Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     BBK 84.4 Ang.
         A64
     Sostavlenie, obshchaya redakciya A. N. Gorbunova
     Anglijskaya lirika pervoj poloviny XVII veka. - M.: Izd-vo MGU, 1989. 
     ISBN 5-211-00181-8.
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

     <...> Drugim krupnym hudozhnikom, povliyavshim na sud'by anglijskoj poezii
XVII veka, byl Ben  Dzhonson. V  nashi  dni  on  gorazdo  bolee  izvesten  kak
dramaturg,  odin  iz  talantlivejshih,  sovremennikov  SHekspira.  Odnako  sam
Dzhonson   v   chastnyh   besedah   nazyval   sebya   poetom,   otdavaya   yavnoe
predpochtenie  stiham  pered dramami.
     Sredi hudozhnikov  svoego  pokoleniya  Dzhonson  byl,  nesomnenno,  luchshim
znatokom antichnosti, i mnogie ego stihotvorenie predstavlyayut soboj obrabotku
grecheskih i - glavnym obrazom -  rimskih  obrazcov.  Antichnost',  po  mneniyu
Dzhonsona, byla shkoloj, obyazatel'noj dlya  kazhdogo  poeta,  zhelayushchego  dostich'
sovershenstva.
     Odnako podrazhanie drevnim obnaruzhivaet v tvorcheskoj  praktike  Dzhonsona
svoi zakonomernosti. CHem tochnee on pytalsya vosproizvesti original, tem huzhe,
blednee stanovilis' ego stihi.
     Po edinodushnomu mneniyu kritikov, oba varianta perevoda  "Nauki  poezii"
Goraciya stali yavnoj  neudachej  anglijskogo  poeta.  Uspeh  zhdal  ego  v  teh
sluchayah,  kogda  on,  vzhivshis'  v  original,   pereosmyslyal   ego   v   duhe
sovremennosti. Tak rozhdalos'  smeloe  novatorstvo,  stroivsheesya  na  tverdom
fundamente uvazheniya k tradicii drevnih. Sam Dzhonson prekrasno ponimal eto.
     V svoem  sbornike  "|pigrammy"  (1616)  Dzhonson  obratilsya  k  tradicii
Marciala. Pravda,  tehnika  ottochennoj  sentencii,  polnyj  ironii  lakonizm
Marciala,  s  neprinuzhdennoj  legkost'yu  vosproizvedennye   Donnom,   men'she
sootvetstvovali  harakteru  darovaniya  Dzhonsona.   Ego   epigrammy   dlinnee
marcialovskih. Dzhonsonu  osobenno  udavalis'  zaklyuchitel'nye  stroki,  chasto
soderzhashchie neozhidannyj povorot  mysli,  kotoryj  raskryval  sut'  epigrammy.
Podobno Marcialu, bol'shoe znachenie Dzhonson pridaval i  kompozicii  sbornika,
pytayas' sochetat' raznoobraznye po tematike stihotvoreniya.  Glavnoe  zhe,  chto
rodnilo ego s rimskim poetom, eto satiricheskoe videnie  mira,  ravno  kak  i
zorkoe vnimanie k bytu i nravam.
     Odnim iz luchshih stihotvorenij sbornika po pravu schitaetsya  "Priglashenie
druga na uzhin". V etom polnom legkogo yumora proizvedenii  Dzhonson  opiraetsya
na neskol'ko shodnyh po teme epigramm Marciala, gde rimskij poet,  priglashaya
gostej, predlagal im so vkusom  servirovannyj  stol  i  druzheskij  razgovor.
Sohraniv ryad detalej, pocherpnutyh u Marciala, Dzhonson  perenosit  sobytiya  v
sovremennyj London. Izyskannyj stol servirovan poetom na anglijskij maner, i
gostyu on predlagaet chashu lyubimogo im Kanarskogo vina. Ego drug ne uvidit  za
stolom nepriyatnyh emu lyudej tipa izvestnogo togda osvedomitelya Roberta  Puli
i t.  d.  i  t.  p.  Svoim  iskusstvom  poet  zastavlyaet  chitatelej  oshchutit'
nepovtorimuyu atmosferu  vstrechi  druzej-intelligentov,  chitayushchih  za  stolom
rimskih  klassikov  i  vedushchih   neprinuzhdennuyu   besedu.   Kak   utverzhdayut
issledovateli,  Marcial  v  svoih  epigrammah  protivopostavlyal   izyskannuyu
prostotu  zastol'ya  bezvkusnoj  roskoshi  >pirov,  opisannyh  v  "Satirikone"
Petroniya {Trimpi W.  Ben  Jonson's  Poems.  A  Study  of  the  Plain  Style.
Stanford, 1962. P. 188.}. Bankety pod stat'  etim  piram  ustraivalis'  i  v
sovremennom Dzhonsonu Londone. Odako dlya anglijskogo poeta  vazhnee  drugoe  -
ideal intimnogo sodruzhestva umov, kotoryj  protivostoit  upadku  nravov  ego
epohi. Protivorechie mudreca-stoika i mira vyrazheno zdes'  v  legkoj,  slegka
igrivoj forme. No obrashchenie Dzhonsona k ucheniyu stoikov nosilo  principial'nyj
harakter. Vliyanie stoicizma bylo dostatochno shiroko  rasprostraneno  v  epohu
Vozrozhdeniya i v XVII veke i zatronulo mnogih anglijskih hudozhnikov toj pory.
V tvorchestve Dzhonsona ono osobenno yavno skazalos' imenno v lirike. Poet  byl
ne sklonen absolyutizirovat' vselenskij haos. Razladu  sovremennosti  Dzhonson
ne  tol'ko  protivopolagal  mifologiziruemuyu  im  v  duhe  "zolotogo   veka"
antichnost', on schital,  chto  hudozhnik,  vidyashchij  neustrojstvo  mira,  dolzhen
starat'sya  kak  mozhno  blizhe   podojti   k   idealu   stoicheskogo   mudreca,
vozvyshayushchegosya nad buryami sud'by. I s techeniem vremeni  podobnye  nastroeniya
vse bolee usilivalis' v lirike poeta.
     Satiricheskij zapal  "|pigramm"  Dzhonsona  byl  gorazdo  moshchnee,  chem  u
Marciala. Rimskij poet prinimal mir takim, kak on est', ironiziruya  nad  ego
porokami, no nichego ne  utverzhdaya  i  ne  otricaya.  Dlya  Dzhonsona  zhe  pafos
otricaniya i utverzhdeniya sostavlyal sut' ego videniya mira, i vse stihotvoreniya
sbornika legko delyatsya na dve poloviny: v odnih poet bichuet porok, v  drugih
- vozdaet hvalu dobrodeteli {Gardiner J. K. Craftsmanship  in  Context.  The
Development of Hero Jonson's Poetry. The Hague, 1975. P. 12.}.
     Ob容ktom satiry Dzhonsona stanovyatsya pridvornye, provincial'nye skvajry,
ohotniki za bogatymi nevestami,  zanudnye  puritane,  rostovshchiki,  alhimiki,
svodniki, prodazhnye advokaty, bezdarnye poety-plagiatory, svetskie  modnicy,
donoschiki-osvedomiteli, igroki v kosti i t. d. |ti pluty i glupcy sluzhat kak
by eskizami k kartine nravov Londona, kotoruyu Dzhonson  s  takim  masterstvom
razvernul v svoih  komediyah.  Odnako,  nesmotrya  na  mnogochislennye  bytovye
podrobnosti, v etoj pestroj galeree trudno razglyadet' otdel'nye lica.  Takoe
otsutstvie  "fokusa"  i  predpolagalos'  poetom.  V  duhe   klassicizma   on
soznatel'no  priblizil  otricatel'nye  personazhi  svoih  epigramm  k  tipam,
kotorye i podvergayutsya satiricheskomu osmeyaniyu.
     Obrazcy dobrodeteli, kak pravilo, nazvany poetom po imenam; eto  vpolne
real'nye lyudi, sovremenniki Dzhonsona, raznogo roda znatnye osoby i  sobrat'ya
po  peru.  No   i   oni   tozhe   priblizheny   k   tipu   ideal'nogo   druga,
vel'mozhi-pokrovitelya ili poeta. I hotya po manere pis'ma eti epigrammy sovsem
ne pohozhi na stihotvoreniya na sluchaj Donna, ih geroi obychno takzhe prevrashcheny
v otvlechennyj obrazec sovershenstva. (Tak, naprimer, Donn v  posvyashchennyh  emu
epigrammah izobrazhen ideal'nym poetom,  no  chitatel'  ne  poluchaet  nikakogo
predstavleniya o tom, v  chem  svoeobrazie  ego  poezii  i  kak  ee  ocenivaet
Dzhonson. Uznat' ob etommy mozhem  tol'ko  iz  ego  prozy.)  Istinnoe  chuvstvo
proryvaetsya lish' v  nemnogih  iz  podobnyh  stihotvorenij,  prezhde  vsego  v
epitafiyah - v "|pitafii na S. P."  i  osobenno  v  epitafii  "Moemu  pervomu
synu", gde za narochitoj sderzhannost'yu emocij skryvaetsya nepoddel'naya  gorech'
skorbi:
 
                    Proshchaj, moj Bendzhamin. Vina moya 
                    V tom, chto v tvoyu udachu veril ya. 
                    Ty na sem' let byl ssuzhen nebom mne, 
                    No nynche oplatil ya dolg vpolne. 
                    Net, ne rydayu ya. Rydat' greshno 
                    O tom, chto zavist' vyzyvat' dolzhno. 
                    Nam vsem pridetsya skoro v mir tenej: 
                    Ujti ot ploti yarostnoj svoej. 
                    I esli gore ne podtochit sily, 
                    To starost' dovedet nas do mogily. 
                    Spi, syn moj! Shoronil zdes', bez somnen'ya, 
                    Ben Dzhonson luchshee svoe tvoren'e 
                    I klyatvu dal: stol' sil'no, kak ego, 
                    Ne polyubit' voveki nikogo. 
 
     V  "Lese",  vtoroj   knige   stihotvorenij,   napechatannoj   vmeste   s
-"|pigrammami" v  sobranii  sochinenij,  Dzhonson  obratilsya  k  inym  zhanram.
Bol'shoe mesto zdes' zanimaet lyubovnaya lirika, predstavlennaya glavnym obrazom
v forme pesen. CHast' iz nih  obrashchena  k  Selii,  vozlyublennoj,  vymyshlennoj
poetom na maner Korinny u Ovidiya. Seliya (CHeliya) - takzhe personazh iz  komedii
Dzhonsona "Vol'pone". Odna iz pesen "Lesa" i vzyata pryamo iz etoj  komedii.  V
p'ese  ee  poet  hitroumnyj  Vol'pone,  pytayas'  soblaznit'   dobrodetel'nuyu
geroinyu.  I  tut  Dzhonson  ne  oboshelsya  bez  antichnogo  obrazca,  obrabotav
znamenitoe stihotvorenie Katulla ("Budem zhit' i lyubit', moya  podruga...")  i
dav  svoyu  versiyu  ves'ma  vazhnoj  dlya  lyubovnoj  liriki  XVII   veka   temy
bystrotechnosti vremeni i kratkosti radostej zhizni. Hotya nekotorye stroki pe-
senki Vol'pone yavlyayutsya dostatochno tochnym perevodom s  originala,  intonaciya
Dzhonsona rezko otlichna ot vozvyshenno-ser'eznoj, polnoj strasti rechi Katulla.
Pesenka nosit yavno igrivyj i dazhe slegka  cinichnyj  harakter,  chto  osobenno
yasno vidno v poslednih strokah s roc  otkrovenno  bezzastenchivoj  moral'yu  v
duhe geroya komedii - "ne pojman, ne vor":
 
                       Plod lyubvi sorvat' - ne greh, 
                       Greh - ne skryt' lyubvi uteh. 
                       Ved' izvestno s davnih por: 
                       Kto ne pojman - tot ne vor. 
 
