- Blagodaryu vas, - skazal anglichanin, s shumom zahlopyvaya papku. - YA nashel vse, chto mne nuzhno. Teper' moya ochered' ispolnit' svoe obeshchanie; sdelajte prosto peredatochnuyu nadpis', udostover'te v nej, chto poluchili summu spolna, i ya totchas zhe ee vam otschitayu. I on ustupil svoe mesto za pis'mennym stolom de Bovilyu, kotoryj sel, ne chinyas', i pospeshno sdelal trebuemuyu nadpis', mezhdu tem kak anglichanin na krayu stola otschityval kreditnye bilety. VIII. TORGOVYJ DOM MORRELX Esli by kto-nibud' iz znavshih torgovyj dom Morrel' na neskol'ko let uehal iz Marselya i vozvratilsya v opisyvaemoe nami vremya, to on nashel by bol'shuyu peremenu. Vmesto ozhivleniya, dovol'stva i schast'ya, kotorye, tak skazat', izlucha- et blagodenstvuyushchij torgovyj dom; vmesto veselyh lic, mel'kayushchih za okonnymi zanaveskami; vmesto hlopotlivyh kontorshchikov, begayushchih po kori- doram, zalozhiv za uho pero; vmesto dvora, zavalennogo vsevozmozhnymi tyu- kami i oglashaemogo hohotom i krikom nosil'shchikov, - on zastal by atmosfe- ru zabroshennosti i bezlyud'ya. Iz mnozhestva sluzhashchih, kogda-to naselyavshih kontoru, v pustynnyh koridorah i na opustelom dvore ostalos' tol'ko dvoe: molodoj chelovek, let dvadcati treh, po imeni |mmanyuel' |rbo, vlyub- lennyj v doch' g-na Morrelya i, vopreki nastoyaniyam roditelej, ne pokinuv- shej firmu, i byvshij pomoshchnik kaznacheya, krivoj na odin glaz i prozvannyj Koklosom; [16] eto prozvishche emu dala molodezh', nekogda napolnyavshaya etot ogromnyj, shumnyj ulej, teper' pochti neobitaemyj, prichem ono stol' prochno zamenilo ego nastoyashchee imya, chto on, veroyatno, dazhe ne oglyanulsya by, esli by kto-nibud' okliknul ego po imeni. Kokles ostalsya na sluzhbe u g-na Morrelya, i v polozhenii etogo chestnogo malogo proizoshla svoeobraznaya peremena; on v odno i to zhe vremya vozvy- silsya do china kaznacheya i opustilsya do zvaniya slugi. No, nesmotrya ni na chto, on ostalsya vse tem zhe Koklesom - dobrym, userdnym, predannym, no nepreklonnym vo vsem, chto kasalos' arifmetiki, edinstvennogo voprosa, v kotorom on gotov byl vosstat' protiv celogo sveta, dazhe protiv samogo g-na Morrelya; on veril tol'ko tablice umnozhe- niya, kotoruyu znal nazubok, kak by ee ni vyvorachivali i kak by ni stara- lis' ego sbit'. Sredi vseobshchego unyniya, v kotoroe pogruzilsya dom Morrelya, odin tol'ko Kokles ostalsya nevozmutim. No ne nuzhno dumat', chto eta nevozmutimost' proistekala ot nedostatka privyazannosti; naprotiv togo, ona byla sledst- viem nepokolebimogo doveriya. Kak krysy zaranee begut s obrechennogo ko- rablya, poka on eshche ne snyalsya s yakorya, tak i ves' sonm sluzhashchih i kontor- shchikov, zemnoe blagopoluchie kotoryh zaviselo ot firmy armatora, malo-po- malu, kak my uzhe govorili, pokinul kontoru i sklady; no Kokles, vidya vseobshchee begstvo, dazhe ne zadumalsya nad tem, chem ono vyzvano; dlya nego vse svodilos' k cifram, a tak kak za svoyu dvadcatiletnyuyu sluzhbu v torgo- vom dome Morrel' on privyk videt', chto platezhi proizvodyatsya s neizmennoj tochnost'yu, to on ne dopuskal mysli, chto etomu mozhet nastat' konec i chto eti platezhi mogut prekratit'sya, podobno tomu kak mel'nik, ch'ya mel'nica privoditsya v dvizhenie siloj techeniya bol'shoj reki, ne mozhet sebe predsta- vit', chtoby eta reka mogla vdrug ostanovit'sya. I v samom dele do sih por nichto eshche ne pokolebalo uverennosti Koklesa. Poslednij mesyachnyj platezh sovershilsya s nepogreshimoj tochnost'yu. Kokles nashel oshibku v sem'desyat santimov, sdelannuyu g-nom Morrelem sebe v ubytok, i v tot zhe den' preds- tavil emu eti pereplachennye chetyrnadcat' su. G-n Morrel' s grustnoj ulybkoj vzyal ih i polozhil v pochti pustoj yashchik kassy. - Horosho, Kokles; vy samyj ispravnyj kaznachej na svete. I Kokles udalilsya, kak nel'zya bolee dovol'nyj, ibo pohvala g-na Mor- relya, samogo chestnogo cheloveka v Marsele, byla dlya nego priyatnee nagrady v pyat'desyat ekyu. No posle etogo poslednego platezha, stol' blagopoluchno proizvedennogo, dlya g-na Morrelya nastali tyazhelye dni; chtoby rasschitat'sya s kreditorami, on sobral vse svoi sredstva i, opasayas', kak by v Marsele ne rasprostra- nilsya sluh o ego razorenii, esli by uvideli, chto on pribegaet k takim krajnostyam, on lichno s®ezdil na Bokerskuyu yarmarku, gde prodal koe-kakie dragocennosti, prinadlezhavshie zhene i docheri, i chast' svoego stolovogo serebra. S pomoshch'yu etoj zhertvy na etot raz vse oboshlos' blagopoluchno dlya torgovogo doma Morrel'; no zato kassa sovershenno opustela. Kredit, napu- gannyj molvoj, otvernulsya ot nego s obychnym svoim egoizmom; i, chtoby up- latit' g-nu de Bovil' pyatnadcatogo chisla tekushchego mesyaca sto tysyach fran- kov, a pyatnadcatogo chisla budushchego mesyaca eshche sto tysyach, g-n Morrel' mog rasschityvat' tol'ko na vozvrashchenie "Faraona", o vyhode kotorogo v more ego uvedomilo sudno, odnovremenno s nim snyavsheesya s yakorya i uzhe blagopo- luchno pribyvshee v marsel'skij port. No eto sudno, vyshedshee, kak i "Faraon", iz Kal'kutty, pribylo uzhe dve nedeli tomu nazad, mezhdu tem kak o "Faraone" ne bylo nikakih vestej. Takovo bylo polozhenie del, kogda poverennyj rimskogo bankirskogo doma Tomson i French na drugoj