dolzhal Kromvel', vidya, chto Mordaunt gotovitsya blagodarit' ego, - vozvratimsya k etomu neschastnomu Karlu. Byli kriki v tolpe? - Pochti net, a esli byli, to tol'ko: "Da zdravstvuet Kromvel'!" - Gde vy stoyali? Mordaunt smotrel s minutu na generala, starayas' prochest' v ego gla- zah, sprashivaet li on ser'ezno, ili emu vse izvestno. No plamennyj vzglyad Mordaunta ne mog proniknut' v temnuyu glubinu vzo- ra Kromvelya. - YA stoyal na takom meste, otkuda vse videl i slyshal, - uklonchivo ot- vechal Mordaunt. Teper' Kromvel', v svoyu ochered', v upor posmotrel na Mordaunta, koto- ryj staralsya byt' nepronicaemym. Poglyadev na nego neskol'ko sekund, Kromvel' ravnodushno otvernulsya. - Kazhetsya, - skazal on, - palach-lyubitel' prevoshodno vypolnil svoyu obyazannost'. Udar, mne govorili, byl masterskoj. Mordaunt pripomnil slova Kromvelya, budto tot ne znaet nikakih podrob- nostej, i teper' ubedilsya, chto general prisutstvoval na kazni, ukryvshis' za kakoj-libo zanaves'yu ili stavnej odnogo iz sosednih domov. - Da, - tak zhe besstrastno i spokojno otvechal Mordaunt, - odnogo uda- ra okazalos' dostatochno. - Mozhet byt', eto byl professional'nyj palach? - skazal Kromvel'. - Vy tak dumaete, general? - Pochemu by net? - |tot chelovek ne byl pohozh na palacha. - A kto zh drugoj, krome palacha, vzyalsya by za takoe gryaznoe delo? - sprosil Kromvel'. - Vozmozhno, - vozrazil Mordaunt, - chto eto byl kakoj-nibud' lichnyj vrag korolya Karla, davshij slovo otomstit' emu i vypolnivshij svoj obet. Byt' mozhet, eto byl dvoryanin, imevshij vazhnye prichiny nenavidet' pavshego korolya; znaya, chto korolyu hotyat pomoch' bezhat', on stal na ego puti, s maskoj na lice i s toporom v ruke, - ne dlya togo, chtoby zamenit' palacha, no chtoby ispolnit' volyu sud'by. - Vozmozhno i eto! - soglasilsya Kromvel'. - A esli eto bylo tak, - prodolzhal Mordaunt, - to neuzheli vy osudili by ego postupok, vasha svetlost'? - YA ne sud'ya v etom dele, - otvechal Kromvel', - pust' rassudit bog. - No esli by vy znali etogo dvoryanina? - YA ego ne znayu i ne zhelayu znat', - skazal Kromvel'. - Ne vse li mne ravno, tot li eto sdelal ili drugoj. Raz Karl byl osuzhden, to golovu emu otsek ne chelovek, a topor. - I vse zhe, ne bud' etogo cheloveka, - prodolzhal nastaivat' Mordaunt, - korol' byl by spasen. Kromvel' ulybnulsya. - Bez somneniya, - skazal Mordaunt. - Vy zhe sami skazali, chto ego ho- teli uvezti. - Ego uvezli by v Grinvich. Tam on sel by so svoimi chetyr'mya spasite- lyami na feluku. No na feluke bylo chetvero moih lyudej i pyat' bochek s po- rohom, prinadlezhashchih anglijskomu narodu. V more eti chetyre cheloveka pe- reseli by v shlyupku, a dal'she... vy uzhe dostatochno iskusny v politike, chtoby ugadat' ostal'noe. - Ponimayu. V more oni vse vzleteli by na vozduh. - Vot imenno. Vzryv sdelal by to, chego ne zahotel sdelat' topor. Ko- rol' Karl ischez by bez sleda. Stali by govorit', chto on izbegnul zemnogo pravosudiya, no chto ego postigla bozh'ya kara. My okazalis' by tol'ko, ego sud'yami, a palachom ego - sam bog. Vot etogo-to i lishil menya vash zamaski- rovannyj dvoryanin, Mordaunt. Vy vidite teper', chto ya imeyu osnovanie go- vorit': ya ne hochu znat' ego. Ibo, skazat' po pravde, nesmotrya na ego luchshie namereniya, ya ne ochen' blagodaren emu za ego uslugu. - General, - otvechal Mordaunt, - ya, kak vsegda, smirenno preklonyayus' pred vami. Vy glubokij myslitel', i vash plan so vzryvom feluki bespodo- ben. - I nelep, - oborval ego Kromvel', - tak kak on okazalsya bespoleznym. V politike tol'ko te plany bespodobny, kotorye dayut plod. Vsyakaya neudav- shayasya mysl' tem samym stanovitsya gruboj i besplodnoj. Poetomu vy, Morda- unt, sejchas zhe otpravlyajtes' v Grinvich, - zakonchip Kromvel', vstavaya, - razyshchite hozyaina feluki "Molniya" i pokazhite emu belyj platok s chetyr'mya zavyazannymi po uglam uzlami, - eto uslovnyj znak. Prikazhite lyudyam sojti na bereg, a poroh vernut' v arsenal, esli tol'ko... - Esli tol'ko... - povtoril Mordaunt, lico kotorogo zasiyalo zlobnoj radost'yu ot slov Kromvelya. - Esli tol'ko eta feluka so vsem svoim snaryazheniem ne prigoditsya vam dlya lichnyh celej. - O milord! Milord! - voskliknul Mordaunt. - Bog otmetil vas svoim perstom i odaril vzglyadom, ot kotorogo nichto ne mozhet ukryt'sya. - Vy, kazhetsya, nazvali menya milordom? - smeyas', sprosil Kromvel'. - |to ne beda, kogda my s glazu na glaz, no osteregajtes', chtoby eto slovo ne vyrvalos' u vas pered nashimi durakami puritanami. - No razve vy, vasha svetlost', ne budete imenovat'sya tak v skorom vremeni? - Nadeyus'! - otvechal Kromvel'. - No sejchas eshche ne nastalo vremya. Kromvel' podnyalsya i vzyal svoj plashch. - Vy uhodite, general? - sprosil Mordaunt. - Da, - otvechal Kromvel', - ya nocheval zdes' vchera i tret'ego dnya, a vam izvestno, chto ya ne imeyu obyknoveniya spat' tri nochi na odnoj krovati. - Itak, vasha svetlost', vy predostavlyaete mne polnuyu svobodu na etu noch'? - osvedomilsya Mordaunt. - I dazhe na zavtrashnij den', esli vam budet nuzhno, - otvechal Krom- vel'. - So vcherashnego vechera, - pribavil on, ulybayas', - vy dostatochno porabotali dlya menya, i esli vam nado zanyat'sya kakimi-nibud' lichnymi