     Drugie pesni k Selii byli napisany uzhe special'no dlya "Lesa",  no  i  v
nih zvuchit vse ta zhe igrivaya intonaciya. V pesenke o  poceluyah,  ottalkivayas'
ot pervyh strok drugogo izvestnogo  stihotvoreniya  Katulla,  poet  perenosit
dejstvie v London. Neminuemo voznikavshij v  soznanii  chitatelej.  Dzhonson  a
kontrast antichnosti  s  sovremennost'yu  napolnyal  eto  stihotvorenie  legkoj
ironiej. Dazhe bolee vozvyshennaya po tonu tret'ya pesnya k Selii tozhe ne  lishena
ottenka  shutlivosti.  Opirayas'   na   otryvki   iz   pozdnegrecheskoj   prozy
(Filostrat),     poet     sozdaet     polnoe     utonchennoj      galantnosti
stihotvorenie-kompliment,  kotoroe  sochetaet  gracioznuyu  prostotu  formy  s
izyskannost'yu obrazov:
 
                         Do dna ochami pej menya, 
                            Kak ya tebya - do dna. 
                         Il' poceluj bokal, chtob ya 
                            Ne vozzhelal vina. 
                         Mechtayu ya ispit' ognya, 
                            Napit'sya dop'yana, 
                         No ne zamenit, zhizn' moya, 
                            Nektar tebya spolna. 
                         Tebe poslal ya v dar venok, 
                            Dushistyj, slovno sad. 
                         YA veril - vzyatye toboj, 
                            Cvety ne obletyat. 
                         Vzdoh podariv cvetam, venok 
                            Vernula ty nazad. 
                         Teper' darit' ne svoj, a tvoj 
                            On budet aromat. 
 
     Hotya emocional'nyj  spektr  lyubovnoj  liriki  Dzhonsona,  amplituda  ego
chuvstv byli  namnogo  ogranichennee,  chem  u  Donna,  podobnye  stihotvoreniya
vnosili novye motivy v anglijskuyu poeziyu. Vidimo, i  sam  Dzhonson  prekrasno
ponimal eto, "Les" otkryvaetsya stihotvoreniem, kotoroe poet nazval "Pochemu ya
ne pishu o lyubvi". Za ego shutlivym syuzhetom - staryj poet  ne  mozhet  zakovat'
Amura v svoi rifmy - stoyat ser'eznye razmyshleniya. Po mneniyu  kritikov,  Amur
olicetvoryaet soboj tradicionnuyu lyubovnuyu liriku elizavetincev. Stihi v  duhe
petrarkizma Dzhonson ne mozhet i ne hochet pisat'.  Vmesto  etogo  on  sochinyaet
stihotvorenie,   gde   s   ulybkoj   priznaetsya   v   razryve   so    svoimi
predshestvennikami.
     Po svoej didakticheskoj orientacii poslaniya, pomeshchennye v "Lese", blizki
epigrammam,  voshvalyayushchim  dobrodetel',  no  napisany  oni  s  eshche   bol'shim
masterstvom. Osobenno udalas'  Dzhonsonu  epistola  "K  Pensherstu",  kotoraya
yavilas' novym dlya anglijskoj liriki obrazcom poemy o zagorodnoj usad'be i ee
obitatelyah, gde opisanie prirody sochetaetsya s razmyshleniyami o hode vremeni i
istorii. Pensherst, kotorym nekogda vladel Filip Sidni i  gde  teper'  zhivet
ego brat  Robert,  olicetvoryaet  dlya  Dzhonsona  ideal  garmonicheskoj  zhizni,
kotoraya  protivostoit  nesovershenstvu  sovremennosti.  SHCHedraya  i  izobil'naya
priroda, les, voda, vozduh, derev'ya, cvety i plody, pticy i zveri, yazycheskie
lesnye bozhestva okruzhayut dom, kotoryj sluzhit centrom etogo malen'kogo  mira.
Priroda s ee krugovorotom vremen goda i  lyudi  zhivut  zdes'  v  idillicheskom
soglasii. Garmonichny vzaimootnosheniya lyudej raznogo proishozhdeniya, i  nedarom
vse - ot prostogo krest'yanina do samogo korolya  -  gostepriimno  vstrechayutsya
hozyaevami usad'by. V pervyh strokah stihotvoreniya Dzhonson  protivopostavlyaet
Pensherst vul'garnym osobnyakam vyskochek-nuvorishej, tem samym kasayas' glavnoj
celi poslaniya - vozdat' hvalu staroj dobroj Anglii, kotoraya na glazah  poeta
s pugayushchej bystrotoj stanovilas' dostoyaniem istorii. Poetomu i Filip  Sidni,
lish' neskol'ko desyatiletij  nazad  vladevshij  Pensherstom,  v  stihotvorenii
prevrashchaetsya v figuru mifologicheskuyu, a sama staraya dobraya  Angliya  obretaet
cherty "zolotogo veka".
     Vo vtorom sbornike stihotvorenij  Dzhonson  obratilsya  i  k  religioznoj
lirike, vnesya v nee  nastroenie  melanholicheskogo  spokojstviya.  Ego  stiham
chuzhdy  muchitel'nye  vzryvy   chuvstv   "Svyashchennyh   sonetov"   i   otreshennaya
primirennost' gimnov Donna. Zdes' vse proshche  i  priglushennej  -  religioznyj
opyt Dzhonsona neotdelim ot obydennoj zhizni s ee gorestyami i utratami.
     V pozdnej lirike Dzhonsona temy ego dvuh pervyh knig poluchayut dal'nejshee
razvitie, znachitel'no uslozhnyayas'. Kak ne raz otmechalos' v kritike,  lyubovnye
elegii Dzhonsona  napisany  ne  bez  vliyaniya  Donna.  Ob  etom  govorit  yarko
vyrazhennoe v nih dramaticheskoe  nachalo.  Odnako  lyubovnaya  topika  podana  u
Dzhonsona neskol'ko v inom  klyuche.  Geroj  elegij  Dzhonsona  men'she  pogloshchen
strast'yu. On eshche bolee smotrit na chuvstva kak by so storony, ocenivaya  ih  i
razmyshlyaya ob ih svyazi so svoim iskusstvom.
     Neoplatonicheskie idei vstrechalis' v poezii Dzhonsona i ran'she. No imenno
teper' oni pronikayut v ego lyubovnuyu  liriku,  opredelyaya  sut'  celogo  cikla
stihotvorenij,  nazvannogo  im  "Proslavlenie  Harity".  |ti   stihotvoreniya
predstavlyayut soboj nechto vrode malen'kogo dialoga, v kotorom poet  na  maner
ital'yanskih neoplatonikov stalkivaet  razlichnye  vzglyady  na  prirodu  lyubvi
{Trimpi W. Op. cit. P. 209-227.}.
     I zdes' Dzhonson ostaetsya veren sebe  -  ego  stihi  nosyat  polushutlivyj
harakter. Prelestnaya Harita otvergaet  uhazhivaniya  pyatidesyatiletnego  poeta,
tolstogo i borodatogo, hotya tol'ko on odin i mozhet po-nastoyashchemu ocenit'  ee
krasotu, kotoraya, po ucheniyu neoplatonikov, skryvaet  duhovnye  sovershenstva.
Tol'ko on, poet, mozhet predlozhit' ej lyubov', kotoraya  pozvolit,  otreshivshis'
ot fizicheskogo mira, priobshchit'sya k miru netlennyh  sushchnostej.  Drugaya  dama,
uchastnica  dialoga,  protivopostavlyaet  vzglyadu  poeta   chisto   chuvstvennoe
ponimanie lyubvi. Sama zhe Harita s  lukavym  yumorom  pytaetsya  najti  zolotuyu
seredinu, sovmeshchayushchuyu duhovnyj i chuvstvennyj polyusa lyubvi.
     Dramaticheskoe  nachalo,  stalkivayushchee  vzglyady  personazhej,  vyrazheno  v
"Proslavlenii Harity" ves'ma slozhnym  obrazom.  Dlya  Dzhonsona  i  sam  geroj
cikla, nosyashchij ego imya i vneshne stol'  pohozhij  na  nego,  -  tozhe  odin  iz
zabavnyh personazhej etoj malen'koj komedii.  Poet  otkrovenno  podsmeivaetsya
nad nezadachlivym pozhilym  geroem  i  obeimi  damami,  kazhdaya  iz  kotoryh  v
real'nosti daleka ot sovershenstva. Sami zhe  neoplatonicheskie  idei,  vser'ez
zanimavshie Dzhonsona v ego pozdnih p'esah, v "Proslavlenii Harity" ironicheski
snizheny vsem kontekstom poemy.
     V etot period Dzhonson obratilsya takzhe k teme doblesti,  zalozhiv  vazhnuyu
dlya anglijskoj liriki XVII veka tradiciyu, kotoruyu prodolzhili  poety-kavalery
i poety epohi Restavracii. Odnako Dzhonson ponimal doblest'  inache,  chem  ego
posledovateli.  Emu  pretil  voshedshij  v  modu  pri  dvore  Karla  I   kul't
psevdokurtuaznosti, kotoryj on vysmeyal v p'ese "Novaya  gostinica".  Doblest'
osmyslyaetsya Dzhonsonom v  duhe  blizkih  emu  idej  stoicizma.  Ona  pomogaet
cheloveku podnyat'sya nad pogryazshim v porokah, smeshnym i  urodlivym  obshchestvom.
Hrabrost' v boyu dlya poeta lish' nachal'naya stupen' doblesti. Glavnoe zhe v tom,
chto chelovek dolzhen nauchit'sya vladet' soboj v samyh  tyazhkih  obstoyatel'stvah,
vopreki vsem udaram sud'by, iskat' ne slavy, no istiny  i  pochitat'  velikim
tol'ko to, chto blago ("Poslanie  k  drugu,  ubezhdayushchee  ego  otpravit'sya  na
vojnu").
     Idei stoicizma nalozhili otpechatok i na obe ego znamenitye ody "K samomu
sebe". Kak izvestno, Dzhonsona-dramaturga v poslednie gody zhizni presledovali
neudachi. V anglijskom teatre stala modnoj chuzhdaya emu barochnaya  drama,  da  i
sami ego pozdnie komedii vo mnogom ustupali bolee rannim p'esam. Dzhonson eti
neudachi vosprinimal boleznenno. V odah on proshchaetsya so "shlyuhoj-scenoj",  gde
caryat te zhe nravy, chto i v obshchestve. No bezdejstvie gubitel'no, hudozhnik vse
ravno ne dolzhen prekrashchat' svoj trud, inache on poteryaet  sebya.  Otvernuvshis'
ot teatra, Dzhonson obrashchaetsya k poezii. Obraz stoika-mudreca, nepodvlastnogo
buryam  sud'by,  associiruetsya  dlya  nego  s  vysokim  prizvaniem  hudozhnika,
beskompromissno sluzhashchego  iskusstvu  i  ne  stremyashchegosya  ugodit'  prihotyam
nevezhd:
 
                           Ty liroyu svoej 
                              Vnov' pesnyu razbudi 
                           I, slovno Prometej, 
                           Ogon' dlya vseh lyudej 
                              U neba ukradi. 
                           Afina i tebe pomozhet, podozhdi. 
                            
