San pretora s sebya publichno slozhit.* Lentul Senat svidetel', ya ego slagayu. Pretory i strazha uvodyat Lentula, Cetega, Statiliya i Gabiniya. Cezar' Teper' obychaj drevnij soblyuden. Katon Pohval'no, chto o nem ty vspomnil, Cezar'. Ciceron Kak my dolzhny allobrogam vozdat' Za pomoshch' pri raskryt'e zagovora? Krass My vse ih pros'by udovletvorim. Cezar' Za schet kazny im vydadim nagrady. Katon I chestnymi lyud'mi ih nazovem. Ciceron A chto poluchit Tit Vol'turcij? Cezar' ZHizn'. Vol'turcij YA ne zhelayu bol'shego. Katon I den'gi, CHtob ot nuzhdy on vnov' ne stal zlodeem. Silan Puskaj za sluzhbu blagodarnost' Sange I pretoram Pomtiniyu i Flakku Senat ob®yavit. Krass |to spravedlivo. Katon CHego zhe budet udostoen konsul, CH'ya doblest', pronicatel'nost' i um Bez krovi, kaznej, primenen'ya sily Spasli ot vernoj gibeli otchiznu I vyrvali nas iz kogtej sud'by? Krass Emu obyazany my nashej zhizn'yu. Cezar' I zhizn'yu nashih zhen, detej, otcov. Silan On spas otchiznu tverdost'yu svoeyu. Katon Senat daruet Ciceronu zvan'e Otca otchizny i venok dubovyj.* Cezar' I naznachaet etim zhe reshen'em Molebstvie bessmertnym v chest' ego... Krass Kto - tak my eto i v annaly vpishem - Sumel svoim racheniem izbavit' Rim ot ognya, ot izbien'ya grazhdan I ot mecha izmennikov senat. Ciceron Otcy, kak neznachitelen moj trud V sravnenii s nevidannym pochetom, Kakogo ya, edinstvennyj iz grazhdan, Odetyh v togu,* nynche udostoen V stol' mnogolyudnom zasedan'e vashem.* No mne vsego otradnej znat', chto vam Ne ugrozhaet bolee opasnost'. Raz etot den' spasen'ya ot nee Dlya nas stal znamenatel'nej otnyne, CHem den', kogda na svet my rodilis', Zatem chto, spasshis', raduyutsya lyudi I nichego ne chuvstvuyut, rozhdayas', Pust' on navek dlya nas i dlya potomstva Prebudet stol' zhe slavnym, kak i den', Kogda byl gorod Romulom zalozhen, - Spasti ved' tak zhe trudno, kak sozdat'. Cezar' Da budet tak. Krass Vnesem v annaly eto. Za scenoj shum. Ciceron CHto tam za shum? Flakk vozvrashchaetsya. Flakk Iz Rima k Katiline Tarkvinij nekij ehal. On zaderzhan I govorit, chto poslan Markom Krassom, Prichastnym k zagovoru. Ciceron |to lzhec. V tyur'mu ego! Krass Net, ne v tyur'mu - syuda. YA na nego hochu vzglyanut'. Ciceron Ne stoit. Na hleb i vodu posadit' ego, Poka ne skazhet on, ch'im naushchen'yam Poddalsya, derzko ocherniv takogo Izvestnejshego v Rime grazhdanina, Kak Krass. Krass (v storonu) Boyus', chto skazhet on - tvoim. Silan (Krossu) Zlodei, chtob sniskat' k sebe dover'e, Ego mogli ugovorit' nazvat' Tebya ili drugih iz nas. Ciceron YA znayu - Poskol'ku sam vel sledstvie, - chto Krass Nevinen, chesten i otchizne predan. Flakk U nas est' i na Cezarya donos. Ego nam podal nekij Lucij Vektij, A Kurij podtverdil. Ciceron Porvat' ego. Senatu on dover'ya ne vnushaet. Cezar' I mne lovushku rasstavlyayut! Ciceron Kto-to Tebe vredit iz lichnoj nepriyazni. YA Kuriyu skazal, chto eto lozh'. Cezar' Ne tot li eto tvoj osvedomitel', Komu, ravno kak Ful'vii, nedavno Ty uprosil senat nagradu dat'? Ciceron Da. Cezar' A skazhi, on poluchil ee? Ciceron Pokuda net. Ty ne volnujsya, Cezar': Nikto v tvoyu vinovnost' ne poverit. Cezar' Da - esli ne poluchit on nagrady. A esli on poluchit, ya i sam Poveryu, chto vinoven pred senatom, Platyashchim tem, kto na menya donosit. Ciceron Vse budet sdelano, kak ty zahochesh', Dostojnyj Cezar'. Cezar' Konsul, ya molchu. Uhodyat. SCENA PYATAYA Mestnost' bliz Fezul. Vhodit Katilina s vojskom. Katilina Soldaty, mne po opytu izvestno, CHto muzhestva ne pribavlyayut rechi I chto ne vlasten imi polkovodec Ostanovit' begushchih. My v boyu Otvagi proyavit' ne mozhem bol'she, CHem nam dano s rozhden'ya il' privito. Slova bessil'ny tam, gde zhazhda slavy Na bitvu ne vosplamenyaet duh: V ch'em serdce strah, tot k uveshchan'yam gluh. No ya sobral vas vse-taki, druz'ya, CHtob koe o kakih veshchah napomnit' I vam svoe reshen'e izlozhit'. Vy znaete ne huzhe, chem ya sam, Hod nashih del. Vy vse uzhe slyhali, Kak navredil sebe i nam Lentul Bespechnost'yu svoej i malodush'em, Iz-za chego v te dni, poka my zhdali, CHto nam iz Rima on pomoch' sumeet, Ot Gallii otrezal Celer nas. Dva vojska s dvuh storon nas oblozhili: * Odno nam zakryvaet put' na Rim, Drugoe - v Galliyu. A zdes' ostat'sya, Kak etogo by ni hotelos' nam, Nuzhda v s®estnyh pripasah ne pozvolit. Itak, kuda my ni reshim idti, Dorogu siloj probivat' pridetsya. Poetomu ya zaklinayu vas Byt' smelymi i tverdymi v srazhen'e. Soratniki, vy derzhite v rukah Vse to, chego iskali - slavu, vol'nost', Utrachennuyu rodinu i schast'e, Kotoroe oruzh'em nuzhno vzyat'. Kol' odoleem my, vse budet nashim. Poluchim my pripasy i lyudej, I pered nashim vojskom raspahnutsya Vorota municipij * i kolonij.* A esli net - vse budet protiv nas, I ne najdut ni u kogo zashchity Te, kto sebya mechom ne zashchitil. Mogli b vy zhit' v izgnanii, il' v rabstve, Il' v Rime na podachki bogachej, No etot zhrebij vy sochli pozornym I hrabro predpochli primknut' ko mne, Zatem chto tol'ko tot, kto pobezhdaet, Vmesto vojny priobretaet mir. Pover'te, my protivnika sil'nee - On b'etsya za drugih, my za sebya; I pomnite, lish' trus svoyu sud'bu V boyu nogam, a ne mechu vveryaet. Mne kazhetsya, nad vashej golovoj YA vizhu i bogov, i smert', i Furij, Kotorye neterpelivo zhdut Ishoda stol' velikogo sobyt'ya. Mech' nagolo! I esli nam segodnya Izmenit, nesmotrya na doblest', schast'e, Vragu prodajte zhizn' svoyu takoyu Krovavoyu cenoj, chtob, nas gubya, Sama sud'ba drozhala za sebya. Uhodyat. SCENA SHESTAYA Rim. Hram YUpitera Statora. Vhodyat liktory, pretory Pomtinij i Flakk, Ciceron, Silan, Cezar', Katon, Krass i senatory. Pervyj senator Zachem senat byl sozvan tak pospeshno? Vtoroj senator Sejchas uznaem - pretory rasskazhut. Pomtinij Pochtennye otcy, vam nadlezhit Reshit', chto s zagovorshchikami delat' I kak predotvratit' bunt ih rabov, Vol'nootpushchennikov i klientov. Odin iz slug rasputnogo Lentula, Po ulicam shatayas', podkupaet Remeslennikov i torgovcev bednyh. Ceteg zhe domochadcam, lyudyam smelym, Kotorye k tomu zh sil'ny chislom, Velel oruzh'e vzyat' i popytat'sya Ego osvobodit'. I esli mer Ne primete vy, bunt nachat'sya mozhet, Hot' sdelali my vse, chto v nashih silah, CHtob pomeshat' emu. Teper' vy sami Podumajte, kak zashchitit' sebya. Ciceron Otcy, chto vam postanovit' ugodno? Silan, kak konsul budushchego goda, Skazhi nam pervyj mnenie svoe.* Silan YA budu kratok. Raz oni pytalis' Nash slavnyj Rim steret' s lica zemli I vlast' ego slomit' ego zh oruzh'em, Ih smerti nadlezhit predat'; i esli b Svoim dyhan'em mog ya ubivat', Oni b ni odnogo mgnoven'ya dol'she Ne otravlyali vozduh nad stranoj. Pervyj senator Soglasen ya. Vtoroj senator I ya. Tretij senator I ya. CHetvertyj senator YA tozhe. Ciceron A chto, Kaj Cezar', skazhesh' ty? Cezar' Otcy. Nel'zya nam poddavat'sya, vynosya Suzhden'e o delah bol'shih i slozhnyh, Vrazhde i zhalosti, lyubvi i gnevu. Duh postigaet istinu s trudom Tam, gde ee zatmili eti chuvstva. Poetomu napominayu vam Dlya blaga vsem nam dorogogo Rima, CHto ne dolzhny dostoinstvo svoe Vy v zhertvu prinosit' negodovan'yu, V vas vyzvannomu shajkoyu Lentula, Ravno kak i svoeyu dobroj slavoj Pristrastiyam v ugodu postupat'sya. Da, esli mozhno karu izobrest', Kotoraya ravnyalas' by zlodejstvu, Ee gotov odobrit' ya. No esli Ego neveroyatnost' prevoshodit Vse, chto izmyslit' v silah chelovek, My vprave, kak mne kazhetsya, pribegnut' Lish' k meram, predusmotrennym zakonom. Kogda privodit malen'kih lyudej Minutnaya zapal'chivost' k oshibke, To etogo nikto ne zamechaet: Ved' ih izvestnost' ih sud'be ravna. Prostupki zh teh, kto na vershine vlasti I, znachit, na vidu u vseh zhivet, Nemedlenno oglasku poluchayut. CHem vyshe polozhen'e cheloveka, Tem men'she u nego svobody dejstvij. Emu nel'zya licepriyatnym byt', Raz to, chto nazovut v prostolyudine Prostym poryvom gneva, v nem sochtut ZHestokoserd'em i vysokomer'em. YA znayu, chto orator predydushchij Otvazhen, spravedliv i predan Rimu I chto takie lyudi, kak Silan, Umeyut podavlyat' svoi pristrastiya. No nahozhu ya hot' i ne zhestokim (Kakuyu meru mozhno schest' zhestokoj Pered licom podobnyh prestuplenij?), Odnako sovershenno chuzhdym duhu Zakonov nashih mnenie ego. Oni predpisyvayut rimskih grazhdan Karat' ne smertnoj kazn'yu, no izgnan'em. Tak pochemu zh ee on predlozhil? Konechno, ne iz straha, ibo konsul Svoim userd'em ustranil opasnost'. Byt' mozhet, dlya ostrastki? No ved' smert' - Konec vseh nashih bed i dostavlyaet Nam bol'she oblegcheniya, chem gorya. Itak, schitayu ya nenuzhnoj kazn'. Odnako, - skazhut mne, - na volyu vyjdya, Oni usilyat vojsko Katiliny. Vo izbezhan'e etogo, otcy, YA predlagayu vam ih dostoyan'e Konfiskovat' v kaznu, a ih samih Derzhat' vdali ot Rima v zaklyuchen'e, Po municipiyam raspredeliv Bez prava i vozmozhnosti snosit'sya S sobraniem narodnym i senatom, I vseh opovestit', chto municipij, Narushivshij ukazannyj zapret, Ob®yavim my vragom otchizny nashej. Vse Razumnoe, dostojnoe reshen'e! Ciceron Otcy, chitayu ya na vashih licah, Povernutyh ko mne, vopros bezmolvnyj: K kakomu predlozhen'yu ya sklonyus'. Surovy oba. Oba sorazmerny I vazhnosti reshaemogo dela, I blagorodstvu teh, kem vneseny. Silan stoit za kazn', kotoroj vprave Otchizna predavat' prestupnyh grazhdan, Kak eto i byvalo v starinu. A Cezar' predlagaet nam vinovnyh Obrech' pozhiznennomu zaklyuchen'yu. Zatem chto eta kara gorshe smerti. Reshajte, kak hotite. Konsul vash Vse, chto dlya Rima blagom vy sochtete, Podderzhivat' i zashchishchat' gotov. On vstretit grud'yu, chuzhdoj koleban'yam, Lyuboj udar sud'by, pust' dazhe smert': Ved' ne umret pozorno tot, kto hrabr. Rydaya - tot, kto mudr, i slishkom rano - Tot, kto uspel san konsula sniskat'. Silan Otcy, ya predlozhil vam to, chto mne Kazalos' dlya otechestva poleznym. Katon Tebe, Silan, opravdyvat'sya ne v chem. Ciceron Katon, ty prosish' slova? Katon Da, proshu. Vy slishkom dolgo sporite o tom, Kak nakazat' zlodeev, ot kotoryh Bez promedlen'ya nuzhno ogradit'sya. Ih prestuplen'e - ne iz teh, kakie Karayutsya lish' posle sovershen'ya: Kol' sovershit'sya my emu dadim, To pokarat' ego uzhe ne smozhem. Dostojnyj Cezar' zdes' s bol'shim iskusstvom O zhizni i o smerti rassuzhdal. Mne kazhetsya, chto on schitaet basnej Vse, chto izvestno nam o preispodnej, Gde dobrye otdeleny ot zlyh, Kotoryh muchat Furii v mestah Besplodnyh, otvratitel'nyh i strashnyh. Poetomu zlodeev soderzhat' On hochet v municipiyah pod strazhej, Boyas', chto v Rime ih spasut druz'ya, Kak budto te, kto k etomu sposoben, Sosredotocheny v odnoj stolice, A ne po vsej Italii zhivut; Kak budto derzost' ne smeleet tam, Gde ej soprotivlenie slabeet. Kol' verit on, chto nalico opasnost', Sovet ego nelep, a kol' ne verit I strahu chuzhd v otlichie ot vseh, To nam samim ego strashit'sya nuzhno. Otcy, ya budu pryam. Na vashih licah Napisano stremlen'e vozlozhit' Vse upovan'ya vashi na bessmertnyh, Hot' pomoshch' ih styazhayut ne obetom Ili plaksivoj zhenskoyu molitvoj, No muzhestvom i bystrotoj v reshen'yah. Tomu, kto smel, im stydno otkazat'; Zato im nenavistny len' i trusost'. A vy boites' nakazat' vragov, Kotoryh v dome sobstvennom shvatili! CHto zh, poshchadite ih i otpustite, Oruzh'e im vernuv, chtob vasha myagkost' I zhalost' obernulis' protiv vas! O, vse oni - nedyuzhinnye lyudi I sogreshili lish' iz chestolyub'ya! Davajte zh poshchadim ih i prostim! Da, esli by oni shchadili sami Sebya il' imya dobroe svoe, Lyudej ili bogov, i ya by tozhe Ih poshchadil. No v nashem polozhen'e Prostit' ih - znachit provinit'sya huzhe, CHem te, kogo vy sudite sejchas. Vy byli b vprave sovershit' oshibku, Kogda b u vas v zapase bylo vremya, CHtoby ee ispravit', zaplativ Za promah zapozdalym sozhalen'em. No my dolzhny speshit'. I potomu, Kol' vy hotite zhizn' otchizny nashej Prodlit' eshche hotya b na den' odin, YA trebuyu, chtob ni minuty zhizni Vy ne dali zlodeyam. YA skazal. Vse Ty nas, Katon, nastavil, kak orakul. Krass Pust' budet tak, kak on reshil. Senatory (otdel'nye golosa) My byli Ne v meru boyazlivy. Silan Esli b ne byl On doblesten, my b v trusov prevratilis'. Senatory (otdel'nye golosa) Dostojnyj konsul, dejstvuj. My - s toboj. Cezar' Otcy, ya pri svoem ostalsya mnen'e. Katon Umolkni. Vhodit gonec s pis'mom. CHto tam? Pervyj senator Cezaryu pis'mo. Katon Otkuda? Pust' ego prochtut senatu. Ono ot zagovorshchikov, otcy. Vo imya Rima vskryt' ego velite. (Hvataet pis'mo.) Cezar' (tiho Katonu) Prochti ego, no pro sebya. Ved' eto - Lyubovnoe pis'mo tvoej sestry. Hot' nenavidish' ty menya, ne nuzhno Ee pozorit'. Katon (brosaya pis'mo Cezaryu) Na, derzhi, rasputnik! - Smelee dejstvuj, konsul! Cezar' Ciceronu Ob etom dne pridetsya pozhalet'. Pretory (odnovremenno) Net, ran'she Cezaryu! (Kidayutsya na Cezarya.) Ciceron Druz'ya, nazad! Pretory (odnovremenno) On Rimu vrag! Ciceron Ne pribegajte k sile. Ostav'te Cezarya. Itak, nachnem. Vse vstayut. Gde palachi? Pust' budut nagotove. Vy, pretory, poshlite za Lentulom K Spinteru v dom. Strazha vvodit Lentula. Prestupnika vedite K zloveshchim mstitelyam za Rim. Pust' budet On predan smerti cherez udushen'e. Lentul Ty, konsul, mudro postupil. Ne bros' Za nas fortuna tak nelovko kosti, Ty b uslyhal takoj zhe prigovor. Strazha uvodit Lentula. Ciceron Iz doma Kornificiya dostav'te Syuda Cetega. Strazha vvodit Cetega. Pust' on budet predan Zasluzhennoj im smerti. Ob®yavite, CHto umer on, kak zhil. Ceteg Kak pes, kak rab. Pust' zhalkih trusov lyudi nazyvayut Otnyne tol'ko imenem Cetega, Kotoryj, slysha rech' tvoyu, chervyak, Tebya ne razdavil. Ciceron Ty zrya branish'sya: Besstrastno pravosud'e. Vzyat' ego. Ceteg Fortuna - potaskuha, Parki - shlyuhi, Udavkoyu gubyashchie togo, Kto ot mecha mog past'! Nu chto zh, dushite, I ya usnu, bessmertnyh proklinaya. Strazha uvodit Cetega. Ciceron Poshlite za Statiliem i Cimbrom. Strazha vvodit Statiliya i Gabiniya Cimbra. Voz'mite ih, i pust' prostyatsya s zhizn'yu Oni v rukah holodnyh palacha. Gabinij Blagodaryu. YA rad, chto umirayu. Statilij I ya. Strazha uvodit Gabiniya i Statiliya. Katon Mark Tullij, vprave ty skazat', CHto konsulom na schast'e Rimu izbran, Otec otechestva! K narodu vyjdi, CHtob starcy, do togo kak umeret', Mogli tebya prizhat' k svoej grudi, Matrony - put' tvoj zabrosat' cvetami, A yunoshi - lico tvoe zapomnit' I v starosti rasskazyvat' vnuchatam O tom, kakov ty byl v tot den', kotoryj Annaly nashi... Vhodit Petrej. Kto eto? Petrej! Ciceron Privet tebe, proslavlennyj voitel'! CHto ty nam skazhesh'? O, s takim licom Neschastie ne predveshchayut Rimu. Kak chuvstvuet sebya dostojnyj konsul, Moj sotovarishch? Petrej On zdorov nastol'ko, Naskol'ko mozhno byt' posle pobedy. Otcy, on posylaet vam privet I poruchaet mne vas opechalit' Otchetom skorbnym o vojne grazhdanskoj, Zatem chto brat' neradostno v nej verh. Ciceron Ne perejti l' senatu v hram Soglas'ya? Katon Net, pust' vse ushi zdes', schastlivyj konsul, Rasskazom nasladyatsya. Esli b golos Petreya mog do polyusov dojti I cherez centr zemli do antipodov, To i togda b on nas ne utomil. Petrej Vvidu nuzhdy v pripasah Katilina Byl dolzhen v boj vstupit' s odnim iz vojsk, Emu grozivshih s dvuh storon, i vybral Mne vverennuyu armiyu on cel'yu Poslednej i otchayannoj popytki, Dlya nas pochetnoj stol' zhe, skol' opasnoj. On vystupil, i totchas den' pomerk, Kak esli b rok, sletev s nebes na zemlyu, Kryla proster nad nej, kak nad dobychej, Kotoruyu hotel pozhrat' vo t'me. Togda, chtob ni odnoj minutoj bol'she Moshch' Rima ne stoyala pod somnen'em, I my, gordyas', chto sluzhim pravoj celi, Postroilis' v poryadok boevoj. Tut, kak vojny grazhdanskoj voploshchen'e, Predstal nam Katilina, pohodivshij Skorej na duhov zla, chem na lyudej. U voinov ego uzhe lezhala Na licah ten' neotvratimoj smerti, No krikom, hishchnym, kak u yastrebov, Oni ee eshche uskorit' tshchilis'. My zhdat' ne stali, dvinulis' vpered, I s kazhdym novym shagom umen'shalos' Prostranstvo mezh vojskami, slovno uzkij, Dvumya moryami szhatyj peresheek, I, nakonec, dva moshchnye priliva Slilis', kipya, v odin vodovorot. S holmov okrestnyh Furii s trevogoj Smotreli, kak ih lyudi zatmevayut, A sostradan'e ubezhalo s polya, Skorbya o teh, kotorye ne znali, Kakoe prestuplen'e - doblest' ih. Ostanovilos' solnce v tuchah pyli, Vzletevshej k nebu, i pytalos' tshchetno Smirit' svoih napugannyh konej, Vstavavshih na dyby ot shuma boya. Naverno, vseh srazhavshihsya Bellona,* Svirepaya, kak plamya, istrebila b, Kogda b trevoga o sud'be otchizny Palladiumom * ne byla dlya nas. Nash pereves uvidel Katilina, CH'i voiny tu zemlyu, gde srazhalis', Uzhe ustlali trupami svoimi, I, chtob okonchit' slavno put' zlodejskij, Vrubilsya v nashi tesnye ryady, Otchayan'em i chestolyub'em dvizhim, Kak lev livijskij, preziraya rany I ne strashas' udarov besposhchadnyh, On yarostno kosil legionerov, Poka ne pal v smertel'nom ih kol'ce. Podobno derznovennomu gigantu, Kotoryj na bogov vosstal, no vdrug Uzrel Minervu s golovoj Meduzy * I nachinaet prevrashchat'sya v kamen' Pered gubyashchim vse zhivoe likom, Hot' i ne ponimaet, chto za tyazhest', Kak glyba, navalilas' na nego, Myatezhnyj Katilina pered smert'yu V nas voploshchen'e Rima uvidal I ohladel naveki, no vo vzglyade Eshche chitalas' prezhnyaya reshimost', I pal'cy dolgo shevelilis', slovno Respubliku pytalis' zadushit'. Katon Otvazhnaya, hot' greshnaya konchina! Kogda b on chesten byl i zhil na blago Otechestva, a ne vo vred emu, Nikto by s nim velich'em ne sravnilsya. Ciceron Petrej, ne ya, a rodina tebya Dolzhna blagodarit', hot' slishkom skromno Ty govoril o podvige svoem. Katon On sdelal to, chto mog. Ciceron Hvala bessmertnym! O, rimlyane, ya nagrazhden spolna Za vse moi trudy, staran'ya, bden'ya. Ne nuzhno mne venkov, nagrad, triumfov, Stol' shchedro mne darovannyh senatom, Kol' etot den' i pamyat' obo mne V svoih serdcah navek vy sohranili. S menya dovol'no etogo soznan'ya, Zatem chto v cheloveke chuvstvo dolga Dolzhno preobladat' nad zhazhdoj slavy. Grehovnogo v nej net, no greshen tot, V kom verh ona nad sovest'yu beret. Uhodyat. ^TPRIMECHANIYA^U KATILINA  (Catiline) Tragediya sygrana truppoj Korolya v 1611 g., no scenicheskogo uspeha, tak zhe kak vtoraya tragediya Bena Dzhonsona "Seyan", ne imela. Sulla, Lucij Kornelij (138-78 do n. e.) - vozhd' aristokraticheskoj partii; s 82 po 78 g. do n. e. ustanovil v Rime voennuyu diktaturu, kotoraya oznamenovalas' massovymi ubijstvami storonnikov rabovladel'cheskoj demokratii. Sem' holmov. - Rim raspolozhen na semi holmah. Kocit (mif.) - odna iz rek, naryadu so Stiksom, Aheronom i Letoj omyvayushchaya podzemnoe Carstvo. Pluton (mif.) - bog podzemnogo carstva, brat YUpitera. Ben Dzhonson, smeshivaya Plutona s hristianskim satanoj, oshibochno izobrazhaet ego bogom zla. Gannibal (248-183 do n. v.) - vydayushchijsya karfagenskij polkovodec, opasnejshij protivnik Rima. Ego vtorzhenie v Italiyu vo vremya Vtoroj Punicheskoj (punijcy - plemennoe nazvanie karfagenyan) vojny (218-201 do n. e,) oznamenovalos' besposhchadnym opustosheniem rimskih vladenij. Grakhi, brat'ya, Tiberij (163-133 do n. e.) i Kaj (153-121 do n. e.) - narodnye tribuny, ubitye v bor'be s aristokratami za popytku provesti zemel'nuyu reformu i oblegchit' uchast' rimskogo krest'yanstva. Ben Dzhonson sovershenno neobosnovanno pripisyvaet im stremlenie k lichnoj vlasti. Marij, Kaj (156-86 do n. e.) - rimskij polkovodec, vozhd' demokraticheskoj partii i glavnyj protivnik Sully, primenyavshij v bor'be za vlast' terroristicheskie mery protiv sullancev. Cinna, Lucij Kornelij - konsul v 87-86 gg. do n. e., storonnik Mariya. ...Kak prezhde obeschestil zhricu Vesty... - Vrazhdebnaya Katiline rimskaya istoriografiya pripisyvaet emu ryad prestuplenij: obescheshchenie vestalki - zhricy bogini domashnego ochaga Vesty, sluzhitel'nicy kotoroj obyazany byli podderzhivat' v ee hrame neugasimyj ogon' i hranit' bezbrachie; ubijstvo sobstvennogo syna v ugodu Avrelii Orestille, kotoraya otkazyvalas' vyjti zamuzh za Katilinu vvidu togo, chto u nego est' vzroslyj syn ot pervogo braka; krovosmesitel'noe sozhitel'stvo s docher'yu i sestroj; ubijstvo brata; umershchvlenie chetyreh senatorov-mariancev vo vremya diktatury Sully, storonnikom kotorogo byl Katilina. ...proskripcionnyj list... - Proskripciyami v Rime nazyvalis' spiski lic, ob®yavlyaemyh vne zakona. Hot' byl tvoj pervyj opyt neudachen... - Rech' idet o tak naz. "pervom zagovore" Katiliny v 66 g. do n. e.; plan ego byl razglashen, i vystuplenie zagovorshchikov ne sostoyalos'. Furii (mif.) - bogini mesti u rimlyan. Pontijskaya vojna. - Imeetsya v vidu tret'ya Pontijskaya vojna (74-64 do n. e.), kotoruyu Rim vel protiv Mitridata VI, carya Ponta v Maloj Azii. Okonchatel'noe porazhenie Mitridatu nanes Pompei. ...S teh por kak Mars poznal ee vpervye. - Soglasno rimskoj mifologii, osnovateli Rima Romul i Rem, vtoroj iz kotoryh byl vposledstvii ubit bratom, rodilis' u vestalki Rei Sil'vii ot boga vojny Marsa, schitavshegosya poetomu praroditelem rimlyan. ...Napisano v odnoj iz knig Sivilly. - Imeetsya v vidu kumekaya Sivilla, mificheskaya proricatel'nica, predskazaniya kotoroj byli sobrany v tak naz. "sivilliny knigi". Poslednie hranilis' v Rime s konca VI v. da n. e. i k nim v kriticheskih dlya gosudarstva sluchayah obrashchalis' za sovetom. Avgury - rimskie zhrecy, predskazyvavshie budushchee po poletu ptic. Nizhe Ben Dzhonson smeshivaet avgurov s garuspikami, predskazatelyami, gadavshimi po vnutrennostyam zhertvennyh zhivotnyh. ...za Cinnoyu i Sulloj budet tret'im. - Cinna i Sulla, kak i Publij Lentul, prinadlezhali k rodu Korneliev. Ciklopy (mif.) - odnoglazye velikany, podruchnye boga remesel Vulkana, kuyushchie molnii dlya YUpitera. ...Lentul i Kurij podverglis' isklyuchen'yu iz senata. - Lentul i Kurij byli isklyucheny iz senata za raspushchennost'. Nobili - chleny znatnyh rimskih semejstv. CHto ni chas, dolzhny my, - ya - kak YUpiter, kak YUnona - ty, - druz'yam yavlyat'sya pod lichinoj novoj... - Soglasno antichnoj mifologii, bogi, polyubiv smertnyh, predstavali im v samyh razlichnyh oblikah, tak kak lyudi, vzglyanuvshie na boga v ego nastoyashchem vide, umirali. ...menyat' ee s takoj zhe bystrotoyu, s kakoj menyayut... mesto dejstviya v teatrah nashih. - Ben Dzhonson dopuskaet anahronizm: chastaya smena mesta dejstviya harakterna dlya anglijskogo teatra XVI-XVII vv., a ne dlya antichnogo, v kotorom strogo soblyudalos' edinstvo mesta. Persty ee - ne rozovy... - "Rozoperstaya" - postoyannyj epitet zari u Gomera. ...Ot mnogoslovnoj gnili v krasnyh togah! - Rimskie magistraty i senatory nosili odezhdu s purpurnoj kajmoj. Haron (mif.) - perevozchik, kotoryj na lad'e perepravlyal dushi umershih cherez reki podzemnogo carstva. Penaty (mif.) - bogi, pokroviteli domashnego ochaga u rimlyan. ...Il' len', kak kolpachok na lovchej ptice... - lovchim pticam zakryvali glaza special'nym kolpachkom, kotoryj snimalsya lish' togda, kogda ih spuskali na dobychu. Vkladyvaya podobnoe sravnenie v usta rimlyanina, Ben Dzhonson snova dopuskaet anahronizm: sokolinaya ohota stala izvestna v Evrope lish' v srednie veka. ...ubit' togo raba... - Rimskij istorik Sallyustij", (86-35 do n. e.) rasskazyvaet ("O zagovore Katiliny", 22), chto Katilina, privodya zagovorshchikov k prisyage, dal im vypit' chelovecheskoj krovi, razbavlennoj vinom. Odnako sam Sallyustij sklonen schitat' eto vydumkoj storonnikov Cicerona. Kak na piru Atreya (mif.) - Atrej - car' Miken v Grecii, iz mesti zarezavshij synovej svoego brata Fiesta i nakormivshij ego ih myasom. V nakazanie za etot greh bogi obrekli ves' rod Atreya na bedstviya. Istoriya vrazhdy Atreya i Fiesta posluzhila syuzhetom tragedii rimskogo dramaturga Seneki "Fiest", gde v scene pira u Atreya vnezapno nastupaet t'ma, znamenuyushchaya, chto sovershaetsya velikoe prestuplenie. Tetrarh (grech.) - melkij vladetel' (bukv, pravitel' chetvertoj chasti strany). Liktory - pochetnaya ohrana vysshih rimskih sanovnikov. Liktory shestvovali pered magistratom, nesya znaki ego dostoinstva - faski (puchki prut'ev s toporom v seredine), privodili takzhe v ispolnenie prigovory. |fesskie kartiny... - |fes v Maloj Azii byl rodinoj dvuh velikih grecheskih hudozhnikov Parraziya i Apellesa. ...tirskij purpur... - finikijskij gorod Tir byl znamenit v drevnosti svoimi purpurnymi tkanyami. Posuda korinfskaya... - Korinf slavilsya izdeliyami iz medi. Attalova parcha - odeyaniya iz parchi, nazyvavshiesya tak po imeni Attala III (II v. do n. e.), carya Pergama v Maloj Azii, kem oni byli vvedeny v modu. Gemmy - reznye dragocennye kamni. Lukrinskoe ozero - ozero v Kampanii, slavivsheesya svoimi ustricami. Fazis - drevnegrecheskoe nazvanie nyneshnej reki Rion v Gruzii, s beregov kotoroj v Rim privozili fazanov, schitavshihsya redkim i dorogim lakomstvom. Circeya (mif.) - volshebnica, uderzhivavshaya Odisseya svoimi laskami v techenie goda u sebya na ostrove; v perenosnom smysle - obol'stitel'naya zhenshchina ne slishkom strogih nravov. ...Vojna, sulyashchaya dobychu Rimu... - Imeetsya v vidu tret'ya Pontijskaya vojna. Pretor - vtoroj po rangu posle konsula rimskij sanovnik, osushchestvlyavshij verhovnuyu sudebnuyu vlast'. Vo vremena Cicerona pretorov bylo vosem'. Tam s parusom razmerom shozhi naryady zhen... - Slishkom shirokie togi, napominavshie, po vyrazheniyu Cicerona ("Katilinarii", II, 10), "celye parusa", yavlyalis' v glazah rimlyan, pochitavshih tradicii, neprilichnym novshestvom. Klyanus' Kastorom... (mif.) - Kastor i Polluks - synov'ya caricy Ledy: pervyj - ot ee muzha Tindareya, vtoroj - ot YUpitera. Brat'ev, prozvannyh Dioskurami, soedinyala takaya druzhba, chto Polluks otkazalsya ot bessmertiya, tak kak Kastor byl smerten. YUpiter pozvolil Polluksu razdelit' svoe bessmertie s Kastorom, i s teh por Dioskury provodili den' na Olimpe, den' - v podzemnom carstve. Triba - edinica administrativnogo deleniya Rima, kazhdyj iz tridcati pyati okrugov, na kotorye byl razdelen Rim. Centuriya. - Imeetsya v vidu centuriya cenzovaya - edinica deleniya rimskih grazhdan po imushchestvennomu polozheniyu. Krase, Mark Licinij (115-60 do n. e.) - krupnejshij rimskij bogach, podavivshij vosstanie Spartaka; vposledstvii naryadu s Pompeem i Cezarem chlen pervogo triumvirata. On vyskochka i v Rime lish' sluchajnyj zhilec... - Ciceron rodilsya ne v Rime, a v gorode Arpine na yuge Laciya. ...on v Afinah mudrosti nabralsya... - V 80-78 gg. do n. e. Ciceron s bratom zhil v Afinah i Maloj Azii, uglublyaya svoe oratorskoe obrazovanie. ...Kentavry (mif.) - lesnye demony, polulyudi-poluloshadi. Antichnaya tradiciya pripisyvala im dikij pohotlivyj nrav i pristrastie k vinu. ...ne... kak Evropu s Ledoj, a kak Danayu... - YUpiter soblaznil Ledu, prinyav oblichiv lebedya, pohitil Evropu, prevrativshis' v byka,