glasno s volej zaveshchatelya. - Nadeyus', chto tak, - otvechal Kadruss, shcheki kotorogo pylali ot nadezh- dy i alchnosti. - YA vas slushayu, - proiznes abbat. - Postojte, - skazal Kadruss, - nas mogut nekstati prervat', i eto budet nepriyatno. Pritom zhe drugim nezachem znat', chto vy byli zdes'. On podoshel k dveri, zaper ee i dlya bol'shej vernosti nalozhil nochnoj zasov. Mezhdu tem abbat vybral sebe udobnoe mestechko; on uselsya v ugolok, chtoby ostavat'sya v teni, v to vremya kak svet budet padat' na lico sobe- sednika. Opustiv golovu i slozhiv, ili, vernee, stisnuv ruki, on ves' prevratilsya v sluh. Kadruss pridvinul taburet i sel protiv nego. - Pomni, chto ne ya tebya zastavila! - poslyshalsya drozhashchij golos Karkon- ty, slovno ona videla skvoz' polovicy, chto proishodit vnizu. - Ladno, ladno, - skazal Kadruss, - dovol'no; ya vse beru na sebya. I on nachal. VI. RASSKAZ KADRUSSA - Prezhde vsego, - skazal Kadruss, - ya dolzhen prosit' vas, gospodin abbat, dat' mne odno obeshchanie. - Kakoe? - sprosil abbat. - Esli vy kogda-nibud' vospol'zuetes' svedeniyami, kotorye ya soobshchu, to nikto ne dolzhen znat', chto vy poluchili ih ot menya, lyudi, o kotoryh ya budu govorit', bogaty i mogushchestvenny, i esli oni dotronutsya do menya hot' pal'cem, to razdavyat menya, kak steklo. - Bud'te spokojny, drug moj, - skazal abbat, - ya svyashchennik, i tajny umirayut v moej grudi; pomnite, chto u nas net drugoj celi, kak tol'ko dostojnym obrazom ispolnit' poslednyuyu volyu nashego druga Govorite, ne shcha- dya nikogo, no i bez nenavisti, govorite pravdu, tol'ko pravdu YA ne znayu i, veroyatno, nikogda ne uznayu teh lyudej, o kotoryh vy mne rasskazhete. K tomu zhe ya ital'yanec, a ne francuz, prinadlezhu bogu, a ne lyudyam; ya vozv- rashchayus' v svoj monastyr', iz kotorogo vyshel edinstvenno, chtoby ispolnit' poslednyuyu volyu umershego. |ti ubeditel'nye dovody, po-vidimomu, vselili v Kadrussa nemnogo uve- rennosti. - V takom sluchae ya hochu, ya dolzhen razuverit' vas v etoj druzhbe, koto- ruyu bednyj |dmon schital takoj iskrennej i vernoj. - Proshu vas, nachnite s ego otca, - skazal abbat. - |dmon mnogo govo- ril mne o starike, on pital k nemu goryachuyu lyubov'. - |to pechal'naya istoriya, - skazal Kadruss, kachaya golovoj, - nachalo vy, verno, znaete. - Da, - otvechal abbat. - |dmon rasskazal mne vse, chto bylo do toj mi- nuty, kogda ego arestovali v malen'kom traktire v okrestnostyah Marselya. - V "Rezerve"! YA kak sejchas vse eto vizhu. - Ved' eto byl chut' li ne den' obrucheniya? - Da, i obed, veselo nachavshijsya, konchilsya pechal'no: voshel policejskij komissar s chetyr'mya soldatami i arestoval Dantesa. - Na etom i konchayutsya moi svedeniya, - skazal svyashchennik. - Dantes znal tol'ko to, chto otnosilos' lichno k nemu, potomu chto on nikogda uzhe bol'she ne videl nikogo iz teh, kogo ya vam nazval, i nichego o nih ne slyhal. - Tak vot. Kogda Dantesa arestovali, gospodin Morrel' pospeshil v Mar- sel', chtoby uznat', v chem delo, i poluchil ochen' grustnye svedeniya. Sta- rik otec vozvratilsya domoj odin, rydaya, snyal s sebya paradnoe plat'e, ce- lyj den' hodil vzad i vpered po komnate i tak i ne lozhilsya spat'. YA zhil togda pod nim i slyshal, kak on vsyu noch' hodil po komnate, priznat'sya, ya i sam ne spal: gore neschastnogo otca ochen' menya muchilo, i kazhdyj ego shag razryval mne serdce, slovno on i v samom dele nastupal mne na grud'. Na drugoj den' Mersedes prishla v Marsel' prosit' gospodina de Vil'for o zastupnichestve; ona nichego no dobilas', no zaodno zashla provedat' sta- rika, uvidev ego takim mrachnym i unylym i uznav, chto on ne spal vsyu noch' i nichego ne el so vcherashnego dnya, ona hotela uvesti ego s soboj, chtoby pozabotit'sya o nem. No starik ni za chto ne soglashalsya. "Net, - govoril on, - ya ne pokinu svoego doma. Moj bednyj syn lyubit menya bol'she vseh na svete, i, esli ego vypustyat iz tyur'my, on pribezhit pervym delom ko mne. CHto on skazhet, esli ne najdet menya doma?" YA slyshal vse eto, stoya na ploshchadke lestnicy, potomu chto ochen' hotel, chtoby Mersedes ugovorila starika pojti s neyu Ego bespokojnye shagi, ves' den' razdavavshiesya nad moej golovoj, ne davali mne ni minuty pokoya. - A razve vy sami ne zahodili k stariku, chtoby ego uteshit'? - sprosil svyashchennik. - Ah, gospodin abbat! - otvechal Kadruss. - Mozhno uteshat' togo, kto ishchet utesheniya; a on ego ne iskal. Pritom zhe, pravo ne znayu pochemu, no mne kazalos', chto on ne hochet menya videt'. Vprochem, odnazhdy noch'yu, usly- shav ego rydaniya, ya ne vyderzhal i podnyalsya naverh; no kogda ya podoshel k dveri, on uzhe ne plakal, a molilsya. Kakih on tol'ko ne nahodil krasnore- chivyh slov i zhalobnyh vyrazhenij, ya vam i skazat' ne mogu, gospodin ab- bat; eto bylo bol'she, chem molitva, bol'she, chem skorb'; i tak kak ya ne svyatosha i ne lyublyu iezuitov, to ya skazal sebe: "Schast'e moe, chto ya odin i chto bog ne dal mne detej; esli by ya byl otcom i chuvstvoval takuyu skorb', kak etot neschastnyj starik, to, ne nahodya v pamyati i v serdce vsego togo, chto on govorit gospodu bogu, ya by pryamehon'ko poshel i bro- silsya v more, chtoby ujti ot stradanij". - Bednyj otec! - prosheptal