de- lami, to ya schitayu svoim dolgom predostavit' vam dlya etogo vremya. - Blagodaryu vas, general. Nadeyus', ya upotreblyu ego s pol'zoj. Kromvel' utverditel'no kivnul golovoj, zatem opyat' obernulsya k Morda- untu i sprosil: - Vy vooruzheny? - SHpaga pri mne, - otvechal Mordaunt. - I nikto ne ozhidaet vas u dverej? - Nikto. - Togda idemte so mnoyu, Mordaunt. - Blagodaryu vas, general, no dlinnyj put' podzemnym hodom otnimet u menya mnogo vremeni, a posle togo, chto vy mne skazali, ya opasayus', chto poteryal ego uzhe slishkom mnogo. YA vyjdu v druguyu dver'. - Horosho, stupajte, - progovoril Kromvel'. S etimi slovami on nazhal knopku. Otvorilas' dver', tak iskusno skry- taya pod obivkoj, chto samyj opytnyj glaz ee ne zametil by. Privedennaya v dvizhenie stal'noj pruzhinoj, dver' sama zakrylas' za so- boj. |to byl odin iz teh potajnyh hodov, kotorye, kak soobshchaet nam isto- riya, byli vo vseh neglasnyh obitalishchah Kromvelya. Potajnoj hod etot prolegal pod pustynnoj ulicej i privodil v grot v sadu pri dome, nahodivshemsya na rasstoyanii sta shagov ot togo doma, iz ko- torogo tol'ko chto vyshel budushchij protektor Anglii. Privedennyj nami razgovor podhodil k koncu, kogda Grimo skvoz' shchel' neplotno zadernutoj zanaveski uvidal dvuh chelovek, v kotoryh uznal po ocheredi Kromvelya i Mordaunta. My uzhe videli, kakoe vpechatlenie proizvelo na druzej eto otkrytie. D'Artan'yan pervyj prishel v sebya. - Mordaunt? - voskliknul on. - O, samo nebo predaet ego v nashi ruki. - Da, - podtverdil Portos. - Vylomaem dver' i napadem na nego. - Naprotiv, - vozrazil D'Artan'yan, - ne budem nichego lomat', ne budem shumet'. SHum mozhet privlech' narod. Esli on nahoditsya zdes', kak uveryaet Grimo, so svoim dostojnym nachal'nikom, to gde-nibud' poblizosti dolzhen nahodit'sya otryad soldat. |j, Grimo! Podojdi syuda, da derzhis' pokrepche na nogah. Grimo podoshel. Kak tol'ko on prishel v sebya, strah vernulsya k nemu; on, odnako, ovladel soboj. - Horosho, - skazal D'Artan'yan. - Teper' vlezaj snova na balkon i ska- zhi nam, odin li sejchas Mordaunt, gotovitsya li on vyjti ili lech' spat'. Esli on ne odin, my podozhdem. Esli on vyhodit, my shvatim ego v dveryah. Esli on ostaetsya, my vlezem v okno. |to vyzovet men'she shuma, chem esli my stanem lomat' dver'. Grimo stal molcha vzbirat'sya na balkon. - Steregite druguyu dver', Atos i Aramis, poka my s Portosom budem zdes'. Oba druga povinovalis'. - Nu chto, Grimo? - sprosil d'Artan'yan. - On odin, - otvechal Grimo. - Ty uveren v etom? - Uveren. - No my ne videli, chtoby ego sobesednik vyshel. - Mozhet byt', on vyshel v druguyu dver'? - CHto on delaet? - Nadevaet plashch i perchatki. - K nam, syuda! - tiho pozval D'Artan'yan. Portos shvatilsya za kinzhal i, zabyvshis', vytashchil ego iz nozhen. - Ostav' v pokoe svoj kinzhal, drug Portos, - zametil emu D'Artan'yan. - Ego ne pridetsya puskat' v hod. Mordaunt v nashih rukah, i my budem su- dit' ego po vsem pravilam. My podrobno i nachisto ob®yasnimsya i razygraem scenu vrode toj, chto byla v Armant'ere. No tol'ko budem nadeyat'sya, chto posle nego ne ostanetsya potomka i chto, pokonchiv s nim, my razom so vsem pokonchim. - Tishe, - progovoril Grimo, - on sejchas vyjdet. On idet k lampe. On tushit ee. Potushil, ya bol'she nichego ne vizhu. - V takom sluchae skorej spuskajsya! Grimo lovko sprygnul v ryhlyj sneg, blagodarya chemu shuma ot ego pryzhka ne bylo slyshno. - Podi predupredi Atosa i Aramisa, chtoby oni stali s obeih storon svoej dveri, kak my s Portosom stoim zdes'. Esli oni zaderzhat ego, pust' hlopnut v ladoshi; my tozhe hlopnem, esli on dostanetsya nam. Grimo udalilsya. - Portos, Portos, - skazal D'Artan'yan, - spryach'tes' kuda-nibud', ple- chi u vas ochen' uzh shirokie, moj drug; nuzhno, chtob on ih ne zametil, kogda budet vyhodit'. - Ah, esli by on vyshel cherez etu dver'! - Tishe! - progovoril D'Artan'yan. Portos tak prizhalsya k stene, slovno hotel vojti v nee. D'Artan'yan sdelal to zhe. Na lestnice yavstvenno poslyshalis' shagi Mordaunta. Skripnulo malen'koe sluhovoe okoshko, kotorogo nikto ne zametil. Mordaunt vyglyanul, no blago- darya prinyatym nashimi druz'yami meram ne uvidal nikogo. On vsunul klyuch v zamochnuyu skvazhinu, dver' otvorilas', i Mordaunt poyavilsya na poroge. V to zhe mgnoven'e on ochutilsya licom k licu s d'Artan'yanom. On hotel bylo zahlopnut' dver', no Portos uspel shvatit' ruchku dveri i raspahnul ee nastezh'. Portos hlopnul tri raza v ladoshi. Poyavilis' Atos i Aramis. D'Artan'yan dvinulsya pryamo na Mordaunta. Nastupaya na nego grud'yu, on shag za shagom zastavil ego vzojti obratno po lestnice, osveshchennoj lampoj, kotoraya pozvolyala gaskoncu sledit' za rukami Mordaunta. Tot, vprochem, i ne pytalsya ubit' d'Artan'yana, tak kak znal, chto potom emu pridetsya imet' delo s ego tremya tovarishchami. On ne sdelal poetomu ni odnogo dvizheniya dlya zashchity, ni odnogo ugrozhayushchego zhesta. Otstupaya k dveri, Mordaunt okazalsya prizhatym k nej i, dolzhno byt', podumal, chto tut emu prishel konec. No on oshibsya: D'Artan'yan protyanul ruku i otvoril dver'. Oni oba ochutilis' v komnate, gde desyat' minut tomu nazad molodoj chelovek razgovarival s Kromvelem. Portos voshel za