                           Poka zhe vek nechutkij 
                              Eshche u lzhi vo vlasti, 
                           Ne sozdavaj i shutki 
                           Dlya sceny-prostitutki, 
                              Togda hotya b otchasti 
                           Ty izbezhish' kopyt osla i volch'ej pasti.  
 
     Esli Donn nikogda ne stremilsya napechatat' svoi stihi,  prednaznachaya  ih
dlya dosuga takih zhe lyubitelej poezii, kak i on sam, to  Dzhonson  smotrel  na
sebya kak na professionala, celikom posvyativshego zhizn' iskusstvu. Svoi  stihi
on tshchatel'no gotovil k publikacii, prednaznachaya ih ne prosto  lyubitelyam,  no
istinnym znatokam poezii. Tem vyshe, po ego mneniyu, dolzhen byt'  ih  uroven',
tem glubzhe mysl'. Tol'ko togda poeziya budet ne  udovletvoreniem  siyuminutnoj
prihoti, no stanet dostoyaniem gryadushchih pokolenij.
     V  pozdnij  period   satira   Dzhonsona   stanovitsya   bolee   edkoj   i
celenapravlennoj. Invektivy poeta teper' chasto napravleny protiv  konkretnyh
lic (takih, naprimer, kak izvestnyj  hudozhnik  Jnigo  Dzhons).  Polnoj  meroj
vozdaetsya sovremennomu "nemoshchnomu i dryablomu"  miru,  gde  bolee  net  mesta
vysokim idealam:
 
                    Ves' zdeshnij mir zameshan na drozhzhah 
                    Bezumstva, i carit v ego sadah 
                    Bezuderzhnoe bujstvo sornyh trav, 
                    Uchenie Sozdatelya poprav. 
                    Mir zakosnel v rasputstve i grehah, 
                    I chuzhd emu nebesnoj kary strah. 
                    Vse dobroe oposhleno. Na vsem 
                    Pechat' dvulich'ya. To, chto my zovem 
                    Segodnya druzhboj, - skrytaya vrazhda. 
                    Net ni styda, ni pravogo suda. 
                    Molchit zakon. Utehi lish' odni 
                    ZHelanny tem, dlya koih chest' srodni 
                    Igrushke. SHutovstva i chvanstva smes' - 
                    Vot ih velich'e. I v pochete zdes' 
                    Obzhora, frant da tolstaya moshna, 
                    CHto pohot' ih obsluzhivat' dolzhna. 
 
                                  "Poslanie k drugu, ubezhdayushchee ego 
                                   otpravit'sya na vojnu" 
 
     V podobnyh strokah Dzhonsona  otchetlivo  zvuchat  pessimisticheskie  noty,
kotorye podchas dazhe pereveshivayut neostoicheskij pafos ego poezii, nadelyaya  ee
harakternymi chertami man'erizma.
     Odnako v celom v lirike Dzhonsona vse zhe  preobladayut  klassicisticheskie
cherty.  Pomimo  tvorcheskogo  osmysleniya  antichnosti,  bol'shoe  znachenie   on
pridaval i  podrazhaniyu  prirode,  kotoraya  osmyslyalas'  im,  kak  i  drugimi
klassicistami, v sootvetstvii  s  kriteriyami  razuma.  Pristal'noe  vnimanie
Dzhonson udelyal masterstvu, forme i otdelke stiha.  V  luchshih  stihotvoreniyah
poeta yavno chuvstvuetsya strogaya samodisciplina. V nih na praktike realizuetsya
ego ideal garmonicheskogo sochetaniya  vseh  komponentov,  ili,  vyrazhayas'  ego
sobstvennymi slovami, "celoe sostoit iz takih chastej, bez lyuboj  iz  kotoryh
ono  ne   yavlyaetsya   celym"   {Literaturnye   manifesty   zapadnoevropejskih
klassicistov. M., 1980. S. 201.}.
     Dzhonson,  kak  i   Donn,   protivopostavlyal   poeticheskim   izlishestvam
elizavetincev nizkij stil' razgovornoj  rechi,  no  v  ostal'nom  puti  oboih
poetov reshitel'nym obrazom rashodilis'. "YA lyublyu  chistyj  i  opryatnyj  slog,
esli on ne bescveten i ne trivialen. Dvusmyslennye vyrazheniya vyvodyat menya iz
terpeniya" {Tam zhe. S. 185.},- pisal Dzhonson. Ego  idealom  byla  prostota  i
yasnost'. Izvestno, chto  svoi  mysli  on  snachala  izlagal  prozoj,  a  zatem
pridaval im poeticheskuyu formu. |to pomogalo emu dostich' predel'noj  chetkosti
mysli i edinstva tona. Po sravneniyu s elizavetincami  i  Donnom  u  Dzhonsona
malo poeticheskih obrazov i oni imeyut inoj harakter.  On  vsegda  upotreblyaet
slovo tochno, obychno pol'zuyas' ego pryamym znacheniem, i mysl' u nego v otlichie
ot Donna ne pereveshivaet slovo. Men'she eksperimentiruet on i s razmerom,  po
bol'shej chasti pol'zuyas' tak nazyvaemym rifmovannym kupletom (pyatistopnyj yamb
s rifmami po sheme aa, bb, cc).  Ego  poeziyu  otlichayut  neobychnoe  sochetanie
prostoty i utonchennosti, osobogo  roda  szhatost'  i  vyrazitel'nost'  sloga,
gracioznaya izyskannost' formy i muzhestvennaya energiya tona. V lirike, kak i v
dramaturgii,  Dzhonson   ne   povtoryal   nikogo   iz   predshestvennikov   ili
sovremennikov, a uporno i posledovatel'no shel svoim putem. <...>

                                                              A. N. Gorbunov


                                Ben Dzhonson

                                Stihotvoreniya



                      Lyubeznyj ser, proshu vas vecherkom
                      Pozhalovat' v moj nebogatyj dom:
                      Nadeyus', ya dostoin vas. K tomu zhe
                      Oblagorodite vy skromnyj uzhin
                      I teh moih gostej, ch'e polozhen'e
                      Inache ne zasluzhit uvazhen'ya.
                      Ser, zhdet vas zamechatel'nyj priem:
                      Besede - ne ede - carit' na nem.
                      I vse zhe vas, nadeyus', usladyat
                      Moi olivki, kapersy, salat,
                      Baranina na blyude raspisnom,
                      Cyplenok (esli kupim), a potom
                      Pojdut limony, vinnyj sous v chashe
                      I krolik, kol' pozvolyat sredstva nashi.
                      Hotya i malo nynche dichi, no
                      Dlya nas ee dobudut vse ravno.
                      I esli nebesa ne upadut,
                      Nas nezemnye naslazhden'ya zhdut.
                      CHtob vas zavlech', est' u menya kapkan:
                      Val'dshnep, i kuropatka, i fazan,
                      I veretennik nash ukrasyat stol...
                      Zatem hochu, chtob moj sluga prishel
                      I nam prochel Vergiliya tvoren'ya,
                      A takzhe nashi s vami sochinen'ya,
                      CHtob pishchu dat' po vkusu i umam.
                      A posle... Posle predlozhu ya vam,
                      Net, ne stihi uzhe, a vsevozmozhnye,
                      Vkusnee vseh moih stihov, pirozhnye,
                      I dobryj syr, i yabloki, i grushi...
                      No bolee vsego sogreet dushu
                      Kanarskogo vina hmel'noj bokal,
                      Kotoroe v "Rusalke" ya dostal:
                      Ego i sam Goracij pil kogda-to,
                      CH'i detishcha my cenim bol'she zlata.
                      Tabak, nektar il' vdohnoven'ya vzryvy -
                      Vse vospoyu... za isklyuchen'em piva.
                      K vam ne pridut ni Puuli, ni Peret,
                      My budem pit', no muza nas umerit.
                      Vino ne prevratit v zlodeev nas.
                      Nevinny budem my v proshchal'nyj chas,
                      Kak i pri vstreche. I davajte s vami
                      Pechal'nyh slov pod lunnymi luchami
                      Ne govorit', chtob ne spugnut' svobodu,
                      I pust' nash pir vershitsya do voshoda.
                      
                      Perevod V. V. Lunina






                   Vam tajnyj put' k obogashchen'yu vedom? -
                   CHto zh hodit nishcheta za vami sledom!



                   Ty mne skazal, chto byt' poetom - styd!
                   Pust' prozvishche tebe otnyne mstit!



                   Asklepiyu byl zhertvuem petuh
                   Za iscelen'e. - YA zhe srazu dvuh
                   Tebe daruyu, esli sam ujdesh'
                   I na menya nedug ne navedesh'!



                   Osel s suprugoj derzhitsya asketom,
                   ZHivya s chuzhimi zhenami pri etom.



                   Kto, vspomniv smert', drozhit, kak list osennij, -
                   Tot, vidno, slabo verit v voskresen'e!

                   Perevod D. V. SHCHedrovickogo




                       Zdes' pochiet malyutka Meri.
                       Net dlya menya strashnej poteri.
                       No nado men'she gorevat':
                       Bog dal ee, bog vzyal opyat'.
                       V shest' mesyacev sojdya v mogilu,
                       Ona nevinnost' sohranila.
                       Ee dusha - uzhe v rayu
                       (Vzyala na nebo doch' moyu
                       Mat' bozh'ya voleyu svoej),
                       A zdes', raz容dinivshis' s nej,
                       Vnutri mogil'nogo predela
                       Lezhat' ostalos' tol'ko telo.
                       
                       Perevod V. V. Lunina




                      Donn! Polyubiv tebya, i Feb i muzy
                      Rastorgli s prochimi svoi soyuzy.
                      Plod molodogo tvoego truda
                      Stal obrazcom i budet im vsegda.
                      Tvoim stiham prekrasnym net chisla,
                      Dlya nih mala lyubaya pohvala!
                      YAzyk tvoj i iskusstvo, bez somnen'ya,
                      S lyubym tvoren'em vyderzhat sravnen'e.
                      Tebya ya voshvalyat' i vpred' gotov,
                      No v mire net tebya dostojnyh slov!
                      