den' posle svoego poseshcheniya g-na de Bovil' yavilsya k g-nu Morrelyu. Ego prinyal |mmanyuel'. Molodoj chelovek, kotorogo pugalo vsyakoe novoe lico, ibo ono oznachalo novogo kreditora, obespokoennogo sluhami i pri- shedshego k glave firmy za spravkami, hotel izbavit' svoego patrona ot nepriyatnoj besedy; on nachal rassprashivat' posetitelya; no tot zayavil, chto nichego ne imeet skazat' g-nu |mmanyuelyu i zhelaet govorit' lichno s g-nom Morrelem. |mmanyuel' so vzdohom pozval Koklesa, Kokles yavilsya, i molodoj chelovek velel emu provesti neznakomca k g-nu Morrelyu. Kokles poshel vpered; neznakomec sledoval za nim. Na lestnice oni vstretili prelestnuyu moloduyu devushku let shestnadcati - semnadcati, s bespokojstvom vzglyanuvshuyu na neznakomca. Kokles ne zametil etogo vyrazheniya ee lica, no ot neznakomca ono, po-vidimomu, ne uskol'znulo. - Gospodin Morrel' u sebya v kabinete, mademuazel' ZHyuli? - sprosil kaznachej. - Da, veroyatno, - otvechala neuverenno molodaya devushka. - Zaglyanite tuda, Kokles, i, esli otec tam, dolozhite emu o posetitele. - Dokladyvat' obo mne bylo by bespolezno, - skazal anglichanin. - Gos- podin Morrel' ne znaet moego imeni; dostatochno skazat', chto ya starshij agent firmy Tomson i French, s kotoroj torgovyj dom vashego batyushki sosto- it v snosheniyah. Molodaya devushka poblednela i stala spuskat'sya s lestnicy, mezhdu tem kak Kokles i neznakomec podnyalis' naverh. ZHyuli voshla v kontoru, gde zanimalsya |mmanyuel'; a Kokles s pomoshch'yu imevshegosya u nego klyucha, chto svidetel'stvovalo o ego svobodnom dostupe k hozyainu, otvoril dver' v uglu ploshchadki tret'ego etazha, vpustil neznakom- ca v perednyuyu, otvoril zatem druguyu dver', prikryl ee za soboyu, ostaviv poslanca firmy Tomson i French na minutu odnogo, i vskore snova poyavilsya, delaya emu znak, chto on mozhet vojti. Anglichanin voshel; g-n Morrel' sidel za pis'mennym stolom i, blednyj ot volneniya, s uzhasom smotrel na stolbcy svoego passiva. Uvidev neznakomca, g-n Morrel' zakryl schetnuyu knigu, vstal, podal emu stul; potom, kogda neznakomec sel, opustilsya v svoe kreslo. Za eti chetyrnadcat' let dostojnyj negociant sil'no peremenilsya; v na- chale nashego rasskaza emu bylo tridcat' shest' let, a teper' on priblizhal- sya k pyatidesyati. Volosy ego posedeli; zaboty izborozdili morshchinami lob; samyj ego vzglyad, prezhde stol' tverdyj i reshitel'nyj, stal tusklym i ne- uverennym, slovno boyalsya ostanovit'sya na kakoj-nibud' mysli ili na ch'em-nibud' lice. Anglichanin smotrel na nego s lyubopytstvom, yavno smeshannym s uchastiem. - Milostivyj gosudar', - skazal g-n Morrel', smushchenie kotorogo uveli- chivalos' ot etogo pristal'nogo vzglyada, - vy zhelali govorit' so mnoj? - Da, sudar'. Vam izvestno, ot ch'ego imeni ya yavlyayus'? - Ot imeni bankirskogo doma Tomson i French; tak, po krajnej mere, skazal mne moj kaznachej. - Sovershenno verno. Bankirskij dom Tomson i French v techenie blizhajshih dvuh mesyacev dolzhen uplatit' vo Francii ot trehsot do chetyrehsot tysyach frankov; znaya vashu stroguyu tochnost' v platezhah, on sobral vse kakie mog obyazatel'stva za vashej podpis'yu i poruchil mne, po mere istecheniya srokov etih obyazatel'stv, poluchat' po nim s vas prichitayushchiesya summy i rashodo- vat' ih. Morrel', tyazhelo vzdohnuv, provel rukoyu po vlazhnomu lbu. - Itak, - sprosil Morrel', - u vas imeyutsya vekselya za moej podpis'yu? - Da, i pritom na dovol'no znachitel'nuyu summu. - A na kakuyu imenno? - sprosil Morrel', starayas' govorit' rovnym go- losom. - Vo-pervyh, - skazal anglichanin, vynimaya, iz karmana svertok bumag, - vot peredatochnaya nadpis' na dvesti tysyach frankov, sdelannaya na vashu firmu gospodinom de Bovil', inspektorom tyurem. Vy priznaete etot dolg gospodinu de Bovil'? - Da, on pomestil u menya etu summu iz chetyreh s polovinoj procentov pyat' let tomu nazad. - I vy dolzhny vozvratit' ih emu... - Odnu polovinu pyatnadcatogo chisla etogo mesyaca, a druguyu - pyatnadca- togo chisla budushchego. - Sovershenno verno. Zatem, vot eshche vekselya na tridcat' dve tysyachi pyat'sot frankov, kotorym srok v konce etogo mesyaca. Oni podpisany vami i peredany nam pred®yavitelyami. - YA priznayu ih, - skazal Morrel', krasneya ot styda pri mysli, chto, byt' mozhet, on v pervyj raz v zhizni budet ne v sostoyanii uplatit' po svoim obyazatel'stvam. - |to vse? - Net, sudar'; u menya est' eshche vekselya, srok kotorym istekaet v konce budushchego mesyaca, peredannye nam torgovym domom Paskal' i torgovym domom Uajld i Terner, na summu okolo pyatidesyati pyati tysyach frankov; vsego dvesti vosem'desyat sem' tysyach pyat'sot frankov. Neschastnyj Morrel' v prodolzhenie etogo ischisleniya terpel vse muki ada. - Dvesti vosem'desyat sem' tysyach pyat'sot frankov, - povtoril on mashi- nal'no. - Da, sudar', - otvechal anglichanin. - Odnako, - prodolzhal on posle nekotorogo molchaniya, - ya ne skroyu ot vas, gospodin Morrel', chto pri vsem uvazhenii k vashej chestnosti, do sih por ne podvergavshejsya ni malejshemu upreku, v Marsele nositsya sluh, chto vy skoro okazhetes' nesostoyatel'nym. Pri takom pochti grubom zayavlenii Morrel' strashno poblednel. - Milostivyj gosudar', - skazal on, - do sih por, - a uzhe proshlo bol'she