svyashchennik. - S kazhdym dnem on vse bol'she uedinyalsya; chasto gospodin Morrel' i Mersedes prihodili navestit' ego, no dver' ego byla zaperta; ya znal, chto on doma, no on ne otvechal im. Odnazhdy, kogda on, protiv svoego obyknove- niya, prinyal Mersedes i bednaya devushka, sama v polnom otchayanii, pytalas' obodrit' ego, on skazal: "Pover' mne, doch' moya, on umer; ne nam ego zhdat', a on nas zhdet; mne horosho, potomu chto ya mnogo starshe tebya i, konechno, pervyj s nim vstre- chus'". Kak by chelovek ni byl dobr, on perestaet naveshchat' lyudej, na kotoryh tyazhelo smotret'. Konchilos' tem, chto starik Dantes ostalsya v polnom odi- nochestve. YA bol'she ne videl, chtoby kto-nibud' podymalsya k nemu, krome kakih-to neizvestnyh lyudej, kotorye vremya ot vremeni zahodili k nemu i zatem potihon'ku spuskalis' s uzlami. YA skoro dogadalsya, chto bylo v etih uzlah: on prodaval malo-pomalu vse, chto imel, dlya nasushchnogo hleba. Nako- nec, bednyaga doshel do svoego poslednego skarba. On zadolzhal za kvartiru; hozyain grozilsya vygnat' ego; on poprosil podozhdat' eshche nedelyu, i tot soglasilsya; ya znayu eto ot samogo hozyaina, on zashel ko mne, vyhodya ot starika. Posle etogo ya eshche tri dnya slyshal, kak on po-prezhnemu rashazhivaet po komnate, no na chetvertyj den' ya uzhe nichego ne slyhal. YA reshil zajti k nemu; dver' byla zaperta. V zamochnuyu skvazhinu ya uvidel ego blednym i iz- nurennym i podumal, chto on zahvoral; ya uvedomil gospodina Morrelya i po- bezhal za Mersedes. Oba totchas zhe prishli. Gospodin Morrel' privel s soboj doktora; doktor nashel u bol'nogo zheludochno-kishechnoe vospalenie i predpi- sal emu dietu. YA byl pri etom, gospodin abbat, i nikogda ne zabudu ulyb- ki starika, kogda on uslyshal eto predpisanie. S teh por on uzhe ne zapi- ral dveri: u nego bylo zakonnoe osnovanie ne est'; doktor predpisal emu dietu. U abbata vyrvalsya podavlennyj ston. - Moj rasskaz vas zanimaet, gospodin abbat? - sprosil Kadruss. - Da, - otvechal abbat, - on ochen' trogatelen. - Mersedes prishla vo vtoroj raz; ona nashla v nem takuyu peremenu, chto, kak i v pervyj raz, hotela vzyat' ego sebe. Gospodin Morrel' byl togo zhe mneniya i hotel perevezti ego siloj. No starik tak strashno krichal, chto oni ispugalis'. Mersedes ostalas' u ego posteli, a gospodin Morrel' ushel, sdelav ej znak, chto ostavlyaet koshelek s den'gami na kamine. No starik, vooruzhennyj doktorskim predpisaniem, nichego ne hotel est'. Nako- nec, posle devyatidnevnogo posta on umer, proklinaya teh, kto byl prichinoj ego neschast'ya. On govoril Mersedes: "Esli vy kogda-nibud' uvidite |dmona, skazhite emu, chto ya umer blagos- lovlyaya ego". Abbat vstal, proshelsya dva raza po komnate, prizhimaya drozhashchuyu ruku k peresohshemu gorlu. - I vy polagaete, chto on umer... - S golodu, gospodin abbat, s golodu! - otvechal Kadruss. - YA v etom tak zhe uveren, kak v tom, chto my s vami hristiane. Abbat sudorozhno shvatil napolovinu polnyj stakan s vodoj, vypil ego zalpom i s pokrasnevshimi glazami i blednym licom snova sel na svoe mes- to. - Soglasites', chto eto bol'shoe neschast'e, - skazal on gluhim golosom. - Tem bolee, chto ne bog, a lyudi emu prichinoj. - Perejdemte zhe k etim lyudyam, - skazal abbat. - No pomnite, - dobavil on pochti ugrozhayushchim golosom, - chto vy obyazalis' skazat' mne vse. Tak chto zhe eti lyudi, kotorye umertvili syna otchayaniem, a otca golodom? - Dvoe ego zavistnikov: odin - iz-za lyubvi, drugoj - iz chestolyubiya: Fernan i Danglar. - Do chego dovela ih zavist'? Govorite! - Oni donesli na |dmona, chto on bonapartistskij agent. - No kto iz nih dones na nego?" Kto podlinnyj vinovnik? - Oba, gospodin abbat; odin napisal pis'mo, drugoj otnes ego na poch- tu. - A gde bylo napisano eto pis'mo? - V samom "Rezerve", nakanune svad'by. - Tak i est'! - prosheptal abbat. - O Faria, Faria! Kak ty znal lyudej i ih dela! - CHto vy govorite? - sprosil Kadruss. - Nichego, - otvechal abbat, - prodolzhajte. - Danglar napisal donos levoj rukoj, chtoby ne uznali ego pocherka, a Fernan otnes na pochtu. - No i vy byli pri etom! - voskliknul vdrug abbat. - YA? - otvechal udivlennyj Kadruss. - Kto vam skazal, chto ya byl pri etom? Abbat uvidel, chto zashel slishkom daleko. - Nikto ne govoril, - skazal on, - no, chtoby znat' takie podrobnosti, nuzhno bylo byt' pri etom. - Vy pravy, - skazal Kadruss gluhim golosom, - ya byl pri etom. - I vy ne vosprotivilis' etoj gnusnosti? - skazal abbat. - Togda vy ih soobshchnik. - Gospodin abbat, - otvechal Kadruss, - oni napoili menya do togo, chto ya pochti sovsem lishilsya rassudka. YA videl vse, kak v tumane. YA govoril im vse, chto mozhet skazat' chelovek v takom sostoyanii, no oni otvechali mne, chto eto tol'ko shutka s ih storony i chto eta shutka ne budet imet' nikakih posledstvij. - No na sleduyushchij den', sudar', na sleduyushchij den' vy uvideli, chto ona vse zhe imela posledstviya. Odnako vy promolchali, hotya byli pri tom, kak arestovali Dantesa. - Da, gospodin abbat, ya byl pri etom i hotel govorit'; ya hotel vse rasskazat', no Danglar uderzhal menya. "A esli okazhetsya, - skazal on mne, - chto on vinoven, chto on v samom dele byl na |l'be i emu poruchili