Horosho, - skazal Aramis, - ya vas ponyal: pri slovah: "Gospodi Iisu- se!" - my vyhodim iz komnaty, prokladyvaem sebe dorogu, bezhim k loshadyam, sadimsya verhom i skachem vo ves' opor. Tak? - Velikolepno. - Vidite, Aramis, ya vsegda vam govoril, chto d'Artan'yan - luchshij iz nas vseh, - skazal Atos. - Nu vot, teper' vy mne l'stite! - voskliknul d'Artan'yan. - Pozvol'te otklanyat'sya. - No ved' vy bezhite s nami, ne tak li? - Razumeetsya. Ne zabud'te signal: "Gospodi Iisuse". I d'Artan'yan vyshel iz komnaty tem zhe spokojnym shagom, nasvistyvaya prezhnyuyu pesenku s togo mesta, na kotorom prerval ee, vhodya k tovarishcham. Soldaty odni igrali, drugie spali, a dvoe sideli v storone i fal'shi- vymi golosami tyanuli psalom: "Super fliimina Babylonis" [22]. D'Artan'yan podozval serzhanta. - Poslushajte, lyubeznyj, general Kromvel' prislal za mnoj gospodina Mordaunta. YA otpravlyayus' k nemu i proshu vas zorko sterech' nashih plennyh. Serzhant sdelal znak, chto ne ponimaet po-francuzski. Togda d'Artan'yan s pomoshch'yu zhestov postaralsya ob®yasnit' emu svoyu pros'bu. Serzhant utverditel'no zakival golovoj. D'Artan'yan napravilsya v konyushnyu i nashel tam vseh loshadej, v tom chisle i svoyu, osedlannymi. - Voz'mite kazhdyj pod uzdcy po dve loshadi, - skazal on Portosu i Mush- ketonu, - i, vyjdya iz konyushni, povernite nalevo, chtob Atos i Aramis mog- li uvidet' vas iz okna. - I togda oni vyjdut? - sprosil Portos. - Srazu zhe. - Vy ne zabyli moj koshelek? - Bud'te pokojny. - Otlichno! Portos i Mushketon, vedya kazhdyj po dve loshadi, otpravilis' k svoemu postu. Mezhdu tem d'Artan'yan, ostavshis' odin, vzyal ognivo, vysek ogon' i za- zheg im nebol'shoj kusok truta. Zatem on vskochil v sedlo i, pod®ehav k otkrytym vorotam, ostanovilsya posredi soldat. Tut, laskaya loshad' rukoyu, on vlozhil malen'kij kusochek zazhzhennogo truta ej v uho. Tol'ko takoj horoshij naezdnik, kak d'Artan'yan, mog reshit'sya na podob- noe sredstvo. Pochuvstvovav ozhog, loshad' zarzhala ot boli, podnyalas' na dyby i zametalas', kak beshenaya. Soldaty, chtoby ona ih ne zadavila, brosilis' vrassypnuyu. - Ko mne! Ko mne! - krichal d'Artan'yan. - Derzhite! Derzhite! Moya loshad' vzbesilas'! Dejstvitel'no, glaza loshadi nalilis' krov'yu, i ona vsya pokrylas' pe- noj. - Ko mne! - prodolzhal krichat' d'Artan'yan, vidya, chto soldaty ne resha- yutsya podojti. - Ko mne! Pomogite, ona menya ub'et. Gospodi Iisuse! Edva d'Artan'yan proiznes eti slova, kak dver' domika otvorilas' i ot- tuda vybezhali Atos i Aramis so shpagami v rukah. Blagodarya vydumke d'Ar- tan'yana put' okazalsya svobodnym. - Plenniki ubegayut! Plenniki ubegayut! - vopil serzhant. - Derzhite! Derzhite! - zakrichal d'Artan'yan, otpuskaya povod'ya. Razgoryachennyj kon' brosilsya vpered, sbiv s nog dvuhtreh soldat. - Stoj! Stoj! - krichali soldaty, hvatayas' za oruzhie. No plenniki byli uzhe na loshadyah i, ne teryaya ni mgnoven'ya, poskakali k blizhajshim gorodskim vorotam. Posredi ulicy oni zametili Grimo i Blezua, kotorye razyskivali svoih gospod po vsemu gorodu. Atos odnim znakom ob®yasnil vse svoemu Grimo, i slugi totchas zhe priso- edinilis' k malen'komu otryadu, kotoryj vihrem mchalsya po ulice. D'Ar- tan'yan skakal pozadi vseh, podstrekaya tovarishchej svoimi krikami. Beglecy, kak prizraki, proleteli v vorota mimo strazhi, kotoraya, rasteryavshis', ne uspela ostanovit' ih, i ochutilis' v otkrytom pole. Mezhdu tem soldaty prodolzhali krichat': "Stoj! Stoj!", a serzhant, doga- davshis', chto ego odurachili, rval na sebe volosy. V etu minutu vdali pokazalsya vsadnik, kotoryj priblizhalsya galopom, razmahivaya listom bumagi. |to byl Mordaunt, vozvrashchavshijsya s pis'mennym prikazom Kromvelya. - Gde plenniki? - vskrichal on, soskakivaya s loshadi. Serzhant ne v silah byl govorit'; on molcha ukazal Mordauntu na raspah- nutuyu dver' v pustuyu komnatu. Mordaunt brosilsya na kryl'co, ponyal vse, ispustil krik, slovno u nego vyrvali serdce, i upal bez chuvstv na kamennye stupeni. XVI GDE DOKAZYVAETSYA, CHTO V SAMYH ZATRUDNITELXNYH OBSTOYATELXSTVAH HRABRYE LYUDI NE TERYAYUT MUZHESTVA, A ZDOROVYE ZHELUDKI - APPETITA Malen'kij otryad nessya kar'erom vpered, perepravilsya vbrod cherez nez- nakomuyu rechku i ostavil vlevo ot sebya gorod, kotoryj Atos schital Darge- mom. Za vsyu dorogu vsadniki ne proronili ni odnogo slova i ni razu ne oglyanulis' nazad. Nakonec oni zametili nebol'shoj lesok i, v poslednij raz prishporiv lo- shadej, ustremilis' v nego. Zdes', za gustoj zavesoj zeleni, skryvavshej ih ot vzorov presledova- telej, oni ostanovilis', chtoby obsudit' polozhenie. Loshadej, ne rassedly- vaya i ne raznuzdyvaya, dali progulyat' dvum lakeyam, a Grimo postavili na chasah. - Pozvol'te obnyat' vas, moj drug! - skazal Atos d'Artan'yanu. - Vy nash spasitel', i my gordimsya vami, kak istinnym geroem. - Atos prav: ya tozhe po mogu na vas nadivit'sya, - dobavil Aramis, szhi- maya ego v svoih ob®yatiyah. - CHego by vy tol'ko ne sovershili, s vashim umom, vernym glazom i zheleznoj rukoj, sluzha poryadochnomu cheloveku! - Teper', - skazal gaskonec, - kogda delo konchilos' blagopoluchno, ya gotov prinyat' vashi pohvaly i lyubeznosti za sebya i za Portosa. Vremeni u nas dostatochno, prodolzhajte v tom zhe duhe. Slova d'Artan'yana napomnili druz'yam o tom, chto oni byli obyazany svoim spaseniem takzhe Portosu, i oni goryacho pozhali emu ruku. - Teper' vse delo v tom, - skazal Atos, - chtoby ne bezhat' kak ugore- lym kuda glaza glyadyat. Nuzhno vyrabotat' plan dejstvij. CHto nam predpri- nyat'? - CHto nam