dvadcati chetyreh let s togo dnya, kak moj otec peredal mne nashu firmu, kotoruyu on sam vozglavlyal v prodolzhenie tridcati pyati let, - do sih por ni odno predstavlennoe v moyu kassu obyazatel'stvo za podpis'yu Morrel' i Syn ne ostalos' neoplachennym. - Da, ya eto znayu, - otvechal anglichanin, - no budem govorit' otkroven- no, kak podobaet chestnym lyudyam. Skazhite: mozhete vy zaplatit' i po etim obyazatel'stvam s takoj zhe tochnost'yu? Morrel' vzdrognul, no s tverdost'yu posmotrel v lico sobesedniku. - Na takoj otkrovennyj vopros dolzhno i otvechat' otkrovenno, - skazal on. - Da, sudar', ya zaplachu po nim, esli, kak ya nadeyus', moj korabl' blagopoluchno pribudet, potomu chto ego pribytie vernet mne kredit, koto- rogo menya lishili postigshie menya neudachi; no esli "Faraon", moya poslednyaya nadezhda, poterpit krushenie... Glaza neschastnogo armatora napolnilos' slezami. - Itak, - skazal anglichanin, - esli eta poslednyaya nadezhda vas obma- net?.. - Togda, - prodolzhal Morrel', - kak ni tyazhelo eto vygovorit'... no, privyknuv k neschast'yu, ya dolzhen privyknut' i k stydu... togda, veroyatno, ya budu vynuzhden prekratit' platezhi. - Razve u vas net druzej, kotorye mogli by vam pomoch'? Morrel' pechal'no ulybnulsya. - V delah, sudar', ne byvaet druzej, vy eto znaete; est' tol'ko kor- respondenty. - |to pravda, - prosheptal anglichanin. - Itak, u vas ostaetsya tol'ko odna nadezhda? - Tol'ko odna. - Poslednyaya? - Poslednyaya. - I, esli eta nadezhda vas obmanet... - YA pogib, bezvozvratno pogib. - Kogda ya shel k vam, to kakoj-to korabl' vhodil v port. - Znayu, sudar'; odin iz moih sluzhashchih, ostavshijsya mne vernym v moem neschast'e, provodit celye dni v bel'vedere, na kryshe doma, v nadezhde, chto pervyj prineset mne radostnuyu vest'. On uvedomil menya o pribytii ko- rablya. - I eto ne vash korabl'? - Net, eto "ZHironda", korabl' iz Bordo. On takzhe prishel iz Indii; no eto ne moj. - Mozhet byt', on znaet, gde "Faraon", i privez vam kakoe-nibud' iz- vestie o nem? - Priznat'sya vam? YA pochti stol' zhe strashus' vestej o moem korable, kak neizvestnosti. Neizvestnost' - vsetaki nadezhda. Pomolchav, g-n Morrel' pribavil gluhim golosom: - Takoe opozdanie neponyatno; "Faraon" vyshel iz Kal'kutty pyatogo fev- ralya; uzhe bol'she mesyaca, kak emu pora byt' zdes'. - CHto eto, - vdrug skazal anglichanin, prislushivayas', - chto eto za shum? - Bozhe moj! Bozhe moj! - poblednev, kak smert', voskliknul Morrel'. - CHto eshche sluchilos'? S lestnicy v samom dele donosilsya gromkij shum; lyudi begali vzad i vpered; razdalsya dazhe chej-to zhalobnyj vopl'. Morrel' vstal bylo, chtoby otvorit' dver', no sily izmenili emu, i on snova opustilsya v kreslo. Oni ostalis' sidet' drug protiv Druga, Morrel' - drozha vsem telom, neznakomec - glyadya na nego s vyrazheniem glubokogo sostradaniya. SHum prek- ratilsya, no Morrel', vidimo, zhdal chego-to: etot shum imel svoyu prichinu, kotoraya dolzhna byla otkryt'sya. Neznakomcu pokazalos', chto kto-to tiho podnimaetsya po lestnice i chto na ploshchadke ostanovilos' neskol'ko chelovek. Potom on uslyshal, kak v zamok pervoj dveri vstavili klyuch i kak ona zaskripela na petlyah. - Tol'ko u dvoih est' klyuch ot etoj dveri, - prosheptal Morrel', - u Koklesa i ZHyuli. V tu zhe minutu otvorilas' vtoraya dver', i na poroge pokazalas' ZHyuli, blednaya i v slezah. Morrel' vstal, drozha vsem telom, i opersya na ruchku kresla, chtoby ne upast'. On hotel zagovorit', no golos izmenil emu. - Otec, - skazala devushka, umolyayushche slozhiv ruki, - prostite vashej do- cheri, chto ona prinosit vam durnuyu vest'! Morrel' strashno poblednel; ZHyuli brosilas' v ego ob®yatiya. - Otec, otec! - skazala ona. - Ne teryajte muzhestva! - "Faraon" pogib? - sprosil Morrel' sdavlennym golosom. ZHyuli nichego ne otvetila, no utverditel'no kivnula golovoj, sklonennoj na grud' otca. - A ekipazh? - sprosil Morrel'. - Spasen, - skazala ZHyuli, - spasen bordoskim korablem, kotoryj tol'ko chto voshel v port. Morrel' podnyal ruki k nebu s neperedavaemym vyrazheniem smireniya i blagodarnosti. - Blagodaryu tebya, bozhe! - skazal on. - Ty porazil odnogo menya! Kak ni hladnokroven byl anglichanin, u nego na glaza navernulis' sle- zy. - Vojdite, - skazal Morrel', - vojdite; ya dogadyvayus', chto vy vse za dver'yu. Edva on proiznes eti slova, kak, rydaya, voshla gospozha Morrel'; za neyu sledoval |mmanyuel'. V glubine, v perednej, vidny byli surovye lica se- mi-vos'mi matrosov, isterzannyh i polunagih. Pri vide etih lyudej angli- chanin vzdrognul. On, kazalos', hotel podojti k nim, no sderzhalsya i, nap- rotiv, otoshel v samyj temnyj i otdalennyj ugol kabineta. Gospozha Morrel' sela v kreslo i vzyala ruku muzha v svoi, a ZHyuli po-prezhnemu stoyala, skloniv golovu na grud' otca. |mmanyuel' ostalsya pos- redi komnaty, sluzha kak by zvenom mezhdu semejstvom Morrel' i matrosami, stolpivshimisya v dveryah. - Kak eto sluchilos'? - sprosil Morrel'. - Podojdite, Penelop, - skazal |mmanyuel', - i rasskazhite. Staryj matros, zagorevshij do chernoty pod tropicheskim solncem, podo- shel, vertya v rukah obryvki shlyapy. - Zdravstvujte, gospodin Morrel', - skazal on, kak budto by tol'ko vchera pokinul Marsel' i vozvratilsya iz poezdki v |ks ili