peredat' pis'mo bonapartistskomu komi- tetu v Parizhe, esli eto pis'mo pri nem najdut, to ved' na ego zastupni- kov budut smotret', kak na ego soobshchnikov". YA poboyalsya v takie vremena byt' zameshannym v politicheskoe delo i pro- molchal; soznayus', eta byla podlaya trusost' s moej storony, no ne pres- tuplenie. - Ponimayu; vy umyli ruki, vot i vse. - Da, gospodin abbat, - otvechal Kadruss, - i sovest' muchit menya za eto den' i noch'. Klyanus' vam, ya chasto molyu boga, chtoby on prostil mne, tem bolee chto eto pregreshenie, edinstvennoe za vsyu moyu zhizn', v kotorom ya ser'ezno vinyu sebya, - nesomnenno prichina vseh moih bed. YA rasplachiva- yus' za minutu slabosti; poetomu-to ya vsegda govoryu Karkonte, kogda ona zhaluetsya na sud'bu: "Molchi, zhena, vidno, tak bogu ugodno". I Kadruss s iskrennim raskayaniem opustil golovu. - Vashe chistoserdechie zasluzhivaet pohvaly, - skazal abbat, - kto tak kaetsya, tot dostoin proshcheniya. - K neschast'yu, - prerval Kadruss, - |dmon umer, ne prostiv menya. - On nichego ne znal... - skazal abbat. - No teper' on, mozhet byt', znaet, - vozrazil Kadruss, - govoryat, mertvye znayut vse. Nastupilo molchanie. Abbat vstal i v zadumchivosti prohazhivalsya po kom- nate, potom vozvratilsya na svoe mesto i snova sel. - Vy mne uzhe neskol'ko raz nazyvali kakogo-to gospodina Morrelya, - skazal on. - Kto eto takoj? - |to vladelec "Faraona", hozyain Dantesa. - A kakuyu rol' igral etot chelovek vo vsem etom pechal'nom dele? - sprosil abbat. - Rol' chestnogo cheloveka, muzhestvennogo i otzyvchivogo. On raz dvad- cat' hodatajstvoval za Dantesa. Kogda vozvratilsya imperator, on pisal, umolyal, grozil, tak chto pri vtoroj restavracii ego samogo sil'no presle- dovali za bonapartizm. Desyat' raz, kak ya vam uzhe govoril, on prihodil k otcu Dantesa s namereniem vzyat' ego k sebe, a nakanune ili za dva dnya do ego smerti, kak ya tozhe vam uzhe govoril, on ostavil na kamine koshelek s den'gami; iz etih deneg zaplatili dolgi starika i na nih zhe ego pohoro- nili, tak chto bednyaga mog po krajnej mere umeret' tak zhe, kak zhil, ne buduchi nikomu v tyagost'. U menya i po sej den' hranitsya etot koshelek, bol'shoj krasnyj koshelek, vyazanyj. - |tot gospodin Morrel' zhiv? - sprosil abbat. - ZHiv, - skazal Kadruss. - I, verno, nebo blagoslovilo ego - on bogat, schastliv?.. Kadruss gor'ko usmehnulsya. - Schastliv, vrode menya, - skazal on. - Kak, gospodin Morrel' neschastliv? - voskliknul abbat. - On na krayu nishchety, gospodin abbat, i, chto eshche huzhe, emu grozit bes- chestie. - Pochemu? - Delo v tom, - nachal Kadruss, - chto posle dvadcatipyatiletnih trudov, zanyav samoe pochetnoe mesto sredi marsel'skih kupcov, gospodin Morrel' razoren dotla. On poteryal v dva goda pyat' korablej, stal zhertvoj treh bankrotstv, i teper' vsya ego nadezhda na etot samyj "Faraon", kotorym ko- mandoval bednyj Dantes; on skoro dolzhen vozvratit'sya iz Indii s gruzom koshenili i indigo. Esli etot korabl' potonet, kak i drugie, gospodin Morrel' pogib. - A est' li u etogo neschastnogo zhena, deti? - Da, u nego est' zhena, kotoraya vse perenosit, kak svyataya; u nego est' doch', kotoraya hotela vyjti zamuzh za lyubimogo cheloveka, no teper' roditeli ne pozvolyayut emu zhenit'sya na obednevshej devushke. Krome togo, u nego est' syn, oficer; no vy ponimaete, chto vse eto tol'ko usugublyaet gore neschastnogo, a ne uteshaet ego. Esli by on byl odin, on pustil by sebe pulyu v lob, i koncheno. - |to uzhasno! - prosheptal abbat. - Vot kak gospod' nagrazhdaet dobrodetel', gospodin abbat, - skazal Kadruss. - Posmotrite na menya; ya ne sdelal ni odnogo hudogo dela, krome togo, v chem ya vam povinilsya, i ya doshel do nishchety. Mne suzhdeno uvidet', kak moya bednaya zhena umret ot lihoradki, i ya nichem ne smogu ej pomoch', a sam ya umru s golodu, kak umer starik Dantes, mezhdu tem kak Fernan i Danglar kupayutsya v zolote. - Kak tak? - Potomu chto im povezlo, a chestnym lyudyam nikogda ne vezet. - CHto zhe stalos' s Danglarom, s glavnym vinovnikom? Ved' on podstre- katel', pravda? - CHto s nim stalos'? On uehal iz Marselya i, po rekomendacii gospodina Morrelya, kotoryj nichego ne znal o ego prestuplenii, nanyalsya k odnomu is- panskomu bankiru. Vo vremya ispanskoj vojny on zanimalsya postavkami na francuzskuyu armiyu i razbogatel; potom on stal igrat' na birzhe i takim obrazom utroil svoj kapital, a poteryav zhenu, doch' svoego bankira, zhenil- sya na vdove, gospozhe de Nargonn, docheri kamergera nyneshnego korolya, gos- podina de Serv'e, kotoryj sejchas v bol'shoj milosti. On stal millionerom, ego sdelali baronom, tak chto on teper' baron Danglar; u nego osobnyak na ulice Monblan, desyat' loshadej na konyushne, shest' lakeev v perednej i ne znayu uzh skol'ko millionov v sundukah. - Vot ono chto! - skazal abbat so strannoj intonaciej. - I chto zhe, on schastliv? - Schastliv? Kto mozhet eto znat'? Schast'e ili neschast'e, pro eto znayut steny; u sten est' ushi, no net yazyka. Esli bogatstvo sostavlyaet schast'e, tak Danglar schastliv. - A Fernan? - O, Fernanu, tomu eshche pushche povezlo. - No kakim obrazom mog razbogatet' i vyjti v lyudi bednyj katalanskij rybak, bez vsyakih sredstv, bez