                      Perevod V. V. Lunina




                      Proshchaj, moj Bendzhamin. Vina moya
                      V tom, chto v tvoyu udachu veril ya.
                      Ty na sem' let byl ssuzhen nebom mne,
                      No nynche oplatil ya dolg vpolne.
                      Net, ne rydayu ya. Rydat' greshno
                      O tom, chto zavist' vyzyvat' dolzhno.
                      Nam vsem pridetsya skoro v mir tenej
                      Ujti ot ploti yarostnoj svoej.
                      I esli gore ne podtochit sily,
                      To starost' dovedet nas do mogily.
                      Spi, syn moj! Shoronil zdes', bez somnen'ya,
                      Ben Dzhonson luchshee svoe tvoren'e
                      I klyatvu dal: stol' sil'no, kak ego.
                      Ne polyubit' voveki nikogo.
                      
                      Perevod V. V. Lunina




                  Kemden, pochtennyj muzh! Za vse, chto znayu,
                  Za vse, chto ya soboyu predstavlyayu,
                  YA u tebya v dolgu, kak i strana,
                  Kotoraya toboj narechena.
                  Ty dazhe luchshe ponyal sushchnost' veka,
                  CHem mog on ozhidat' ot cheloveka.
                  Kak chesten ty v svoih proizveden'yah!
                  Kak v drevnih razbiraesh'sya tvoren'yah!
                  Kakoyu vlast'yu nadelen tvoj glas!
                  Lish' ty odin uchit' umeesh' nas!
                  Prosti za pravdu. Skromnost' znaet kazhdyj
                  Tvoyu, i vse zh - pozhertvuj ej odnazhdy.
                  YA tishe, chem dostoin ty, poyu...
                  Primi zh, proshu, priznatel'nost' moyu!
                  
                  Perevod V. V. Lunina




                      O nem prochtya, pust' star i mlad
                         Rydayut nyne
                      I znayut: on ne vinovat
                         V svoej konchine.
                      On ros prekrasen i umen,
                         Sudil o mnogom,
                      I stal prichinoj raspri on
                         Prirody s bogom.
                      Vsego trinadcat' let on zhil -
                         Sud'ba zhestoka,
                      Iz nih v teatre on sluzhil
                         Tri polnyh sroka.
                      Vse starcy, sygrannye im,
                         Tak byli yarki,
                      Kak budto duhom molodym
                         Vladeli parki,
                      I tut sud'ba, chto im srodni,
                         Ego ubila.
                      Togda raskayalis' oni,
                         Da pozdno bylo.
                      V zhivoj vode im iskupat'
                         Hotelos' telo,
                      No nebo dushu ustupat'
                         Ne zahotelo.
                      
                      Perevod V. V. Lunina




                       Amura pozhelav vospet',
                       YA stih rasstavil, slovno set',
                       A on vskrichal: "O net, klyanus',
                       K poetu v set' ne popadus'!
                       Vot tak moyu sumeli mat'
                       I Marsa nekogda pojmat'.
                       No est' ved' kryl'ya u menya!"
                       I uporhnul. S togo-to dnya
                       YA zamanit' ego ne mog,
                       Hot' stol'ko hitrostej privlek.
                       Vot holodok v stihi pronik:
                       Sbezhal Amur, a ya - starik...
                       
                       Perevod D. V. SHCHedrovickogo




                    Ty, Pensherst, ne iz mramora slozhen.
                    Net u tebya ni bleshchushchih kolonn,
                    Ni krysh, goryashchih svetom zolotym,
                    Ni fonarya, chtob pohvalyat'sya im.
                    Ty tol'ko dom, obychnyj staryj dom,
                    I zavisti ne vyzovesh' ni v kom.
                    Ty raduesh' inym - zemlej, vodoj,
                    I vozduhom, i lesom pred soboj.
                    Tvoj les darit ohotniku uslady,
                    A na holme tvoem zhivut driady,
                    Piruet Bahus tam, a s nim - i Pan
                    Pod sen'yu bukov, posredi polyan.
                    Tam drevo vyroslo - velikij zhitel',
                    I muzy vse nashli sebe obitel'.
                    Ego kora izryta imenami
                    Sil'vanov, ch'i serdca szhigalo plamya.
                    Satir rumyanyj favnov tam zovet
                    Vodit' pod dubom Ledi horovod.
                    A v roshche Gejmedzh v den' i chas lyuboj
                    Olenya ty uvidish' pred soboj,
                    Kogda zahochesh' ugostit' druzej.
                    V nizine, gde bezhit k reke ruchej,
                    Pasutsya i korovy, i telyata.
                    CHut'-chut' povyshe - koni, zherebyata...
                    I krolikov ne schest' po beregam.
                    Tam les bogat, a v roshche Sidni tam,
                    Pod sen'yu topolej u rodnika,
                    Vidny fazany - v krapinku boka.
                    Krasotki-kuropatki vozle pruda
                    Mechtayut, dich'yu, stav, popast' na blyudo.
                    A esli Medvej vyjdet iz bregov,
                    V prudah bogatyj zhdet tebya ulov:
                    V set' sami rvutsya karpy to i delo,
                    I shchuki, zhit' kotorym nadoelo,
                    Kogda s lencoj brosaesh' nevod snova,
                    V nego vojti s pokornost'yu gotovy.
                    Ugri, zhelaya ne otstat' ot shchuki,
                    Sigayut k rybolovu pryamo v ruki.
                    Est' u tebya eshche i sad fruktovyj,
                    Kak vozduh, chistyj i, kak vremya, novyj.
                    Poran'she vishnya i popozzhe sliva
                    ZHdut chasa pospevan'ya terpelivo.
                    Visit tak nizko vsyakij vkusnyj plod,
                    CHto i malysh ego legko sorvet.
                    Hot' ty postroen iz ogromnyh glyb,
                    Nikto vo vremya strojki ne pogib.
                    Tebe zhelaet schastiya narod,
                    I ni odin krest'yanin ne pridet
                    K tebe bez podnosheniya, bez dara.
                    K tebe idet i molodoj, i staryj,
                    Kto kapluna neset, a kto - pirog,
                    Orehi tashchut, yabloki, tvorog.
                    Kto shlet k tebe s podarkom docherej
                    Na vydan'e, chtob po puti muzhej
                    Oni nashli. Plody zh v rukah u nih
                    Kak by yavlyayut spelost' ih samih.
                    No krome ih lyubvi dobavit' chasom
                    CHto mozhno bylo by k tvoim zapasam
                    Bezmernym? Zdes' lyubogo, kto prishel,
                    ZHdet, izobil'nyj i bogatyj stol!
                    I vsyakij, bud' to pahar' ili pryaha,
                    Saditsya za gospodskij stol bez straha.
                    Zdes' pivo est' i hleb. A to vino,
                    CHto p'et hozyain, p'yu i ya ravn_o_.
                    YA tochno tak zhe, kak i vse krugom,
                    Ne chuvstvuyu stesnen'ya za stolom.
                    Zdes' ot dushi kormit' predpochitayut
                    I, skol'ko s容l ya myasa, ne schitayut,
                    A poproshu eshche, nesut totchas
                    Takoj kusok, chto i ne s容sh' zaraz.
                    Skupym i zhadnym ne byl ty vovek.
                    Kogda ya ostavalsya na nochleg,
                    Ty moego konya kak na uboj
                    Kormil, kak budto ya hozyain tvoj.
                    Vse, chto hochu, mogu prosit' ya tut,
                    Zdes' i korol' Iakov smog priyut
                    Najti, kogda, ohotyas' so svoim
                    Prekrasnym synom, vdrug uvidel dym
                    I ogon'ki, chto zvali po puti
                    K tvoim penatam poskorej prijti.
                    Kto b iz selyan tebya ni poseshchal,
                    Ty kazhdogo s lyubov'yu ugoshchal.
                    Lilis' slova vostorga cherez kraj
                    Hozyajke, chto snimala urozhaj
                    Pohval za to, kak s domom upravlyalas'.
                    A ne bylo hozyajki, ostavalos'
                    Vse na mestah: bel'e, eda, posuda,
                    Kak budto zhdal gostej ty otovsyudu!
                    Ty, Pensherst, ne ustal li ot pohval,
                    Tak znaj zhe - ya eshche ne vse skazal:
                    Tvoya hozyajka prelesti polna,
                    Ona i blagorodna, i skromna.
                    Hozyain tvoj - otec svoih detej,
                    CHto schast'e redkoe dlya nashih dnej.
                    A deti slovo bozh'e izuchayut
                    I potomu nevinnost' izluchayut.
                    Oni, ne znaya, chto takoe len',
                    Psalmy, molitvy uchat kazhdyj den'
                    I postigayut blagostnye chuvstva,
                    Voennye i prochie iskusstva.
                    Uveren, Pensherst, kazhdyj, kto sravnit
                    Tebya s inymi zamkami, na vid
                    Prichudlivymi, totchas skazhet chestno:
                    Tam chudno stroili, a zdes' zhivut chudesno.
                    
                    Perevod V. V. Lunina




                          Nu zhe, Seliya, smelee!
                          Neg lyubvi vkusim skoree!
                          Nashi yunye goda
                          Nam dany ne navsegda.
                          Vremya k lyubyashchim surovo;
                          Solnce utrom vstanet snova,
                          No upustim my svoj chas -
                          Vechnoj budet noch' dlya nas.
                          CHto zh my medlim i taimsya?
                          My l' s toboj molvy boimsya?
                          Pust' shpionov polon dom,
                          My l' im glaz ne otvedem?
                          My l' perehitrit' ne smozhem,
                          Teh, kto bdit nad nashim lozhem?
                          Plod lyubvi sorvat' - ne greh.
                          Greh - ne skryt' lyubvi uteh.
                          Ved' izvestno s davnih por:
                          Kto ne pojman - tot ne vor.
                          
                          Perevod M. I. Frejdkina



                          Poceluj menya. Pro eto
                          Ne sboltnu i po sekretu.
                          YA lyubimuyu moyu,
                          Kak boltun, ne predayu.
                          Poceluj zhe, ne hitri
                          I bogatstvom odari
                          Moi guby. Im sejchas
                          Ploho bez tvoih. Sto raz
                          Poceluj, a posle - tyshchu.
                          Snova - sto... YA etoj pishchi
                          S容st' gotov takoj zapas,
                          Skol'ko v Romni trav u nas,
                          Skol'ko kapel' v Temze sinej
                          I peska sredi pustyni,
                          Skol'ko zvezd vo mgle nochnoj
                          Zolotyat potok rechnoj
                          V chas, kogda voruyut schast'e
                          Te, chto u lyubvi vo vlasti.
                          Lyubopytnyj - dat' sovet
                          Hochet im, a ih uzh net.
                          A zavistnik istomitsya,
                          Vidya radostnye lica.
                          
                          Perevod V. V. Lunina




                    Speshish' za ten'yu - ona uhodit,
                    Speshish' ot nee - za toboj stremitsya.
                    ZHenshchinu lyubish' - tozhe uhodit,
                    Ne lyubish' - sama po tebe tomitsya.
                    Tak, mozhet, dovol'no etih prichin,
                    CHtob zhenshchin nazvat' tenyami muzhchin?
                    Utrom i vecherom teni dlinny,
                    V polden' - korotki i bescvetny.
                    ZHenshchiny, esli my slaby, sil'ny,
                    A esli sil'ny my, to neprimetny.
                    Tak, mozhet, dovol'no etih prichin,
                    CHtob zhenshchin nazvat' tenyami muzhchin?
                    