Tulon. - Zdravstvujte, drug moj, - skazal hozyain, nevol'no ulybnuvshis' skvoz' slezy, - po gde zhe kapitan? - CHto do kapitana, gospodin Morrel', to on zahvoral i ostalsya v Pal'me; no, s bozh'ej pomoshch'yu, on skoro popravitsya, i cherez neskol'ko dnej on budet zdorov, kak my s vami. - Horosho... Teper' rasskazyvajte, Pepelon, - skazal g-n Morrel'. Penelop peredvinul zhvachku sprava nalevo, prikryl rot rukoj, otvernul- sya, vypustil v perednyuyu dlinnuyu struyu chernovatoj slyuny, vystavil nogu vpered, i, pokachivayas', nachal: - Tak vot, gospodin Morrel', shli my etak mezhdu mysom Blanko i mysom Boyador, i pod yugo-zapadnym vetrom, posle togo kak celuyu nedelyu proshtile- vali; i vdrug kapitan Gomar podhodit ko mne (a ya, nadobno skazat', byl na rule) i govorit mne: "Dyadya Penelop, chto vy dumaete ob etih oblakah, kotorye podnimayutsya tam na gorizonte?" A ya uzh i sam glyadel na nih. "CHto ya o nih dumayu, kapitan? Dumayu, chto oni podymayutsya chutochku byst- ree, chem polagaetsya, i chto oni bol'no uzh cherny dlya oblakov, po zamyshlyayu- shchih nichego durnogo". "YA takogo zhe mneniya, - skazal kapitan, - i na vsyakij sluchaj primu me- ry predostorozhnosti. My slishkom mnogo nesem parusov dlya takogo vetra, kakoj sejchas poduet... |j, vy! Bom-bramsel' i bom-kliver doloj!" I pora bylo: ne uspeli ispolnit' komandu, kak veter naletel, i ko- rabl' nachalo krenit'. "Vse eshche mnogo parusov, - skazal kapitan. - Grot na gitovy!" CHerez pyat' minut grot byl vzyat na gitovy, i my shli pod fokom, marse- lyami i bramselyami. "Nu chto, dyadya Penelon, - skazal mne kapitan, - chto vy kachaete golo- voj?" "A to, chto na vashem meste ya velel by ubrat' eshche". "Ty, pozhaluj, prav, starik, - skazal on, - budet svezhij veter". "Nu, znaete, kapitan, - otvechayu ya emu, - pro svezhij veter zabud'te, eto shtorm, i zdorovyj shtorm, esli ya v etom chto-nibud' smyslyu!" Nado vam skazat', chto veter letel na nas, kak pyl' na bol'shoj doroge. K schast'yu, nash kapitan znaet svoe delo. "Vzyat' dva rifa u marselej! - kriknul kapitan. - Travi bulinya, braso- pit' k vetru, marselya doloj, podtyanut' tali na reyah!" - |togo nedostatochno pod temi shirotami, - vnezapno skazal anglichanin. - YA vzyal by chetyre rifa i ubral by fok. Uslyshav etot tverdyj i zvuchnyj golos, vse vzdrognuli. Penelon zaslo- nil rukoj glaza i posmotrel na togo, kto tak smelo kritikoval rasporyazhe- niya ego kapitana. - My sdelali eshche bol'she, sudar', - skazal staryj moryak s nekotorym pochteniem, - my vzyali na gitovy kontrbizan' i povernuli cherez fordevind, chtoby idti vmeste s burej. Desyat' minut spustya my vzyali na gitovy marse- lya i poshli pod odnimi snastyami. - Korabl' byl slishkom staryj, chtoby - tak riskovat', - skazal angli- chanin. - Vot to-to! |to nas i pogubilo. Posle dvenadcatichasovoj trepki, ot kotoroj chertyam by toshno stalo, otkrylas' tech'. "Penelon, - govorit kapitan, - sdaetsya mne, my idem ko dnu; daj mne rul', starina, i stupaj v tryum". YA otdal emu rul', shozhu vniz; tam bylo uzhe tri futa vody; ya na palu- bu, krichu: "Vykachivaj!" Kakoe tam! Uzhe bylo pozdno. Prinyalis' za rabotu; no chem bol'she my vykachivali, tem bol'she ee pribyvalo. "Net, znaete, - govoryu ya, promayavshis' chetyre chasa, - tonut' tak to- nut', dvum smertyam ne byvat', odnoj ne minovat'!" "Tak-to ty podaesh' primer, dyadya Penelon? - skazal kapitan. - Nu, po- godi zhe!" I on poshel v svoyu kayutu i prines paru pistoletov. "Pervomu, kto brosit pompu, - skazal on, - ya razdroblyu cherep!" - Pravil'no, - skazal anglichanin. - Nichto tak ne pridaet hrabrosti, kak del'noe slovo, - prodolzhal mo- ryak, - tem bolee chto pogoda uspela proyasnit'sya i veter stih; no voda pribyvala - ne slishkom sil'no, kakih-nibud' dyujma na dva v chas, no vse zhe pribyvala. Dva dyujma v chas, - ono kak budto i pustyaki, no za dvenad- cat' chasov eto sostavit po men'shej mere dvadcat' chetyre dyujma, a dvad- cat' chetyre dyujma sostavlyayut dva futa. Dva futa da tri, kotorye my uzhe ran'she imeli, sostavyat pyat'. A kogda u korablya pyat' futov vody v bryuhe, to mozhno skazat', chto u nego vodyanka. "Nu, - skazal kapitan, - teper' dovol'no, i gospodin Morrel' ne mozhet upreknut' nas ni v chem: my sdelali vse, chto mogli, dlya spaseniya korablya; teper' nado spasat' lyudej. Spuskaj shlyupku, rebyata, i potoraplivajtes'!" - Poslushajte, gospodin Morrel', - prodolzhal Penelon, - my ochen' lyubi- li "Faraona", no kak by moryak ni lyubil svoj korabl', on eshche bol'she lyubit svoyu shkuru; a potomu my i ne zastavili prosit' sebya dvazhdy; k tomu zhe korabl' tak zhalobno skripel i, kazalos', govoril nam: "Da ubirajtes' poskoree!" I bednyj "Faraon" govoril pravdu. My chuvstvovali, kak on pog- ruzhaetsya u nas pod nogami. Slovom, v odin mig shlyupka byla spushchena, i my, vse vosem', uzhe sideli v nej. Kapitan soshel poslednij, ili, vernee skazat', on ne soshel, potomu chto ne hotel ostavit' korabl'; eto ya shvatil ego v ohapku i brosil tovari- shcham, posle chego i sam soskochil. I v samoe vremya. Edva uspel ya soskochit', kak paluba tresnula s takim shumom, kak budto dali zalp s sorokavos'mipu- shechnogo korablya. CHerez desyat' minut on klyunul nosom, potom kormoj, potom nachal ver- tet'sya na