obrazovaniya? Priznayus', eto menya udivlya- et. - |to i vseh udivlyaet; veroyatno, v ego zhizni est' kakaya-to tajna, ko- toroj nikto ne znaet. - No kakimi vidimymi putyami doshel on do bol'shogo bogatstva ili do vy- sokogo polozheniya? - On doshel i do togo i do drugogo, gospodin abbat, i do bogatstva i do vysokogo polozheniya. - Tak tol'ko v skazkah byvaet! - Pravda, eto pohozhe na skazku, po poslushajte, i vy vse pojmete. Za neskol'ko dnej do vozvrashcheniya imperatora Fernan popal v rekruty. Burbony ne trogali ego. No vernulsya Napoleon, byl izdan ukaz o chrezvy- chajnom nabore, i Fernanu prishlos' idti v armiyu. YA tozhe poshel; no tak kak ya byl starshe Fernana i tol'ko chto zhenilsya na moej neschastnoj zhene, menya naznachili ohranyat' poberezh'e. Fernan, tot popal v dejstvuyushchuyu armiyu, po- shel s polkom na granicu i uchastvoval v srazhenii pri Lin'i. V noch' posle srazheniya on sostoyal ordinarcem pri odnom generale, imev- shem tajnye snosheniya s nepriyatelem. V tu samuyu noch' general dolzhen byl perebezhat' k anglichanam; on predlozhil Fernanu soprovozhdat' ego. Fernan soglasilsya, ushel s posta i posledoval za generalom. Postupok, za kotoryj Fernana predali by voennomu sudu, esli by Napo- leon ostalsya na trone, byl vmenen emu v zaslugu pri Burbonah. On vozvra- tilsya vo Franciyu s epoletami podporuchika, i tak kak etot general, koto- ryj byl v bol'shoj milosti u korolya, ne ostavlyal ego svoim pokrovi- tel'stvom, to ego proizveli v kapitany v tysyacha vosem'sot dvadcat' tret'em godu, vo vremya ispanskoj vojny, to est' v to samoe vremya, kogda Danglar pustilsya v svoi pervye kommercheskie spekulyacii. Fernan byl rodom ispanec; a potomu on byl poslan v Madrid, chtoby uznat', kakovo nastroe- nie umov. Tam on vstretilsya s Danglarom, stolkovalsya s nim, obeshchal svoe- mu generalu sodejstvie royalistov v stolice i v provincii, zaruchilsya ot nego obeshchaniyami, vzyal na sebya, so svoej storony, nekotorye obyaza- tel'stva, provel svoj polk po odnomu emu izvestnym ushchel'yam, ohranyaemym royalistami, - odnim slovom, okazal v etom kratkovremennom pohode takie uslugi, chto posle vzyatiya Trokadero ego proizveli v polkovniki i nagradi- li oficerskim krestom Pochetnogo legiona i titulom grafa. - O sud'ba, sud'ba! - prosheptal abbat. - Da; no poslushajte, eto eshche ne vse. Ispanskaya vojna konchilas', dli- tel'nyj mir, kotoryj obeshchal vocarit'sya v Evrope, mog povredit' kar'ere Fernana. Odna tol'ko Greciya vosstala protiv Turcii i nachala vojnu za ne- zavisimost'; obshchee vnimanie ustremleno bylo na Afiny. Togda bylo v mode zhalet' i podderzhivat' grekov. Francuzskoe pravitel'stvo, ne pokrovi- tel'stvuya im otkryto, pozvolyalo, kak vam izvestno, okazyvat' im chastnuyu pomoshch'. Fernan isprosil razresheniya otpravit'sya v Greciyu, prodolzhaya v to zhe vremya chislit'sya v armii. CHerez nekotoroe vremya uznali, chto graf de Morser, - on nosil eto imya, - postupil na sluzhbu k Ali-pashe v chine general-instruktora. Ali-pasha, kak vam izvestno, byl ubit; no pered smert'yu on shchedro nagradil Fernana; Fernan vozvratilsya vo Franciyu i byl utverzhden v chine general-lejtenanta. - Tak chto teper'?.. - sprosil abbat. - Tak chto teper', - prodolzhal Kadruss, - on zhivet v velikolepnom osobnyake v Parizhe, po ulice |l'der, nomer dvadcat' sem'. Abbat hotel chto-to skazat', no ostanovilsya v nereshimosti; nakonec, sdelav nad soboyu usilie, on sprosil: - A Mersedes? YA slyshal, chto ona skrylas'? - Skrylas'! - otvechal Kadruss. - Da, kak skryvaetsya solnce, chtoby ut- rom vnov' poyavit'sya v eshche bol'shem bleske. - Uzh ne ulybnulos' li schast'e i ej? - sprosil abbat, ironicheski usme- hayas'. - Mersedes odna iz pervyh dam parizhskogo sveta, - skazal Kadruss. - Prodolzhajte, - skazal abbat, - ya slovno slushayu rasskaz o kakom-to snovidenii. No ya sam videl stol'ko neobyknovennogo, chto vash rasskaz ne ochen' menya udivlyaet. - Mersedes snachala byla v otchayanii ot vnezapnogo udara, razluchivshego ee s |dmonom. YA uzhe govoril vam o tom, kak ona umolyala gospodina de Vil'for i kak predanno zabotilas' ob otce Dantesa. Otchayanie ee usugubi- los' novoyu gorest'yu: ot®ezdom Fernana v polk; ona ne znala ob ego pres- tuplenii i lyubila ego kak brata. Fernan uehal, Mersedes ostalas' odna. Tri mesyaca provela ona v slezah; nikakih vestej ni ob |dmone, ni o Fernane; nikogo, krome umirayushchego ot gorya starika. Odnazhdy, prosidev celyj den', po svoemu obyknoveniyu, na rasput'e dvuh dorog, vedushchih iz Marselya v Katalany, ona vernulas' domoj vecherom, eshche bolee ubitaya, chem kogda-libo; ni ee vozlyublennyj, ni ee drug ne vernu- lis' k nej ni po odnoj iz etih dorog, i ona ne poluchala vestej ni o tom, ni o drugom. Vdrug ej poslyshalis' znakomye shagi. Ona s volneniem oglyanulas', dver' otvorilas', i ona uvidela pered soboyu Fernana v mundire podporuchika. Hot' ona toskovala i plakala ne o nem, no ej pokazalos', chto chast' ee prezhnej zhizni vernulas' k nej. Mersedes shvatila Fernana za ruki s takoj radost'yu, chto on prinyal ee za lyubov'; no eto byla tol'ko radost' ot mys- li, chto ona ne odna na svete i chto, nakonec, posle dolgih dnej odino- chestva vidit pered soboj druga. I pritom nadobno