                    Perevod V. V. Lunina




                         Do dna ochami pej menya,
                            Kak ya tebya - do dna.
                         Il' poceluj bokal, chtob ya
                            Ne vozzhelal vina.
                         Mechtayu ya ispit' ognya,
                            Napit'sya dop'yana,
                         No ne zamenit, zhizn', moya,
                            Nektar tebya spolna.
                         Tebe poslal ya v dar venok
                            Dushistyj, slovno sad.
                         YA veril - vzyatye toboj
                            Cvety ne obletyat.
                         Vzdoh podariv cvetam, venok
                            Vernula ty nazad.
                         Teper' darit' ne svoj, a tvoj
                            On budet aromat.

                         Perevod V. V. Lunina




                       Na strujku za steklom vzglyani
                          Peschinok krohotnyh -
                             CHut' bol'she pyli.
                          Poverit' mozhno l', chto oni
                             Kogda-to chelovekom
                                Byli?
                       
                       CHto, slovno moshka, chelovech'e telo
                          V lyubovnom plameni sgorelo?
                          Da i teper' ostanki toj
                             Lyubvi zemnoj
                          Ne mogut obresti pokoj.
                       
                       Perevod V. V. Lunina




                   Vidat', glazast Amur, da sluhom slab.
                      Inache ta, kogo
                                Vsego
                   Sil'nej lyublyu ya, serdca moego
                      Otvergnut' ne mogla b.
                   Uveren, stih moj, obrashchennyj k nej,
                           Byl nezhnogo nezhnej
                      I vseh moih stihov sil'nej.
                           Tak ne spoet vlyublenno
                   I yunosha u dreva Apollona.
                   
                   No strahi mezhdu tem,
                           Ot koih mysl' ustala,
                                Krichat - ona vidala,
                         CHto ya uzh sed sovsem,
                      CHto mne uzh - sorok sem'...
                   Moya lyubov' byla ej ne slyshna,
                   Zato solidnyj moj zhivot ona
                   Zametila, uvy, i... osuzhdala.
                   
                   Perevod V. V. Lunina




                 Ochnis' ot sna, moj drug! Ty slyshish', b'et
                 Nabat vojny v Evrope i zovet
                 Prervat' dosug grehovnyj! Il' mezh nas
                 Uzh net takih, kto v skverne ne pogryaz?
                 On klichet teh, komu postylo gnit'
                 Bez dela, kto hotel by ozhivit'
                 Muzhskuyu chest', pochivshuyu v grobu,
                 Vosstav na blagorodnuyu bor'bu.
                 Inym zabotam smertnyh - grosh cena.
                 Vse ih zatei ruhnut, kak odna.
                 Vzglyani na chestolyubca, chto hvalu
                 Gotov, kak nishchij, klyanchit' na uglu
                 I lest' skupat' za den'gi, no v miru
                 Zasluzhit lish' besslav'e i hulu!
                 A vot obmanshchik lovkij, chto ne chtim
                 Nikem i nikogo ne chtit - kakim
                 Putem v svoih on plutnyah ne pojdi,
                 A vse ovrag zmeinyj vperedi!
                 Vot gordyj ser, chto vazhen i tyazhel
                 Na vid, a gol, na dele, kak sokol.
                 Otkroetsya, kakov ego dohod,
                 I vmig ego ot zloby razorvet!
                 A tot, kogo zovet schastlivcem svet, -
                 Vseobshchej tajnoj zavisti predmet,
                 I vse ego chernyat, kto ispokon
                 Mechtali sami byt' v chesti, kak on.
                 Povsyudu lozh', na chto ni brosish' vzglyad.
                 Bezhat', bezhat', kuda glaza glyadyat! -
                 Velit nam razum. Uzh chestnej bezhat',
                 CHem v etoj zhizhe smradnoj pogryazat'.
                 Ves' zdeshnij mir zameshan na drozhzhah
                 Bezumstva, i carit v ego sadah
                 Bezuderzhnoe bujstvo sornyh trav,
                 Uchenie Sozdatelya poprav.
                 Mir zakosnel v rasputstve i grehah,
                 I chuzhd emu nebesnoj kary strah.
                 Vse dobroe oposhleno. Na vsem
                 Pechat' dvulich'ya. To, chto my zovem
                 Segodnya druzhboj, - skrytaya vrazhda.
                 Net ni styda, ni pravogo suda.
                 Molchit zakon. Utehi lish' odni
                 ZHelanny tem, dlya koih chest' srodni
                 Igrushke. SHutovstva i chvanstva smes' -
                 Vot ih velich'e. I v pochete zdes'
                 Obzhora, frant da tolstaya moshna,
                 CHto pohot' ih obsluzhivat' dolzhna.
                 Pochem platil pridvornyj zherebec
                 Za lenty i krahmal, chtob nakonec
                 Stal vid ego kobylke svetskoj lyub
                 I ta emu podstavila svoj krup,
                 Pylaya vozhdelen'em ottogo,
                 CHto lord pred nej? I pakostnej vsego,
                 CHto ej nel'zya inache postupit'
                 (Dnes' neuchtivo shlyuhoyu ne byt'):
                 Kol' znaten on i vhozh v vysokij svet,
                 To s nim bludit' - uronu chesti net.
                 CHto my klejmim v lachuge kak razvrat,
                 To v zamke - tomnoj negoj okrestyat.
                    O, eti tvari! Kto postig vpolne
                 Povadki ih besstydnye i ne
                 Byl vozmushchen! Kol' golos chesti tih,
                 Pust' smeh i zloba slozhat gnevnyj stih
                 O teh, chto pred narcissovym steklom
                 Ryadyat, kogo im vystavit' oslom,
                 Spletayut v set' cvetki da zavitki,
                 I chtoby ud muzhskoj zavlech' v silki,
                 Emu vsechasno stavyat zapadni.
                 A mezh soboj - kak melochny oni!
                 Kol' na podruge bant ne tak sidit,
                 Vmig zaklyuyut. Zato, zabyv pro styd,
                 Edva zavidyat modnyj pikardil,
                 Vizzhat, kak budto slepen' ukusil.
                 Revnuyut, i branyatsya, i yulyat,
                 I bedrami vilyayut, i skulyat -
                 Vydelyvayut sotni merzkih shtuk,
                 Kak svora ishodyashchih techkoj suk.
                 A s vidu - led. Ved' esli im poroj
                 Poklonnik i podbrosit funt-drugoj
                 Na slasti - razve zh eto nesprosta!
                 O, nynche nashim damam ne cheta
                 Pits, Rajt, Mode - segodnya stil' ne tot.
                 Im ledi sto ochkov dadut vpered.
                 Narod nash gord, no uvazhaet znat'
                 I potonu im sklonen pozvolyat'
                 ZHit' v blude, ne tayas' i na vidu.
                 Zdes', kak na birzhe, ih tovar v hodu.
                 Kto pohot'yu k chuzhoj zhene vlekom,
                 Tot i svoyu ne derzhit pod zamkom.
                 Muzh nynche grubym skryagoyu slyvet,
                 Kol' ne pustil suprugu v oborot
                 I ne sumel vseh sredstv upotrebit',
                 CHtob s chestnogo puti bednyazhku sbit'.
                 Sestroj torguet brat, a lorda drug
                 S ego zhe ledi delit svoj dosug.
                 Ne prinyato i dumat' ni o chem,
                 Krome lyubovnic. Budet narechen
                 Pazhom sluzhanki tot, kto grubyj pyl
                 Ni s kem iz znatnyh shlyuh ne razdelil
                 Il' ne byval besschetno ublazhen
                 SHCHedrotami primernyh nashih zhen.
                    Vot kakovy dela i nravy ih.
                 Dostojny li oni, chtob radi nih
                 Teryat' zdorov'e? Razum? Serdce? CHest'?
                 SHvyryat' na veter tysyachi i sest'
                 Vo Flit il' v Kaunters? Ne v ugodu l' im
                 Nesetsya frant po lyudnym mostovym,
                 V puh razodet, v karete il' verhom,
                 CHtob iz Gajd-parka v容hat' pryamikom
                 Na te podmostki, gde, kak govoryat,
                 Ne prinyat slishkom vychurnyj naryad,
                 Gde grebni, sklyanki, pudry i duhi,
                 Kak, vprochem, i lyubovnye stihi,
                 Uzh ne spasut. Ne radi l' nih, moj drug,
                 Sebya my obrekaem na nedug?
                 Bezumstva? Ssory? Ne za nih li p'em
                 Sverh mery, chtoby vyblevat' potom
                 S proklyat'em? Otchego s nedavnih por
                 V gostyah napit'sya p'yanym - ne pozor?
                 CHto za gerojstvo - prochih perepit',
                 Kogda geroya vporu vynosit'
                 Provetrit'sya? Takim predstal dlya nas
                 Mir nemoshchnyj i dryablyj. Vsyakij chas
                 Poroki nashi mnozhatsya. Oni
                 V dvizhen'e postoyannom (chto srodni
                 Pogone), po telam i golovam
                 Drug druga zapolzayut v dushi k nam,
                 Perepolnyaya chuvstva i umy,
                 Poka pod gruzom ih ne ruhnem my.
                    YA govoryu: begi, moj drug, begi
                 Ot gibel'nyh sih propastej, gde zgi
                 Ne razglyadish'. Uzh korotok i den'
                 Stal dlya igry - tak nam i noch' ne len'.
                 Na to potratit', chtob odnim broskom
                 Sebya navek svyazat' s rostovshchikom.
                 Starik uzhe ne v silah sam podnyat'
                 Stakan igral'nyj - nu tak on nanyat'
                 Togo, kto b za nego sygral, speshit
                 I vzorom stekleneyushchim sledit,
                 Kak tot brosaet. Tak razvratnik rad
                 Hot' poglyadet' pod starost' na razvrat.
                    Nas cherv' azarta tochit. My zhe s nim
                 Ne mozhem sladit' ili ne hotim.
                 Il' tak tshcheslav'e v nas razdrazheno?
                 (Hot' eto nam ne opravdan'e.) No
                 Uzh luchshe tak, chem vovse poteryat'
                 Dostoinstvo i chest' i voshvalyat'
                 Ih svetlosti lyuboj udachnyj shar,
                 Kricha, chto lorda vydaet udar,
                 Hot', kazhetsya, kakoe delo mne,
                 Raz ya stoyu spokojno v storone?
                 Ved' hot' ohripni ya, hvalya ego,
                 Ih svetlost' ne vernut mne i togo,
                 CHto mne potom pridetsya uplatit',
                 CHtob sorvannoe gorlo podlechit'.
                 Lest' lordu desheva, poskol'ku on
                 Takoj tolpoj lakeev okruzhen,
                 Kotorym ih lakejstvo ne pretit,
                 CHto zhalkij odinochka-l'stec, kto l'stit
                 Bez nizosti, pred etoj bandoj slab.
                 Zato prodazhnyj shut i podlyj rab
                 Vozlyublen i v chesti. O, vremena!
                 Begi, moj drug! Pust' strok moih volna
                 Tebya umchit iz ada, gde l'stecy,
                 Zavistniki, fiskaly, gordecy,
                 Naushniki, shpiony, sheptuny
                 (CH'i ruki krov'yu teh obagreny,
                 Kto ih ne raskusil), gde mastaki
                 V iskusstve lzhi, hanzhi, klevetniki,
                 Bahvaly, lzhesvideteli kishat
                 Nesmetnoyu tolpoj. I etot ryad
                 (Ved' rod lyudskoj plodit povsyudu greh)
                 Dlit' mnogo legche, chem prervat' il' vseh
                 Pereschitat' na pervyj i vtoroj,
                 Hot' bud' fel'dfebel' ty nad vsej zemlej.
                    Prostimsya zh, Kolbi. V svoj opasnyj put'
                 Voz'mi s soboj zavety druga: bud'
                 Stol' bezuprechen, chtoby del svoih
                 Ty mog ne ustydit'sya v smertnyj mig;
                 Ishchi ne slavy na polyah vojny,
                 No istiny edinoj; bez viny
                 Ne vinovat'sya; vlastvuj nad soboj
                 I smozhesh' odolet' v bor'be lyuboj;
                 Ne setuj na sud'bu, i, chto ona
                 Tebe ni shlet, - verni ej vse spolna;
                 Kakoj ona tebe ni kazhet lik,
                 Smiris', no bud' sebe ravnovelik.
                 Znaj: udostoit vysshaya hvala
                 Ne doblesti, a dobrye dela.
                 YA veryu, drug moj: mertvyj il' zhivoj,
                 Ty ne uronish' chesti rodovoj.
                 Eshche poslednij moj tebe sovet:
                 Ne bogohul'stvuj. Sredi smertnyh net
                 Takogo, v kom by chtili hrabreca,
                 Za to, chto on derznul hulit' Tvorca.
                 Teper' stupaj iskat' pokoj v boyu.
                 Kto pal za veru, byt' tomu v rayu.