meste, kak sobaka, kotoraya lovit svoj hvost. A potom, bud'te zdorovy! F'yu! Koncheno delo, i net "Faraona"! A chto do nas, to my tri dnya ne pili i ne eli, tak chto uzhe pogovariva- li o tom, ne kinut' li zhrebij, komu iz pas kormit' ostal'nyh, kak vdrug uvideli "ZHirondu", podali ej signaly, ona nas zametila, povorotila k nam, vyslala shlyupku i podobrala nas. Vot kak bylo delo, gospodin Mor- rel', ver'te slovu moryaka! Tak, tovarishchi? Ropot odobreniya pokazal, chto rasskazchik zasluzhil vseobshchuyu pohvalu pravdivym izlozheniem suti dela i kartinnym opisaniem podrobnostej. - Horosho, druz'ya moi, - skazal g-n Morrel', - vy slavnye rebyata, i ya zaranee znal, chto v postigshem menya neschast'e vinovata tol'ko moya zlaya sud'ba. Zdes' volya bozhiya, a ne vina lyudej. Pokorimsya zhe vole bozhiej. Te- per' skazhite mne, skol'ko vam sleduet zhalovan'ya. - Polnote, gospodin Morrel', ob etom ne budem govorit'! - Naprotiv, pogovorim ob etom, - skazal armator s pechal'noj ulybkoj. - Nam, stalo byt', sleduet za tri mesyaca... - skazal Penelon. - Kokles, vydajte im po dvesti frankov. V drugoe vremya, - prodolzhal g-n Morrel', - ya skazal by: dajte im po dvesti frankov nagradnyh; no sejchas plohie vremena, druz'ya moi, i te krohi, kotorye u menya ostalis', prinadlezhat ne mne. Poetomu prostite menya i ne osuzhdajte. Pepelon skorchil zhalostlivuyu grimasu, obernulsya k tovarishcham, o chem-to s nimi posoveshchalsya i snova obratilsya k hozyainu. - Znachit, eto samoe, gospodin Morrel', - skazal on, perekladyvaya zhvachku za druguyu shcheku i vypuskaya v perednyuyu novuyu struyu slyuny pod stat' pervoj, - eto samoe, kotoroe... - CHto? - Den'gi... - Nu i chto zhe? - Tak tovarishchi govoryat, gospodin Morrel', chto im poka hvatit po pyati- desyati frankov i chto s ostal'nym oni podozhdut. - Blagodaryu vas, druz'ya moi, blagodaryu! - skazal g-n Morrel', tronu- tyj do glubiny dushi. - Vy vse slavnye lyudi; no vse-taki voz'mite den'gi. I esli najdete druguyu sluzhbu, to nanimajtes'. Vy svobodny. |ti poslednie slova proizveli na chestnyh moryakov oshelomlyayushchee vpechat- lenie. Oni ispuganno pereglyanulis'. U Penelona zahvatilo duh, i on edva ne proglotil svoyu zhvachku; k schast'yu, on vovremya shvatilsya rukoj za gor- lo. - Kak, gospodin Morrel'? - skazal on sdavlennym golosom. - Vy nas uvol'nyaete? My vam ne ugodili? - Net, druz'ya moi, - otvechal armator, - net, naoborot, ya ochen' dovo- len vami. YA ne uvol'nyayu vas. No chto zhe delat'? Korablej u menya bol'she net, i matrosov mne ne nuzhno. - Kak net bol'she korablej? - skazal Penelon. - Nu, tak velite vystro- it' novye; my podozhdem. Slava bogu, my privykli shtilevat'. - U menya net bol'she deneg na postrojku korablej, Penelon, - skazal armator s pechal'noj ulybkoj, - i ya ne mogu prinyat' vashego predlozheniya, kak ono ni lestno dlya menya. - A esli u vas net deneg, togda ne nuzhno nam platit'. My sdelaem, kak nash bednyj "Faraon", i pojdem pod odnimi snastyami, vot i vse! - Dovol'no, dovol'no, druz'ya moi! - skazal Morrel', zadyhayas' ot vol- neniya. - Idite, proshu vas. Uvidimsya v luchshie vremena. |mmanyuel', - pri- bavil on, - stupajte s nimi i prismotrite za tem, chtoby moe rasporyazhenie bylo v tochnosti ispolneno. - No tol'ko my ne proshchaemsya, gospodin Morrel', my skazhem "do svida- niya", ladno? - skazal Penelon. - Da, druz'ya moi, nadeyus', chto tak Stupajte. On sdelal znak Koklesu, i got poshel vpered; moryaki posledovali za kaznacheem, a |mmanyuel' vyshel posle vseh. - Teper', - skazal armator svoej zhene i docheri, - ostav'te menya na minutu; mne nuzhno pogovorit' s etim gospodinom. I on ukazal glazami na poverennogo doma Tomson i French, kotoryj v prodolzhenie vsej sceny stoyal nepodvizhno v uglu i uchastvoval v nej tol'ko neskol'kimi vysheprivedennymi slovami Obe zhenshchiny vzglyanuli na neznakom- ca, pro kotorogo oni sovershenno zabyli, i udalilis'. No ZHyuli, obernuv- shis' v dveryah, brosila na nego trogatel'no umolyayushchij vzglyad, i tot otve- chal na nego ulybkoj, kotoruyu stranno bylo videt' na etom ledyanom lice. Muzhchiny ostalis' odni. - Nu vot, - skazal Morrel', opuskayas' v kreslo, - vy vse videli, vse slyshali, mne nechego dobavit'. - YA videl, - skazal anglichanin, - chto vas postiglo novoe neschast'e, stol' zhe nezasluzhennoe, kak i prezhnie, i eto eshche bolee utverdilo menya v moem zhelanii byt' vam poleznym. - Ah, sudar'! - skazal Morrel'. - Poslushajte, - prodolzhal neznakomec. - Ved' ya odin iz glavnyh vashih kreditorov, ne pravda li? - Vo vsyakom sluchae v vashih rukah obyazatel'stva, sroki kotoryh isteka- yut ran'she vseh. - Vy zhelali by poluchit' otsrochku? - Otsrochka mogla by spasti moyu chest', a sledovatel'no, i zhizn'. - Skol'ko vam nuzhno vremeni? Morrel' zadumalsya. - Dva mesyaca, - skazal on. - Horosho, - skazal neznakomec, - ya dayu vam tri. - No uvereny li vy, chto firma Tomson i French... - Bud'te spokojny, ya beru vse na svoyu otvetstvennost'. U nas segodnya pyatoe iyunya? - Da. - Tak vot, perepishite mne vse eti vekselya na pyatoe sentyabrya, i pyatogo sentyabrya v odinnadcat' chasov utra (strelki stennyh chasov pokazyvali rov- no odinnadcat') ya yavlyus' k vam. - YA budu vas ozhidat', - skazal Morrel', - i vy poluchite