skazat', chto Fernan ni- kogda ne vnushal ej otvrashcheniya, on ne vnushal ej lyubvi, tol'ko i vsego. Serdce Mersedes prinadlezhalo drugomu, etot drugoj byl daleko... ischez... umer, byt' mozhet. Pri etoj mysli Mersedes rydala i v otchayanii lomala ru- ki. No eta mysl', kotoruyu ona prezhde otvergala, kogda kto-nibud' drugoj vyskazyval ee, teper' sama soboj prihodila ej v golovu. I staryj Dantes ne perestaval tverdit' ej: "Nash |dmon umer, esli by on byl zhiv, to vozv- ratilsya by k nam". Starik umer, kak ya vam uzhe skazal. Esli by on ostalsya zhiv, to, mozhet byt', Mersedes nikogda ne vyshla by za Drugogo. Starik stal by uprekat' ee v nevernosti. Fernan ponimal eto. Uznav o smerti starika, on vozvra- tilsya. Na etot raz on yavilsya v chine poruchika. V pervoe svoe vozvrashchenie on ne skazal Mersedes ni slova o lyubvi; vo vtoroe on napomnil ej, chto lyubit ee. Mersedes poprosila u nego eshche polgoda sroka na to, chtoby zhdat' i oplakivat' |dmona. - Pravda, - skazal abbat s gor'koj ulybkoj, - ved' eto sostavlyalo ce- lyh poltora goda! CHego eshche mozhet trebovat' samyj strastno lyubimyj chelo- vek? - I on tiho pribavil pro sebya slova anglijskogo poeta: "Frailty, thy name is waman [15]" - CHerez polgoda, - prodolzhal Kadruss, - oni obvenchalis' v Akkul'skoj cerkvi. - |to ta samaya cerkov', gde ona dolzhna byla venchat'sya s |dmonom, - prosheptal abbat, - ona peremenila zheniha, tol'ko i vsego. - Itak, Mersedes vyshla zamuzh, - prodolzhal Kadruss. - Hot' ona i kaza- las' spokojnoj, ona vse zhe upala v obmorok, prohodya mimo "Rezerva", gde poltora goda tomu nazad prazdnovali ee obruchenie s tem, kogo ona vse eshche lyubila v glubine svoego serdca. Fernan obrel schast'e, no ne pokoj; ya videl ego v etu poru; on vse vremya boyalsya vozvrashcheniya |dmona. Poetomu on pospeshil uvezti zhenu po- dal'she i uehat' samomu. V Katalanah bylo slishkom mnogo opasnostej i slishkom mnogo vospominanij. CHerez nedelyu posle svad'by oni uehali. - A posle vy kogda-nibud' vstrechali Mersedes? - sprosil svyashchennik. - Da, ya videl ee vo vremya ispanskoj vojny, v Perpin'yane, gde Fernan ee ostavil; ona togda byla zanyata vospitaniem syna. Abbat vzdrognul. - Syna? - sprosil on. - Da, - otvechal Kadruss, - malen'kogo Al'bera. - No esli ona uchila syna, - prodolzhal abbat, - tak stalo byt' ona sa- ma poluchila obrazovanie? Mne pomnitsya, |dmon govoril mne, chto eto byla doch' prostogo rybaka, krasavica, no neobrazovannaya. - Neuzheli on tak ploho znal svoyu nevestu? - skazal Kadruss, - Merse- des mogla by stat' korolevoj, gospodin abbat, esli by korona vsegda ven- chala samye prekrasnye i samye umnye golovy. Sud'ba voznesla ee vysoko, i ona sama stanovilas' vse vyshe i vyshe. Ona uchilas' risovaniyu, uchilas' vsemu. Vprochem, mezhdu nami bud' skazano, po-moemu, ona zanimalas' vsem etim, tol'ko chtoby otvlech' svoi mysli, chtoby zabyt'sya. Ona zabivala svoyu golovu, chtoby ne slyshat' togo, chem bylo polno ee serdce. No teper' so vsem etim, dolzhno byt', pokoncheno, - prodolzhal Kadruss, - bogatstvo i pochet, navernoe, uteshili ee. Ona bogata, znatna, a mezhdu tem... Kadruss ostanovilsya. - CHto? - sprosil abbat. - Mezhdu tem ya uveren, chto ona neschastliva, - skazal Kadruss. - Pochemu vy tak dumaete? - A vot pochemu: kogda ya ochutilsya v bedstvennom polozhenii, ya podumal, ne pomogut li mne chem-nibud' moi prezhnie druz'ya. YA poshel k Danglaru, no on dazhe ne prinyal menya. Potom ya byl U Fernana: on vyslal mne cherez lakeya sto frankov. - Tak chto vy ni togo, ni drugogo ne videli? - Net; no grafinya de Morser menya videla. - Kakim obrazom? - Kogda ya vyhodil, k moim nogam upal koshelek; v nem bylo dvadcat' pyat' luidorov. YA bystro podnyal golovu i uvidel Mersedes: ona zatvoryala okoshko. - A gospodin de Vil'for? - sprosil abbat. - |tot nikogda ne byl moim drugom, a ya i ne znal ego vovse i ni o chem ne mog ego prosit'. - A ne znaete li vy, chto s nim stalos' i v chem zaklyuchalos' ego uchas- tie v bede, postigshej |dmona? - Net; znayu tol'ko, chto spustya nekotoroe vremya, posle togo kak on arestoval |dmona, on zhenilsya na mademuazel' de Sen-Meran i vskore uehal iz Marselya. Navernoe, schast'e ulybnulos' emu tak zhe, kak i ostal'nym; navernoe, on bogat, kak Danglar, i zanimaet takoe zhe vysokoe polozhenie, kak Fernan; vy vidite, odin tol'ko ya ostalsya v nishchete, v nichtozhestve, pozabytyj bogom. - "Vy oshibaetes', moj drug, - skazal abbat. - Nam kazhetsya, chto bog zabyl pro nas, kogda ego pravosudie medlit; no rano ili pozdno on vspo- minaet o nas, i vot tomu dokazatel'stvo. Pri etih slovah abbat vynul almaz iz karmana i protyanul ego Kadrussu. - Vot, moj drug, - skazal on, - voz'mite etot almaz, on prinadlezhit vam. - Kak! Mne odnomu? - vskrichal Kadruss. - CHto vy, gospodin abbat! Vy smeetes' nado mnoj? - |tot almaz trebovalos' razdelit' mezhdu druz'yami |dmona. U |dmona byl odin tol'ko drug, znachit delezha byt' ne mozhet. Voz'mite etot almaz i prodajte ego; kak ya vam uzhe skazal, on stoit pyat'desyat tysyach frankov, i eti den'gi, ya nadeyus', spasut vas ot nishchety. - Gospodin abbat, - skazal Kadruss, robko protyagivaya ruku, a drugoyu otiraya pot, gradom kativshijsya po ego licu, - gospodin abbat, ne shutite schast'em i otchayaniem cheloveka! - Mne znakomo i schast'e i otchayanie, i ya nikogda ne stal by shutit' etimi chuvstvami. Berite zhe, no vzamen... Kadruss, uzhe prikosnuvshijsya, k almazu, otdernul ruku. Abbat ulybnulsya. - ...vzamen, - prodolzhal on, - otdajte mne koshelek, kotoryj gospodin Morrel' ostavil na kamine u starika Dantesa; vy skazali, chto on vse eshche u vas. Kadruss, vse bolee udivlyayas', podoshel k bol'shomu dubovomu shkafu, otk- ryl ego i podal abbatu dlinnyj koshelek iz vycvetshego krasnogo shelka, styanutyj dvumya kogdato pozolochennymi mednymi kol'cami. Abbat vzyal koshelek i otdal Kadrussu almaz. - Vy poistine svyatoj chelovek, gospodin abbat! - voskliknul Kadruss. - Ved' nikto ne znal, chto |dmon otdal vam etot almaz, i vy mogli by osta- vit' ego u sebya. "Aga! - skazal pro sebya abbat, - sam-to ty, vidno, tak by i postu- pil!" Abbat vstal, vzyal shlyapu i perchatki. - Poslushajte! - skazal on. - Vse, chto vy mne rasskazali, sushchaya prav- da? YA mogu verit' vam vpolne? - Vot, gospodin abbat, - skazal Kadruss, - zdes' v uglu visit svyatoe raspyatie; tam, na komode, lezhit evangelie moej zheny. Otkrojte etu knigu, i ya poklyanus' vam na nej, pered licom raspyatiya, poklyanus' vam spaseniem moej dushi, moej veroj v Spasitelya, chto ya skazal vam vse, kak bylo, v tochnosti tak, kak angel-hranitel' skazhet ob etom na uho gospodu bogu v den' Strashnogo suda! - Horosho, - skazal abbat, kotorogo iskrennost', zvuchavshaya v golose Kadrussa, ubedila v tom, chto tot govorit pravdu, - horosho; zhelayu, chtoby eti den'gi poshli vam na pol'zu! Proshchajte. YA snova udalyayus' ot lyudej, ko- torye prichinyayut drug drugu tak mnogo zla. I abbat, s trudom otdelavshis' ot vostorzhennyh izliyanij Kadrussa, sam snyal zasov s dveri, vyshel, sel na loshad', poklonilsya eshche raz traktirshchi- ku, rastochavshemu mnogoslovnye proshchal'nye privetstviya, i uskakal po toj zhe doroge, po kotoroj priehal. Obernuvshis', Kadruss uvidel stoyavshuyu pozadi nego Karkontu, eshche bolee blednuyu i drozhashchuyu, chem vsegda. - Verno ya slyshala? - skazala ona. - CHto? CHto on otdal almaz nam odnim? - skazal Kadruss, pochti obezu- mevshij ot radosti. - Da. - Istinnaya pravda, almaz u menya. ZHena posmotrela na nego, potom skazala gluhim golosom: - A esli on fal'shivyj? Kadruss poblednel i zashatalsya. - Fal'shivyj! - prosheptal on. - Fal'shivyj... A chego radi on stal by davat' fal'shivyj almaz? - CHtoby darom "vymanit' u tebya tvoi tajny, bolvan! Kadruss, srazhennyj takim predpolozheniem, okamenel na meste. Minutu spustya on shvatil shlyapu i nadel ee poverh krasnogo platka, povyazannogo vokrug golovy. - My eto sejchas uznaem, - skazal on. - Kak? - V Bokere yarmarka; tam est' priezzhie yuveliry iz Parizha; ya pojdu po- kazhu im almaz. Ty, zhena, steregi dom; cherez dva chasa ya vernus'. I Kadruss vyskochil na dorogu i pobezhal v storonu, protivopolozhnuyu toj, kuda napravilsya neznakomec. - Pyat'desyat tysyach frankov! - provorchala Karkonta, ostavshis' odna. - |to den'gi... no ne bogatstvo. VII. TYUREMNYE SPISKI Na drugoj den' posle togo, kak na doroge mezhdu Bel'gardom i Bokerom proishodila opisannaya nami beseda, chelovek let tridcati, v vasil'kovogo cveta frake, nankovyh pantalonah i belom zhilete, po osanke i vygovoru chistokrovnyj anglichanin, yavilsya k marsel'skomu meru. - Milostivyj gosudar', - skazal on, - ya starshij agent rimskogo ban- kirskogo doma Tomson i French; my uzhe desyat' let sostoim v snosheniyah s marsel'skim torgovym domom "Morrel' i Syn". U nas s etoj firmoj v oboro- tah do sta tysyach frankov, i vot, uslyshav, chto ej grozit bankrotstvo, my obespokoeny. A potomu ya narochno priehal iz Rima, chtoby poprosit' u vas svedenij ob etom torgovom dome. - Milostivyj gosudar', - otvechal mer, - mne dejstvitel'no izvestno, chto za poslednie gody gospodina Morrelya slovno presleduet neschast'e: on poteryal odin za drugim chetyre ili pyat' korablej i pones ubytki ot nes- kol'kih bankrotstv. No hotya on mne samomu dolzhen okolo desyati tysyach frankov, ya vse zhe ne schitayu vozmozhnym davat' vam kakie-libo svedeniya ob ego finansovom polozhenii. Esli vy sprosite menya kak mera, kakogo ya mne- niya o gospodine Morrele, ya vam otvechu, chto eto chelovek samoj strogoj chestnosti, vypolnyavshij do sih por vse svoi obyazatel'stva s velichajshej tochnost'yu. Vot vse, chto ya mogu vam skazat' o nem. Esli vam etogo nedos- tatochno, obratites' k gospodinu de Bovil', inspektoru tyurem, ulica No- ajl', dom nomer pyatnadcat'. On pomestil v etu firmu, esli ne oshibayus', dvesti tysyach frankov, i esli i vpravdu imeetsya povod dlya kakih-nibud' opasenij, to, poskol'ku eta summa gorazdo znachitel'nee moej, vy, veroyat- no, poluchite ot nego po etomu voprosu bolee obstoyatel'nye svedeniya. Anglichanin, po-vidimomu, ocenil delikatnost' mera, poklonilsya, vyshel i pohodkoj istogo britanca napravilsya na ukazannuyu emu ulicu. Gospodin de Bovil' sidel u sebya v kabinete. Anglichanin, uvidev ego, sdelal udivlennoe dvizhenie, slovno ne v pervyj raz vstrechalsya s inspek- torom. No gospodin de Bovil' byl v takom otchayanii, chto vse ego umstven- nye sposobnosti yavno pogloshchala odna-edinstvennaya mysl', ne pozvolyavshaya ni ego pamyati, ni ego voobrazheniyu bluzhdat' v proshlom. Anglichanin s obych- noj dlya ego nacii flegmatichnost'yu zadal emu pochti slovo v slovo tot zhe vopros, chto i marsel'skomu meru. - Ah, sudar'! - voskliknul g-n de Bovil'. - K neschast'yu, vashi opase- niya vpolne osnovatel'ny, i vy vidite pered soboj cheloveka, dovedennogo do otchayaniya. U gospodina Morrelya nahodilos' v oborote dvesti tysyach fran- kov moih deneg; eti dvesti tysyach sostavlyali pridanoe moej docheri, koto- ruyu ya nameren byl vydat' zamuzh cherez dve nedeli. |ti dvesti tysyach on obyazan byl uplatit' mne v dva sroka: pyatnadcatogo chisla etogo mesyaca i pyatnadcatogo chisla sleduyushchego. YA uvedomil gospodina Morrelya, chto zhelayu nepremenno poluchit' eti den'gi v naznachennyj srok, i, predstav'te, ne dalee kak polchasa tomu nazad on prihodil ko mne, chtoby skazat' mne, chto esli ego korabl' "Faraon" ne pridet k pyatnadcatomu chislu, to on budet lishen vozmozhnosti uplatit' mne den'gi. - |to ves'ma pohozhe na otsrochku platezha, - skazal anglichanin. - Skazhite luchshe, chto eto pohozhe na bankrotstvo! - voskliknul g-n Bo- vil', hvatayas' za golovu. Anglichanin podumal, potom skazal: - Tak chto, eti dolgovye obyazatel'stva vnushayut vam nekotorye opaseniya? - YA poprostu schitayu ih beznadezhnymi. - YA pokupayu ih u vas. - Vy? - Da, ya. - No, veroyatno, s ogromnoj skidkoj? - Net, za dvesti tysyach frankov; nash torgovyj dom, - pribavil anglicha- nin smeyas', - ne zanimaetsya podobnymi sdelkami. - I vy zaplatite mne... - Nalichnymi den'gami. I anglichanin vynul iz karmana pachku assignacij, predstavlyayushchih, dolzh- no byt', summu vdvoe bol'she toj, kotoruyu g-n de Bovil' boyalsya poteryat'. Radost' ozarila lico g-na de Bovil'; odnako on vzyal sebya v ruki i skazal: - Milostivyj gosudar', ya dolzhen vas predupredit', chto, po vsej vero- yatnosti, vy ne poluchite i shesti procentov s etoj summy. - |to menya ne kasaetsya, - otvechal anglichanin, - eto delo bankirskogo doma Tomson i French, ot imeni kotorogo ya dejstvuyu. Mozhet byt', v ego in- teresah uskorit' razorenie konkuriruyushchej firmy. Kak by to ni bylo, ya go- tov otschitat' vam sejchas zhe etu summu pod vashu peredatochnuyu nadpis'; no tol'ko ya zhelal by poluchit' s vas kurtazh. - Da razumeetsya! |to bolee chem spravedlivoe zhelanie! - voskliknul g-n de Bovil'. - Kurtazh sostavlyaet obyknovenno poltora procenta; hotite dva? tri? pyat'? hotite bol'she? Govorite! - Milostivyj gosudar', - vozrazil, smeyas', anglichanin, - ya - kak moya firma; ya ne zanimayus' takogo roda delami; ya zhelal by poluchit' kurtazh sovsem drugogo roda. - Govorite, ya vas slushayu. - Vy inspektor tyurem? - Uzhe pyatnadcatyj god. - U vas vedutsya tyuremnye spiski? - Razumeetsya. - V etih spiskah, veroyatno, est' otmetki, kasayushchiesya zaklyuchennyh? - O kazhdom zaklyuchennom imeetsya osoboe delo. - Tak vot, milostivyj gosudar', v Rime u menya byl vospitatel', nekij abbat, kotoryj vdrug ischez. Vposledstvii ya uznal, chto on soderzhalsya v zamke If, i ya zhelal by poluchit' nekotorye svedeniya ob ego smerti. - Kak ego zvali? - Abbat Faria. - O, ya otlichno pomnyu ego, - voskliknul g-n de Bovil', - on byl sumas- shedshij. - Da, tak ya slyshal. - On nesomnenno byl sumasshedshij. - Vozmozhno; a v chem vyrazhalos' ego sumasshestvie? - On utverzhdal, chto znaet pro kakoj-to klad, pro nesmetnye sokrovishcha, i predlagal pravitel'stvu ogromnye summy za svoyu svobodu. - Bednyaga! I on umer? - Da, s polgoda tomu nazad, v fevrale. - U vas prevoshodnaya pamyat'. - YA pomnyu eto potomu, chto smert' abbata soprovozhdalas' ves'ma stran- nymi obstoyatel'stvami. - Mogu li ya uznat', chto eto za obstoyatel'stva? - sprosil anglichanin s vyrazheniem lyubopytstva, kotoroe vdumchivyj nablyudatel' s udivleniem zame- til by na ego besstrastnom lice. - Pozhalujsta; kamera abbata nahodilas' futah v pyati - desyati ot dru- goj, v kotoroj soderzhalsya byvshij bonapartistskij agent, odin iz teh, kto naibolee sposobstvoval vozvrashcheniyu uzurpatora v tysyacha vosem'sot pyatnad- catom godu, chelovek chrezvychajno reshitel'nyj i chrezvychajno opasnyj. - V samom dele? - skazal anglichanin. - Da, - otvechal g-n de Bovil', - ya imel sluchaj lichno videt' etogo che- loveka v tysyacha vosem'sot shestnadcatom ili v tysyacha vosem'sot semnadca- tom godu; k nemu v kameru spuskalis' ne inache, kak so vzvodom soldat; etot chelovek proizvel na menya sil'noe vpechatlenie; ya nikogda ne zabudu ego lica. Na gubah anglichanina mel'knula ulybka. - I vy govorite, - skazal on, - chto eti dve kamery... - Byli otdeleny odna ot drugoj prostranstvom v pyat'desyat futov. No, po-vidimomu, etot |dmon Dantes... - |togo opasnogo cheloveka zvali... - |dmon Dantes. Da, sudar', po-vidimomu, etot |dmon Dantes razdobyl instrumenty ili sam sdelal ih, potomu chto byl obnaruzhen prohod, pos- redstvom kotorogo zaklyuchennye obshchalis' drug s drugom. - |tot prohod byl vyryt, veroyatno, dlya togo chtoby bezhat'? - Razumeetsya; no na ih bedu s abbatom Faria sluchilsya katalepticheskij pripadok, i on umer. - Ponimayu; i eto sdelalo pobeg nevozmozhnym. - Dlya mertvogo - da, - otvechal g-n de Bovil', - no