nim. On snyal lampu, gorevshuyu v perednej, i ot nee za- zheg vtoruyu lampu, stoyavshuyu v komnate. Atos i Aramis voshli i zaperli za soboj dveri na klyuch. - Potrudites' sest', - obratilsya D'Artan'yan k molodomu anglichaninu, pridvigaya emu stul. Mordaunt vzyal stul i sel, blednyj, no spokojnyj. V treh shagah ot nego Aramis postavil tri stula - dlya d'Artan'yana, dlya Portosa i dlya sebya. Atos pomestilsya v samom dal'nem uglu komnaty, otnosyas', po-vidimomu, sovershenno bezuchastno k tomu, chto dolzhno bylo sejchas proizojti. Portos sel po levuyu, Aramis po pravuyu ruku d'Artan'yana. Atos kazalsya podavlennym. Portos potiral ruki s lihoradochnym neterpe- niem. Aramis ulybalsya, kusaya sebe guby do krovi. Odin D'Artan'yan sohranyal s vidu polnuyu nevozmutimost'. - Gospodin Mordaunt, - skazal on molodomu cheloveku, - my dolgo i tshchetno gonyalis' drug za drugom. Davajte zhe vospol'zuemsya etim schastlivym sluchaem i pobeseduem nemnogo, esli vy ne imeete nichego protiv. XXVII RAZGOVOR Mordaunt byl zahvachen vrasploh. On otstupil vverh po lestnice, dvizhi- myj kakim-to strannym smutnym instinktom. Pervoe, chto on pochuvstvoval vpolne yasno, bylo izumlenie, smeshannoe s nepreodolimym uzhasom, kakoj ov- ladevaet chelovekom, kogda smertel'nyj vrag, prevoshodyashchij ego siloj, za- puskaet v nego svoi kogti v tot samyj moment, kogda on schitaet etogo vraga daleko ot sebya i zanyatym drugimi delami. No kogda oni seli i Mordaunt uvidel, chto emu dana, neizvestno po ka- koj prichine, otsrochka, - on napryag ves' svoj um i sobral vse svoi sily. Ogon', blesnuvshij v glazah d'Artan'yana, ne tol'ko ne vselil v nego robost', no, naoborot, naelektrizoval ego eshche bol'she, tak kak hotya v etom vzglyade i kipela nenavist', eto byla nenavist' otkrytaya. Mordaunt pritailsya, gotovyj vospol'zovat'sya malejshim sluchaem, kotoryj mog emu predstavit'sya, chtoby vyrvat'sya iz zapadni s pomoshch'yu sily i hitrosti. Tak medved', zastignutyj v svoej berloge, proyavlyaet s vidu bezuchastie, no na dele zorko sledit za kazhdym dvizheniem napavshego na nego ohotnika. Vzglyad Mordaunta bystro skol'znul po dlinnoj shpage, visevshej u nego sboku; on netoroplivo polozhil levuyu ruku na efes i peredvinul shpagu, chtoby mozhno bylo legko dostat' ee pravoj rukoj; posle etogo on sel, sle- duya priglasheniyu d'Artan'yana. Tot ozhidal ot nego kakih-nibud' vyzyvayushchih slov, chtoby zavyazat' odin iz teh besposhchadno-nasmeshlivyh razgovorov, kotorye on umel tak masterski podderzhivat'. Aramis govoril pro sebya: "My uslyshim sejchas chto-nibud' ba- nal'noe". Portos kusal usy i vorchal: "Skol'ko ceremonij, chert poberi, chtoby razdavit' etu ehidnu!" Atos sovsem ischez v uglu komnaty, nepodvizh- nyj i blednyj, kak mramornoe izvayanie; i, nesmotrya na svoyu nepodvizh- nost', on chuvstvoval, chto lob ego pokryvaetsya potom. Mordaunt ne govoril nichego; uverivshis', chto shpaga nahoditsya v ego rasporyazhenii, on zakinul nogu za nogu i zhdal. Molchanie eto ne moglo prodolzhat'sya dolgo; d'Artan'yan ponimal, chto ono stanovitsya smeshnym, i tak kak on priglasil Mordaunta sest', chtoby pobe- sedovat', to re - shil, chto emu pervomu sleduet zagovorit'. - Mne kazhetsya, sudar', - nachal on s ubijstvennoj vezhlivost'yu, - chto vy umeete menyat' plat'e pochti s takoj zhe bystrotoj, kak te ital'yanskie komedianty, kotoryh kardinal Mazarini vypisal iz Bergamo i kotoryh on, bez somneniya, pokazyval vam vo vremya vashego puteshestviya vo Franciyu. Mordaunt ne otvechal ni slova. - Tol'ko chto, - prodolzhal d'Artan'yan, - vy byli pereodety, vernee - odety v plat'e ubijcy, a teper'... - A teper', naprotiv, ya odet kak chelovek, kotorogo sobirayutsya ubit', ne pravda li? - otvechal Mordaunt svoim spokojnym i otryvistym golosom. - O sudar', - vozrazil d'Artan'yan, - kak mozhete vy govorit' eto, kog- da vy nahodites' v obshchestve dvoryan i kogda pod rukoj u vas takaya horoshaya shpaga? - Nikakaya shpaga, sudar', ne mozhet ustoyat' protiv chetyreh shpag i stol'kih zhe kinzhalov, ne schitaya shpag i kinzhalov vashih soobshchnikov, ozhida- yushchih u vhoda. - Izvinite, sudar', - prodolzhal d'Artan'yan, - te, kotorye zhdut nas u vhoda, vovse ne nashi soobshchniki, a prosto slugi. YA hochu vosstanovit' is- tinu dazhe v mel'chajshih podrobnostyah. Mordaunt otvechal lish' ironicheskoj ulybkoj, iskrivivshej ego guby. - No ne v etom delo, - prodolzhal d'Artan'yan. - YA vozvrashchayus' k svoemu voprosu. YA imel chest', sudar', zadat' vam vopros: pochemu vy izmenili va- shu vneshnost'? Maska, kazhetsya, ochen' shla vam; boroda s prosed'yu byla chu- desna, a chto kasaetsya topora, kotorym vy nanesli takoj zamechatel'nyj udar, to ya polagayu, chto on byl by dlya vas sejchas tozhe kstati. Pochemu vy vypustili ego iz ruk? - Potomu chto znal o scepe, razygravshejsya v Armapt'ere, i predvidel, chto ochutivshis' v obshchestve chetyreh palachej, ya vstrechu chetyre topora, nap- ravlennyh protiv sebya. - Sudar', - otvechal d'Artan'yan, vse eshche vladeya soboj, hotya chut' za- metnoe dvizhenie brovej pokazyvalo, chto on nachinaet goryachit'sya, - hotya vy gluboko isporcheny i porochny, vy eshche molody, i eto zastavlyaet menya osta- vit' bez vnimaniya vashi legkomyslennye