                 Perevod M. I. Frejdkina




                   Ne bud', o gospozha moya, stroga,
                   Kogda toboj pokinutyj sluga
                   Tebe opishet, kakovo emu
                   S toboj rasstat'sya; tak v nochnuyu t'mu
                   Vnezapno kanet poldnya svetlyj luch,
                   I solnca lik sokroetsya mezh tuch
                   Na dolgie polgoda, chto dolzhny
                   Prozhit' my vroz', toj t'moj razvedeny.
                   V zhitejskih buryah kazhdyj den' i chas
                   S techen'em let podtachivayut nas.
                   Uvy, net v serdce prezhnego tepla -
                   Bezvremenno zima moya prishla.
                   YA telom slab, a bez tebya, moj drug,
                   Kto iscelit dushi moej nedug?
                   Ty mne ee vernesh'? O, net, togda
                   I otnimat' ne stoilo truda.
                   Ostav' ee sebe - uzh luchshe ej
                   Past' bezzashchitnoj zhertvoyu tvoej,
                   CHem zdes' so mnoj ostat'sya. Vprochem, bud'
                   CHto budet. Mezh lyud'mi svoj grustnyj put',
                   Kak prizrak, ya projdu, unyl i tih,
                   Poka ne vstrechu snova vas dvoih.
                   
                   Perevod M. I. Frejdkina




                      Bud', kak Vergilij, holoden poet
                      Il' tuchen, kak Goracij, ili sed
                      I star godami, kak Anakreon -
                      Vse mnit chitatel', chto poet vlyublen.
                      Kto zh zapretit i mne v moih stihah
                      Igrivym byt', kak yunyj vertoprah,
                      Kotoryj provesti ne myslit dnya,
                      CHtob ne vznuzdat' krylatogo konya?
                      Odev chelo plyushchom, vzglyanu-ka ya,
                      Kto budet mne zavistnik i sud'ya.
                      Suprugi i otcy! Ot glaz moih
                      Sokrojte docherej i zhen svoih!
                      YA zayavit' speshu svoi prava
                      Na vse, chem prelest' zhenskaya zhiva.
                      Ved' lica, formy, linii - cherty
                      I atributy zhenskoj krasoty -
                      Ves'ma lyubezny muzam. No poet
                      Vospet' ih vprave, vozhdelet' zhe - net.
                      Poetomu ujmites'. ZHen i dev
                      Lish' voshvalyaet skromnyj moj napev
                      (Kol' im k licu hvala), il' budet vam
                      Spokojnej, esli vashih milyh dam
                      Na merzkih ved'm, urodlivyh i zlyh,
                      Zamenyat el'fy? Vprochem, dazhe ih
                      Derzhite v zatrapez'e, ved' shelka
                      Projdoh-pevcov manyat izdaleka.
                      A vek nash poeticheskim slyvet,
                      I nynche kazhdyj konyuh - rifmoplet.
                      No ya, uzh dvadcat' let zhivushchij tam,
                      Gde stol'ko shelka, chto ne snilos' vam,
                      Ne huzhe teh, kto postavlyaet shelk
                      Il' us kitovyj, znayu v etom tolk.
                      YA, chto ne raz edal na serebre
                      Sredi frantih i frantov pri dvore,
                      Izvedav i vrazhdu, i druzhbu ih, -
                      YA znayu, ih li plat'ya, chto na nih.
                      I potomu hulit' pristalo l' mne
                      Togo portnogo, chto svoej zhene
                      Pered nachalom brachnoj ih igry
                      Daval odet' naryad, chto do pory
                      Zakazchice ne poslan? On greshil
                      Lish' tem, chto upredit' drugih speshil.
                      Po mne zh, oden' ty klyachu hot' v parchu,
                      YA osedlat' ee ne zahochu,
                      Kak i tvoyu zhenu, hot' na nee
                      Ty luchshee naves' svoe shit'e.
                      Ved' esli tak, to pohot' vozbudit
                      I stul, kol' modnoj tryapkoj on obit.
                      No ya, moj drug, priznayus', ne iz teh,
                      Kogo atlas da barhat vvodyat v greh.
                        Il' mnish' ty, budto ya, kak tot lakej,
                      CHto, v garderobnoj u zheny tvoej
                      Otryahivaya s yubok pyl' i gryaz',
                      Tomitsya, ot zhelan'ya raspalyas',
                      Il', broshennyj bashmak ee najdya,
                      Ego lobzaet, strast'yu ishodya,
                      Il' na visyashchem plat'e zaderet
                      Podol i to vershit, chego moj rot
                      I vymolvit' ne v silah? Ty-to byl
                      Ot schast'ya bez uma, kogda sledil
                      Za bednym parnem v shchelku! Vprochem, on,
                      Bud' hot' nemnogo gramote uchen,
                      V stihah by prozu chuvstv svoih vospel,
                      Mol, za lyubov' pozor on preterpel.
                      Podobnyh bardov nynche prud prudi!
                      Takoj zametit bantik na grudi -
                      I vmig gotov sonet. A tot, drugoj,
                      CHto v madrigale k materi rodnoj
                      Rashvalival francuzskij kapyushon,
                      CHto na znakomoj ledi videl on
                      U Meri Spittl! "O, kak byla pestra
                      Na birzhe i v portu shelkov igra!" -
                      Poet odin, drugoj v otvet emu
                      YAzvit, chto shelku etomu vsemu,
                      Mol, grosh cena, tverdit, chto dlya nego
                      S CHipsajdom ne sravnitsya nichego -
                      Tam v dni gulyanij, po ego slovam,
                      Ne lavki napokaz yavlyayut vam
                      Atlas, panbarhat, plyush i kruzheva,
                      A okna - vot, mol, pyshnost' kakova!
                      Pust' glupostyami teshatsya glupcy,
                      A to, pozhaluj, ne svedet koncy
                      S koncami svodnya-zhizn'! Mne zh dela net,
                      Plenit li ih roskoshnyj tualet
                      Na zhirnoj shlyuhe il' stul'chak v rez'be!
                      I ne sproshu ya, pochemu tebe
                      Stokrat vazhnee zhenino tryap'e,
                      CHem um, manery i lico ee!
                      
                      Perevod M. I. Frejdkina
                      



                   Nel'zya schitat' plohim togo iz nas,
                   Kto vozvrashchaet dolg ne v dolzhnyj chas.
                   V nuzhde zlodejstva net, lish' rostovshchik
                   V nej videt' prestuplenie privyk.
                   A on - ne drug. Ved' druzhba chem vernej,
                   Tem men'she ishchet vygody svoej.
                   YA byl by dolzhnikom sejchas edva li,
                   No est' osoby, chto so mnoj porvali,
                   Dolg ne vernuv. Tak ya proshu pokorno,
                   Daj mne otsrochku. |to ne zazorno,
                   Net prestuplen'ya v tom, chto obyazatel'stv
                   Ne vypolnil ya v silu obstoyatel'stv.
                   Ved' strashno, esli tot, kto v dolg daet,
                   Ne verit mne i tol'ko deneg zhdet.
                   
                   Bud' drugom, podozhdi. K tomu zh ne darom!
                   YA ne besploden, ya - zemlya pod parom.
                   S menya ty snimesh' urozhaj, kak s polya
                   Bogatogo, a mozhet, i pobole.
                   
                   Perevod V. V. Lunina


                                    *   *
                                      *

                       Vsegda svezha, vsegda opryatna,
                       Vsegda nadushena izryadno,
                       Vsegda odeta, kak na bal.
                       No, ledi, ya b vas ne nazval
                       Ni obayatel'noj, ni miloj,
                       Hotya rumyana i belila
                       Vy skryt' umeete vpolne.
                       V inom lyubezna prelest' mne.
                       Nevinnyj vzglyad, ubor nebroskij,
                       Nebrezhnost' milaya v pricheske
                       Dlya serdca bol'she govoryat,
                       CHem vash obdumannyj naryad.
                       
                       Perevod M. I. Frejdkina




                   CHto zh ty bezhish' zabot
                      I son ne gonish' proch'?
                   Soznanie umret,
                   Kol' budet spat' ves' god.
                      Emu ne prevozmoch'
                   Tu mol', chto glozhet um i znan'ya den' i noch'.
                   
                   Il' Aonid ruchej
                      Issyak? Il' Feb ostyl
                   I s arfoyu svoej
                   ZHdet pesen ponovej?
                      Ili u nimf net sil
                   Sorochij slushat' krik, chto doly oglasil?
                   
                   Molchan'yu tvoemu
                      Prichina est', vidat'.
                   No znaj, chto ni k chemu
                   Velikomu umu
                      Pohval i slavy zhdat' -
                   Lish' sam sebya hvaloj on mozhet nagrazhdat'.
                   
                   Pust' zhadnyh rybok staya
                      Stihi-nazhivki lyubit,
                   V kotoryh fal'sh' pustaya,
                   Iskusstvom ih schitaya,
                      Tshcheslav'e ryb pogubit,
                   I mir pro glupost' ih s nasmeshkoyu rastrubit.
                   
                   Ty liroyu svoej
                      Vnov' pesnyu razbudi
                   I, slovno Prometej,
                   Ogon' dlya vseh lyudej
                      U neba ukradi.
                   Afina i tebe pomozhet, podozhdi.
                   
                   Poka zhe vek nechutkij
                      Eshche u lzhi vo vlasti,
                   Ne sozdavaj i shutki
                   Dlya sceny-prostitutki.
                      Togda hotya b otchasti
                   Ty izbezhish' kopyt osla i volch'ej pasti.
                   