den'gi, ili menya ne budet v zhivyh. Poslednie slova byli skazany tak tiho, chto neznakomec ne rasslyshal ih. Vekselya byli perepisany, starye razorvany, i bednyj armator poluchil po krajnej mere tri mesyaca peredyshki, chtoby sobrat' svoi poslednie sredstva. Anglichanin prinyal iz®yavleniya ego blagodarnosti s flegmatichnost'yu, svojstvennoj ego nacii, i prostilsya s Morrelem, kotoryj provodil ego do dverej, osypaya blagosloveniyami. Na lestnice on vstretil ZHyuli. Ona pritvorilas', chto spuskaetsya po lestnice, no na samom dele ona podzhidala ego. - Ah, sudar'! - skazala ona, umolyayushche slozhiv ruki. - Mademuazel', - skazal neznakomec, - vy vskore poluchite pis'mo, pod- pisannoe... Sindbad-Morehod... Ispolnite v tochnosti vse, chto budet ska- zano v etom pis'me, kakim by strannym ono vam ni pokazalos'. - Horosho, - otvetila ZHyuli. - Obeshchaete vy mne eto sdelat'? - Klyanus' vam! - Horosho. Proshchajte, mademuazel'. Bud'te vsegda takoj zhe dobroj i lyu- byashchej docher'yu, i ya nadeyus', chto bog nagradit vas, dav vam |mmanyuelya v muzh'ya. ZHyuli tiho vskriknula, pokrasnela, kak vishnya, i shvatilas' za perila, chtoby ne upast'. Neznakomec prodolzhal svoj put', sdelav ej rukoyu pro- shchal'nyj znak. Vo dvore on vstretil Penelona, derzhavshego v kazhdoj ruke po svertku v sto frankov i slovno ne reshavshegosya unesti ih. - Pojdemte, drug moj, - skazal emu anglichanin, - mne nuzhno pogovorit' s vami. IX. PYATOE SENTYABRYA Otsrochka, dannaya Morrelyu poverennym bankirskogo doma Tomson i French v tu minutu, kogda on men'she vsego ee ozhidal, pokazalas' neschastnomu arma- toru odnim iz teh vozvratov schast'ya, kotorye vozveshchayut cheloveku, chto sud'ba, nakonec, ustala presledovat' ego. V tot zhe den' on vse rasskazal svoej docheri, zhene i |mmanyuelyu, i nekotoraya nadezhda, esli i ne uspokoe- nie, vernulas' v dom. No, k sozhaleniyu, Morrel' imel delo ne tol'ko s firmoj Tomson i French, proyavivshej po otnosheniyu k nemu takuyu predupredi- tel'nost'. V torgovyh delah, kak on skazal, est' korrespondenty, no net druzej. V glubine dushi on nedoumeval, dumaya o velikodushnom postupke fir- my Tomson i French; on ob®yasnyal ego tol'ko razumno egoisticheskim rassuzh- deniem: luchshe podderzhat' cheloveka, kotoryj nam dolzhen okolo trehsot ty- syach frankov, i poluchit' eti den'gi cherez tri mesyaca, nezheli uskorit' ego razorenie i poluchit' shest' ili vosem' procentov. K sozhaleniyu, po zlobe ili po bezrassudstvu vse ostal'nye kreditory Morrelya razmyshlyali ne tak, a inye dazhe naoborot. A potomu vekselya, pod- pisannye Morrelem, byli predstavleny v ego kassu v ustanovlennyj srok i blagodarya otsrochke, dannoj anglichaninom, byli nemedlenno oplacheny Kokle- som. Takim obrazom, Kokles prebyval poprezhnemu v svoem bezmyatezhnom spo- kojstvii. Odin tol'ko g-n Morrel' s uzhasom videl, chto esli by emu prish- los' zaplatit' pyatnadcatogo chisla sto tysyach frankov de Bovilyu, a tridca- togo chisla tridcat' dve tysyachi pyat'sot frankov po drugim, tozhe otsrochen- nym vekselyam, to on by pogib uzhe v etom mesyace. Vse marsel'skie negocianty byli togo mneniya, chto Morrel' ne vyderzhit svalivshihsya na nego neudach. A potomu veliko bylo vseobshchee udivlenie, kogda on s obychnoj tochnost'yu proizvel iyun'skuyu oplatu vekselej. Odnako, nesmotrya na eto, k nemu prodolzhali otnosit'sya nedoverchivo i edinodushno otlozhili bankrotstvo neschastnogo armatora do konca sleduyushchego mesyaca. Ves' iyul' Morrel' prilagal nechelovecheskie usiliya, chtoby sobrat' nuzh- nuyu summu. Byvalo, ego obyazatel'stva na kakoj by to ni bylo srok prini- malis' s polnym doveriem i byli dazhe v bol'shom sprose. Morrel' popytalsya vydat' trehmesyachnye vekselya, no ni odin bank ih ne prinyal. K schast'yu, sam Morrel' rasschityval na koekakie postupleniya; eti postupleniya sostoya- lis'; takim obrazom, k koncu mesyaca Morrel' opyat' udovletvoril kredito- rov. Poverennogo firmy Tomson i French v Marsele bol'she ne videli; on ischez na drugoj ili na tretij den' posle svoego poseshcheniya g-na Morrelya; a tak kak v Marsele on imel delo tol'ko s merom, inspektorom tyurem i armato- rom, to ego mimoletnoe prebyvanie v etom gorode ne ostavilo inyh sledov, krome teh neshodnyh vospominanij, kotorye sohranili o nem eti troe. CHto kasaetsya matrosov s "Faraona", to oni, po-vidimomu, nanyalis' na druguyu sluzhbu, potomu chto tozhe ischezli. Kapitan Gomar, popravivshis' posle bolezni, zaderzhavshej ego v Pal'me, vozvratilsya v Marsel'. On ne reshalsya yavit'sya k g-nu Morrelyu; no tot, uz- nav ob ego priezde, sam otpravilsya k nemu. CHestnomu armatoru bylo uzhe izvestno so slov Penelona o muzhestvennom povedenii kapitana vo vremya ko- rablekrusheniya, i on sam staralsya uteshit' ego. On prines emu polnost'yu ego zhalovan'e, za kotorym kapitan Gomar ne reshilsya by prijti. Vyhodya ot nego, g-n Morrel' stolknulsya na lestnice s Penelonom, koto- ryj, po-vidimomu, horosho rasporyadilsya poluchennymi den'gami, ibo byl odet vo vse novoe. Uvidev armatora, chestnyj rulevoj prishel v bol'shoe zamesha- tel'stvo. On zabilsya v samyj dal'nij ugol ploshchadki, perelozhil svoyu zhvach- ku snachala sprava nalevo, potom sleva napravo, ispuganno vytarashchil glaza i otvetil tol'ko robkim pozhatiem na druzhelyubnoe, kak vsegda, rukopozhatie g-na Morrelya. G-n Morrel' pripisal zameshatel'stvo Penelona ego shche- gol'skomu naryadu; veroyatno, staryj matros ne za svoj schet pustilsya na takuyu roskosh'; ochevidno, on uzhe nanyalsya na kakoj-nibud' drugoj korabl' i stydilsya togo, chto tak skoro, esli mozhno tak vyrazit'sya, snyal traur po "Faraonu". Byt' mozhet dazhe, on yavilsya k kapitanu Gomaru podelit'sya s nim svoej udachej i peredat' emu predlozhenie ot imeni svoego novogo hozyaina. - Slavnye lyudi! - skazal, udalyayas', Morrel'. - Daj bog, chtoby vash no- vyj hozyain lyubil vas tak zhe, kak ya, i okazalsya schastlivee menya. Avgust mesyac protek v besprestannyh popytkah Morrelya vosstanovit' svoj prezhnij kredit ili zhe otkryt' sebe novyj. Dvadcatogo avgusta v Mar- sele stalo izvestno, chto on kupil sebe mesto v pochtovoj karete, i vse totchas zhe reshili, chto Morrel' ob®yavit sebya nesostoyatel'nym v konce mesya- ca i narochno uezzhaet, chtoby ne prisutstvovat' pri etom pechal'nom obryade, kotoryj on, veroyatno, preporuchil svoemu starshemu prikazchiku |mmanyuelyu i kaznacheyu Koklesu. No, vopreki vsem ozhidaniyam, kogda nastupilo 31 avgus- ta, kassa otkrylas', kak vsegda. Kokles sidel za reshetkoj nevozmutimo, kak "pravednyj muzh" Goraciya, rassmatrival s obychnym vnimaniem pred®yavlya- emye emu vekselya i s obychnoj svoej tochnost'yu oplatil ih ot pervogo do poslednego. Prishlos' dazhe, kak predvidel g-n Morrel', pogasit' dva chuzhih obyazatel'stva, i po nim Kokles uplatil s toj zhe akkuratnost'yu, kak i po lichnym vekselyam armatora. Nikto nichego ne ponimal, i vsyakij s up- ryamstvom, svojstvennym predskazatelyam pechal'nyh sobytij, otkladyval ob®yavlenie nesostoyatel'nosti do konca sentyabrya. Pervogo sentyabrya Morrel' vernulsya. Vse semejstvo s bol'shoj trevogoj ozhidalo ego; ot etogo puteshestviya v Parizh zavisela poslednyaya vozmozhnost' spaseniya. Morrel' vspomnil o Danglare, stavshem millionerom i kogda-to obyazannom emu, potomu chto imenno po ego rekomendacii Danglar postupil na sluzhbu k ispanskomu bankiru, s kotoroj i nachalos' ego bystroe obogashche- nie. Po sluham, Danglar vladel shest'yu ili vosem'yu millionami i neograni- chennym kreditom. Danglar, po vynimaya ni odnogo chervonca iz karmana, mog vyruchit' Morrelya. Emu stoilo tol'ko poruchit'sya za nego, i Morrel' byl by spasen. Morrel' davno uzhe dumal o Danglare; no iz-za kakogo-to bezotchet- nogo otvrashcheniya Morrel' do poslednej minuty medlil i ne pribegal k etomu krajnemu sredstvu. I on okazalsya prav, ibo vozvratilsya domoj, podavlen- nyj unizitel'nym otkazom. No, perestupiv porog svoego doma, Morrel' ne obmolvilsya ni slovom zha- loby ili upreka; on so slezami obnyal zhenu i doch', druzheski protyanul ruku |mmanyuelyu, potom zapersya v svoem kabinete, v tret'em etazhe, i potreboval k sebe Koklesa. - Na etot raz, - skazali obe zhenshchiny |mmanyuelyu, - my propali. Posle korotkogo soveshchaniya oni reshili, chto ZHyuli napishet bratu, stoyav- shemu s polkom v Nime, chtoby on nemedlenno priehal. Bednye zhenshchiny instinktivno chuvstvovali, chto im nuzhno sobrat' vse si- ly, chtoby vyderzhat' grozyashchij im udar. K tomu zhe Maksimilian Morrel', hotya emu bylo tol'ko dvadcat' dva go- da, imel bol'shoe vliyanie na otca. |to byl molodoj chelovek pryamogo i tverdogo nrava. Kogda emu prishlos' izbirat' rod deyatel'nosti, otec ne zahotel prinuzhdat' ego i predostavil molodomu cheloveku svobodnyj vybor soglasno ego vkusam i sklonnostyam. Tot zayavil, chto nameren postupit' na voennuyu sluzhbu. Poreshiv na etom, on prilezhno zanyalsya naukami, vyderzhal konkursnyj ekzamen v Politehnicheskuyu shkolu i byl naznachen podporuchikom v 53-j pehotnyj polk. On uzhe okolo go- da sluzhil v etom chipe i rasschityval na proizvodstvo v poruchiki. V polku Maksimilian Morrel' schitalsya strogim ispolnitelem ne tol'ko soldatskogo, no i chelovecheskogo dolga, i ego prozvali "stoikom". Razumeetsya, mnogie iz teh, kto nagrazhdal ego etim prozvishchem, povtoryali ego za drugimi, dazhe ne znaya, chto ono oznachaet. |togo-to molodogo oficera mat' i sestra i prizvali na pomoshch', chtoby on podderzhal ih v tyazhkuyu minutu, nastuplenie kotoroj oni predchuvstvova- li. Oni ne oshibalis' v ser'eznosti polozheniya, ibo cherez neskol'ko minut posle togo kak g-n Morrel' proshel v svoj kabinet vmeste s Koklesom, ZHyuli uvidela, kak kaznachej vyhodit ottuda ves' blednyj i drozhashchij, s pomutiv- shimsya vzglyadom. Ona hotela ostanovit' ego, kogda on prohodil mimo, i rassprosit'; no bednyj malyj, spuskayas' s nesvojstvennoj emu pospeshnost'yu po lestnice, ogranichilsya tem, chto, vozdev ruki k nebu, voskliknul: - Ah, mademuazel' ZHyuli! Kakoe gore! I kto by mog podumat'! Spustya neskol'ko minut on vernulsya, nesya neskol'ko tolstyh schetnyh knig, bumazhnik i meshok s den'gami. Morrel' prosmotrel schetnye knigi, raskryl bumazhnik i pereschital den'gi. Ves' ego nalichnyj kapital ravnyalsya vos'mi tysyacham frankov; mozhno bylo ozhidat' k pyatomu sentyabrya postupleniya eshche chetyreh-pyati tysyach, chto sos- tavlyalo, v nailuchshem sluchae, aktiv v chetyrnadcat' tysyach frankov, v to vremya kak emu nuzhno bylo uplatit' po dolgovym obyazatel'stvam dvesti vo- sem'desyat sem' tysyach pyat'sot frankov. Ne bylo nikakoj vozmozhnosti pred- lozhit' takuyu summu dazhe v zachet. Odnako, kogda Morrel' vyshel k obedu, on kazalsya dovol'no spokojnym. |to spokojstvie ispugalo obeih zhenshin bol'she, chem samoe glubokoe unynie. Posle obeda Morrel' imel obyknovenie vyhodit' iz domu; on otpravlyalsya v "Klub Fokejcev" vypit' chashku kofe za chteniem "Semafora"; no na etot raz on ne vyshel iz domu i vernulsya k sebe v kabinet. Kokles, tot, po-vidimomu, sovsem rasteryalsya. Bol'shuyu chast' dnya on prosidel na kamne vo dvore, s nepokrytoj golovoj, pri tridcatigradusnoj zhare. |mmanyuel' pytalsya obodrit' g-zhu Morrel' i ZHyuli, no dar krasnorechiya izmenil emu. On slishkom horosho znal dela firmy, chtoby ne predvidet', chto sem'e Morrel' grozit strashnaya katastrofa. Nastupila noch'. Ni g-zha Morrel', ni ZHyuli ne lozhilis' spat', nadeyas', chto Morrel', vyjdya iz kabineta, zajdet k nim. No oni slyshali, kak on, kraduchis', chtoby ego ne okliknuli, proshel mimo ih dveri. Oni prislushalis', po on voshel v svoyu spal'nyu i zaper za soboyu dver'. Gospozha Morrel' velela docheri lech' spat'; potom, cherez polchasa posle togo kak ZHyuli ushla, ona vstala, snyala bashmaki i tiho vyshla v koridor, chtoby podsmotret' v zamochnuyu skvazhinu, chto delaet muzh. V koridore ona zametila udalyayushchuyusya ten'. |to byla ZHyuli, kotoraya, takzhe snedaemaya bespokojstvom, operedila svoyu mat'. Molodaya devushka podoshla k g-zhe Morrel'. - On pishet, - skazala ona. Obe zhenshchiny bez slov ponyali drug druga. Gospozha Morrel' naklonilas' k zamochnoj skvazhine. Morrel' pisal; no gospozha Morrel' zametila to, chego ne zametila ee doch': muzh pisal na ger- bovoj bumage. Togda ona ponyala, chto on pishet zaveshchanie; ona zadrozhala vsem telom, no vse zhe nashla v sebe sily nichego ne skazat' ZHyuli. Na drugoj den' g-n Morrel' kazalsya sovershenno spokojnym. On, kak vsegda, zanimalsya v kontore, kak vsegda, vyshel k zavtraku. Tol'ko posle obeda on posadil svoyu doch' vozle sebya, vzyal obeimi rukami ee golovu i krepko prizhal k grudi. Vecherom ZHyuli skazala materi, chto hotya otec ee kazalsya spokojnym, no serdce u nego sil'no stuchalo. Dva sleduyushchih dnya proshli v takoj zhe trevoge. CHetvertogo sentyabrya ve- cherom Morrel' potreboval, chtoby doch' vernula emu klyuch ot kabineta. ZHyuli vzdrognula, - eto trebovanie pokazalos' ej zloveshchim. Zachem otec otnimal u nee klyuch, kotoryj vsegda byl u nee i kotoryj u nee v detstve otbirali tol'ko v nakazanie? Ona prositel'no vzglyanula na g-na Morrelya. - CHem ya provinilas', otec, - skazala ona, - chto vy otbiraete u menya etot klyuch? - Nichem, ditya moe, - otvechal neschastnyj Morrel', u kotorogo etot prostodushnyj vopros vyzval slezy na glazah, - nichem, prosto on mne nu- zhen. ZHyuli pritvorilas', chto ishchet klyuch. - YA, dolzhno byt', ostavila ego u sebya v komnate, - skazala ona. Ona vyshla iz komnaty, no vmesto togo chtoby idti k sebe, ona pobezhala sovetovat'sya s |mmanyuelem. - Ne otdavajte klyucha, - skazal on ej, - i zavtra utrom po vozmozhnosti ne ostavlyajte otca odnogo. Ona pytalas' rassprosit' |mmanyuelya, no on nichego ne znal ili nichego ne hotel govorit'. Vsyu noch' s chetvertogo na pyatoe sentyabrya g-zha Morrel' prislushivalas' k dvizheniyam muzha za stenoj. Do treh chasov utra ona slyshala, kak on vzvol- novanno shagal vzad i vpered po komnate. Tol'ko v tri chasa on brosilsya na krovat'. Mat' i doch' proveli noch' vmeste. Eshche s vechera oni zhdali Maksimiliana. V vosem' chasov utra g-n Morrel' prishel k nim v komnatu. On byl spoko- en, no sledy bessonnoj nochi zapechatlelis' na ego blednom, osunuvshemsya lice. Oni ne reshilis' sprosit' ego, horosho li on spal. Morrel' byl laskovee i nezhnee s zhenoj i docher'yu, chem kogda by to ni bylo; on ne mog naglyadet'sya na ZHyuli i dolgo celoval ee. ZHyuli vspomnila sovet |mmanyuelya i hotela provodit' otca; no on laskovo ostanovil ee i skazal: - Ostan'sya s mater'yu. ZHyuli nastaivala. - YA trebuyu etogo! - skazal Morrel'. V pervyj raz Morrel' govoril docheri: "YA trebuyu"; no on skazal eto go- losom, polnym takoj otecheskoj nezhnosti, chto ZHyuli ne posmela dvinut'sya s mesta. Ona ostalas' stoyat' molcha i ne shevelyas'. Vskore dver' snova otkry- las', ch'i-to ruki obnyali ee i ch'i-to guby pril'nuli k ee lbu. Ona podnyala glaza i vskriknula ot radosti. - Maksimilian! Brat! - voskliknula ona. Na etot vozglas pribezhala g-zha Morrel' i brosilas' v ob®yatiya syna. - Matushka! - skazal Maksimilian, perevodya glaza s materi na sestru. - CHto sluchilos'? Vashe pis'mo ispugalo menya, i ya pospeshil priehat'. - ZHyuli, - skazala g-zha Morrel', - skazhi otcu, chto priehal Maksimili- an. ZHyuli vybezhala iz komnaty, no na pervoj stupen'ke vstretila cheloveka s pis'mom v ruke. - Vy mademuazel' ZHyuli Morrel'? - sprosil poslanec s sil'nym ital'yans- kim akcentom. - Da, sudar', eto ya, - prolepetala ZHyuli. - No chto vam ot menya ugodno? YA vas ne znayu. - Prochtite eto pis'mo, - skazal ital'yanec, podavaya zapisku. ZHyuli byla v nereshitel'nosti. - Delo idet o spasenii vashego otca, - skazal poslannyj. ZHyuli vyhvati- la u nego iz ruk pis'mo. Bystro raspechatav ego, ona prochla: "Stupajte nemedlen