rechi. Da, legkomyslennye, tak kak upominanie ob Armant'ere ne imeet ni malejshego otnosheniya k nastoyashchemu sluchayu. Dejstvitel'no, ne mogli zhe my vruchit' shpagu vashej matushke i predlozhit' ej srazit'sya s nami! No vam, sudar', molodomu oficeru, veli- kolepno vladeyushchemu, kak nam izvestno, kinzhalom i pistoletom i vooruzhen- nomu takoj dlinnoj shpagoj vsyakij imeet pravo predlozhit' poedinok. - Aga! - otvechal Mordaunt. - Tak vy zhelaete dueli? I on podnyalsya so sverkayushchim vzorom, kak by nemedlenno gotovyj dat' udovletvorenie. Portos tozhe vstal, vernyj svoej lyubvi k takogo roda priklyucheniyam. - Proshu proshcheniya, - prodolzhal d'Artan'yan s prezhnim hladnokroviem, - ne budem speshit', tak kak kazhdyj iz nas zhelaet, konechno, chtoby vse so- vershilos' po pravilam. Prisyad'te zhe, dorogoj Portos, a vy, gospodin Mor- daunt, bud'te dobry sohranyat' spokojstvie. My uladim vse nailuchshim obra- zom. Budem govorit' otkrovenno: priznajtes', gospodin Mordaunt, - vam ochen' hochetsya ubit' kogo-nibud' iz nas? - Vseh! - otvechal Mordaunt. D'Artan'yan obernulsya k Aramisu i skazal emu: - Ne pravda li, dorogoj Aramis, kakoe schast'e, chto gospodin Mordaunt tak horosho vladeet francuzskim yazykom; po krajnej mere, mezhdu nami ne mozhet vozniknut' nedorazumenij, i my otlichno ob®yasnimsya. Zatem, obrativshis' k Mordauntu, prodolzhal: - Lyubeznyj gospodin Mordaunt, ya dolzhen skazat' vam, chto vse moi druz'ya pitayut k vam takie zhe prekrasnye chuvstva, kak i vy po otnosheniyu k nam, i tozhe byli by schastlivy ubit' vas. Skazhu bolee: oni, bez somneniya, ub'yut vas. Tem ne menee my sdelaem eto kak poryadochnye lyudi. I vot vam luchshee dokazatel'stvo. S etimi slovami d'Artan'yan brosil svoyu shlyapu na kover, otodvinul stul k stene, sdelal znak svoim druz'yam posledovat' ego primeru i s chisto francuzskim izyashchestvom poklonilsya Mordauntu: - K vashim uslugam, sudar'. Esli vy nichego ne imeete protiv, to okazhi- te mne chest' nachat' s menya. Ne ugodno li? Pravda, moya shpaga koroche va- shej, no eto pustyaki. Nadeyus', chto ruka pomozhet shpage. - Stoj! - vmeshalsya, vystupaya vpered, Portos. - YA b'yus' pervyj, i bez rassuzhdenij. - Pozvol'te, Portos, - progovoril Aramis. Atos ne promolvil ni slova; on byl nedvizhim, kak statuya. Kazalos', dazhe dyhanie ego ostanovilos'. - Gospoda, - skazal d'Artan'yan, - uspokojtes', vasha ochered' nastupit. Vzglyanite na etogo gospodina i prochtite v ego glazah, kakuyu nenavist' my vnushaem emu; smotrite, kak on vynimaet shpagu, kak oglyadyvaetsya krugom, chtoby kakoe-nibud' prepyatstvie ne pomeshalo emu. Ne pokazyvaet li vse eto, chto gospodin Mordaunt iskusnyj boec i chto vy ochen' skoro smenite menya, esli tol'ko ya dopushchu eto. Ostavajtes' poetomu na svoem meste, kak Atos. Rekomenduyu vam vzyat' s nego primer i predostavit' mne iniciativu. Krome togo, s gospodinom Mordauntom u menya est' lichnye schety, i poetomu ya pervyj nachnu. YA zhelayu, ya hochu etogo. V pervyj raz d'Artan'yan proiznes slovo "hochu", govorya so svoimi druz'yami. Do sih por on proiznosil ego tol'ko myslenno. Portos otstupil. Aramis vzyal svoyu shpagu pod myshku. Atos prodolzhal si- det' v temnom uglu komnaty, no ne tak spokojno, kak dumal d'Artan'yan: emu sdavilo gorlo, on edva dyshal... - SHeval'e, - obratilsya d'Artan'yan k Aramisu, - vlozhite shpagu v nozhny; gospodin Mordaunt mozhet zapodozrit' vas v namereniyah, kakih vy ne imee- te. Zatem on povernulsya k Mordauntu. - Sudar', - skazal on, - ya zhdu. - A ya, gospoda, lyubuyus' vami, - neozhidanno nachal Mordaunt. - Vy spo- rite o tom, komu pervomu drat'sya so mnoj, i sovershenno zabyli sprosit' menya, kotorogo eto obstoyatel'stvo kak budto nemnogo kasaetsya. YA nenavizhu vas vseh, pravda, no v raznoj stepeni. YA nadeyus' ulozhit' vas vseh chetve- ryh, no u menya bol'she shansov ubit' pervogo, chem vtorogo, vtorogo, chem tret'ego, i tret'ego, chem chetvertogo. YA proshu vas poetomu predostavit' vybor protivnika mne. Esli zhe vy mne otkazhete v etom prave, ya ne stanu drat'sya, i vy mozhete prosto ubit' menya. Druz'ya pereglyanulis'. - |to spravedlivo, - skazali Portos i Aramis, nadeyas', chto vybor pa- det na nih. Atos i d'Artan'yan promolchali, no samoe bezmolvie ih oznachalo sogla- sie. - Itak, - nachal Mordaunt sredi grobovogo molchaniya, vocarivshegosya v etom tainstvennom dome, - itak, moim pervym protivnikom ya izbirayu togo iz vas, kto, ne schitaya sebya dostojnym nosit' imya grafa de La Fer, stal nazyvat'sya Atosom. Atos vskochil so svoego stula, kak budto ego podtolknula pruzhina; s minutu on stoyal molcha i nepodvizhno, po zatem, k velikomu izumleniyu svoih druzej, proiznes, kachaya golovoj: - Gospodin Mordaunt, poedinok mezhdu nami nevozmozhen. Okazhite komu-ni- bud' drugomu chest', kotoroj vy udostoili menya. Skazav eto, on snova sel. - A, - progovoril Mordaunt, - vot uzhe odin strusil. - Tysyacha proklyatij! - voskliknul d'Artan'yan, brosayas' k molodomu che- loveku. - Kto smeet govorit', chto Atos trusit? - Pust' govorit, d'Artan'yan, ostav'te ego, - otvechal Atos s ulybkoj, polnoj gorechi i prezreniya. - |to vashe reshitel'noe slovo, Atos? - sprosil gaskonec. - Bespovorotnoe. - Horosho, my ne