                   Perevod V. V. Lunina




                           Pokin' teatr bezdarnyj
                           I etot vek figlyarnyj,
                   Gde chto ni den' tvoritsya sud nepravyj
                           Nad kazhdoj p'esoj zdravoj,
                   Gde naglost'yu i spes'yu s dvuh storon
                           U mysli otnyat tron.
                           Pust' um ih izvrashchennyj,
                           Tshcheslav'em izoshchrennyj,
                   Lyutuet, besitsya, zovet k sudu -
                   Im ne nabrosit' na tebya uzdu.
                   
                           Pshenicej kormish' ih,
                           A im by nuzhen zhmyh.
                   Rastrachivat' talant svoj ne pristalo
                           Na zhrushchih chto popalo.
                   Naprasno luchshij hleb davat' tomu,
                           Komu on ni k chemu.
                           Pust' zhrut odni pomoi,
                           Pust' pojlo p'yut svinoe.
                   Kol' sladko im ono, a ne vino,
                   Kak svin'yam, im zavidovat' smeshno.
                   
                           CHto zh, yasno - nynche v mode
                           Syuzhet "Perikla" vrode.
                   Tyuremnyj hleb - i tot ego vkusnej.
                           V teatre nashih dnej
                   Ego shvatit' iz miski norovyat.
                           Teatr otbrosam rad.
                           Na scene - pyl' v pochete,
                           Muki zhe - ne najdete.
                   I tot, kto etu dryan' schitaet pishchej,
                   Pust' to i est, chto ne voz'met i nishchij.
                   
                           No pol'zu v tom syshchi,
                           CHto v barhate hlyshchi
                   Otbrosy zhrut i na tvoi proklyat'ya
                           Plyuyut tvoi sobrat'ya,
                   Sebya zh tvoeyu slavoj zashchishchaya
                           I sluh tvoj oglushaya
                           Komicheskim hlam'em,
                           Pridumannym glupcom,
                   I v tom, chto s nim beschest'e delish' ty,
                   Kol' eti p'esy gryazny i pusty.
                   
                           Sebya ne prodavaj,
                           A luchshe zaigraj
                   Na lyutne, kak Alkej. I pust' svoj zhar
                           V tebya vselit Pindar.
                   Da, sil uzh malo, i sud'ba gor'ka,
                           No kol' ty zhiv poka,
                           Izlej ves' gnev dushi
                           I merzost' sokrushi.
                   Puskaj shuty glumyatsya nad toboj -
                   Ne paralizovat' im razum tvoj.
                   
                           Kogda zhe ty, hvalya
                           I slavya korolya,
                   A s nim - ego k vsevyshnemu stremlen'e,
                           Vdrug zapoesh' v volnen'e,
                   Pridetsya im navek umolknut'. Ved'
                           Im, kak tebe, ne spet'
                           O mire i vojne.
                           A zvezdy v vyshine,
                   Kogda oni prochtut pro Karlovy deyan'ya,
                   Uzryat vokrug sebya ego siyan'e.
                   
                   Perevod V. V. Lunina

 


     Ben Dzhonson
     (1572-1637)
        
     Ben (umen'shitel'noe imya  ot  Bendzhamin)  Dzhonson,  syn  protestantskogo
svyashchennika, byl  vospitan  otchimom,  podryadchikom  po  stroitel'nym  rabotam.
Budushchij dramaturg poluchil horoshee obrazovanie v shkole, gde ego uchitelem  byl
znamenityj filolog i istorik  U.  Kemden.  Vposledstvii  Dzhonson  vsyu  zhizn'
prodolzhal uchit'sya samostoyatel'no i stal odnim iz uchenejshih  lyudej  epohi.  V
yunosti Dzhonson rabotal s otchimom, sluzhil v anglijskih vojskah v Niderlandah,
pozdnee svyazal svoyu sud'bu s teatrom, gde on proboval sily  kak  akter  i  v
konce koncov proslavilsya kak talantlivejshij dramaturg.  Dzhonson  byl  pervym
anglijskim pisatelem svoej epohi, izdavshim  pri  zhizni  sobranie  sochinenij,
kuda voshli ego liricheskie sborniki "|pigrammy" i "Les"  (1616).  Ego  tretij
sbornik "Podlesok" (1640) vyshel  v  svet  uzhe  posle  smerti  avtora  i  byl
podgotovlen k pechati druz'yami poeta. Krome togo,  Dzhonson  napisal  eshche  ryad
proizvedenij, ne voshedshih v eti sborniki.  Izdateli  obychno  vklyuchayut  ih  v
razdel izbrannyh stihotvorenij.
     Vse perevody stihotvorenij Dzhonsona publikuyutsya vpervye.
        

        
     Vpervye napechatano v "|pigrammah". Pri  sochinenii  etogo  stihotvoreniya
Dzhonson opiralsya na epigrammy Marciala. Privodim odnu iz nih (V, 78):
        
                   Esli skuchno tebe obedat' doma, 
                   U menya golodat', Toranij, mozhesh'. 
                   Esli p'esh' pred edoj, zakusok vdovol': 
                   I deshevyj latuk, i luk pahuchij, 
                   I solenyj tunec v kroshenyh yajcah. 
                   Predlozhu ya potom (sozhzhesh' ty pal'cy) 
                   I kapusty zelenoj v chernoj ploshke, 
                   CHto ya tol'ko chto snyal so svezhej gryadki, 
                   I kolbasok, lezhashchih v beloj kashe, 
                   I bobov zheltovatyh s vetchinoyu. 
                   Na desert podadut, kol' hochesh' znat' ty, 
                   Vinograd tebe vyalenyj i grushi, 
                   CHto izvestny pod imenem sirijskih, 
                   I Neapolya mudrogo kashtany, 
                   CHto na ugol'yah medlenno pekutsya; 
                   A vino stanet slavnym, kak ty vyp'esh'. 
                   Esli zhe posle vsego, kak to byvaet, 
                   Snova Vakh na edu tebya potyanet, 
                   To pomogut otbornye masliny, 
                   Svezhesobrannye s picenskih vetok, 
                   I goryachij goroh s lupinom teplym. 
                   Nebogat nash obed (kto stanet sporit'?), 
                   No ni l'stit' samomu, ni slushat' lesti 
                   Zdes' ne nado: lezhi sebe s ulybkoj. 
                   Zdes' ne budet hozyaev s tolstym svitkom, 
                   Ni gadesskih devchonok nepristojnyh, 
                   CHto, pohabnymi bedrami vilyaya, 
                   Pohotlivo tryasut ih lovkoj drozh'yu. 
                   No - chto ni nadoedno, ni protivno - 
                   Kondil-kroshka na flejte nam sygraet. 
                   Vot obed nash. Za Klavdiej ty syadesh': 
                   Ved' zhelannej ee u nas ne vstretish'. 
        
                                     Perevod F. Petrovskogo 
        
     Publij Vergilij Maron (70-19 gg. do n. e.) - znamenityj  rimskij  poet,
avtor "|neidy".
     ...v "Rusalke" ya  dostal...  -  "Rusalka"  -  taverna  v  Londone,  gde
sobiralis' poety i dramaturgi i gde, po vospominaniyam  memuaristov,  Dzhonson
vstupal v diskussii s SHekspirom.
     Kvint Goracij Flakk (65-8 gg. do n. e.) - rimskij poet.
     ...ni P_u_uli, ni Peret... - Kommentatory schitayut, chto Dzhonson imeet  v
vidu opredelennyh lic. Nekto Robert Puuli  byl  izvesten  kak  osvedomitel';
skoree vsego i Peret zanimalsya tem zhe.
        

        

        
     ...prozvishche... mstit! - to est' nevezhda.
        

        
     Asklepij - v antichnoj mifologii bog mediciny, pokrovitel' vrachej.
        

 
     Vpervye napechatana v "|pigrammah".
        
     ...bog dal ee, bog vzyal opyat'.  -  Biblejskaya  reminiscenciya:  "Gospod'
dal, Gospod' i vzyal; da budet imya Gospodne blagoslovenno!" (Kniga  Iova,  I,
21).. |ti slova chasto var'iruyutsya v srednevekovyh i renessansnyh epitafiyah.
        

        
     Vpervye napechatano v "|pigrammah".
        

        
     Stihotvorenie bylo napisano v 1603 g., kogda umer  syn  poeta.  Vpervye
napechatano v "|pigrammah".
 
     ...moj  Bendzhamin.  -  Syna  Dzhonsona  zvali  tak  zhe,  kak   n   otca.
Po-drevneevrejski Veniamin (angl. Bendzhamin) znachit "syn desnica",  a  takzhe
"udachlivyj", "schastlivyj" (poskol'ku pravaya storona tradicionno  svyazyvalas'
so schast'em). V originale poet obygryvaet oba eti znacheniya.
        

        
     Vpervye  napechatano  v  "|pigrammah".  Priznatel'nost'  k  U.   Kemdenu
(1551-1623), svoemu shkol'nomu uchitelyu, Dzhonson sohranil na vsyu zhizn'.
        
     ...toboj narechena. - Kamden byl avtorom  "Britanii"  (1586),  obshirnogo
truda po istorii Anglii.
        

        
     Vpervye napechatana v "|pigrammah".
        
     S. P. - Solomon Pejvi, odin iz yunyh akterov pevcheskoj kapelly  korolevy
Elizavety, kotoryj umer v 1602  g.  On  igral  v  maske  Dzhonsona  "Prazdnik
Cintii".
     Parki - v antichnoj mifologii bogini sud'by.
        

        
     |to stihotvorenie bylo napisano v 1611-1612 gg.  Vpervye  napechatano  v
"Lese".
        
     ..moyu sumeli mat' i Marsa nekogda pojmat'. -  Soglasno  antichnym  mifam
Vulkan, muzh Venery, izgotovil tonkuyu set', v  kotoruyu  pojmal  Veneru  i  ee
vozlyublennogo Marsa.
        

        
     Vpervye napechatano v "Lese". Stihotvorenie bylo napisano do noyabrya 1612
g., kogda umer princ Genri, upomyanutyj v tekste.
        