ne dlya zhivogo. Naprotiv, Dantes uvidel v etom sredstvo uskorit' svoj pobeg. On, dolzhno byt', dumal, chto zaklyuchennyh, umirayushchih v zamke If, horonyat na obykno- vennom kladbishche; on perenes pokojnika v svoyu kameru, vlez vmesto nego v meshok, v kotoryj togo zashili, i stal zhdat' minuty pogrebeniya. - |to bylo smeloe predpriyatie, dokazyvayushchee izvestnuyu hrabrost', - zametil anglichanin. - YA uzhe skazal vam, chto eto byl ochen' opasnyj chelovek; k schast'yu, on sam izbavil pravitel'stvo ot bespokojstva na ego schet. - Kakim obrazom? - Neuzheli vy ne ponimaete? - Net. - V zamke If net kladbishcha; umershih prosto brosayut v more, privyazav k ih nogam tridcatishestifuntovoe yadro. - Nu i chto zhe?.. - s tupovatym vidom skazal anglichanin. - Vot i emu privyazali k nogam tridcatishestifuntovoe yadro i brosili v more. - Da chto vy! - voskliknul anglichanin. - Da, sudar', - prodolzhal inspektor. - Mozhete sebe predstavit', kako- vo bylo udivlenie begleca, kogda on pochuvstvoval, chto ego brosayut so skaly. ZHelal by ya videt' ego lico v tu minutu. - |to bylo by trudno. - Vse ravno, - skazal g-n de Bovil', kotorogo uverennost', chto on vernet svoi dvesti tysyach frankov, privela v otlichnoe raspolozhenie duha, - vse ravno, ya predstavlyayu ego sebe! I on gromko zahohotal. - I ya takzhe, - skazal anglichanin. I on tozhe nachal smeyat'sya, odnimi konchikami gub, kak smeyutsya anglicha- ne. - Itak, - prodolzhal anglichanin, pervyj vernuvshij sebe hladnokrovie, - itak, beglec poshel ko dnu. - Kak klyuch. - I komendant zamka If razom izbavilsya i ot sumasshedshego i ot besheno- go? - Vot imenno. - No ob etom proisshestvii, po vsej veroyatnosti, sostavlen akt? - sprosil anglichanin. - Da, da, svidetel'stvo o smerti. Vy ponimaete, rodstvenniki Dantesa, esli u nego takovye imeyutsya, mogut byt' zainteresovany v tom, chtoby udostoverit'sya, zhiv on ili umer. - Tak chto teper' oni mogut byt' spokojny, esli zhdut posle nego nas- ledstva. On pogib bezvozvratno? - Eshche by! I im vydadut svidetel'stvo, kak tol'ko oni pozhelayut. - Mir prahu ego, - skazal anglichanin, - no vernemsya k spiskam. - Vy pravy. Moj rasskaz vas otvlek. Proshu proshcheniya. - Za chto zhe? Za rasskaz? Pomilujte, on pokazalsya mne ves'ma lyubopyt- nym. - On i v samom dele lyubopyten. Itak, vy zhelaete videt' vse, chto kasa- etsya vashego bednogo abbata; on-to byl sama krotost'. - Vy ochen' menya obyazhete. - Projdemte v moyu kontoru, i ya vam vse pokazhu. I oni otpravilis' v kontoru de Bovilya. Inspektor skazal pravdu: vse bylo v obrazcovom poryadke; kazhdaya vedo- most' imela svoj nomer; kazhdoe delo lezhalo na svoem meste. Inspektor usadil anglichanina v svoe kreslo i podal emu papku, otnosyashchuyusya k zamku If, predostaviv emu svobodno ryt'sya v nej, a sam uselsya v ugol i zanyalsya chteniem gazety. Anglichanin bez truda otyskal bumagi, kasayushchiesya abbata Faria; no, po-vidimomu, sluchaj, rasskazannyj emu de Bovilem, zhivo zainteresoval ego; ibo, probezhav glazami eti bumagi, on prodolzhal perelistyvat' delo, poka ne doshel do dokumentov ob |dmone Dantese. Tut on nashel vse pa svoem meste: donos, protokol doprosa, proshenie Morrelya s pometkoj de Vil'fora. On ukradkoj slozhil donos, spryatal ego v karman, prochital protokol dopro- sa i uvidel, chto imya Nuart'e tam ne upominalos'; probezhal proshenie ot 10 aprelya 1815 goda, v kotorom Morrel', po sovetu pomoshchnika korolevskogo prokurora, s nailuchshimi namereniyami, - ibo v to vremya na prestole byl Napoleon, - preuvelichival uslugi, okazannye Dantesom delu Imperii, chto podtverzhdalos' podpis'yu Vil'fora. Togda on ponyal vse. |to proshenie na imya Napoleona, sohranennoe Vil'forom, pri vtoroj restavracii stalo groz- nym oruzhiem v rukah korolevskogo prokurora. Poetomu on ne udivilsya, uvi- dev v vedomosti nizhesleduyushchee primechanie: |dmon Dantes. Ot®yavlennyj bo- napartist, prinimal deyatel'noe uchastie v vozvrashchenii uzurpatora s ostro- va |l'ba. Soblyudat' strozhajshuyu tajnu; derzhat' pod neoslabnym nadzorom. Pod etimi strokami bylo pripisano drugoj rukoj: "Nichego nel'zya sdelat'". Sravniv pocherk primechaniya s pocherkom pometki na proshenii Morrelya, on ubedilsya, chto primechanie pisano toj zhe samoj rukoj, chto i pometka, to est' rukoj Vil'fora. CHto zhe kasaetsya pripiski, soprovozhdavshej primechanie, to anglichanin ponyal, chto ona sdelana tyuremnym inspektorom, kotoryj prinyal mimoletnoe uchastie v sud'be Dantesa, no vvidu ukazannogo primechaniya byl lishen voz- mozhnosti chem-libo proyavit' eto uchastie. Gospodin de Bovil', kak my uzhe skazali, iz uchtivosti i chtoby ne me- shat' vospitanniku abbata Faria v ego rozyskah, sidel v uglu i chital "Be- loe znamya". Poetomu on i ne videl, kak anglichanin slozhil i spryatal v karman do- nos, napisannyj Danglarom v besedke "Rezerva" i snabzhennyj shtempelem marsel'skoj pochty, udostoveryayushchim, chto on vynut iz yashchika 27 fevralya v 6 chasov vechera. Vprochem, esli by on i zametil, to ne pokazal by vidu, ibo pridaval slishkom malo znacheniya etoj bumazhke i slishkom mnogo znacheniya svoim dvums- tam tysyacham frankov, chtoby pomeshat' anglichaninu, hotya ego postupok i na- rushal vse pravila.