budem nastaivat'. I on prodolzhal, obrashchayas' k Mordauntu: - Vy slyshali, sudar', graf de La Fer ne zhelaet okazat' vam chesti drat'sya s vami. Vyberite kogo-nibud' iz nas vmesto nego. - Raz ya ne mogu drat'sya s nim, - otvetil Mordaunt, - mne bezrazlichno, s kem drat'sya. Napishite vashi imena na biletikah, bros'te ih v shlyapu, a ya vytyanu naudachu. - Vot eto mysl'! - soglasilsya d'Artan'yan. - Dejstvitel'no, eto reshaet vse spory, - prisoedinilsya k nemu i Ara- mis. - Kak eto prosto, - zametil Portos, - a ya vot ne dogadalsya. - Soglasen, soglasen, - povtoril d'Artan'yan. - Aramis, napishite nashi imena vashim krasivym melkim pocherkom - tem samym, kakim vy pisali Mari Mishon, preduprezhdaya ee, chto matushka gospodina Mordaunta zamyshlyaet ubit' milorda Bekingema. Mordaunt snes novyj udar, ne morgnuv glazom. On, stoyal, skrestiv ru- ki, i kazalsya spokojnym, naskol'ko mog byt' spokoen chelovek v ego polo- zhenii. Esli eto i ne byla hrabrost', to, vo vsyakom sluchae, gordost', ochen' napominayushchaya hrabrost'. Aramis podoshel k pis'mennomu stolu Kromvelya, otorval tri kuska bumagi odinakovoj velichiny i napisal na odnom iz nih svoe imya, a na dvuh drugih imena d'Artan'yana i Portosa. Vse tri zapiski on pokazal Mordauntu otkry- tymi; no tot dazhe ne vzglyanul na nih i kivnul golovoj, kak by zhelaya ska- zat', chto on celikom polagaetsya na nego. Aramis svernul vse tri bumazhki, brosil ih v shlyapu i protyanul ee molodomu cheloveku. Mordaunt opustil ruku v shlyapu, vynul odnu iz treh bumazhek i, ne chi- taya, brosil ee nebrezhno na stol. - A, zmeenysh! - bormotal d'Artan'yan. - YA by ohotno otdal vse moi shan- sy na chin kapitana mushketerov, chtoby tol'ko ty vynul moe imya. Aramis razvernul bumazhku, i, kak ni staralsya on sohranit' hladnokro- vie, golos ego zadrozhal ot nenavisti i strastnogo zhelaniya srazhat'sya per- vym. - D'Artan'yan! - gromko prochel on. D'Artan'yan ispustil radostnyj krik. - Aga! Est', znachit, pravda na zemle! - voskliknul on. Zatem obernulsya k Mordauntu: - Nadeyus', sudar', vy nichego ne imeete vozrazit' protiv etogo? - Nichego, sudar', - otvechal Mordaunt; on, v svoyu ochered', vynul iz nozhen shpagu i sognul ee, uperev v nosok sapoga. Kak tol'ko d'Artan'yan uvidel, chto zhelanie ego ispolnilos' i chto doby- cha teper' ne uskol'znet ot nego, k nemu vernulos' vse ego spokojstvie i hladnokrovie i dazhe ta medlitel'nost', s kakoj on imel obyknovenie de- lat' prigotovleniya k takomu vazhnomu delu, kak poedinok. On bystro snyal s sebya manzhety i posharkal pravoj nogoj po parketu, uspev v to zhe vremya podmetit', chto Mordaunt vtorichno brosil vokrug sebya tot strannyj vzglyad, kotoryj d'Artan'yan uzhe zametil ran'she. - Vy gotovy, sudar'? - sprosil on nakonec. - YA zhdu vas, - otvechal Mordaunt, podymaya golovu i okidyvaya d'Ar- tan'yana vzglyadom, vyrazhenie kotorogo peredat' nevozmozhno. - Nu tak beregites', sudar', - progovoril gaskonec, - potomu chto ya dovol'no horosho vladeyu shpagoj. - YA tozhe, - otvechal Mordaunt. - Tem luchshe: sovest' moya spokojna. Zashchishchajtes'! - Odnu minutu! - prerval ego molodoj chelovek. - Dajte slovo, gospoda, chto vy budete napadat' na menya ne vse srazu, a po ocheredi. - Da ty chto, smeesh'sya nad nami, zmeenysh! - ne vyderzhal Portos. - Net, ya ne smeyus', po ya hochu, chtoby i u menya, kak tol'ko chto skazal gospodin d'Artan'yan, sovest' byla spokojna. - Net, tut chto-to drugoe, - bormotal d'Artan'yan, pokachav golovoj i oglyadyvayas' s nekotorym bespokojstvom. - CHestnoe slovo dvoryanina! - skazali v odin golos Aramis i Portos. - V takom sluchae, gospoda, - potreboval Mordaunt, - otojdite kuda-ni- bud' v ugol, kak eto sdelal graf de La Fer, kotoryj hotya i ne zhelaet drat'sya, no, kazhetsya, znakom s pravilami duelej. Ochistite nam mesto, ono nam budet nuzhno. - Horosho, - skazal Aramis. - Vot eshche ceremoniya! - zametil Portos. - Otojdite, gospoda, - skazal d'Artan'yan, - ne sleduet davat' gospo- dinu Mordauntu ni malejshego povoda postupit' nesoglasno s pravilami ches- ti, tak kak ya vizhu, chto on, - ne mogu, pri vsem uvazhenii k protivniku, ne zametit', - nastojchivo ishchet takoj povod. |ta novaya nasmeshka razbilas' o besstrastnost' Mordaunta. Portos i Aramis otoshli v ugol, protivopolozhnyj tomu, gde sidel Atos. Oba protivnika ostalis' odni posredi komnaty, osveshchennoj dvumya lampami, stoyavshimi na pis'mennom stole Kromvelya. Samo soboj razumeetsya, chto ugly komnaty tonuli v polut'me. - Nachnem, sudar', - skazal d'Artan'yan, - gotovy li vy nakonec? - Gotov! - otvechal Mordaunt. Oba protivnika odnovremenno sdelali shag vpered. D'Artan'yan byl slishkom horoshim duelistom, chtoby "shchupat'" svoego pro- tivnika, kak govoryat fehtoval'shchiki. On nanes emu blestyashchij, sil'nyj udar, Mordaunt pariroval ego. - Aga! - voskliknul on, ulybayas'. D'Artan'yan, ne teryaya ni minuty, prodolzhal napadat' i nanes Mordauntu novyj udar, pryamoj i bystryj, kak molniya. Mordaunt pariroval i etot udar ele zametnym dvizheniem konca shpagi. - YA nachinayu dumat', chto igra budet veselaya! - skazal d'Artan'yan. - Da, - provorchal Aramis, - igrajte, tol'ko derzhite uho vostro. - CHert voz'mi, drug moj, bud'te ostorozhny! - skazal Portos. Mordaunt ulybnulsya. - Ah, sudar', - voskliknul d'Artan'yan, - kakaya u vas skvernaya ulybka! Verno, sam d'yavol nauchil vas, ta k otvratitel'no ulybat'sya? Mordaunt otvetil tol'ko popytkoj vybit' shpagu iz ruk d'Artan'yana i nanes emu udar s takoj siloj, kakoj gaskopec ne ozhidal vstretit' v sla- bom na vid tele. No on stol' zhe lovko otpariroval udar Mordaunta, i shpa- ga poslednego skol'znula vdol' ego shpagi, ne zadev grudi. Mordaunt bystro otstupil nazad. - A! Vy hotite uvil'nut'? - vskrichal, nastupaya na pego, d'Artan'yan. - Vy otstupaete? Kak vam budet ugodno, mne eto tol'ko na ruku: ya ne vizhu bol'she vashej protivnoj ulybki. Vot my i sovsem v teni. Tem luchshe! Vy ne mozhete sebe predstavit', sudar', kakoj u vas lzhivyj vzglyad, osobenno kogda vy trusite. Poglyadite na menya, i vy uvidite to, chego vam nikogda ne pokazhet vashe zerkalo: pryamoj i chestnyj vzglyad. Mordaunt nichego ne otvetil na etot potok slov, byt' mozhet ne ochen' delikatnyh, no obychnyh u d'Artan'yana, u kotorogo bylo pravilo otvlekat' svoego protivnika. Mordaunt vse vremya otrazhal udary, prodolzhaya otstupat' v storonu; takim obrazom emu udalos' nakonec pomenyat'sya mestami s d'Ar- tan'yanom. On vse ulybalsya. |ta ulybka nachala bespokoit' gaskonca. "Vpered, vpered, nado konchat', - govoril sebe d'Artan'yan. - U etogo negodyaya ne muskuly, a pruzhiny. Vpered!" I on s udvoennoj energiej napadal na Mordaunta, kotoryj prodolzhal otstupat', no, vidimo, s namereniem, tak kak d'Artan'yan ne mog ulovit' ni odnogo nevernogo dvizheniya ego shpagi, kotorym mozhno bylo by vospol'zo- vat'sya. Tem vremenem, tak kak komnata, v sushchnosti, byla ne ochen' velika, Mordaunt, otstupaya nazad, skoro kosnulsya steny i opersya na nee levoj ru- koj. - A! - skazal d'Artan'yan. - Teper' tebe uzhe nekuda otstupat', lyubez- nyj! Gospoda, - prodolzhal on, szhimaya guby i hmurya lob, - vidali vy kog- da-nibud' skorpiona, prikolotogo k stene? Net? Tak smotrite zhe... I v odno mgnovenie d'Artan'yan nanes Mordauntu tri uzhasnyh udara. Vse tri lish' edva kosnulis' ego, d'Artan'yan ne mog ponyat', v chem delo. Tri druga glyadeli, zataiv dyhanie, s kaplyami holodnogo pota na lbu. Nakonec d'Artan'yan, podoshedshij slishkom blizko, v svoyu ochered', dolzhen byl otstupit' nazad na shag, chtoby podgotovit'sya k chetvertomu udaru ili, vernee, chtoby, nanesti ego, ibo dlya d'Artan'yana bitva byla chem-to vrode shahmat, to est' prostorom dlya raznoobraznejshih kombinacij, v kotoryh vse podrobnosti vytekayut odna iz drugoj. No v to mgnovenie, kak posle byst- rogo i korotkogo otstupleniya on nanes navernyaka rasschitannyj udar, stena slovno raskololas'" Mordaunt ischez v ziyayushchem otverstii, i shpaga d'Ar- tan'yana, popavshaya v shchel', hrustnula, slovno byla iz stekla. D'Artan'yan sdelal shag nazad. Stena zakrylas'. Mordaunt, zashchishchayas', podobralsya k toj potajnoj dveri, cherez kotoruyu, kak my videli, ushel Kromvel'. Slovno nevznachaj, opersya na nee levoj ru- koj, nashchupal knopku, nazhal ee i ischez, kak ischezayut v teatre zlye duhi, obladayushchie sposobnost'yu pronikat' skvoz' steny. Iz ust gaskonca vyrvalos' yarostnoe proklyatie, v otvet na kotoroe s drugoj storony zheleznoj dveri razdalsya dikij, zloveshchij hohot. Ot etogo hohota dazhe u skeptika Aramisa krov' zastyla v zhilah. - Druz'ya, ko mne! - vskrichal d'Artan'yan. - Vysadim dver'. - |to satana v obraze chelovecheskom! - voskliknul Aramis, podbegaya na zov druga. - On vyrvalsya ot nas, d'yavol, vyrvalsya! - vopil Portos, nalegaya svoim moshchnym plechom na dver', kotoraya ne poddavalas', uderzhivaemaya sekretnoj pruzhinoj. - Tem luchshe, - chut' slyshno probormotal Atos. - YA podozreval eto. Tysyacha chertej! - krichal d'Artan'yan, iznemogaya v besplodnyh usiliyah. - Podozreval, kogda eta tvar' metalas' po komnate; ya predvidel kakojto podlyj umysel. No kto mog predugadat' takoe? - Sam d'yavol, ego priyatel', poslal nam eto uzhasnoe neschast'e! - vosk- liknul Aramis. - Naprotiv, bol'shoe schast'e, nisposlannoe nam samim bogom! - skazal s neskryvaemoj radost'yu Atos. - Kak tak? - otvechal d'Artan'yan, pozhimaya plechami ya othodya ot dveri, kotoraya reshitel'no otkazyvalas' otkryt'sya. - Vy hotite slozhit' oruzhie, Atos! I eto vy predlagaete takim lyudyam, kak my! CHert poberi! Vy ne poni- maete, znachit, nashego polozheniya? - CHto, chto?.. Kakogo polozheniya? - sprosil Portos. - V takoj igre, kto ne ubil, sam budet ubit, - otvechal d'Artan'yan. - Uzh ne gotovy li vy, iz pochteniya k synovnim chuvstvam gospodina Mordaunta, pozvolit' emu umertvit' nas? - O d'Artan'yan, drug moj! - Mozhno li smotret' na veshchi s takoj tochki zreniya? Negodyaj vyshlet pro- tiv nas sotnyu soldat, kotorye prevratyat nas v poroshok v etoj stupke Kromvelya. Nu, druz'ya, v dorogu! CHerez pyat' minut budet pozdno. - Da, vy pravy, v dorogu! Skorej otsyuda! - soglasilis' Atos i Aramis. - A kuda my pojdem? - sprosil Portos. - V gostinicu, milyj drug. Zaberem svoi pozhitki, a zatem, s bozh'ej pomoshch'yu, skorej vo Franciyu, gde ya znayu, po krajnej mere, kak postroeny doma. Sudno zhdet nas. Pravo, eto eshche bol'shoe schast'e. I d'Artan'yan, spesha perejti ot slov k delu, vlozhil v nozhny oblomok svoej shpagi, podnyal s pola shlyapu, otkryl dver' na lestnicu i bystro sbe- zhal vniz v soprovozhdenii treh druzej. V dveryah beglecy vstretili svoih lyudej i sprosili, ne videli li oni Mordaunta. No te ne zametili, chtoby kto-nibud' vyshel iz doma. XXVIII FELUKA "MOLNIYA" D'Artan'yan ugadal verno: Mordaunt ne mog teryat' vremeni i ne stal te- ryat' ego darom. Znaya horosho stremitel'nost' reshenij i postupkov svoih vragov, on sam reshil dejstvovat' sootvetstvennym obrazom. Na etot raz mushketery vstretili dostojnogo protivnika. Zaperev za soboj dver', Mordaunt proskol'znul v podzemel'e, vlozhil v nozhny bespoleznuyu teper' shpagu i, dobravshis' do upomyanutogo nami grota, ostanovilsya, chtoby peredohnut' i osmotret' svoi raneniya. "Otlichno, - skazal on sebe. - Pochti nichego: odni carapiny - dve na rukah, odna na grudi. YA nanoshu rany poser'eznee. Betyunskij palach, moj dyadyushka lord Vinter i korol' Karl mogut eto podtverdit'. A teper' ne bu- dem teryat' ni odnoj sekundy, ibo odna sekunda mozhet ih spasti, a oni dolzhny pogibnut' vse chetvero srazu, porazhennye zemnym ognem, esli ih ne porazhaet nebesnyj. Nuzhno, chtoby oni byli razorvany na chasti i pogloshcheny morem. Itak, vpered! Pust' moi nogi otkazhutsya sluzhit' i serdce v grudi razorvetsya, no ya dolzhen byt' tam ran'she ih!" I Mordaunt poshel bystrym, no uzhe rovnym shagom k pervoj kavalerijskoj kazarme, nahodivshejsya na rasstoyanii okolo chetverti mili. |tot perehod zanyal u nego chetyre ili pyat' minut. Pridya v kazarmu, on nazval sebya, vzyal luchshuyu loshad', vskochil na nee i vyehal na bol'shuyu dorogu. CHerez chetvert' chasa on byl uzhe v Grinviche. - Vot i gavan', - probormotal on. - |ta temnaya tochka tam vdali - So- bachij ostrov. Prevoshodno. YA pribyl na polchasa, esli ne na chas, ran'she ih. I durak zhe ya! CHut' ne zadohsya ot chrezmernoj pospeshnosti. A gde zhe "Molniya", - pribavil on, privstav na stremenah, chtoby luchshe razglyadet' snasti i machty, - gde zhe ona? V tot moment, kogda on proiznosil pro sebya eti slova, kakoj-to chelo- vek, lezhavshij na svernutyh kanatah, vstal, tochno v otvet na ego mysli, i napravilsya bylo k Mordauntu. Mordaunt vynul iz karmana nosovoj platok, pomahal im v vozduhe. CHelo- vek, karalos', nastorozhilsya i stal na meste, ne delaya ni shaga vpered pli nazad. Mordaunt zavyazal uzly na vseh chetyreh uglah platka; chelovek podoshel blizhe. |to, kak my uzhe znaem, byl uslovnyj znak. Moryak byl zakutan v shi- rokij sherstyanoj plashch, skryvavshij ochertaniya ego figury i lico. - Sudar', - skazal moryak, - ne yavilis' li vy iz Londona, chtoby sover- shit' malen'kuyu progulku po moryu? - Imenno tak, - otvetil Mordaunt, - v storonu Sobach'ego ostrova. - Aga! I vy, navernoe, podyskali sebe podhodyashchee sudno? Pozhaluj, vy na etot schet razborchivy? Vy hoteli by poluchit' bystrohodnoe? - Bystroe, kak molniya, - otvetil Mordaunt. - Nu, tak vy napali kak raz na to, chto vam nuzhno. YA shkiper, v kotorom vy nuzhdaetes'. - YA gotov poverit' vam, - skazal Mordaunt, - osobenno esli vy ne za- byli uslovnogo znaka. - Vot on, sudar', - skazal moryak, vynimaya iz-pod plashcha platok s uzel- kami na uglah. - Otlichno! - voskliknul Mordaunt, soskakivaya s loshadi. - Ne budem zhe teryat' vremya. Otprav'te moyu loshad' na blizhajshij postoyalyj dvor i vezite menya na vashe sudno. - A vashi sputniki? - sprosil moryak. - YA dumal, vas chetvero, ne schitaya slug? - Poslushajte, - skazal Mordaunt, podhodya k moryaku, - ya ne tot, kogo vy ozhidaete, no i sami vy ne to lico, kotoroe oni nadeyutsya vstretit'. Vy zanyali mesto kapitana Rodzhersa, ne tak li? Vy zdes' nahodites' po prika- zu generala Kromvelya, i ya takzhe yavilsya po ego porucheniyu. - Da, da, - skazal shkiper, - ya vas uznal, vy kapitan Mordaunt. Mordaunt vzdrognul. - O, ne bojtes', - skazal shkiper, snimaya kapyushon, - ya drug. - Kapitan Groslou! - vskrichal Mordaunt. - On samyj. General vspomnil, chto ya byl v svoe vremya morskim ofice- rom, i poruchil mne eto delo. Razve chtonibud' izmenilos'? - Net, nichego. Vse ostaetsya po-staromu. - YA sperva dumal, chto smert' korolya... - Smert' korolya tol'ko uskorila ih begstvo, cherez chetvert' chasa, a to i cherez desyat' minut oni budut zdes'. - Tak chego zhe vy hotite? - Otpravit'sya vmeste s vami. - A! Razve general somnevaetsya v moem userdii? - Net! No ya hochu sam byt' svidetelem moej mesti. Ne mozhet li kto-ni- bud' osvobodit' menya ot loshadi? Groslou svistnul. Podoshel kakoj-to moryak. - Patrik, - skazal Groslou, - otvedite etu loshad' v blizhajshuyu gosti- nicu i postav'te v konyushnyu. Esli u vas sprosyat, ch'ya ona, otvet'te, chto ona prinadlezhit odnomu irlandskomu dvoryaninu. Moryak molcha udalilsya. - A vy ne boites', chto oni vas uznayut? - sprosil Mordaunt. - V etom kostyume, v plashche, da eshche noch'yu? Vy ved' menya ne uznali, a oni ne uznayut i podavno. - Pravda, - skazal Mordaunt. - K tomu zhe mysl' o vas ne pridet im v golovu. Vse gotovo, ne tak li? - Da. - Pogruzka zakonchena? - Da. - Pyat' polnyh bochek? - I pyat'desyat pustyh. - Da, eto to, chto nuzhno. - My vezem v Antverpen portvejn. - Otlichno. Teper' dostav'te menya na sudno i vozvrashchajtes' na svoj post, tak kak oni sejchas budut zdes'. - YA gotov. - No neobhodimo, chtoby nikto iz vashih lyudej ne videl, kak ya vojdu na sudno. - Sejchas u menya na bortu tol'ko odin chelovek, i ya uveren v nem, kak v samom sebe. K tomu zhe on vas ne znaet i tak zhe, kak ego tovarishchi, gotov povinovat'sya nam vo vsem. On ni o chem ne osvedomlen. - Horosho. Edemte. Oni spustilis' k Temze. U berega vidnelas' nebol'shaya shlyupka, pricha- lennaya zheleznoj cep'yu k stolbu. Groslou podtyanul ee poblizhe i derzhal, poka Mordaunt sadilsya; zatem prygnul sam i, vzyavshis' nemedlenno za ves- la, stal gresti s takim iskusstvom, kotoroe dolzhno bylo dokazat' Morda- untu, chto on, Groslou, byl prav, utverzhdaya, chto ne zabyl svoej prezhnej professii moryaka. CHerez pyat' minut oni vybralis' iz labirinta raznoobraznyh sudov, ko- torye uzhe v te vremena zagromozhdali podstupy k Londonu, i vskore Morda- unt uvidel temnuyu tochku - nebol'shuyu feluku, pokachivavshuyusya na yakore v chetyreh ili pyati kabel'tovyh ot Sobach'ego ostrova. Podojdya k "Molnii", Groslou kak-to osobenno svistnul, i totchas zhe nad bortom pokazalas' ch'ya-to golova. - |to vy, kapitan? - sprosil chelovek. - YA, spusti lestnicu. I Groslou, skol'znuv pod bushpritom, bystro i lovko, kak lastochka, ochutilsya na palube ryadom s nim. - Podnimajtes'! - kriknul on Mordauntu. Mordaunt, ne govorya ni slova, uhvatilsya za kanat i nachal vzbirat'sya s lovkost'yu i uverennost'yu, neobychajnoj dlya togo, kto nikogda ne byval v more. No zhazhda mesti, delavshaya ego sposobnym na vse, zamenila emu opyt. Kak i predpolagal Groslou, vahtennyj na "Molnii" ne obratil, vidimo, ni- kakogo vnimaniya na to, chto ego nachal'nik yavilsya v soprovozhdenii drugogo lica. Mordaunt i Groslou podoshli k kapitanskoj kayute. |to byla vremennaya doshchataya budochka, sooruzhennaya na verhnej palube. Nastoyashchaya kayuta byla us- tuplena kapitanom Rodzhersom ego passazhiram. - A oni?.. Gde pomestyatsya oni? - osvedomilsya Mordaunt. - Na drugom konce, - otvetil Groslou. - Tak chto zdes' im nechego delat'? - Sovershenno nechego. - Prevoshodno. YA spryachus' v vashej kayute. Vozvrashchajtes' v Grinvich i zabirajte ih. A u vas est' shlyupka? - Ta samaya, v kotoroj my priehali. - Ona mne pokazalas' ochen' legkoj i hodkoj. - Da, eto nastoyashchaya indejskaya piroga. - Privyazhite ee kanatom k korme i ostav'te v nej vesla, chtoby ona shla sledom za korablem i chtoby ostavalos' tol'ko pererubit' kanat, kogda po- nadobitsya. Pomestite na nej zapas roma i suharej. Esli sluchitsya nepogo- da, vashi lyudi rady budut podkrepit' svop sily. - Budet ispolneno. Ne hotite li projti v kryujt-kameru? - Net, posle. YA hochu sam polozhit' fitil', chtoby byt' uverennym, chto on ne budet goret' slishkom dolgo. Tol'ko zakryvajtes' poluchshe, chtoby vas ne uznali. - Ne bespokojtes'. - S®ezzhajte skorej na bereg, a to na Grinvichskoj bashne b'et uzhe de- syat' chasov. Dejstvitel'no, desyat' mernyh udarov kolokola unylo proneslis' v voz- duhe, otyagoshchennom gustymi oblakami, kotorye klubilis' v nebe, kak bes- shumnye volny. Groslou zahlopnul dver', kotoruyu Mordaunt zaper Iznutri, zatem dal vahtennomu prikaz zorko sledit' za vsem, chto budet proishodit' vokrug, prygnul v shlyupku i bystro otplyl, vspenivaya volny udarami oboih vesel. Veter dul holodnyj. Na naberezhnoj, kuda prichalil Groslou, ne bylo ni dushi; tol'ko chto, s nachavshimsya otlivom, otoshlo neskol'ko sudov. Edva Groslou uspel vyjti na bereg, kak do nego donessya topot kopyt po vymo- shchennoj shchebnem doroge. "Ogo! Mordaunt byl prav, kogda toropil menya. Vremeni teryat' bylo nel'zya. Vot oni". Dejstvitel'no, eto byli nashi druz'ya ili, vernee, tol'ko avangard, sostoyavshij iz d'Artan'yana i Atosa. Poravnyavshis' s tem mestom, gde naho- dilsya Groslou, oni ostanovilis', kak budto ugadav v nem togo, s kem so- biralis' imet' delo. Atos soshel s loshadi, spokojno vynul platok, zavya- zannyj na chetyreh uglah, i mahnul im. D'Artan'yan, kak vsegda ostorozhnyj, tol'ko privstal v sedle i nemnogo naklonilsya vpered, zasunuv odnu ruku v koburu pistoleta. Groslou, ne buduchi uveren v tom, chto eti dvoe dejstvitel'no te, kogo on ozhidal, spryatalsya sperva za odnu iz pushek, kotorye byli vryty v zemlyu na naberezhnoj i sluzhili dlya prichala sudov. No uvidav uslovlennyj znak, on vyshel iz-za svoego prikrytiya i podoshel k ozhidavshim ego francuzam. On tak zakutalsya v svoj plashch, chto uznat' ego ne bylo nikakoj vozmozhnosti; predostorozhnost' pochti izlishnyaya, tak kak noch' byla ochen' temnaya. Tem ne menee pronicatel'nyj vzglyad Atosa totchas zhe obnaruzhil, chto eto byl ne Rodzhers. - CHto vam ugodno? - obratilsya on k Groslou, delaya shag nazad. - YA hochu skazat' vam, milord, - otvechal emu Groslou, imitiruya ir- landskij akcept, - chto esli vy ishchete shkipera Rodzhersa, to ishchete ego nap- rasno. - Pochemu? - sprosil Atos. - Potomu, chto segodnya u grom on upal s machty i slomal sebe nogu. No ya ego dvoyurodnyj brat; on rasskazal mne, v chem delo, i poruchil vstretit' vmesto nego i dostavit', kuda oni pozhelayut, gospod, kotorye pokazhut mne platok, zavyazannyj na chetyreh uglah, kak tot, chto vy derzhite v ruke, i tot, chto lezhit u menya