     Pensherst - zagorodnaya usad'ba sem'i Sidni. V nachale XVII v. eyu  vladel
Robert Sidni, mladshij brat poeta Filipa Sidni (1554-1586).
     ...ne iz mramora slozhen. -  Zdes'  i  dalee  Dzhonson  protivopostavlyaet
Pensherst  bezvkusnym  osobnyakam  nuvorishej,  kotorye  ne  zhaleli  deneg  na
ukrashenie svoih zagorodnyh pomestij.
     Driady - v antichnoj mifologii lesnye nimfy.
     Bahus - v antichnoj mifologii bog plodorodiya i vinodeliya (Vakh).
     Pan - v grecheskoj mifologii  pervonachal'no  pochitalsya  kak  pokrovitel'
pastuhov, bog stad; vposledstvii - kak pokrovitel' vsej prirody.
     Tam drevo vyroslo... - Imeetsya v vidu derevo, kotoroe posadili v  chest'
rozhdeniya Filipa Sidni.
     ...sil'vanov,  ch'i  serdca  szhigalo  plamya.  -  V   rimskoj   mifologii
sil'vanami nazyvali lesnyh duhov; odnako vo vremena Dzhonsona eto slovo chasto
upotreblyalos' v znachenii "vlyublennyj, zhivushchij na lone prirody".
     Satir - v antichnoj mifologii  lesnoe  bozhestvo,  soprovozhdavshee  Vakha;
favny - nizshie lesnye bozhestva, kotoryh inogda otozhdestvlyali s satirami.
     ...pod dubom Ledi... - Po semejnoj legende, nekaya ledi Lester proizvela
na svet mladenca pod etim dubom. Lestery byli tesno svyazany s sem'ej Sidni -
mat' poeta byla sestroj grafa Lestera, a Robert  Sidni  v  1618  g.  poluchil
titul grafa Lestera.
     ...roshche Gejmedzh... - Barbara Gejmedzh vyshla zamuzh za odnogo iz  Sidni  v
1584 g.
     Medvej - reka na yugo-vostoke Anglii, vpadayushchaya v Temzu.
     ...prekrasnym synom... - princem Genri.
     ...k tvoim penatam... - U drevnih  rimlyan  penatami  nazyvali  domashnih
bogov, kotorye schitalis' pokrovitelyami doma i sem'i.
     ...hozyajke, chto snimala urozhaj... - Imeetsya v vidu zhena Roberta  Sidni.
Hozyain tvoj... - Imeetsya v vidu Robert Sidni.
        

        
     Napechatana v "Lese". Pesnya vzyata iz komedii Dzhonsona  "Vol'pone"  (III,
7). Tam ee poet glavnyj geroj, kotoryj  pytaetsya  soblaznit'  dobrodetel'nuyu
CHeliyu  (Seliyu).  V  pesne  ispol'zovany  motivy  znamenitogo   stihotvoreniya
Katulla, k kotoromu takzhe obrashchalis' i drugie poety etoj  epohi  -  Kempion,
Rolej i Kresho. Privodim stihotvorenie Katulla v perevode A. Piotrovskogo:
        
                     Budem zhit' i lyubit', moya podruga! 
                     Vorkotnyu starikov ozhestochennyh 
                     Budem v lomanyj grosh s toboyu stavit'! 
                     V nebe solnce zajdet i snova vspyhnet, 
                     Nas, lish' svetoch pogasnet zhizni kratkoj, 
                     ZHdet odnoj besprobudnoj nochi temen'. 
                     Tak celuj zhe menya raz sto i dvesti, 
                     Bol'she - tysyachu raz i sotnyu snova. 
                     Mnogo soten i tysyach naschitaem, 
                     Vse smeshaem potom i schet zabudem, 
                     CHtob zavistnikov nam ne muchit' zlobnyh, 
                     Podglyadevshih tak mnogo poceluev. 
        

        
     Vpervye napechatano v "Lese". Dzhonson zdes' takzhe  opiraetsya  na  stroki
vyshe citirovannogo stihotvoreniya Katulla i na  drugoe  ne  menee  znamenitoe
stihotvorenie rimskogo poeta:
        
                     Esli sprosish' ty, skol'ko poceluev 
                     Utolili by, Lesbiya, moj golod... 
 
     Romni - oblast' na yugo-zapade Anglii.
        

        
     Vpervye byla napechatana v "Lese".
        
     SHotlandskij poet Uil'yam Drammond (1585-1649), kotorogo Dzhonson  posetil
vo vremya puteshestviya po SHotlandii v 1619 g.,  v  "Besedah  Bena  Dzhonsona  s
Uil'yamom Drammondom" tak opisal istoriyu  sozdaniya  etogo  stihotvoreniya:  "V
razgovore so svoej zhenoj graf Pembrok skazal, chto zhenshchiny lish' teni  muzhchin,
i ona podderzhala ego. Kogda oni obratilis' k  Dzhonsonu;  on  podtverdil  eto
mnenie; togda grafinya dala emu zadanie dokazat' eto v stihah, i tak rodilas'
ego epigramma".
        

        
     Vpervye napechatana v "Lese". V etoj  "Pesne"  ispol'zuyutsya  otryvki  iz
"Pisem" pozdnegrecheskogo prozaika Filostrata (III v.). Neskol'ko  anglijskih
kompozitorov sochinili muzyku na slova etogo stihotvoreniya.
        
     Do dna ochami pej menya... il' poceluj bokal... -  Filostrat  pisal:  "Za
menya odnogo pej glazami... i, pozhalujsta, ne prolivaj vina, no dobav' v nego
vody i, podnesya chashu k gubam, napolni  ee  poceluyami  i  peredaj  zhazhdushchemu"
(XXXIII, 5-7).
     Tebe poslal ya v dar venok... vzyatye toboj cvety ne obletyat. - Eshche  odna
reminiscenciya iz Filostrata: "YA poslal tebe venok iz roz ne dlya togo,  chtoby
vozdat' tebe pochesti, - hotya i eto mne by tozhe hotelos' sdelat', - no  chtoby
okazat' rozam blagodeyanie i ne dat' zavyanut'" (II, 13-16).
     ...venok vernula ty nazad. - U  Filostrata:  "Verni,  chto  ostalos'  ot
cvetov, potomu chto teper' oni pahnut ne tol'ko rozami, no  i  toboj"  (XLVI,
8-9).
        

        
     Vpervye opublikovano v "Podleske".
        
     ...ne mogut obresti pokoj. - Obraznaya mysl' poeta sostoit  v  tom,  chto
lyudi, pol'zuyushchiesya  pesochnymi  chasami,  perevorachivayut  ih  i  tem  trevozhat
popavshij v nih prah cheloveka, kotoryj sgorel ot lyubvi.
        

        
     Vpervye napechatano v "Podleske". Dzhonson napisal  eto  stihotvorenie  v
1619 g., otpraviv ego rukopis' Drammondu.
        
     ...yunosha u dreva Apollona. - Imeetsya v vidu poet, poskol'ku Apollon byl
pokrovitelem poezii.
        

        
     Vpervye napechatano v "Podleske". Kak vidno iz  koncovki  stihotvoreniya,
imya druga, kotoromu adresovano poslanie, - Kolbi. Kommentatoram  ne  udalos'
ustanovit', kto on takov i kakuyu rol' on igral v zhizni Dzhonsona.  Vojna,  na
kotoruyu poet ubezhdaet Kolbi otpravit'sya, po vsej vidimosti,  byla  odnoj  iz
religioznyh vojn na kontinente.
        
     Pikardil - shirokij vorotnik, kotoryj byl togda v mode.
     Pits, Rajt, Mods - imena izvestnyh v to vremya kurtizanok.
     Flit, Kaunters - londonskie tyur'my. V Kaunterse derzhali dolzhnikov.
     Na te podmostki - to est' na eshafot.
        
     |LEGIYA ("Ne bud', o gospozha moya, stroga...")
        
     Vpervye napechatana v "Podleske". Po  manere  eto  stihotvorenie  blizko
Donnu, chto dalo povod nekotorym kommentatoram osparivat' avtorstvo Dzhonsona.
Odnako bol'shinstvo specialistov utverzhdaet, chto elegiya  vse  zhe  prinadlezhit
Dzhonsonu. Ob etom, v chastnosti, govorit tema starosti i fizicheskoj slabosti,
harakternaya dlya pozdnego Dzhonsona i malo svojstvennaya Donnu, avtoru elegij.
        
     |LEGIYA ("Bud', kak Vergilij, holoden poet...")
 
     Vpervye napechatana v "Podleske".
        
     Bud', kak  Vergilij,  holoden  poet...  -  Soglasno  rasskazu  Svetoniya
Vergilij v konce zhizni byl ves'ma holoden i malodostupen.
     ...il' tuchen, kak Goracij... - Soglasno tomu zhe  Svetoniyu  Goracij  byl
chelovekom tuchnym, malen'kogo rosta.
     ...star godami, kak Anakreon... - Soglasno predaniyu Anakreont dozhil  do
glubokoj starosti.
     Odev chelo plyushchom... - V anglijskoj tradicii plyushch chasto associiruetsya  s
vakhicheskim vesel'em.
     ...u Meri Spittl! -  Imeetsya  v  vidu  publika,  poseshchayushchaya  propovedi,
kotorye mozhno bylo uslyshat' na ploshchadi okolo starinnoj londonskoj bol'nicy v
chest' sv. Marii v Spittle.
     CHipsajd - rajon Londona, gde nahodilsya rynok i ustraivalis' yarmarki.
        

        
     Vpervye napechatano v  "Podleske".  Kommentatory  ne  sumeli  ustanovit'
lichnost' adresata poslaniya.
        

        
     Vpervye napechatano  v  "Izbrannyh  stihotvoreniyah".  |to  stihotvorenie
zvuchalo kak pesnya v komedii Dzhonsona "|pisin, ili  Molchalivaya  zhenshchina"  (I,
1).
        

        
     Vpervye napechatana v  "Podleske".  Kak  schitayut  kommentatory,  oda  ne
svyazana s kakim-libo opredelennym sobytiem v zhizni poeta, no v  obshchem  plava
vyrazhaet neudovol'stvie po povodu plohogo priema publikoj ego pozdnih p'es.
        
     CHto  zh  ty  bezhish'  zabot...  -  Nekotorye  issledovateli  vidyat  zdes'
reminiscenciyu iz "Lyubovnyh elegij" Ovidiya: "Zavist'! Zachem  uprekaesh'  menya,
chto molodost' trachu, chto, sochinyaya stihi, prazdnosti ya predayus'" (I, 15).
     Aonid ruchej - istochnik vdohnoveniya. Aoniya - drevnee imya Beotii, oblasti
bliz gory Gelikon - svyashchennoj  gory  muz.  Ovidij  nazyval  muz  "aonijskimi
sestrami".
     Prometej -  v  antichnoj  mifologii  titan,  pokrovitel'  i  blagodetel'
cheloveka, pohitivshij ogon' s Olimpa i prinesshij ego na zemlyu v dar lyudyam,
     Afina - v antichnoj mifologii boginya mudrosti. Soglasno  predaniyu  Afina
pomogla Prometeyu pohitit' ogon'.
        

        
     Oda byla  napisana  posle  provala  p'esy  Dzhonsona  "Novaya  gostinica"
(1629). Napechatana v "Izbrannyh stihotvoreniyah".
        
     ...syuzhet "Perikla" vrode. - Dzhonson imeet  v  vidu  "Perikla"  SHekspira
(1608-1609), p'esu populyarnuyu i v konce 20-h godov. "Perikl" byl  napasaya  v
zhanre  romanticheskoj  tragikomedii,  kotoryj   malo   sootvetstvoval   vkusu
Dzhonsona.
     Alkej (VII-VI vv. do n. e.) - drevnegrecheskij poet-lirik.
     Pindar (522 ili 518 -  ok.  442  do  n.  e.)  -  drevnegrecheskij  poet,
predstavitel' torzhestvennoj horovoj liriki.
     ...ne paralizovat' im razum tvoj.  -  Namek  na  sobytiya  lichnoj  zhizni
poeta: v 1628 g. Dzhonsona razbil paralich.
     Korolya - Karla I.
        

Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:47:23 GMT
Ocenite etot tekst: