Ocenite etot tekst:



                            Komediya v pyati aktah

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod T. Gnedich
     Biblioteka dramaturga, M.-L., "Iskusstvo", 1960
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------


                             DEJSTVUYUSHCHIE LICA:*

     Teatral'nyj storozh |
     Sufler             } lica iz introdukcii.
     Pisec              |

     Dzhon Litluit, stryapchij.
     Rebbi Bizi, po imeni Revnitel', chlen Benberijskogo bratstva, pretendent
na ruku vdovy Pyurkraft.
     Uinuajf, molodoj dvoryanin, ego sopernik.
     Tom Kuorlos, priyatel' Uinuajfa, igrok.
     Varfolomej Kouks, molodoj dvoryanin iz Herrou.
     Hemfri Uosp (Namps), ego dyad'ka.
     Adam Overdu, sud'ya.
     Lentorn Lezerhed, prodavec bezdelushek.
     Iezekiil' |dzhuort, vor-karmannik.
     Najtingejl, pevec.
     Munkaf, mal'chishka-shinkar', sluga Ursuly.
     Den'el Dzhordan Nokem, baryshnik s ulicy Ternbul.
     Velentajn Katting, buyan i zabiyaka.
     Kapitan Uit, svodnik. Trebl-Ol, sumasshedshij.

     Brisl  |
     Xeggiz } policejskie.
     Poucher |

     Filcher   |
              } sluzhiteli kukol'nogo teatra.
     SHarkauel |

     Solomon, sluga Litluita.
     Nortern, sukonshchik.
     Pappi, borec.
     Missis Uin Litluit, zhena Litluita.
     Vdova Pyurkraft, ee mat'.
     Missis Overdu, zhena sud'i Overdu.
     Grejs Uelborn, molodaya devushka, nahodyashchayasya pod  opekoj  sud'i  Overdu,
nevesta Kouksa.
     Dzhoan Tresh, torgovka pryanikami.
     Ursula, torgovka svininoj na yarmarke.
     Alisa, gulyashchaya devica.
     Torgovec fruktami, krysolov, mozol'nyj operator,  storozha,  nosil'shchiki,
marionetki, prohozhie, mal'chishki, tolpa i t. p.

                       Dejstvie proishodit v Londone.




                                 Avanscena

                         Vhodit teatral'nyj storozh.

     Teatral'nyj storozh. Eshche nemnozhko terpeniya, dzhentl'meny. Oni siyu  minutu
pridut.  U  togo,  kto  dolzhen  nachinat',  u  mistera  Litluita,  stryapchego,
spustilas' petlya na chernom shelkovom chulke; no vy i do dvadcati soschitat'  ne
uspeete,  kak  vse  budet  v  poryadke.  On  izobrazhaet  odnogo  iz   stolpov
arhiepiskopskogo suda. |to prevoshodnaya rol'. Nu, a vsya p'esa v celom,  koli
govorit' pravdu, tol'ko ne uslyshal by avtor ili ego podruchnyj mister  Brum,*
za zanavesom, p'esa, kazhetsya, samaya nastoyashchaya drebeden',  kak  govoritsya  na
prostom anglijskom yazyke. Kogda vam tut yarmarku pokazhut, tak vy  ne  smozhete
dazhe opredelit', gde eto vse proishodit -  v  Virginii*  ili  v  Smitfilde.*
Avtor ne sumel izobrazit' haraktery, on  ih  ne  znaet.  S  varfolomeevskimi
ptichkami on nikogda ne yakshalsya. On ne vyvel ni mechenoscev, ni shchitonoscev, ni
Malen'kogo Devi,* sobiravshego v moe vremya poshlinu so svodnikov, net u nego i
dobroserdechnogo lekarya, na sluchaj esli u kogo-nibud' v p'ese  zuby  zabolyat,
ni fokusnika s horosho obuchennoj obez'yankoj, kotoraya, gulyaya na cepochke, umeet
izobrazit' i korolya anglijskogo, i princa Uel'skogo, a kak syadet na zadik  -
izobrazhaet papu rimskogo i korolya Ispanii. Nichego etogo v  p'ese  net!  Dazhe
net togo, chtoby raznoschik, torgovec igrushkami, noch'yu vyrezal dyru v  palatke
i zalez k svoej sosedke pozhivit'sya. Nichegoshen'ki! Net, vot ya znayu  pisatelya,
kotoryj, kaby ego dopustit' k etoj teme,  ustroil  by  vam  na  scene  takuyu
kuter'mu, chto vy podumali by, budto na yarmarke  zemletryasenie!  No  u  nashih
gospod sochinitelej est' svoe sobstvennoe napravlenie, durackoe  napravlenie.
Nikakih sovetov slushat' ne hotyat. A etot, spasibo emu  za  nauku,  neskol'ko
raz otdubasil menya v svoej ubornoj tol'ko za to, chto ya predlagal  podelit'sya
s nim moim opytom. Nu vot, skazhite po sovesti, dzhentl'meny, nu  razve  ya  ne
prav? Nu razve ne stoilo by  razukrasit'  scenu  popyshnee?  Nu  i  pokazat',
konechno, bludnicu v obshchestve ostroumnyh gospod  iz  yuridicheskih  korporacij?
CHto vy skazhete o takom predstavlenii, a? Tak on ved' i slushat'  ob  etom  ne
hochet! YA, po ego mneniyu, osel! |to  ya-to!  Da  ved'  ya,  blagodarenie  bogu,
sluzhil pri teatre eshche vo vremena Tarltona.* |h, kaby etot chelovek  dozhil  do
togo, chtoby igrat' v "Varfolomeevskoj yarmarke", posmotreli by vy, kak by  on
vyshel na scenu i prinyalsya uveselyat' publiku, kak by plut  Adamc  *  uvivalsya
vokrug nego, rastryasaya svoih bloh pochem zrya. A potom, kak  voditsya,  yavilas'
by strazha  i  uvolokla  by  ih  oboih,  boltaya  chepuhu,  kak  eto  v  p'esah
polagaetsya.

                           Vhodyat sufler i pisec.
     Sufler. Nu? CHto ty tut razboltalsya? A? Rovnyu 1 sebe nashel, chto li? Ish',
kak ty svobodno derzhish'sya! CHto sluchilos', skazhi pozhalujsta?
     Teatral'nyj storozh. Da tol'ko to, chto eti umniki iz partera  sprashivali
moe mnenie.
     Sufler. Tvoe mnenie, bezdel'nik? O chem? O tom, kak  podmetat'  scenu  i
podbirat' gnilye yabloki dlya medvedej? * Poshel proch', plut!  Nechego  skazat'!
Do horoshego sostoyaniya doshli eti teatry, esli  podobnye  vylezayut  so  svoimi
suzhdeniyami!

                         Teatral'nyj storozh uhodit.

A  voobshche-to govorya, pochemu by emu i ne imet' suzhdeniya? Ved' avtor pisal kak
raz  dlya  lyudej  ego  krugozora,  v  uroven'  ponimaniya  ego  sotovarishchej po
parteru.  Dzhentl'meny!  (Vystupaya vpered.) YA i vot etot pisec poslany syuda k
vam ne iz-za otsutstviya prologa, a potomu, chto my predpochli sochinit' novyj i
sejchas namereny oglasit' v nekotorom rode dogovor, naspeh sostavlennyj mezhdu
vami  i  avtorom.  Prosim  vas  vse  eto  vyslushat', a to, chto vam pokazhetsya
razumnym,  dazhe  odobrit'.  Sejchas budet vam pokazana i p'esa. Nu-ka, pisec,
chitaj dogovor, a mne daj kopiyu.
     Pisec. Punkty dogovora, zaklyuchennogo mezhdu  zritelyami  ili  slushatelyami
teatra "Nadezhda", chto na beregu Temzy v grafstve Serri, s odnoj  storony,  i
avtorom p'esy "Varfolomeevskaya yarmarka", postavlennoj v tom zhe  teatre  i  v
tom zhe meste, s  drugoj.  Oktyabrya  31  dnya  1614  goda,  v  dvenadcatyj  god
pravleniya nashego povelitelya Iakova, zashchitnika very, korolya Anglii,  Francii,
Irlandii, a v SHotlandii - v god ego zhe pravleniya sorok sed'moj.
     Vo-pervyh, prinyato i resheno mezhdu obeimi vysheupomyanutymi storonami, chto
vysheoznachennye zriteli i slushateli, kak lyubopytstvuyushchie, tak  i  zaviduyushchie,
kak odobryayushchie, tak i osuzhdayushchie, i  vse  posetiteli  partera,  sposobnye  k
osnovatel'nym i prosveshchennym suzhdeniyam, zaklyuchili sej dogovor i  soglasilis'
ostavat'sya  na  teh  mestah,  kotorye  predostavleny  im  za  platu  ili  iz
lyubeznosti, i ostavat'sya na onyh mestah terpelivo v prodolzhenie Dvuh chasov s
polovinoj, a mozhet byt', i neskol'ko bolee, v techenie kakovogo vremeni avtor
obeshchaet izobrazit' pered nimi, s  nashej  pomoshch'yu,  novuyu,  ves'ma  prilichnuyu
p'esu, nazyvaemuyu  "Varfolomeevskaya  yarmarka",  veseluyu,  shumnuyu,  zabavnuyu,
rasschitannuyu na to, chtoby vsem ponravit'sya i nikogo ne obidet', pri uslovii,
konechno, esli zriteli budut dostatochno umny i  chestny,  chtoby  byt'  o  sebe
pravil'nogo mneniya.
     Dalee,  v  dogovore  znachitsya,  chto  kazhdomu  predostavlyaetsya   svoboda
suzhdeniya i vyrazheniya svoego odobreniya  ili  osuzhdeniya,  ibo  avtor  s  etogo
momenta othodit v storonu, i kazhdyj poluchaet  zakonnoe  pravo  vynesti  svoj
prigovor na vse shest' ili dvenadcat', ili vosemnadcat' pensov,  ili  na  dva
shillinga, ili na polkrony,* slovom, v zavisimosti ot togo, skol'ko  uplacheno
za mesto, lish' by tol'ko eto mesto ne bylo luchshe, chem tot, kto ego zanimaet.
A ezheli kto uplatit za poldyuzhiny mest, to emu predostavlyaetsya pravo  vynesti
suzhdenie za shesteryh, lish' by eti shestero molchali. Slovom, poluchaetsya sovsem
tak, kak v loteree. Nu, a  esli  kto,  zaplativ  shest'  pensov,  kritikovat'
vzdumaet na celuyu kronu, to podobnyj postupok  budet  priznan  beschestnym  i
bessovestnym.
     Dalee,  prinyato,  chto  kazhdyj  zdes'  prisutstvuyushchij  proizneset   svoe
sobstvennoe mnenie i ne budet proiznosit'  suzhdeniya  iz  podrazhaniya  ili  iz
doveriya k chuzhomu golosu i vyrazheniyu lica soseda, bud' on dazhe semi pyadej  vo
lbu; krome togo, kazhdyj dolzhen byt' stol' krepok i stoek v  svoem  suzhdenii,
chto uzh ezheli on kogo-nibud' hvalit ili  poricaet  segodnya,  to  budet  takzhe
poricat' i hvalit' i zavtra, i poslezavtra, i  na  sleduyushchej  nedele,  ezheli
ponadobitsya, i ne dast sbit' sebya s tolku komu-nibud' iz privykshih ezhednevno
obsuzhdat' p'esy. Iz座atiya ne budet dazhe dlya teh, kto klyanetsya, chto "Ieronimo"
* i "Andronik" * luchshie v mire  p'esy,  dokazyvaya  etim  ustojchivost'  svoih
suzhdenij, ostavshihsya za dvadcat' pyat' ili tridcat'  let  neizmennymi.  Pust'
eto nevezhestvo, no eto dobrodetel'noe i pochtennoe  nevezhestvo,  a  izvestno,
chto luchshaya veshch' na svete, posle istiny,  eto  -  ukorenivsheesya  zabluzhdenie.
Avtor znaet, gde takogo roda publika voditsya.
     Dalee, dogovoreno, uslovleno i resheno,  chto,  kak  by  ni  byli  veliki
ozhidaniya, nikto iz prisutstvuyushchih ne dolzhen ozhidat' bol'shego,  chem  to,  chto
emu uzhe izvestno, ne dolzhen iskat' na yarmarke luchshih tovarov, chem te,  kakie
ona mozhet predlozhit', a ravno i ne dolzhen oglyadyvat'sya na proshloe, vspominaya
mechenoscev i shchitonoscev Smitfilda,*  a  dolzhen  dovol'stvovat'sya  nastoyashchim.
Vmesto malen'kogo Devi,  sobirayushchego  podati  so  svodnikov,  avtor  obeshchaet
pokazat' vam hvastlivo vystupayushchih baryshnikov, shatayushchegosya p'yanicu,  da  eshche
parochku ih prihlebatelej v  samom  luchshem  vide,  kakoj  tol'ko  mozhno  sebe
predstavit'. A vmesto dobroserdechnogo zubodera vam pokazhut  zhirnuyu  torgovku
svininoj,  da  eshche  neskol'ko  buyanov  dlya  trezvona.  Vmesto  fokusnika   s
obez'yankoj vam pokazhut glubokomyslennogo sud'yu. Pokazhut i  blagovospitannogo
vora-karmannika, i sladkopevca, raspevayushchego chudesnye  ballady,  i  licemera
vysshej marki, nailuchshego iz vseh, kakih vy kogda-libo  videli.  |to  nichego,
chto na yarmarke net ni poraboshchennyh chudovishch, ni vsyakih inyh  har'.  Avtor  ne
zhelaet iskazhat' prirodu,  izobrazhaya  vsyakie  "skazki",  "buri"  *  i  prochuyu
chepuhu, kuvyrkayas' na vse lady  pered  zritelyami.  No  esli  u  vas  bol'shaya
strast' k tancam i dzhigam, eto horosho. A esli  kukol'nye  p'esy  komu-nibud'
nravyatsya, tak milosti prosim!
     Slovom, prinimaya vse eto  vo  vnimanie,  zaklyuchen  dogovor  mezhdu  vyshe
upomyanutymi slushatelyami i zritelyami, chto oni sami ne  budut  tait'  nedobryh
myslej i ne poterpyat v srede svoej  prisyazhnyh  tolkovatelej,  dejstvuyushchih  v
kachestve  etakoj  politicheskoj  otmychki,  sub容ktov,  kotorye  s   kur'eznoj
torzhestvennost'yu raspoznayut, kogo avtor  razumel  pod  torgovkoj  pryanikami,
kogo - pod torgovcem igrushkami, kogo  -  pod  torgovkoj  fruktami,  ili  chto
imenno podrazumevaetsya pod ih tovarami. Takoj sub容kt, chego dobrogo, v svoem
vdohnovennom nevezhestve stanet raz座asnyat', kakoe "Zercalo dlya pravitelej"  *
dano v obraze sud'i, ili kakaya znatnaya dama izobrazhena  pod  vidom  torgovki
svininoj, ili kakoj gosudarstvennyj muzh - pod vidom torgovca myshelovkami,  i
prochee, i prochee. Esli podobnye sub容kty budut izlovleny i vydany s  golovoj
avtoru, ih provozglasyat vragami  teatra  i  lozhnymi  istolkovatelyami  vashego
smeha. Skazannoe rasprostranyaetsya i na teh, kto stal by  so  strahu  ili  po
naglosti molot' vzdor, uprekaya avtora v  nepristojnosti  na  osnovanii  lish'
togo, chto yazyk ego personazhej budto by popahivaet  Smitfildom  ili  kabakom,
ili svinoj pohlebkoj, a to dazhe obvinyaya avtora v bogohul'stve, potomu chto  v
p'ese sumasshedshij krichit: "Spasi, gospodi!"  ili  "Gospodi,  blagoslovi!"  V
podtverzhdenie togo, chto on valyaet duraka, vy, uzhe plativshie za  svoi  mesta,
mozhete pustit' v hod drugoj sposob vyrazheniya svoego mneniya - ruki.
     Sejchas  p'esa  nachnetsya.  Hot'  yarmarka  celikom  i  ne  umestitsya   na
podmostkah, ona vse zhe budet v dostatochnoj mere pokazana. Pritom vas  prosyat
ne zabyvat', chto avtoru prihodilos' soblyudat' i  nekotorye  prilichiya;  a  to
ved' na nashej scene byvaet inogda takaya zhe gryaz' i von', kak v Smitfilde,
     Avtor prosit vas poverit', chto ego tovar vse tot zhe;  inache  vy  dadite
emu spravedlivoe osnovanie podozrevat', chto te,  kto  slishkom  uzh  opasayutsya
smotret' na pupsikov i igrushechnyh loshadok na scene, sami ohotno zanimayutsya v
drugom meste takimi zhe moshennicheskimi delishkami, v ushcherb svoim blizhnim  i  v
izdevku nad nimi.






      Komnata v dome Litluita. Vhodit Litluit  s  dokumentom v ruke.

     Litluit. Blestyashchaya mysl'!  Nahodka!  U  menya  nastoyashchij  talant  udachno
izobretat' vsyakie eti tonkie  vyrazheniya;  i,  glavnoe,  ya,  kak  shelkovichnyj
cherv', vypuskayu dragocennye niti iz samogo sebya. Varfolomej  Kouks,  molodoj
dvoryanin iz Herrou v Midlsekse, zakazal mne  sostavit'  dokument  -  brachnoe
svidetel'stvo dlya nego i miss Grejs Uelborn.  A  kogda  on  yavitsya  za  nim?
Segodnya! Dvadcat' chetvertogo avgusta! V den'  svyatogo  Varfolomeya!  Vot  tak
shtuka! Varfolomej na Varfolomeya! Kto by drugoj umel tak podstroit'? Do  chego
zhe lovko poluchilos'! Takoe byvaet tol'ko v igre, kogda na obeih kostyashkah po
shesterke vykinesh'! Prodolzhaj v tom zhe  duhe,  Dzhon  Litluit!  Stryapchij  Dzhon
Litluit, odin iz samyh tonkih umov! Nedarom tebya nazyvayut  Dzhonom  Litluitom
iz Londona! Nazyvayut, pravda, eshche i po-drugomu, no  ne  v  etom  sut'.  Esli
tol'ko ty prozevaesh' kakuyu-nibud' ulovku ili kaverzu protivnika i ne uspeesh'
vovremya zametit' ee i prinyat' vse neobhodimye mery: prityanut' ego k  otvetu,
privesti v policiyu i voobshche pokazat', chto ty Dzhon, a ne Dzhek,* - eh,  kak  ya
tut sostril! - slovom esli ty ne razgadaesh' ego hitrosti,  tak  puskaj  tebya
tashchat iz zala arhiepiskopskogo suda pryamo na kuhnyu i  tam  iz  tebya  sdelayut
kotletu! Znaj nashih!

                           Vhodit missis Litluit,

Uin! S dobrym utrom, Uin! Ah, milaya Uin, da ty sovsem u menya krasotochka! |ta
shlyapka  svedet  menya  s  uma!  Luchshe  by ty ne nadevala takuyu shlyapku, da eshche
barhatnuyu;  nu  nosila by prostuyu, derevenskuyu, kastorovuyu s mednoj blyahoj -
vot  kak  u  torgovki krolich'imi shkurkami v mehovom ryadu. Milen'kaya Uin, daj
mne  pocelovat'  tebya!  A  kakie  prelestnye  vysokie sapozhki - sovsem kak u
znatnoj ispanki! Dorogaya moya Uin! A nu-ka, projdis' nemnozhko po komnate! Mne
tak  hochetsya  posmotret', kak ty vystupaesh' v etih sapozhkah, moya slavnen'kaya
Uin!  Klyanus'  etoj  ocharovatel'noj  shlyapkoj, ya sposoben bez ustali celovat'
tebya!
     Missis Litluit. Da polno tebe! Kakoj ty, pravo, durachok!
     Litluit.  Net,  polovinka  durachka,  Uin,  a  ty  vtoraya.  Muzh  i  zhena
sostavlyayut vmeste odnogo duraka, Uin. Ladno! Skazhi mne, nu est' li  vo  vsej
okruge hot' odin stryapchij ili doktor, kotoromu vypalo  by  na  dolyu  schast'e
zapoluchit' takuyu Uin! YA odin vladeyu Uin! Ish',  kak  skladno  u  menya  vyshlo!
Zametila? U menya ostroty syplyutsya skoree, chem yazyk vorochaetsya! CHirej  zadavi
vseh nashih prisyazhnyh ostroumcev! Oni  tol'ko  bahvalyatsya,  zasedaya  v  "Treh
zhuravlyah", "Mitre" ili "Sirene".* A kak poslushaesh', v  nih  net  ni  krupicy
soli, ni kapel'ki gorchicy.  Oni  umeyut  tol'ko  zanimat'  mesto  do  prihoda
nastoyashchego ostryaka, da dlya forsu platit' na dva pensa bol'she, chem drugie, za
kvartu Kanarskogo vina. Vot i vse. No pokazhite mne cheloveka, kotoryj mog  by
byt' vozhdem vseh ostryakov, dazhe kogda p'et prostoe pivo! Da,  da!  CHeloveka,
kotoryj byl by sposoben stat' zakonodatelem dlya vseh  poetov  i  poetishek  v
gorode; oni ved' tol'ko tem i zanimayutsya, chto sobirayut spletni  ob  akterah!
Ah, rastudy ih! Est' i eshche koj-kto, u kogo zhenushki ne huzhe, chem u akterov! I
horoshen'kie, i naryadnye zhenushki! Ah, Uin, podojdi ko mne! (Celuet ee.)

                              Vhodit Uinuajf.

     Uinuajf. CHem eto vy zanimaetes', mister  Litluit?  Izmereniem  gubok  i
rotika vashej zhenushki ili izobreteniem novyh form poceluev? Nu-ka, otvechajte?
     Litluit. Da, po pravde skazat', ya nemnozhko ohmelel ot krasivogo tualeta
moej Uin. Nu, posmotrite sami, mister Uinuajf. Razve ne  prelestno?  CHto  vy
skazhete, ser? Byt' mozhet, ej ne sledovalo by tak odevat'sya, no ya derzhu pari,
chto vtorogo takogo tualeta ne najti ni v  CHipsajde,  ni  v  Murfilde,  ni  v
Pimliko,* ni u Birzhi v letnij vecher! A sapozhki-to so shnurovochkoj! Vy  tol'ko
posmotrite! - Ah, dorogaya Uin, pust' mister Uinuajf tebya poceluet.  On  ved'
sobiraetsya posvatat'sya k  nashej  matushke,  Uin,  tak  chto,  vozmozhno,  budet
prihodit'sya nam papashej, Uin. On nichut' ne opasen, Uin.
     Uinuajf (celuet ee). Niskolechko, mister Litluit.
     Litluit. Mne nechego zhelat' i nekomu zavidovat', imeya takoe sokrovishche.
     Uinuajf. Eshche by! ZHenushka, u kotoroj dyhan'e slashche zemlyaniki, gubki alee
vishen, shchechki nezhnee abrikosov, a barhatnaya golovka - spelyj persik!  Da  eto
klad!
     Litluit. Vot zdorovo skazano! Otlichno skazano! YA, vidno, otupel, chto ne
sumel sam pridumat' takih udachnyh sravnenij! Ved' i ya mog  nabresti  na  nih
tak zhe, kak on! A kak lovko skazano: barhatnaya golovka!
     Uinuajf. No mne, mister Litluit, po vkusu plod bolee zrelyj - pochtennaya
matrona, matushka vashej zheny.
     Litluit. Da, da, my znaem, chto vy - pretendent na ee ruku. I ya,  i  moya
Uin zhelaem vam vsyacheskogo uspeha. Klyanus' vot etim dokumentom,  esli  tol'ko
vam udastsya zapoluchit' ee, vashi imena budut vpisany v takuyu zhe  bumagu:  eto
ved' u menya prigotovleno brachnoe svidetel'stvo! Moya Uin byla by  ochen'  rada
imet' molodogo krasivogo otchima, s per'yami na shlyape,* a uzh ee matushka vmeste
s missis Overdu privyazali by sokolika i priruchili  ego!  Tol'ko  vy,  mister
Uinuajf, nepravil'no dejstvuete.
     Uinuajf. Nepravil'no, mister Litluit, a pochemu?
     Litluit. Vy nedostatochno sumasshedshij.
     Uinuajf. Pomilujte! A razve nuzhno byt' sumasshedshim?
     Litluit. YA pomolchu, a tol'ko podmignu moej Uin. U  vas  est'  priyatel',
nekij mister Kuorlos; on syuda inogda zahazhivaet.
     Uinuajf. Nu chto zhe? Nadeyus', on ne volochitsya za neyu?
     Litluit. Net, ni chutochki! YA ne zamechal, mogu vas uverit'. No...
     Uinuajf. CHto takoe?
     Litluit. Iz vas dvoih on bolee pohozh na sumasshedshego. Vy menya, kazhetsya,
vse eshche ne ponimaete?
     Missis Litluit. Ah, ne umeesh' ty derzhat' yazyk za  zubami!  Uzh  tebe  ne
terpitsya vse rasskazat'!
     Litluit. Pozvol' mne rasskazat', dushechka Uin!
     Missis Litluit. Uzh togda ya sama rasskazhu.
     Litluit. Nu, rasskazhi i primi vse vyrazheniya ego blagodarnosti, i  pust'
eto budet na pol'zu tvoemu malen'komu serdechku, Uin!
     Missis Litluit. Vidite li, ser, znayushchie lyudi iz  Kaulejna  *  sostavili
dlya moej matushki goroskop; oni gadali po ee moche i uverili ee,  chto  ona  ne
budet schastliva ni odnoj minuty, esli ne vyjdet  zamuzh  na  etoj  nedele,  i
pritom obyazatel'no za sumasshedshego.
     Litluit. Da, no za dvoryanina pritom.
     Missis Litluit. Da, tak ej skazali v Murfilde.
     Uinuajf. No razve ona verit etomu?
     Missis Litluit. O da! S teh por ona po dva raza v den'  navedyvaetsya  v
Bedlam: * vse spravlyaetsya, ne postupal li tuda sumasshedshij dvoryanin.
     Uinuajf. Pomilujte! Da vse eti obmanshchiki prosto  sgovorilis'  odurachit'
ee!
     Litluit. Imenno eto ya i govoryu ej. Govoril ej dazhe,  chto,  byt'  mozhet,
imeetsya v vidu  ne  to  chtoby  uzh  sovsem  sumasshedshij,  a  prosto  molodoj,
neskol'ko vzbalmoshnyj dvoryanin; ved'  d'yavol  hiter,  kak  lavochnik,  i  ego
proricaniya byvayut dvusmyslenny. Vot pochemu  ya  i  sovetuyu  vam  byt'  vpred'
nemnozhko vzbalmoshnee, chem mister Kuorlos.
     Uinuajf. Gde zhe ona teper'? Vse hlopochet?
     Litluit. Eshche by! Da kak hlopochet!  Sejchas  ona  ublazhaet  pochtennejshego
starca iz Benberi.* On akkuratno yavlyaetsya, kogda my sadimsya za  stol,  i  do
iznemozheniya  chitaet  predobedennye  i  posleobedennye   molitvy,   voshvalyaya
strazhdushchih brat'ev i vossylaya mol'by  o  tom,  chtoby  vypustili  na  svobodu
psalmopevcev. Inoj raz duh, nakativshij na nego, byvaet nastol'ko silen, chto,
starec pryamo vyhodit iz sebya, i togda nasha matushka  ili  moya  Uin  starayutsya
vernut' ego v sebya s pomoshch'yu mal'vazii i  aqua  coelestis.  {Nebesnaya  voda.
(lat.).}
     Missis Litluit. Da, v samom dele, nam trudnen'ko  prihoditsya  i  s  ego
pitaniem, i s ego odezhdoj! On obryvaet vse  pugovicy  i  razdiraet  na  sebe
plat'e pri kazhdom slove, kotoroe iz sebya istorgaet.
     Litluit. On govorit, chto ne perenosit lyudej moej professii.
     Missis Litluit. O da! On skazal moej matushke, chto stryapchij - eto kogot'
Zverya,* i chto, vydav menya zamuzh za stryapchego, ona pochti  sovershila  smertnyj
greh.
     Litluit.  On  govorit,  chto  kazhdaya  stroka,  napisannaya  stryapchim  dlya
oglasheniya v arhiepiskopskom sude, - eto dlinnyj chernyj volos, vychesannyj  iz
hvosta antihrista.
     Uinuaif. Kogda zhe poyavilsya etot propovednik?
     Litluit. Dnya tri tomu nazad.

                              Vhodit Kuorlos.

     Kuorlos. Da chto ty, ser, priros zdes', chto li? Horosho  eshche,  chto  ya  do
tebya dobralsya, probegav bol'she  treh  chasov!  Plohoj  zhe  ty  tovarishch,  esli
uhodish' iz domu v takoj  nedozvolitel'no  rannij  chas!  Sudya  po  vsemu,  ty
otpravilsya brodit' po gorodu, kogda vse eshche spali, krome kakoj-nibud'  shajki
naemnyh muzykantov ili tryapichnikov, razgrebayushchih musornye yamy,  ili  slishkom
userdnyh molel'shchikov. Skazhi, pozhalujsta, otchego eto  tebe  ne  spitsya?  CHto,
tebe zanoza v glaz popala, ili u tebya kolyuchki v posteli?
     Uinuaif. Uzh ne znayu. Vo vsyakom sluchae, u tebya-to v sapogah kolyuchek net,
esli ty potratil stol'ko truda, begaya i razyskivaya menya.
     Kuorlos. Da, konechno uzh! No bud' uveren, esli by ya ohromel, ya podnyal by
na nogi vseh ishcheek v gorode i vse ravno napal by na  tvoj  sled.  A,  mister
Dzhon Litluit! Hrani vas bog, ser! Nekotorym iz nas prishlos'-taki zharko vchera
vecherom, Dzhon. Ne povtorit' li nam segodnya? CHem ushibsya, tem  i  lechis',  kak
govoritsya, - ne pravda li, stryapchij Dzhon?
     Litluit. Pomnite li vy, mister Kuorlos, chto my s vami  obsuzhdali  vchera
vecherom?
     Kuorlos. Ne pomnyu, Dzhon, chtoby ya vchera chto-nibud' obsuzhdal  ili  delal;
pri takih obstoyatel'stvah u menya vse vyletaet iz golovy.
     Litluit. Da nu? Dazhe i, to, chto govorilos' o moej Uin? Vy posmotrite-ka
na nee: ona segodnya odeta imenno tak, kak ya vam obeshchal! A nu, poslushajte-ka!
(SHepchet emu na uho.) Razve vy zabyli?
     Kuorlos. Klyanus' golovoj, ya budu vpred' izbegat' vashego obshchestva, Dzhon,
kogda ya p'yan: ochen' uzh u vas  opasnaya  pamyat'.  Opredelenno  skazhu:  opasnaya
pamyat'.
     Litluit. Da pochemu zhe, ser?
     Kuorlos. Pochemu! My vse byli nemnozhko pod hmel'kom vchera vecherom, posle
togo kak neskol'ko raz oprokinuli po stakanchiku, i togda my  ugovorilis'  so
stryapchim Dzhonom, chto ya na sleduyushchij den' zajdu i koe-chto sdelayu s Uin - ya ne
pomnyu, chto imenno. I vot on mne teper'  eto  napominaet;  govorit,  chto  uzhe
sobiralsya idti za mnoyu. Klyanus' chest'yu, esli  vy,  Dzhon,  obladaete  uzhasnoj
sposobnost'yu pomnit' v trezvom sostoyanii vse, chto vy obeshchali v p'yanom  vide,
Dzhon, to ya budu vas osteregat'sya, Dzhon. No na sej raz ya sdelayu  to,  chto  vy
hotite. Pust' uzh budet po-vashemu. Gde vasha zhena?  Idite  syuda,  Uin  (Celuet
ee.)
     Missis Litluit. Da chto eto, Dzhon? Razve ty  ne  vidish',  Dzhon?  Ah,  da
pomogi zhe mne, Dzhon!
     Litluit. Ah, Uin! Polno, chto s toboj,  Uin?  Bud'  nastoyashchej  zhenshchinoj.
Mister Kuorlos chestnyj dzhentl'men i nash uvazhaemyj, iskrennij  drug,  Uin;  i
pritom on drug mistera Uinuajfa, a mister  Uinuajf  -  iskatel'  ruki  tvoej
matushki, Uin, kak ya tebe uzhe govoril, Uin,  i  takim  obrazom,  byt'  mozhet,
stanet nashim papashej,  Uin;  oni  oba  pochtennye  dobrye  druz'ya.  -  Mister
Kuorlos! - Ty dolzhna poblizhe poznakomit'sya s  misterom  Kuorlosom,  Uin;  ne
ssor'sya s misterom Kuorlosom, Uin.
     Kuorlos (celuet ee snova). Net, my eshche  raz  poceluemsya  i  ogranichimsya
etim.
     Litluit. Da, vot imenno, dorogaya moya Uin!
     Missis Litluit. Net, ty v samom dele durak, Dzhon!
     Litluit. Vot, vot! Tak  ona  menya  i  nazyvaet:  durak  Dzhon!  Obratite
vnimanie, dzhentl'meny! Nu kak zhe, moya prelestnaya, barhatnaya missis  Litluit?
Durak Dzhon? Da?
     Kuorlos (v storonu). Vernee bylo by nazvat' tebya Dzhon svodnik, sudya  po
tvoemu povedeniyu! (Celuet ee snova.)
     Uinuajf. A nu-ka, bud' ostorozhnee, hotya by iz pochteniya ko mne!
     Kuorlos. Ogo!  Kakim  ty  vdrug  stal  pochtennym!  Boyus',  kak  by  eto
semejstvo ne obratilo tebya v reformatskuyu veru. Ne  poddavajsya!  YA  ponimayu:
poskol'ku ona v budushchem mozhet stat' vashej padchericej, ej pridetsya prosit'  u
vas blagosloveniya, kogda ej zahochetsya  v  Totneme  *  pokushat'  sladen'kogo!
Ladno! YA budu ostorozhnee, ser! No, ej-bogu, ty by  horosho  sdelal,  esli  by
perestal ohotit'sya za vdovoj. Nu mozhno li volochit'sya za  staroj,  pochtennoj,
krivonogoj prelestnicej? Stoit tol'ko v gorode poyavit'sya kakoj-nibud' staroj
protuhshej trebuhe, kak ty uzh  tut  kak  tut:  obnyuhivaesh',  oblizyvaesh'sya  i
sobiraesh'sya posvyatit' etomu zanyatiyu vsyu zhizn'.  Ty  shtopaesh'  i  vylizyvaesh'
staruyu rvanuyu rukavicu, kak zapravskij zhitel' zlovonnyh trushchob, gde  prodayut
vsyakuyu dryan', ili, eshche huzhe, privyazyvaesh' sebya zazhivo  k  trupu  i  vsyacheski
chistish' ego skrebnicej, starayas' k nemu podol'stit'sya!  Ej-bogu,  mnogie  iz
teh, za kem ty  volochish'sya  ili  volochilsya,  nastol'ko  stary,  chto  im  uzhe
nedostupny  ni  radosti  brachnoj  zhizni,  ni  bolee  nevinnye  udovol'stviya.
Pochtennejshie orudiya razmnozheniya perestali sluzhit'  im  uzhe  let  sorok  tomu
nazad. Imeya s nimi delo, ty popadaesh' v sklep, gde tebe nuzhen  fakel  i  tri
vyazanki  hvorostu,  i  tol'ko  togda,  pozhaluj,  ty  zastavish'   ih   chto-to
pochuvstvovat' i poluchish' v meru svoih zaslug. Slavnoe zanyatie dlya muzhchiny  -
rashodovat' etakim obrazom svoe zhiznennoe plamya,  rasputnichaya  so  staruhoj,
chtoby vygrebat' sebe bogatstvo iz-pod  grudy  zoly!  Da  cherez  kakoj-nibud'
mesyac posle togo kak ty zhenish'sya na  odnoj  iz  nih,  ty  stanesh'  pohozh  na
bol'nogo zheltuhoj ili, huzhe togo, malyariej, golosok  u  tebya  budet,  kak  u
sverchka, a pohodka pauch'ya. Uzh luchshe vyslushivat' po  pyatnadcati  neistovyh  i
oglushitel'nyh propovedej v nedelyu ili poselit'sya v starom polomannom  yashchike,
da s goloduhi kurit' solomu vmesto tabaka iz slomannogo chubuka.  Neuzheli  ty
nadeesh'sya priuchit' svoi ushi i zheludok  k  skuchnym  zastol'nym  molitvam?  Da
pritom eshche tvoj nazvannyj synochek, kotoryj po vozrastu goditsya tebe v  otcy,
budet bubnit' eti molitvy do teh por, poka vse kushan'ya na stole ne prostynut
okonchatel'no. A kakovo budet, kogda sobravshiesya za stolom dobrye truzheniki i
userdnye edoki podnimut shum po voprosu o predopredelenii,* kotoryj  postavit
vasha pochtennaya supruga, vremya ot vremeni peremezhaya spor  stakanom  vina  ili
izrecheniem Noksa? * A kak vam ponravitsya soprovozhdaemoe plevkami  v  storonu
satany pouchenie i uveshchanie zhit' v trezvosti, rasschitannoe  chasov  na  shest',
pouchenie,  luchshuyu  chast'  kotorogo  sostavlyayut  te  mesta,  gde  propovednik
pokashlivaet i zapinaetsya? A kakovo vam budet slushat' bormotanie  molitv  nad
zheleznymi sundukami, slovno zaklinanie, otmykayushchee  zamki?  I  vse  eto  vam
pridetsya perenosit' v nadezhde poluchit' dve-tri serebryanye lozhki da misku dlya
supa. Ved' bol'shego ona vam v  zaveshchanii  ne  otkazhet.  Uzh  bud'te  uvereny,
imenie svoe ona ostavit ne vam. Vse vdovy takovy.
     Uinuajf. Uvy, ya teper' uzhe sbit so sleda.
     Kuorlos. Kak tak?
     Uinuajf. Ottesnen kakim-to bratcem iz Benberi, kotoryj yavilsya  syuda  i,
po sluham, uzhe vse tam zahvatil v svoi ruki.
     Kuorlos. A kak ego zovut? YA, kogda byl v  Oksforde,  znal  nemalo  etih
benberijcev.
     Uinuajf. Mister Litluit nam eto skazhet.
     Litluit. Siyu minutu, ser! - Uin, moj druzhok,  ujdi  na  chasok!  A  esli
mister Varfolomej Kouks ili ego  dyad'ka  -  etakij  malen'kij  starikashka  -
pridut za dokumentom, poshli ih ko mne.

     Missis Litluit uhodit. Nu, tak chto vy govorili, gospoda?
     Uinuajf. Kak zovut pochtennogo starca, o  kotorom  vy  soobshchili,  -  nu,
etogo, iz Benberi?
     Litluit. Rebbi Bizi, ser; on bol'she chem starec, on prorok, ser.
     Kuorlos. O, ya ego znayu. On ved', kazhetsya, bulochnik?
     Litluit. Da, byl bulochnikom, no  teper'  u  nego  poyavilis'  videniya  i
otkroveniya, i on ostavil svoe prezhnee remeslo.
     Kuorlos. Da, pomnyu, pomnyu. On uveryaet, budto sdelal eto iz-za ugryzenij
sovesti: ved' ego bulochki pirozhnye sluzhili ugoshcheniem na svad'bah, na majskih
prazdnikah, kogda tancuyut morris, * slovom, na  vsyakih  mirskih  sborishchah  i
uveseleniyah. Ego podlinno hristianskoe imya - Revnitel'.
     Litluit. Da, ser, imenno tak - Revnitel'.
     Uinuajf. Kak! Da razve est' takoe imya?
     Litluit. O, u  nih  u  vseh  takie  imena,  ser!  On  byl  za  moyu  Uin
"poruchitelem" - ved' slova "krestnyj otec" oni ne priznayut  -  i  nazval  ee
"Vinuiskupayushchaya". A vy, veroyatno, polagali, chto ee polnoe  imya  Uinfred,  ne
pravda li?
     Uinuajf. Da, priznat'sya, ya tak dumal,
     Litluit. On schel by sebya okayannym nechestivcem, esli  by  dal  ej  takoe
imya.
     Kuorlos. Nu konechno: u odnoj ledi v  issinya-belom  tugo  nakrahmalennom
chepce bylo takoe zhe imya. O, eto licemernyj gad! YA ego horosho  znayu.  U  nego
vsya vera na rozhe, a ne v  serdce;  on  postoyanno  vozmushchaetsya,  prizyvaet  k
ispravleniyu nravov i  poricaet  tshcheslavie.  |to  prosto  poloumnyj,  kotoryj
razygryvaet iz sebya izbrannika bozh'ego. Horoshie  dela  za  nim  vodyatsya.  On
dovel do razoreniya odnogo lavochnika zdes', v N'yugejte: tot doveril  emu  vse
svoi sredstva i stal takim zhe ochumelym, utverzhdaet, chto vsegda  prebyvaet  v
sostoyanii mladencheskoj nevinnosti. Drevnih on osmeivaet, nauk  ne  priznaet;
edinstvennyj ego  dogmat  -  "otkrovenie".  Esli  s  godami  on  i  nabralsya
koe-kakogo razuma, to eto svoditsya na net ego vrozhdennym nevezhestvom.  Luchshe
s nim ne svyazyvajtes': eto nahal'nejshij i otvratitel'nejshij sub容kt,  uveryayu
vas!

                       Vhodit missis Litluit i Uosp.

A eto kto takoj?
     Uosp. Izvinite menya, dzhentl'meny!  Moe  vam  pochtenie!  Poshli  vam  bog
dobrogo utra! Mister Litlujt, del'ce u menya k vam; eto  samoe  svidetel'stvo
gotovo?
     Litluit. Gotovo, konechno! Vot ono, mister Hemfri.
     Uosp. Vot eto horosho. Tol'ko ne  bespokojtes'  razvorachivat'  i  chitat'
ego: eto naprasnyj trud. YA ved'  chelovek  neuchenyj  i  tolku  v  pisanii  ne
ponimayu, ej-bogu! Tak chto slozhite ego i dajte mne.  YA  veryu  vam  na  slovo.
Skol'ko vam za eto sleduet?
     Litluit. My ob etom posle pogovorim, mister Hemfri.
     Uosp. Nu net uzh: teper' ili nikogda, lyubeznejshij stryapchij.  Otkladyvat'
ne v moih pravilah.
     Litluit. Dorogaya moya Uin, skazhi Solomonu, chtoby on prines mne malen'kuyu
chernuyu shkatulku iz kabineta.
     Uosp. I poskoree, sudarynya, uzh ya proshu vas! YA ved' zanyat po gorlo!

                           Missis Litluit uhodit.

Tak skazhite, skol'ko vam za eto sleduet, uvazhaemyj mister Litluit?
     Litluit. Da ved' vy zhe znaete cenu, mister Namps.
     Uosp. |to ya-to znayu? Nichego ya ne znayu! CHto vy  eto  takoe  govorite?  YA
sejchas speshu, ser,  i  nichego  ne  znayu  i  znat'  ne  hochu.  Konechno,  esli
rassudit', tak vyhodit, chto ya koe-chto znayu ne huzhe drugih. Slovom,  vot  vam
marka * za rabotu i vosem' pensov za shkatulku; kaby  ya  prines  svoyu,  ya  by
sekonomil na etom dele dva pensa. Nu ladno  uzh.  Vot  vam  vse  chetyrnadcat'
shillingov. No, bozhe miloserdnyj, kak dolgo net vashej zhenushki! CHto zh eto  vash
klerk Solomon, mister stryapchij, prosti mne gospodi? Uzh ne greshnym, li  delom
on tam...
     Litluit. Slavno skazano, ej-bogu! Ne bespokojtes', Solomon vsemu  vremya
znaet.
     Uosp. Fu ty, batyushki! Net, uzh, s vashego razresheniya, mne takie shtuki  ne
po dushe: eto chto-to merzopakostnoe, gryaznoe i  poganoe,  uzh  prostite  menya.
(Othodit v storonu.)
     Uinuajf. Vy slyshite? CHto eto on tak rasshumelsya, a?  Dzhon  Litluit!  CHto
on, sobstvenno, iz sebya predstavlyaet?
     Kuorlos. Kakoj-nibud' master po chasti koshel'kov na yarmarke.
     Litluit. Ne vpadajte v oshibku, mister Kuorlos! Smeyu vas  uverit',  etot
chelovek zamenyaet svoemu hozyainu obe ruki.
     Kuorlos. Nu da! CHtoby natyagivat' chulki i sapogi po utram.
     Litluit. Ser, esli vy hotite podraznit' ego, to draznite  ostorozhno,  s
oglyadkoj; kak tol'ko on soobrazit, chto nad nim  nasmehayutsya,  on  totchas  zhe
nabrositsya na vas. |to uzhasno stroptivyj starikan! Nedarom ved' ego prozvali
osoj.
     Kuorlos. Prelestnoe nasekomoe. YA o nem ochen' vysokogo mneniya.
     Uosp. Dyuzhina bolyachek  na  vash  treklyatyj  yashchik!  I  na  togo,  kto  ego
skolotil, i na togo; kto ego kupil, i na tu, chto za nim poshla, i na vse vashi
ulovki, kaverzy i dela! Posmotrite-ka, ser!
     Litluit. A chto, dobrejshij mister Osa?
     Uosp. Esli uzh ya osa, to vy shershen'. Rastudy vas!  Priderzhite  yazyk.  Vy
dumaete, ya ne znayu,  kto  vy  takoj?  Otec  vash  byl  aptekarem  i  prodaval
klistirnye trubki, obzhulivaya pokupatelej. YA uzh znayu. Ah, rastudy ee! Vot ona
idet nakonec, zhenushka-to vasha!


                    Vhodit missis Litluit so shkatulkoj.

Nichego!  YA  ej  pokazhu, hotya ona i horosha s etoj svoej barhatnoj drachenoj na
golove.
     Litluit. Da bud'te zhe vezhlivy, mister Namps!
     Uosp. Nu, a esli ya ne zhelayu byt' vezhlivym, chto togda? Kto menya zastavit
byt' vezhlivym? Uzh ne vy li?
     Litluit. Nu, vot nakonec shkatulka.
     Uosp. Eshche raz povtoryayu: dyuzhina  bolyachek  na  vashu  proklyatuyu  shkatulku!
Pust' vasha zhenushka v nee mochitsya, kogda ej zahochetsya! Ser, ya hotel by, chtoby
vy menya ponyali i eti dzhentl'meny tozhe, s vashego pozvoleniya.
     Uinuajf. My rady vas slushat', ser!
     Uosp. YA imeyu cheloveka na popechenii, dzhentl'meny!
     Litluit. Oni prekrasno ponimayut eto, ser.
     Uosp. Prostite menya, ser, no tut uzh ni oni, ni  vy  ponyat'  menya  ne  v
silah. Vy - osel. Moemu molodomu hozyainu  sejchas  uzhe  pora  ostepenit'sya  i
zhenit'sya; i vse zaboty o nem teper' legli na menya. Uchitelya u nego  vse  byli
duraki: tol'ko i  delali,  chto  slonyalis'  vmeste  s  nim  po  vsej  okruge,
vyprashivaya u ego arendatorov raznye ugoshcheniya, i pochti vkonec ego  isportili.
On nichemu ne nauchilsya. Tol'ko  i  umeet,  chto  raspevat'  "Tram-tam-tam"  da
"Meggi-Meggi" i prochie gluposti.  YA  ne  reshayus'  ostavlyat'  ego  odnogo  iz
opaseniya, chto on naberetsya vsyakih dryannyh pesenok i budet ih potom povtoryat'
za uzhinom, a to i vo vremya molitvy.  Stoit  emu  tol'ko  zavidet'  na  ulice
kakogo-nibud' vozchika, esli tol'ko menya okolo nego na tot chas ne budet,  tak
uzh ego ne ottashchit': vse perejmet, osobenno pesenki,  i  vsyu  noch'  budet  ih
nasvistyvat', dazhe vo sne. Golova u nego nabita vsyakim vzdorom. YA  prinuzhden
byl na to  vremya,  chto  otluchilsya,  ostavit'  ego  na  popechenii  poryadochnoj
zhenshchiny. Ona zhena mirovogo sud'i i dvoryanka, i vdobavok eshche  prihoditsya  emu
sestroj! No malo li chto mozhet sluchit'sya s yunoshej, ostavlennym  na  popechenii
zhenshchiny! Dzhentl'meny, vy ego ne znaete. Vy  ego  dazhe  predstavit'  sebe  ne
mozhete: emu vsego tol'ko devyatnadcat' let, a on uzhe na golovu vyshe lyubogo iz
vas, blagoslovi ego bog.
     Kuorlos. Dolzhno byt', krasivyj paren'!
     Uinuajf. Nu, polozhim! On, veroyatno, priukrasil svoego hozyaina.
     Kuorlos. Polno tolkovat' ob etom: ved' i vopros-to ves' grosha  lomanogo
ne stoit.
     Uosp. Net, vy poslushajte, dzhentl'meny...
     Litluit. A ne hotite li vy vypit', mister Uosp?
     Uosp. Da kak vam skazat'... YA ved' ne tak uzh mnogo razgovarival,  chtoby
u menya v gorle peresohlo. Ili  vam  moi  slova  ne  po  vkusu?  Hotite  menya
vyprovodit'?
     Litluit. Net, zachem zhe! No  vy  ved'  sami  tol'ko  chto  govorili,  chto
toropites', mister Namps!
     Uosp. A hotya by i tak! Toroplyus', no poka ostayus'. Potolkujte so  svoej
suprugoj, vashej Uin: u nee uma tak zhe malo, kak i u ee  muzha.  A  mne  nuzhno
pogovorit' s drugimi.
     Litluit. CHto zh, ona moya zakonnaya supruga, i uma u nee ne men'she, chem  u
menya. CHto iz togo?
     Uosp. Pravdu vam skazat', dzhentl'meny, my s  moim  hozyainom  probyli  v
gorode tol'ko poltora dnya. A vchera vecherom my sovershili progulku po  gorodu,
chtoby pokazat' London ego neveste,  miss  Grejs.  No  pust'  uzh  menya  luchshe
utopyat, kak staruyu koshku, v rodnom prudu, chem perezhit' eshche odin takoj  den'!
Vy predstav'te sebe: on tol'ko i  delal,  chto  ostanavlivalsya  pered  kazhdoj
lavchonkoj i chital vsluh kazhduyu vyvesku. A uzh esli  gde  uvidit  popugaya  ili
martyshku - ottuda ego ne vymanish'! Tam uzh on priros,  i  vokrug  nego  celaya
tolpa zevak. YA dumal, chto on s uma sojdet, kogda on uvidel v  Baklersberi  *
chernomazogo mal'chishku, torguyushchego dryanym tabakom.
     Litluit. |to vy pravdu skazali, mister Namps: est' tam takoj mal'chishka.
     Uosp. Est' ili net, eto vas ne kasaetsya.
     Kuorlos. Posmotrite-ka, pozhalujsta! On nashemu Dzhonu  slova  skazat'  ne
daet.

                    Vhodyat Kouks, missis Overdu i Grejs.

     Kouks. A, Namps! Tak ty zdes', Namps! Vot ya i  prishel,  Namps,  i  miss
Grejs tozhe. Nu, pozhalujsta, ne serdis' i ne hmur'sya, Namps. Vot ya,  vot  moya
sestra! My vse tut! YA zhe ved' ne prishel odin!
     Uosp. Nu chto iz togo, vy li prishli s neyu ili ona s vami?
     Kouks. My prishli za toboyu, Namps. My tebya iskali.
     Uosp. Iskali menya! Pochemu zhe  eto  vam  vsem  vzdumalos'  menya  iskat'?
Mozhet, vy podumali, chto ya  zabludilsya  ili  ubezhal  s  vashimi  chetyrnadcat'yu
shillingami? Ili potratil ih na yarmarochnye bezdelushki? Udivitel'noe delo! Oni
menya iskali!
     Missis Overdu. Ah, dobrejshij mister Namps! Nu,  pust'  on  nevozderzhan,
zato vy proyavite  snishozhdenie,  kak  govorit  moj  suprug,  mister  Overdu:
proyavite snishozhdenie vo imya sohraneniya mira!
     Uosp. A nu-ka, podajtes' otsyuda,  dobrejshaya  supruga  gospodina  sud'i.
Podumaesh', razodelas' na francuzskij maner! Plevat' mne  na  vashi  zamorskie
zamashki, s vashego pozvoleniya! Vy s chego eto privodite  mne  slovechki  vashego
Adama? Dumaete, chto vy eshche u vlasti, missis Overdu, kogda  ya  zdes'  nalico?
Nichego podobnogo! Bud'te uvereny: vlast' vasha konchena, kogda ya tut!
     Missis Overdu. Ohotno podchinyayus' vam, ser, i priznayu vashu vlast'. Da  i
emu by sledovalo sdelat' to zhe samoe, no, vidite li, dlya etogo nuzhno,  chtoby
i vy upravlyali svoimi strastyami.
     Uosp. V samom dele? Bozhe ty moj! Do chego vy navostrilis' posle togo kak
pobyvali v Bedlame! Mozhet, tam poet, gospodin Uetston,* tak ottochil vas, a?
     Missis Overdu. Nu, znaete! Esli vy ne umeete  derzhat'  sebya  pristojno,
tak ya-to umeyu.
     Uosp. Nu i rasprekrasno.
     Kouks. |to i est' brachnoe svidetel'stvo,  Namps?  Radi  vsego  svyatogo,
daj-ka mne poglyadet'. YA nikogda ne videl eshche brachnogo svidetel'stva.
     Uosp. Ne videli? Nu tak i ne uvidite.
     Kouks. Milyj Namps! Nu, esli ty menya lyubish'...
     Uosp.  Ser,  ya  lyublyu  vas,  no  ya  ne  lyublyu,  kogda  vy   durachites'.
Uspokojtes', pozhalujsta,  nichego  v  etom  dokumente  net,  krome  pustyh  i
treskuchih slov; nu, dlya chego vam ego razglyadyvat'?
     Kouks. YA tol'ko hochu posmotret', kak on vyglyadit i kakih on razmerov. YA
hochu posmotret'! Pokazhite mne!
     Uosp. Ne zdes'. Ne vremya, ser.
     Kouks. Nu, ladno. Posmotryu doma, a poka posmotryu hot' na shkatulku.
     Uosp. Na shkatulku, ser, mozhete  posmotret',  -  emu  nuzhno  ustupat'  v
melochah, dzhentl'meny. |to - prichudy, bolezn' yunosti; eto vse u nego projdet,
kogda on naberetsya uma i opyta. YA proshu vas ponyat' menya  i  izvinit'  ego  i
zaranee blagodaryu vas.
     Kuorlos. A ved' etot  starikashka  horoshaya  nyan'ka;  i,  znaete  li,  on
tolkovyj!
     Missis Litluit. Net, mne bol'she  nravitsya  etot  telenok,  ego  molodoj
hozyain. Videli li vy kogda-nibud', chtoby vyrazhenie  lica  tak  izoblichalo  v
cheloveke osla?
     Kuorlos. Izoblichalo? Da zachem ego izoblichat'? On sam priznaetsya v etom.
Kak zhal', chto eta milaya devushka dostanetsya takomu oluhu.
     Uinuajf. Ochen' obidno.
     Kuorlos. Ona kazhetsya ochen'  rassuditel'noj  i,  po-vidimomu,  stol'  zhe
skromna, kak i milovidna.
     Uinuajf. Da, poglyadite tol'ko, s kakim skrytym prezreniem ona sledit za
vsemi ego rechami i vyhodkami!
     Kouks. Nu, Namps, teper' u  menya  novoe  delo:  yarmarka,  Namps;  a  uzh
potom...
     Uosp. Gospodi, spasi i pomiluj! Pomogi mne i ukrepi menya! YArmarka!
     Kouks. Nu, polno, Namps! Ne volnujsya i ne  serdis'.  YA  nastojchiv,  kak
nastoyashchij Varfolomej! Prosit' tebya uzh ya ni  o  chem  ne  stanu.  Cel'yu  moego
puteshestviya bylo pokazat' miss Grejs moyu yarmarku. YA  nazyvayu  yarmarku  moej,
potomu chto ona  Varfolomeevskaya  yarmarka.  Moe  imya  Varfolomej,  i  yarmarka
Varfolomeevskaya.
     Litluit. |ta ostrota pridumana mnoyu ran'she,  dzhentl'meny,  eshche  segodnya
utrom, kogda ya sostavlyal ego brachnoe svidetel'stvo. Ej-bogu!  Pover'te  mne:
tut uzh ya pervyj.
     Kuorlos. Polno, Dzhon. Boyus', chto tvoya  pretenziya  na  ostroumie  dorogo
tebe obojdetsya.
     Litluit. |to pochemu zhe, ser?
     Kuorlos. Ty iz-za etogo tak nagleesh', Dzhon, i tak perehvatyvaesh'  cherez
kraj, chto esli vovremya ne ujmesh'sya, ej-bogu, eta tvoya sklonnost' ne  dovedet
tebya do dobra.
     Uinuajf. Da, da! Ne poddavajsya etoj  strasti,  Dzhon,  bud'  ostorozhnee.
Ostri vremya ot vremeni, no pomni, chto ostroumie v nash vek - veshch' opasnaya. Ne
userdstvuj osobenno.
     Litluit. Vy tak dumaete, dzhentl'meny? CHto zh, ya eto uchtu na budushchee.
     Missis Litluit. Da uzh, pozhalujsta, Dzhon.
     Kouks. Ah, kakaya  milochka  eta  missis  Litluit!  Vot  by  mne  na  nej
zhenit'sya!
     Grejs (v storonu). ZHenis' na kom hochesh', tol'ko by mne  izbezhat'  nashej
svad'by!
     Kouks. Namps,  ya  posmotryu  na  yarmarku.  Namps,  eto  uzhe  resheno;  ne
ogorchajsya iz-za etogo, pozhalujsta.
     Uosp. Smotrite, ser, smotrite, pozhalujsta, smotrite.  Kto  vam  meshaet?
Pochemu vy srazu zhe ne otpravilis' tuda? Idite.
     Kouks. YArmarka, Namps, yarmarka!
     Uosp. Po mne, uzh pust' by luchshe vsya eta yarmarka so svoim shumom i  gamom
byla u vas v bryuhe, chem v mozgu! Esli by teper' pobrodit'  v  vashej  golove,
to, naverno, mozhno bylo by najti  zrelishche  pozanyatnee,  chem  na  yarmarke,  i
slavno porazvlech'sya. Tam, v golove u vas, vsyudu razveshany rakushki,  kamushki,
solominki, a mestami popadayutsya i cyplyach'i per'ya i pautina.
     Kuorlos. Da on, voobshche govorya,  i  sam-to,  pozhaluj,  prisposoblen  dlya
lovli muh: posmotri-ka na ego pauch'i nogi.
     Uinuajf. A ego sluga Namps goditsya dlya togo, chtoby sgonyat' muh. Slavnaya
parochka!
     Uosp. Hrani vas gospod'; ser, vot  tut  shkatulka  s  vashim  sokrovishchem.
Zabavlyajtes', skol'ko  dushe  ugodno,  i  da  posluzhit  eto  vam  na  pol'zu.
(Peredaet Kouksu shkatulku.)
     Kouks.  Ne  serdis',  Namps,  ved'  ya  zhe  tvoj  drug,   a   ty   takoj
nesgovorchivyj!
     Kuorlos. A nu-ka, Namps. (Dergaet Uospa za rukav.}
     Uosp. Slovom, dzhentl'meny, vy vse svideteli: chto by ni sluchilos',  moej
viny v etom net.
     Missis Overdu. Uzh vy ego vse-taki, golubchik, uderzhite,  ne  otpuskajte,
ne pozvolyajte emu daleko uhodit'.
     Kouks. A kto eto sumeet menya uderzhat'?  Da  ya  otkazhus'  ot  ego  uslug
skoree, chem ot udovol'stviya pobyvat' na yarmarke.
     Uosp. Vy, dzhentl'meny, ne znaete,  kakie  nepriyatnosti  vse  eto  mozhet
navlech'. I skol'ko hlopot u menya s nim byvaet, kogda on v takom  nastroenii!
Ved' vot, esli on popadet na yarmarku, on budet pokupat' vse reshitel'no, dazhe
zhivyh mladencev, pelenki i prochee. Esli by  on  mog  kak-nibud'  otvinchivat'
sobstvennye ruki i nogi, on by ih  tozhe  promotal.  Pomogi  mne  tol'ko  bog
uvesti ego s yarmarki celym i nevredimym! On  ved',  znaete,  takoj  lyubitel'
fruktov, chto prosto voruet ih s lotkov. Vy ne  poverite,  kakih  hlopot  mne
stoilo uladit' delo s odnoj torgovkoj, u kotoroj on etak vot  grushi  hapnul!
|to nevynosimo, dzhentl'meny!
     Uinuajf. No vy ne dolzhny brosat' ego na proizvol sud'by, Namps.
     Uosp. Nu da! On otlichno znaet, chto  ya  ego  ne  ostavlyu,  potomu  on  i
kurazhitsya. Nu, ser, idete vy ili net? Esli uzh u vas takoj zud v  nogah,  tak
idite na yarmarku. CHego vy stoite? YA vam ne pomeha.  Idite  zhe,  idite,  ser.
Pochemu zhe vy ne idete?
     Kouks. Ah, Namps, ya tebya, kazhetsya, vyvel iz sebya? Idemte,  miss  Grejs!
Idemte, sestrica! YA reshitelen, kak Varfolomej, ej-bogu!
     Grejs. Po pravde govorya, menya yarmarka vovse ne prel'shchaet, i  osobennogo
zhelaniya videt' ee ya ne imeyu. Voobshche prilichnye  i  poryadochnye  lyudi  tuda  ne
hodyat.
     Kouks. Ah, gospodi! Izvinite  menya,  miss  Grejs,  poryadochnosti  u  nas
dostatochno, a chto do  prilichij  -  predostav'te  eto  delo  Nampsu:  on  vse
ustroit.
     Kuorlos. Ish', moshennik! On dazhe i ponyat' ee slov tolkom ne v sostoyanii!
     Uinuajf. I eshche sobiraetsya zhenit'sya na nej! Net,  na  segodnya  ya  otlozhu
svoyu ohotu za vdovoj i otpravlyus'  na  yarmarku.  V  zharkuyu  pogodu  moshki  i
babochki neizmenno vselyayut v nas zhelanie zanyat'sya ih lovlej.
     Kuorlos. Vsyakij, u kogo est' hot' krupica zdravogo smysla, rassudil  by
tak zhe. Do svidan'ya, Dzhon!

                         Kuorlos i Uinuajf uhodyat.

     Litluit. Uin! Okazyvaetsya, ochen' modno poseshchat'  yarmarku.  My  s  toboj
tozhe dolzhny pobyvat' na yarmarke, Uin. U menya est' koe-kakie dela na yarmarke,
Uin. YA, vidish' li, sochinil p'esku dlya kukol'nogo teatra, i etu p'esku  moego
sochineniya tebe by nado posmotret', Uin.
     Missis Litluit. YA ohotno poshla by s toboj, Dzhon, no matushka moya  ni  za
chto ne soglasitsya na takoe nechestivoe predlozhenie, kak ona vyrazhaetsya.
     Litluit.  Nu,  my  pridumaem  kakuyu-nibud'  hitrost',   lovkuyu   etakuyu
hitrost'; tol'ko ty nemnozhko pomogi mne, nu,  nu,  milen'kaya!  Pozhalujsta!..
Vot ya uzhe pridumal, Uin, ej-bogu, pridumal,  i  ochen'  tonko  pridumal.  Vot
poslushaj: Uin mechtaet o svinine, moya prelestnaya Uin hochet poest' svininy  na
yarmarke, imenno na yarmarke, a ne v kakoj-to tam zakusochnoj! A tvoya  matushka,
Uin, sdelaet vse, chtoby udovletvorit'  tvoe  zhelanie,  ty  eto  znaesh'.  Nu,
nachinaj srazu, milen'kaya Uin. Pritvoris' bol'noj, a  ya  pojdu  i  skazhu  ej.
Raspusti shnurovku i pritvoryajsya poluchshe, moya prelestnaya Uin.
     Missis Litluit. Nu uzh net, ya iz-za etogo  ne  stanu  neryahoj.  YA  smogu
otlichno pritvoryat'sya i ne raspuskaya shnurovki.
     Litluit. Ty prava: ved' ty vyrosla v takoj sem'e i  priuchena  k  etomu.
Matushka nasha uzh takaya licemerka, vseh prevzoshla v pritvorstve, - i  vot  uzhe
sem' let obuchaet nas etomu iskusstvu, kak nastoyashchih dvoryan.
     Missis Litluit. Ne osuzhdaj  ee,  Dzhon,  ona  nedarom  schitaetsya  mudroj
vdovoj i pochitaetsya sestroj psalmopevcev.* I menya ne osuzhdaj: ya  ot  matushki
koe-chto unasledovala, vot uvidish'! Zovi ee. (Pritvoryaetsya,  chto  ej  durno.)
Zovi ee! Ah, ah!

                              Litluit uhodit.

Ah! Ah! Ah!

                      Vhodyat Litluit i vdova Pyurkraft.

     Vdova Pyurkraft. Presvetloe plamya dobrodeteli da otgonit vsyakoe  zlo  ot
doma nashego! V chem delo, ditya moe, chto s toboj? Miloe ditya moe, otvet' mne.
     Missis Litluit. Mne ploho...
     Vdova Pyurkraft. Posmotri na menya, milaya doch' moya, vspomni, chto imya tvoe
- Vinuiskupayushchaya. I ne pozvolyaj vragu roda chelovecheskogo  vhodit'  vo  vrata
tvoego razuma. Vspomni, chto  ty  vospitana  v  chistote.  Kakoj  eto  yazychnik
vpervye upomyanul v tvoem prisutstvii skvernuyu tvar' svin'yu, ditya moe?
     Missis Litluit. Ah! Ah!
     Litluit. Tol'ko ne ya, matushka, klyanus' chest'yu. Ona  uzhe  chasa  tri  kak
tomitsya i tol'ko nedavno priznalas', chego ej  nuzhno.  Kto  vnushil  tebe  etu
mysl', Uin?
     Missis Litluit. Nechestivoe chernoe sushchestvo s borodoj, Dzhon.
     Vdova  Pyurkraft.  Protiv'sya  emu,  Vinuiskupayushchaya,   eto   sovratitel',
prezrennyj sovratitel'! |to srazu vidno po odnomu slovu "svin'ya". Ukrepi duh
svoj protiv ego napadenij, ibo on stremitsya porabotit' i plot' i krov' tvoyu.
Molis' i starajsya protivit'sya plotskim zhelaniyam,  miloe  ditya  moe!  Lyubimoe
ditya moe, molis'!
     Litluit. Milaya matushka, ya poprosil by vas pozvolit' ej  vdovol'  poest'
svininy. Ne pugajte svoe  sobstvennoe  ditya,  a  byt'  mozhet,  i  moe  ditya,
rasskazami o sovratitele. Kak ty sebya chuvstvuesh', Uin? Tebe ploho?
     Missis Litluit. O da! Ochen' ploho, Dzhon! Ochen', ochen' ploho! Ah! Ah!
     Vdova Pyurkraft. CHto zhe nam delat'?  Pozovem  revnostnogo  brata  nashego
Bizi  i  poprosim  ego  blagochestivoj  pomoshchi  v  bor'be   s   vragom   roda
chelovecheskogo.

                              Litluit uhodit.

Ditya moe! Miloe ditya moe, uspokojsya! Ty poesh' svininy, dorogoe ditya moe.
     Missis Litluit. Da, da! I na yarmarke, matushka!
     Vdova Pyurkraft. Poesh' i na yarmarke, esli tol'ko mozhno budet najti etomu
kakoe-nibud' opravdanie!

                              Vhodit Litluit.

Nu gde zhe nash brat Bizi! Pridet li on syuda? Obodris', ditya moe!
     Litluit. Sejchas pridet, matushka! On tol'ko obotret borodu. YA zastal ego
upletayushchim indejku. V levoj ruke on derzhal ogromnuyu beluyu bulku, a v  pravoj
- stakan s mal'vaziej.
     Vdova Pyurkraft. Ne kleveshchi na brat'ev, nechestivec!
     Litluit. A vot i on sam idet, matushka.

                             Vhodit rebbi Bizi.

     Vdova Pyurkraft. Ah, brat Bizi! My vzyvaem k vashej  pomoshchi!  Umudrite  i
ukrepite nas: doch' moya, po  imeni  Vinuiskupayushchaya,  oburevaema  estestvennym
nedugom zhenshchiny, imenuemym zhelaniem poest' svininy.
     Litluit. Da, ser, i pritom varfolomeevskoj svininy, na yarmarke.
     Vdova Pyurkraft. I vot ya proshu  vas,  mudrejshij  v  vere  nastavnik  shchsh,
raz座asnit' nam, mogut li vdova, uchastvuyushchaya v svyatoj  obshchine,  i  doch'  etoj
vdovy sovershit' takoe, ne seya soblazna sredi malyh sih?
     Rebbi Bizi. Voistinu, nedug zhelaniya est' nedug,  i  plotskij  nedug;  i
takovym yavlyaetsya appetit, svojstvennyj zhenshchinam. No poskol'ku  eto  plotskij
nedug i poskol'ku  on  svojstven,  on  estestven,  ochen'  estestven.  Teper'
rassudim dalee: svinina est' myaso, a  myaso  pitatel'no  i  mozhet  vozbuzhdat'
zhelanie  byt'  s容dennym.  Myaso  mozhet  byt'  s容dennym,  dazhe   velikolepno
s容dennym.  No  est'   myaso   na   yarmarke,   i   pritom   myaso,   imenuemoe
"varfolomeevskaya svin'ya", ne podobaet, ibo samoe  nazvanie  "varfolomeevskaya
svin'ya" uzhe yavlyaet soboyu nekij vid idolopoklonstva, a yarmarka -  eto  kapishche
yazycheskoe. Tak ya ponimayu, i tak, bezuslovno, ono i est': kapishche yazycheskoe!
     Litluit. Da, no v sluchae osobennyh obstoyatel'stv mestom mozhno  bylo  by
prenebrech', mister Bizi! YA vse zhe nadeyus'...
     Vdova Pyurkraft. Dobryj, dobryj brat nash! Revnitel'!  Porazmyslite,  kak
by vse-taki sdelat' eto dozvolennym.
     Litluit. Da, da, ser, i poskoree, pozhalujsta. |to neotlozhno: vy vidite,
v kakoj strashnoj opasnosti moya zhenushka, ser.
     Vdova Pyurkraft. YA nezhno lyublyu svoyu doch' i ne  hochu,  chtoby  u  nee  byl
vykidysh ili chtoby pervyj plod ee postradal ot kakoj-to prostoj sluchajnosti.
     Rebbi Bizi. Tochno. Rassudit' mozhno i inache. No eto trebuet razmyshlenij,
ibo eto mozhet vvesti v soblazn malyh sih, ibo eto opasno i  nechisto.  No  na
vse  opasnoe  i  nechistoe  mozhno  nabrosit'  pokrov,  sdelat'  ego  kak   by
nezametnym. Itak, primem, chto svininu mozhno est' na yarmarke, v  lavochke  ili
dazhe v palatkah nechestivcev.  Mesto  dejstvitel'no  ne  imeet  znacheniya,  vo
vsyakom sluchae, ne imeet bol'shogo  znacheniya:  ved'  mozhem  zhe  my  ostavat'sya
veruyushchimi sredi yazychnikov. No tol'ko vkushat' svininu nadlezhit so skromnost'yu
i smireniem, a ne s  plotoyadnoj  zhadnost'yu  i  prozhorlivost'yu,  ibo  greh  i
opasnost' zaklyuchayutsya tol'ko v etom. Ibo ezheli doch' tvoya pojdet  na  yarmarku
lyubovat'sya  etim  skopishchem,  vostorgat'sya   nechestivymi   naryadami,   teshit'
suetnost' ochej  svoih  i  uslazhdat'  pohot'  zheludka,  -  sie  budet  durno,
nepristojno, uzhasno i zelo grehovno.
     Litluit. Nu vot, ya tak i znal! YA ved' govoril to  zhe  samoe.  Ne  padaj
duhom, Uin, my naberemsya smireniya, otyshchem samuyu skromnuyu lavochku na yarmarke,
- za eto uzh ya ruchayus', - i s容dim vse, chto tam okazhetsya.
     Vdova Pyurkraft. Da, da! I ya sama pojdu s vami, ditya  moe,  i  brat  nash
Revnitel' tozhe pojdet s nami, daby sovest' nasha byla sovsem spokojna.
     Missis Litluit. Ah! Ah!
     Litluit. Da, i Solomon pojdet  s  nami,  Uin.  CHem  bol'she  lyudej,  tem
veselej. (V storonu, k missis Litluit.) A rebbi Bizi my ostavim gde-nibud' v
lavochke. Solomon! Moj plashch!
     Solomon. Vot on, ser.
     Rebbi Bizi. Vo pooshchrenie malyh sih ya tozhe pojdu s vami i budu  est'.  YA
budu mnogo est' i propovedovat'. Ved',  kak  porazdumaesh',  iz  etogo  mozhno
izvlech' bol'shuyu pol'zu: poedaya svinoe myaso, my  tem  samym  utverzhdaem  svoyu
svyatuyu nenavist' i otvrashchenie k iudejstvu, kotorym  zarazheny  mnogie  brat'ya
nashi. Posemu ya budu est'. Da, budu bez ustali est'!
     Litluit. Prekrasno! Ej-bogu, prekrasno! YA tozhe budu est' do otvala, ibo
ne hochu, chtoby menya prinyali za iudeya: mne eto kichlivoe plemya ne po dushe.  I,
kazhetsya, moj synishka pojdet v menya. Vidite, on prosit svininy uzhe  v  utrobe
materi!
     Rebbi Bizi. Ochen' vozmozhno, ves'ma vozmozhno, zelo vozmozhno!

                                  Uhodyat.






   YArmarka. Ryad lavok, palatok, prilavkov. Lentorn Lezerhed, Dzhoan Tresh i
     drugie sidyat okolo svoih tovarov. Vhodit sud'ya Overdu, pereodetyj.

     Overdu. Itak, vo imya korolya, pravosudiya i obshchego blaga! Adam Overdu! Ty
dolzhen prenebrech' mneniem vsego mira, esli tebe nuzhno eto oblich'e i vsya  eta
vydumka; ibo, klyanus', ty postupil pravil'no. Hotel by  ya  teper'  vstretit'
etogo Linkeya s orlinym glazom, etogo  zorkogo  epidavrskogo  zmeya,  kak  ego
nazyvaet moj Kvint Goracij.* Hotel by ya posmotret', sumeet  li  on  ugadat',
chto pod etim oblichaem skryvaetsya starshij mirovoj sud'ya. Oni, pozhaluj,  mnogo
raz vidali durakov v odezhde sud'i, no nikogda eshche do sego vremeni ne  vidali
sud'i v odezhde duraka. No imenno tak dolzhny postupat' my, pekushchiesya ob obshchem
blage, i tak imenno postupali mudrye gosudarstvennye muzhi  vo  vse  vremena.
Tak iz lzhi rozhdaetsya istina, - nuzhno tol'ko najti pravil'nyj put'. Nikogda ya
ne  popreknu  uvazhaemogo  cheloveka,  za   svoyu   mudrost'   vysoko   chtimogo
sograzhdanami, ezheli on vdrug osen'yu pereodenetsya nosil'shchikom, ili  vozchikom,
ili sobachnikom, a v zimnee vremya - prodavcom ogniva i truta.  CHto  budet  on
delat' vo vseh etih oblich'yah? Gospodi bozhe  moj!  Da  on  budet  zahodit'  v
kazhdyj kabak, spuskat'sya v kazhdyj pogreb, on vse zametit, vse  izmerit,  vse
proverit: i kolbasy, i gorshki, i zhestyanki; dlya etogo emu ponadobyatsya  tol'ko
shnur da palka. On i buhanki hleba vzvesit na ruke, a potom iz domu poshlet za
nimi i razdast kolbasy - bednyakam, hleb - golodnym, a drachenu -  rebyatishkam.
On sam vse iskorenit, ne doveryaya svoim izolgavshimsya sluzhashchim. On vse sdelaet
sam. O, esli by vse lyudi, stoyashchie u  vlasti,  posledovali  etomu  dostojnomu
primeru! Ibo my, lyudi, oblechennye doveriem obshchestva, - chto my znaem?  I  chto
my mozhem  znat'?  My  slyshim  chuzhimi  ushami  i  vidim  chuzhimi  glazami.  Kto
osvedomlyaet nas obo vsem? Glupovatyj policejskij  da  sonnyj  storozh!  Takie
inoj raz kleveshchut "po  dolzhnosti",  kak  oni  vyrazhayutsya,  a  my,  tozhe  "po
dolzhnosti", prinuzhdeny im verit'. Vot sovsem nedavno oni  zastavili  menya  -
ponimaete, dazhe menya! - prinyat'  chestnogo  i  userdnogo  hranitelya  very  za
katolicheskogo popa, a blagonravnogo uchitelya tancev - za svodnika. Vot  kakim
oshibkam podverzheny my, nahodyas' na  vysokih  postah.  Vse  nashi  svedeniya  -
netochny, a vse nashi osvedomiteli - moshenniki; i,  s  pozvoleniya  skazat',  o
nas-to samih nichego horoshego ne  skazhesh',  my-to  sami  ot座avlennye  duraki,
ezheli my im doveryaem! Nu tak vot:  ya,  Adam  Overdu,  reshil,  chto  luchshe  na
budushchee vremya priberech'  den'gi,  otpuskaemye  na  osvedomitelej,  i  samomu
prismotret'sya ko vsemu okruzhayushchemu. Na  etoj  yarmarke  ezhegodno  sovershaetsya
mnozhestvo bezzakonij; ya sam imel chest' v kachestve yarmarochnogo sud'i  *  inoj
raz dnya  po  tri  podryad  razbirat'  vsyakie  klyauznye  dela  i  spory  mezhdu
prodavcami i pokupatelyami. No segodnya osobenno udachnyj  den'  dlya  raskrytiya
vseh etih bezzakonij. YA zahvatil s soboyu zapisnuyu knizhechku na  etot  sluchaj.
|to oblich'e - oblako, skryvayushchee menya;  pod  etoj  lichinoj  ya  smogu  mnogoe
uvidet', ostavayas' sam nevidimym. Smelee! Vspomni o YUnii  Brute!  *  Zakonchu
svoyu rech' temi zhe slovami, kakimi nachal: vo imya korolya, pravosudiya i  obshchego
blaga! (Podhodit k lavkam i stanovitsya v storone.)
     Lezerhed. Nu,  razve  eto  yarmarka?  Prosto  mozhno  podumat',  chto  vse
peremerli ot chumy! CHto by eto znachilo, pochemu tak malo narodu? |j,  ty  tam,
sestrica Tresh, rynochnaya barynya! A nu-ka syad' podal'she so  svoimi  pryanikami,
ne zaslonyaj vid na moyu lavku, a to, chego dobrogo, ya razglashu na vsyu yarmarku,
iz chego ty masterish' svoj tovar.
     Tresh. A iz chego zhe osobennogo, bratec Lezerhed? Iz produktov,  poleznyh
dlya zdorov'ya, bud'te uvereny.
     Lezerhed. Nu, ponyatno: iz zaplesnevelogo hleba, tuhlyh yaic,  prokisshego
imbirnogo piva i zastoyavshegosya meda, eto yasno.
     Overdu (v storonu). Vot! YA uzhe stolknulsya s bezzakoniem.
     Lezerhed. Oh, isporchu ya tebe torgovlyu, staraya!
     Tresh. Isportish' mne torgovlyu? Podi, kakoj lovkach!  Delaj,  chto  hochesh',
mne nachihat' na tebya i na vsyu tvoyu konyushnyu s derevyannymi loshadkami. Za mesto
na rynke ya uplatila, kak i ty, a esli ty vzdumaesh' obizhat'  menya,  rifmoplet
neschastnyj, klyauznik parshivyj, ya najdu priyatelya, kotoryj za menya  zastupitsya
i sochinit pesenku na tebya samogo i na vse tvoe stado. S chego eto ty tak  nos
zadiraesh'? Tovarom gordish'sya, chto li? Mishuroyu groshovoj?
     Lezerhed. Idi ty ko vsem chertyam, staraya, my s toboj posle potolkuem.  YA
tebya eshche svoloku k sud'e Overdu; on tebya sumeet unyat'.
     Tresh. Sumeet unyat'! Da ya pered ego milost'yu ne  poboyus'  vstretit'sya  s
toboj licom k licu, esli tol'ko u tebya na eto hvatit duhu. Hot' ya malost'  i
krivoboka, a  dejstvuyu  pryamo,  chestno,  kak  lyubaya  zhenshchina  iz  Smitfilda.
Slyshali? On sumeet menya unyat'! A?
     Overdu (v storonu). Otradno slyshat', chto moe imya vse zhe vnushaet  strah.
Vot plody pravosudiya!

              Po scene prohodyat neskol'ko posetitelej yarmarki

     Lezerhed. CHto  prikazhete?  CHto  vy  zhelaete  kupit'?  CHto  vam  ugodno?
Treshchotki, pogremushki, barabany, alebardy, derevyannye loshadki, kukolki  samye
luchshie, skripki otlichnye!

                Vhodit torgovec fruktami, za nim Najtingejl.

     Torgovec fruktami. Pokupajte grushi! Grushi! Zamechatel'nye grushi!
     Tresh. Pokupajte pryaniki! Zolochenye pryaniki!
     Najtingejl. |j! (Poet.)

                          YArmarka nachinaetsya,
                          Nu, zapevaj, ne robeya!
                          Vsyakaya tvar' nasyshchaetsya
                          V prazdnik Varfolomeya.
                          P'yanchuzhki uzhe shatayutsya,
                          A shlyuhi uzhe nazhivayutsya,
                          Na yarmarke tak vsegda polagaetsya!
                          Pokupajte pesenki; novye pesenki!

                      Vyhodit iz svoej lavochki Ursula.

     Ursula. T'fu! Kakovo eto tratit' molodye cvetushchie  gody  na  to,  chtoby
zharit' svinej? Ved' mozhno zhe bylo vybrat' professiyu poprohladnej!  Da  posle
moej kuhni ad pokazhetsya prohladnym  pogrebom,  chestnoe  slovo.  |j,  Munkaf,
oluh!
     Munkaf (iz lavochki). YA zdes', hozyajka.
     Najtingejl. Nu, kak dela, Ursula? A ty vse v svoem pekle?
     Ursula. Stul mne skoree, parshivyj shinkar', i moe utrennee pit'e!  ZHivo!
Butylku piva, chtoby nemnozhko  prohladit'  menya,  moshennik!  Oh,  Najtingejl,
solovushka ty moj! YA vsya - pylayushchee salo. Boyus', chto skoro vsya  rastoplyus'  i
ot menya ostanetsya tol'ko odno adamovo rebro, iz kotorogo byla sdelana  Eva.*
Ej-bogu, iz menya zhir tak i kapaet! Gde ni projdu, ostavlyayu sledy.
     Najtingejl. CHto podelaesh', dobrejshaya Ursula! A skazhi, ne  Iezekiil'  li
segodnya utrom byl zdes'?
     Ursula. Iezekiil'? Kakoj takoj Iezekiil'?
     Najtingejl. Iezekiil' |dzhuort, etot samyj, po Prozvaniyu  Moshnorez,  nu,
slovom, vor-karmannik; ty ego horosho  znaesh',  tot  samyj,  chto  kazhdyj  raz
potchuet tebya vsyakoj pohabshchinoj. YA zovu ego moim sekretarem.
     Ursula. Pomnitsya, on obeshchal zajti segodnya utrom.
     Najtingejl. Kogda pridet, skazhi, chtoby podozhdal: ya sejchas vernus'.
     Ursula. Promochi-ka luchshe glotku, solovushka!

                          Vhodit Munkaf so stulom.

Nu-ka,  ser,  postav'  stul.  YA chto tebe prikazyvala? CHtoby stul byl po moim
bokam,  chtoby  mozhno bylo lyazhki raspravit'! Ty razve chto-nibud' soobrazhaesh'?
Hozyajka  ob  tvoj stul obderet sebe ves' zad, a tebe i nipochem. Ublyudok! Dlya
tvoih  komarinyh  beder  etot stul v samyj raz. Nu, chto ty stoish'? Zabilsya v
ugol  s  ogarkom  svechi:  budesh' iskat' bloh v shtanah, poka ne podpalish' vsyu
yarmarku? Nu, nalivaj, horek vonyuchij, nalivaj!
     Overdu (v storonu). YA znayu etu nepristojnuyu zhenshchinu i zapishu ee  vtorym
nomerom iz chisla obnaruzhennyh mnoyu bezzakonij. Vot uzhe bol'she dvadcati  let,
na moej pamyati, kak ee kazhdyj god privlekayut k yarmarochnomu sudu za  razvrat,
moshennichestvo i svodnichestvo.
     Ursula. Nalivaj eshche! Ah ty, polzuchaya tvar'!
     Munkaf. Pozhalujsta, ne serdites', hozyajka! YA postarayus' sdelat' siden'e
poshire.
     Ursula. Ne nado! YA sama sokrashchus' do ego razmerov k koncu  yarmarki.  Ty
voobrazhaesh', chto rasserdil menya? Da ya, neschastnaya, chuvstvuyu, kak istochayu  iz
sebya pot i salo: po dvadcati funtov sala v  den'  -  vot  skol'ko  ya  teryayu.
Tol'ko tem i zhiva, chto hleshchu pivo. Za vashe zdorov'e, solovushka! Da eshche  kuryu
tabak. Gde moya trubka? Opyat' ne nabita? Ah ty, chert parshivyj!
     Najtingejl. Legche, legche, Ursula, ty obderesh' sebe  yazyk,  esli  budesh'
tak rugat'sya.
     Ursula. Da kak zhe mne nadeyat'sya, chto  on  kak  sleduet  ispolnyaet  svoe
shinkarskoe delo, koli on nichego ne pomnit iz togo, chto emu govorish'?  Zrya  ya
emu doveryayu!

                             Najtingejl uhodit.

Nu-ka, sudarik, da postarajsya zhe! Nabej mne trubku luchshim tabakom da pribav'
na  chetvert'  vot  etoj  travki - belokopytnika, chtoby ego podkrepit'. YA tak
nazharilas'  u  ognya,  chto  hochu  poteshit'sya  dymkom. A za pivo ya nadbavlyu po
dvadcati  shillingov  za  bochku  razlivnogo  i  po pyatidesyati na kazhduyu sotnyu
butylok.  YA  tebya  uchila,  kak vzbivat' ego. Kogda nalivaesh', smotri, chtob v
kruzhkah  bylo pobol'she peny, bezdel'nik, a kak otkuporivaesh' butylku, hlopni
ee po dnu da slej pervyj stakan, i kazhdyj raz pej sam - dazhe esli ty v samom
dele  p'yan;  togda  tebe  legche ih obschityvat' i stydno ne budet. No glavnaya
tvoya  ulovka,  balda,  dolzhna  zaklyuchat'sya  v  tom, chtoby vsegda suetit'sya i
vtoropyah ubirat' nedopitye butylki i kruzhki, ne slushaya nikakih vozrazhenij, i
bystren'ko prinosit' novye, chtoby uspokoit' potrebitelej. Nu, daj-ka mne eshche
pivca!
     Overdu (v storonu). Vot voploshchennoe bezzakonie, ogromnoe, kak ee  tusha!
Nado eto vse zapisat', vse do mel'chajshih podrobnostej.

                                   Stuk.

     Ursula. Posmotri, sudarik, kto tam. I pomni: moya cena pyat' shillingov za
svin'yu - samoe maloe; a esli suporosnaya svin'ya, tak na shest' pensov  bol'she,
a esli pokupatel'nica sama na snosyah i prosit svininy -  nadbav'  eshche  shest'
pensov za eto samoe.
     Overdu. O tempora, o mores! {O vremena, o nravy! (Lat.).} Za  odno  to,
chtoby raskryt'  eto  bezzakonie,  stoilo  postupit'sya  i  svoim  zvaniem,  i
pochtennym polozheniem. Kak  zdes'  obdirayut  neschastnyh  potrebitelej!  No  ya
doberus' i do  nee,  i  do  ee  Munkafa  i  vyvedu  na  chistuyu  vodu  bezdnu
bezzakonij. (Podhodit k Ursule.) Prostite, pozhalujsta, milejshaya. Vy -  samoe
zhirnoe, chto est' na yarmarke. Vy maslyany, kak fonar' policejskogo, i  siyaete,
kak ego sapogi. Skazhite, dostatochno li dobroten  vash  el'  i  dostatochno  li
krepko vashe pivo? Sposobny li oni razvyazat' yazyk i  poradovat'  dushu?  Pust'
vash prelestnyj plemyannik pojdet i prineset.
     Ursula. |to chto eshche za novyj pustomelya?
     Munkaf. Gospodi! Razve vy ego  ne  uznali?  |to  zh  Artur  iz  Bredli,*
kotoryj chitaet propovedi. Slavnyj uchitel', dostopochtennyj Artur  iz  Bredli!
Kak  vy  pozhivaete?  Dobro  pozhalovat'.  Kogda   my   uslyshim   vas   snova?
Ustraivajtes' poudobnee da pogovorite o chem-nibud' takom... YA ved' byl odnim
iz vashih pochitatelej v svoe vremya.
     Overdu. Daj mne vypit', parenek,  s  tvoej  tetushkoj,  predmetom  lyubvi
moej; togda ya stanu krasnorechivee. No daj mne vypit' chego-nibud' poluchshe, ne
to u menya vo rtu budet gor'ko i slova moi obrushatsya na yarmarku.
     Ursula. CHto zhe ty ne prinesesh' emu vypit' i ne predlozhish' sest'?
     Munkaf. Vam chego - elya ili piva, mister Artur?
     Overdu. Samogo luchshego, chto u  vas  najdetsya,  otrok,  samogo  luchshego;
togo, chto p'et tvoya hozyayushka i chto sam ty potyagivaesh' po prazdnikam.
     Ursula. Prinesi emu shestipensovuyu butylku elya. Govoryat,  chto  u  duraka
legkaya ruka.
     Overdu. Prinesi dve, ditya moe. (Usazhivaetsya v palatke.) |l'  budet  dlya
Artura, a pivo dlya Bredli. Da eshche elya dlya tvoej tetushki, parenek!

                               Munkaf uhodit.

(V storonu.) Rezul'taty moej zatei prevoshodyat moi ozhidaniya. YA otkroyu, takim
obrazom,  mnozhestvo  prestuplenij,  i  vse-taki  menya  ne uznayut. Otlichno! YA
ved' imenno i hotel kazat'sya chem-to vrode durachka ili sumasshedshego.

                               Vhodit Nokem.

     Nokem. Nu kak, moya  milen'kaya,  malen'kaya  Ursula?  Medvedica  ty  moya!
Neuzhto ty eshche  zhiva  so  svoim  vyvodkom  svinej  i  hryukaesh'  eshche  na  etoj
Varfolomeevskoj yarmarke?
     Ursula. Nebos' udastsya eshche i podrygat' nogami posle  yarmarki,  uslyshav,
kak ty budesh' vyt' v telege, kogda tebya povezut na "holmik".
     Nokem. Na Holborn,* ty hotela  skazat'?  Da  za  chto  zhe,  za  chto  zhe,
slavnen'kaya moya medvedica?
     Ursula. Za krazhu pustyh koshel'kov i ruchnyh sobachek na yarmarke.
     Nokem. Lovko skazano, Ursa! Prosto lovko skazano!
     Overdu (v storonu). Eshche odno bezzakonie:  vor-karmannik,  a  odet,  kak
dvoryanin - pri shporah i v shlyape s perom! Zapomnyu ego primety!

                       Vhodit Munkaf s elem i prochim.

     Ursula. Ne ty li, konoval ty etakij, raspustil sluh, budto ya pomerla na
Ternbul-strit,* opivshis' pivom i obozhravshis' potrohami?
     Nokem. Net, chem-to poluchshe, Ursa; ya govoril: korov'im vymenem.
     Ursula. Nu, pridet chas, ya eshche s toboj raskvitayus'.
     Nokem. A kak zhe ty eto sdelaesh'? Otravish'  menya,  polozhiv  mne  v  pivo
yashchericu? Ili, mozhet, podsunesh' mne pauka v trubku s  tabakom?  A?  Bros'!  YA
tebya ne boyus': tolstyaki zlymi ne byvayut! YA dazhe  ot  tvoego  toshchego  Munkafa
uliznu. Davaj-ka vyp'em, dobrejshaya Ursa, chtob razognat' vse zaboty.

                               Ursula uhodit.

     Overdu. Poslushaj-ka, parenek. Vot tebe na el',  a  sdachu  voz'mi  sebe.
Skazhi, kak chestnyj shinkar': kto etot hvastlivyj molodchik  -  rycar'  bol'shoj
dorogi? A?
     Munkaf. CHto vy razumeete, mister Artur?
     Overdu. YA razumeyu, chto on nosit na bol'shom pal'ce  rogovoj  shchitok,  kak
vse emu podobnye dobytchiki, lyubiteli legkoj nazhivy i  chuzhih  koshel'kov,  vot
chto ya razumeyu, parenek.
     Munkaf. Gospodi bozhe, ser!  Da  nichego  podobnogo!  |to  mister  Den'el
Dzhordan Nokem, lesnichij v Tern-bule; on torguet loshad'mi.
     Overdu.  Odnako   tvoya   milejshaya   hozyajka   vse-taki   nazyvala   ego
vorom-karmannikom.
     Munkaf. |to ne udivitel'no, ser. Ona vam nagovorit chego hotite za  odin
chas, tol'ko ushi razves'te. Dlya nee  eto  prosto  razvlechenie.  Malo  li  chto
vtemyashitsya v ee sal'nuyu bashku? Ona ot etogo tol'ko zhireet.
     Overdu (v storonu). Vot! YA mog obmanut'sya i okazalsya by v durakah, esli
by ne proyavil predusmotritel'nosti.

                        Vhodit Ursula, pyhtya i sopya.

     Nokem. Ah ty, bednaya Ursa! Trudnoe vremechko dlya tebya!
     Ursula. CHtob tebe povesit'sya, prodazhnaya tvar'!
     Nokem. Nu, polno, Ursa! CHto eto na tebya  handra  napala?  Ili  vetry  v
zhivote?
     Ursula. Vetry v zhivote! |koe skazal! Bros' zuby skalit' i horohorit'sya,
Dzhordan. Davno li  tebya  poroli?  Bud'  ty  hot'  samym  pervym  krikunom  i
pustomelej i deris' iz-za kazhdogo uryl'nika, - menya ty ne zapugaesh' ni svoim
zadrannym nosom, ni klykami. Ladno! Hvatit! Kto ne syt, tot  serdit.  Idi-ka
zakusi svinoj golovoj: eto zatknet tebe rot i nab'et zhivot.
     Nokem. Nu do chego zhe ty poloumnaya,  moya  Ursa!  Ej-bogu,  mne  sovestno
draznit' tebya v takie goryachie dni i v takuyu zharkuyu pogodu. Boyus', kak by  ty
ne  rastopilas':  togda  ved'  yarmarka  lishitsya  odnogo  iz  svoih  stolpov.
Sadis'-ka, pozhalujsta, v kreslo i uspokojsya; vyp'em eshche po butylochke  elya  i
vykurim po trubochke tabaku: eto progonit  handru  i  vetry  v  zheludke!  |h,
devka! Dat' by tebe slabitel'nogo, chtob tebya proneslo  kak  sleduet,  mozhet,
togda i bryuho tvoe poubavitsya.

                              Vhodit |dzhuort.

Smotri-ka,  vot  i  nash Iezekiil' |dzhuort! Slavnyj paren', ne huzhe drugih! I
den'gi  u  nego  vsegda  vodyatsya,  i  vsegda  on pod parami, i platit za vse
ohotno.
     |dzhuort. Da, da, eto pravda. Ohotno plachu, mister  Nokem.  Prinesite-ka
mne tabachku i piva!

        Munkaf uhodit. Raznye posetiteli yarmarki prohodyat po scene.

     Lezerhed. CHto  zhelaete,  dzhentl'meny?  Poslushajte-ka,  devushka!  Kupite
loshadku dlya vashego mal'chugana, chudesnaya loshadka: s容daet kormu v  nedelyu  na
polgrosha.

          Vhodit Najtingejl; s nim mozol'nyj operator i krysolov.

     Mozol'nyj operator. U kogo mozoli! U kogo mozoli!
     Krysolov. Kupite myshelovku! Myshelovku ili mashinku dlya lovli bloh!
     Tresh. Pryaniki! Pryaniki! Pokupajte pryaniki!
     Najtingejl. Pokupajte pesenki! Novye pesenki!

                   |j, podhodite, denezhki dostavajte,
                   CHto vam priglyanulos', to i pokupajte.
                   Tovar na vse vkusy: ne otojdesh' ot stolika.
                   Vot eto - pesenka pro hor'ka i krolika,
                   Vot sredstvo ot bolezni, chto ot shlyuhi poluchili,
                   A vot eshche pesenka o cherte i prostofile.
                   Otlichnye podvyazki; podtyazhek bol'she dyuzhiny;
                   Krasivye platochki, vse razutyuzheny:
                   Deshevye gostincy v poltora arshina;
                   A vot eshche, glyadite-ka, zabavnye kartiny.

Nu? CHto zhe vy pokupaete?

                   Vot ved'ma mel'nicu razrushaet s razgona,
                   A vot svyatoj Georg, porazhayushchij drakona.

                   Vozvrashchaetsya Munkaf s pivom i tabakom.

     |dzhuort. Mister Najtingejl! Idite-ka syuda!  Ostav'te  na  minutku  vashu
torgovlyu.
     Najtingejl. O moj sekretar'! CHto skazhet moj sekretar'?

                           Oni othodyat v storonu.

     Overdu. Sluga butylok i stakanov! Kto  eto?  Kto  eto?  (Pokazyvaet  na
|dzhuorta.)
     Munkaf. Molodoj stolichnyj dzhentl'men,  mister  Artur;  postoyanno  vodit
kompaniyu s gulyakami i krikunami i tratit mnogo deneg. No u nego  v  koshel'ke
vsegda den'gi vodyatsya; on platit za vseh, a oni ego znaj pohvalivayut.  YAsnoe
delo: im vsem ot etogo vygoda. Oni vse zovut ego svoim  sekretarem,  no  eto
pustye slova: on ni u kogo ne sluzhit. A  pesenniku  Najtingejlu  on  bol'shoj
priyatel' - ih vodoj ne razol'esh'.
     Overdu. Kak zhal', chto takoj vospitannyj molodoj chelovek voditsya s takoj
raznuzdannoj kompaniej. Vot zhivoj primer togo, kakim yadom zarazhena  molodezh'
nashego vremeni. A na vid on iz piscov  -  eto  zametno  po  ego  povadkam  -
veroyatno, rabotaet bystro.
     Munkaf. O, rabotaet-to on ochen' bystro, ser! (Uhodit.)
     |dzhuort (shepotom Najtingejlu i  Ursule).  Vse  koshel'ki  i  vsyu  dobychu
segodnyashnego dnya, kak my ugovorilis', ya budu perepravlyat'  syuda,  k  Ursule.
Noch'yu my soberemsya zdes', v ee berloge, i uchinim razdel. Smotri, Najtingejl,
vybiraj horoshee mesto, kogda poesh'.
     Ursula. Da, da, gde pobol'she davki. I pochashche perehodi s mesta na mesto.
     |dzhuort. A kogda poesh', smotri  po  storonam  yastrebinym  glazom.  Umej
tochno opredelit', gde u kogo koshelek, - glavnoe, s kakoj storony, - i  delaj
mne znak: libo nosom povedi, libo golovu skloni v tu storonu, v lad pesenke.
     Ursula. Nu, hvatit razgovorov ob etom. Druzhba nasha, gospoda, ne segodnya
nachalas'. Vypejte-ka da zakusite za nash soyuz i za  uspeh  nashego  dela  -  i
poshli. YArmarka napolnyaetsya, narod pribyvaet, a u menya eshche ni odna svin'ya  ne
zazharena.
     Nokem. Zdorovo skazano! Nal'em po kruzhke i zakurim, chtoby vsya  mel'nica
zarabotala na slavu!
     |dzhuort. Nu, a kak naschet yubochek, Ursula? Dlya podnyatiya nastroeniya, a?
     Ursula. Ish' ty! Vsegda tebya pozyvaet na  razvrat!  Bud'  spokoen,  esli
svodnik Uit sderzhit svoe slovo, tebe dostanetsya samaya horoshen'kaya  iz  vseh,
kakie tol'ko budut na yarmarke.

                               Vhodit Munkaf.

Nu, kak pozhivayut svin'i, Munkaf?
     Munkaf. Otlichno, hozyajka: u odnoj uzhe vytek glaz. A vot mister Artur iz
Bredli, kak ya posmotryu, chto-to zagrustil; nikto s nim ne  razgovarivaet.  Ne
hotite li tabachku, mister Artur?
     Overdu. Net, parenek, predostav' menya moim razmyshleniyam.
     Munkaf. On gotovitsya k propovedi.
     Overdu (v storonu). Esli tol'ko ya smogu cenoj truda vsego dnya  i  siloj
vsej moej hitrosti spasti  etogo  yunoshu  iz  ruk  razvratnyh  lyudej  i  etoj
nepotrebnoj zhenshchiny, ya skazhu sebe vecherom, podobno lyubeznomu  moemu  Ovidiyu:
"Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignis". {YA  uzhe  sotvoril  delo,
kotorogo ne razrushat ni gnev YUpitera, ni ogon'. (Lat.).}
     Nokem. Iezekiil', za zdorov'e Ursuly i  za  uspeh!  U  tebya,  verno,  v
koshel'ke poryadochno den'zhat? I kak eto ty umudryaesh'sya vsegda imet' den'gi?  A
nu, podnakachaj-ka svoih rebyat, da pokrepche!
     |dzhuort. Polovina togo, chto ya imeyu, mister Den Nokem,  vsegda  v  vashem
rasporyazhenii. (Vytaskivaet koshelek iz karmana.)
     Overdu (v storonu). Ah! CHto za prekrasnaya dusha u etogo yunoshi! Nu  kakoj
yastreb mog by brosit'sya na takogo yagnenka?
     Nokem. Posmotrim, chto tut est', Iezekiil', i poschitaem. Nalej-ka i emu:
pust' vyp'et za moe zdorov'e!

                         Vhodyat Uinuajf i Kuorlos.

     Uinuajf. My, kazhetsya, prishli syuda ran'she, chem oni.
     Kuorlos. Tem luchshe. Sejchas my ih vstretim.
     Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? CHego  vy  zhelaete?  Vot  otlichnaya
loshad'. Vot  lev.  Vot  sobaka,  vot  koshka.  A  vot  zamechatel'no  krasivaya
varfolomeevskaya ptica. Ili, byt' mozhet, vam nuzhen  kakoj-nibud'  instrument?
CHego zhelaete?
     Kuorlos. Ah, rastudy ego! Vot eshche  vyiskalsya  Orfej  sredi  zverej!  So
skripkoj - vse, kak polagaetsya.
     Tresh. Ne zhelaete li kupit' otlichnyj hlebec, dzhentl'meny?
     Kuorlos. Smotri-ka! Vot tebe i Cerera, prodayushchaya svoyu  doch'  vo  obraze
pryanikov.
     Uinuajf.  Neuzheli  vse  oni  tak  glupy,   chto   schitayut   nas   svoimi
pokupatelyami? Neuzheli, sudya po nashemu vidu, mozhno podumat', chto my  sposobny
kupit' pryanik ili igrushechnuyu loshadku?
     Kuorlos. A chto zhe osobennogo? Ih tovar kazhetsya im samym luchshim, a  vse,
prohodyashchie mimo, kazhutsya im pokupatelyami. Uzh odno to, chto my s toboyu  zdes',
pozvolyaet lyubomu obrashchat'sya k nam, kak ko vsem ostal'nym.  Vot  kaby  prishel
Kouks - eto uzh byl by nastoyashchij pokupatel': kak raz po nim!
     Nokem (|dzhuartu). Skol'ko? Tridcat' shillingov? Kto eto? Ned  Uinuajf  i
Tom Kuorlos, po-moemu. Da, da, oni samye. Predostav' vse mne. Predostav' vse
mne. Mister Uinuajf! Mister Kuorlos! Raskurite trubochku s nami!  Daj-ka  mne
den'gi, Iezekiil'.

                      |dzhuort podaet emu svoj koshelek.

     Uinuajf (Kuorlosu). Ne svyazyvajsya s nim: eto baryshnik, zabiyaka,  krikun
i hvastun. Proshu tebya, ne svyazyvajsya s nim! Idem!
     Kuorlos. A pochemu zhe mne s nim ne svyazyvat'sya,  rastudy  ego?  Esli  on
krikun, ya pokrichu vmeste s nim, hotya by on revel, kak Neptun. Nu, pojdem zhe!
     Uinuajf. Ty vovlechesh' menya v nepriyatnosti.
     Kuorlos. Ah, ubirajsya  ty  ko  vsem  chertyam!  Nu,  idem!  Nam  ved',  v
sushchnosti, delat'-to nechego, tol'ko razvlekat'sya.

                          Oni podhodyat k palatke.

     Nokem. Dobro pozhalovat', mister Kuorlos i mister Uinuajf. Ne hotite  li
vypit' i pokurit' s nami?
     Kuorlos. Da, ser; no, prostite, ya chto-to ne pripomnyu, chtoby my  byli  s
vami znakomy nastol'ko...
     Nokem. Nastol'ko, chtoby chto, ser?
     Kuorlos. Nastol'ko, chtoby poluchit' takoe priglashenie vypit' i zakurit'.
     Nokem. Nu, chto tam!  My  ved'  pod  parami.  Prisazhivajtes',  ser.  |to
vladeniya staroj Ursuly. Kak vam nravitsya ee kel'ya? Zdes' vy mozhete  poluchit'
i shlyushku, i hryushku, i obeih s pylu s zharu.
     Kuorlos. YA predpochitayu shlyushku v holodnom vide, ser.
     Overdu (v storonu). Vot eto dlya menya: novye bezzakoniya! SHlyuhi i svin'i!
     Ursula (iz palatki). |j, Munkaf! Bezdelshshk!
     Munkaf. Kstati, butylka uzhe dopita, hozyajka; tut ved' mister Artur.
     Ursula (iz palatki). |h, i razgonyu zhe ya vas, tebya i tvoego obsharpannogo
priyatelya, esli vy sami ne rasstanetes'!
     Nokem.  Mister  Uinuajf,  vy,  sdaetsya   mne,   ochen'   gordyj   -   ne
razgovarivaete s nami, ne p'ete... CHem eto vy tak gordites'?
     Uinuajf. Vo vsyakom sluchae, ni kompaniej, ni  mestom,  gde  ya  nahozhus',
gordit'sya ne prihoditsya.
     Nokem. Vy chto zhe, isklyuchaete sebya  iz  kompanii?  Da?  U  vas  chto  zhe,
pripadok ipohondrii, ser?
     Munkaf. Net uzh, pozhalujsta, mister Den'el Nokem,  uvazhajte  kel'yu  moej
hozyajki, kak vy izvolite vyrazhat'sya; poshchadite nashu lavku i  uzh,  pozhalujsta,
nikakih ipohondrij ne zavodite!

                     Vhodit Ursula s pylayushchej golovnej.

     Ursula (tiho Munkafu). Ty chto eto, parshivaya toshchaya tvar'? Im  vzdumalos'
povzdorit',  a  ty  im  meshaesh'?  Ty  pochem  znaesh',  gad  polzuchij,  mozhet,
kto-nibud' iz nih poteryal sumku ili plashch, ili druguyu kakuyu bezdelku? Ty  tut
budesh' mne razvodit' mir i blagovolenie, kogda ya tam, okolo pechki,  terzayus'
ot zhara? Ish', horek vonyuchij!
     Munkaf. Hozyayushka, ya tol'ko opasalsya za vashu palatku.
     Ursula. A chto by s nej sdelalos', s palatkoj-to,  kaby  oni  podralis'?
CHto ona, zagorelas' by, chto li? Idi v kuhnyu, moshennik, zhar' svinej da  sledi
za ognem, chtoby on ne spadal, a to ya votknu tebya na vertel i zazharyu tak, chto
u tebya tozhe glaza polopayutsya. Ostav' butylku zdes', proklyatushchij!

                               Munkaf uhodit.

     Kuorlos. CHto  ya  vizhu!  Presvyataya  bogorodica!  Praroditel'nica  vsyakih
yarmarochnyh nepotrebstv!
     Nokem.   Net,   ona   tol'ko   praroditel'nica   vseh   svinej,    ser,
praroditel'nica svinej.
     Uinuajf. Pozhaluj, ona v rodstve s furiyami, sudya po golovne.
     Kuorlos. Net, dlya furii ona slishkom zhirna;  vernee  vsego,  eto  prosto
dvunogaya sal'naya svin'ya.
     Uinuajf. Da, v nee sobrali ostatki zhira so vseh kastryul'.
     Kuorlos. Ona by ochen' prigodilas'  vozchikam  iz  Smitfilda  dlya  smazki
koles.

                         Ursula tem vremenem p'et.

     Ursula. Ladno uzh, ladno, zuboskaly!  Izdevajtes'  nad  bednoj,  zhirnoj,
myagkoteloj devkoj iz prostogo zvaniya za to, chto ona zdorova i v samom  soku!
Vam nuzhen drugoj tovar: dohlen'kie babenki,  peretyanutye  v  talii  sobach'im
oshejnikom, etakie dlinnye zashnurovannye morskie  ugri,  stoyashchie  torchkom,  s
zelenym perom na maner puchka ukropa, votknutogo sverhu.
     Nokem. Slavno skazano, Ursa! CHudesnaya moya  medvedica!  Vyp'em  za  nih,
Ursa!
     Kuorlos. Nu i boloto zhe zdes', Den'el Nokem! |to vasha rodnaya tryasina!
     Najtingejl. Sejchas budet ssora!
     Nokem. CHto? Boloto? Tryasina? Ah ty...
     Kuorlos. Da tot, kto  otvazhitsya  imet'  s  nej  delo,  uvyaznet,  kak  v
tryasine, i zatonet na dobruyu nedelyu, esli poblizosti ne  okazhetsya  priyatelya,
kotoryj ego vytashchit.
     Uinuajf. Posle chego on snova pogruzitsya na dve nedeli.
     Kuorlos. |to vse ravno, chto vlezt' v ogromnuyu bad'yu s maslom;  pozhaluj,
ego potom inache kak cugom i ne vytashchit'!
     Nokem. Otvet'  im  kak  sleduet,  Ursa;  gde  zhe  tvoe  varfolomeevskoe
ostroumie, Ursa? Nu-ka? Gde zhe ono?
     Ursula. CHtob im povesit'sya, paskudnym podlym  brehunam!  CHtob  ih  chuma
zabrala! Durnaya bolezn' u nih uzhe davno est', bud'te uvereny, tak chto  etogo
im i zhelat' ne prihoditsya. CHtob im okolet' vmeste s ih  toshchimi  kuricami,  u
kotoryh guzka, chto tuz pikovyj ili ostrie berdysha, a rebra - chto zub'ya pily.
|takaya i lyazhkami, i plechami kozhu sderet; s  neyu  lech'  -  vse  ravno  chto  s
boronoj.
     Kuorlos. Ish' ty, kak ona staraetsya! A vspotela-to kak! Da na nee tol'ko
posmotrish' - i to zaboleesh'.
     Ursula. Nu i chert s  toboj!  Smotri  v  storonu.  Podumaesh':  na  morde
plastyr', na shtanah zaplaty. Hot' i yarkie shtany, a vse v zaplatah. YA  nemalo
vidala takih krasavchikov: na vid bogachi, a po  dva  raza  v  nedelyu  taskayut
vshivye tryapki v loskutnyj ryad - zakladyvat'!
     Kuorlos. Kak ty dumaesh', nel'zya li dostat'  zdes'  na  yarmarke  horoshee
smiritel'noe kreslo dlya bujno pomeshannyh? Da osnovatel'nyh  razmerov,  chtoby
ona vsya pomestilas'.
     Ursula. Dlya matki svoej dostan' ego, stervec! A nu-ka, ubirajsya otsyuda,
moshennik ty etakij! Ish', projdoha! SHalopaj! Potaskun! Ublyudok parshivyj!
     Kuorlos. Ha-ha-ha-ha!
     Ursula. Eshche zuby skalish', sobach'ya harya? Hvost oshchipannyj! Da ty posmotri
na sebya: srazu vidno, kakoj kobel' tebya vpopyhah pod zaborom smasteril. Idi,
idi! Obnyuhivaj druguyu suku! Poishchi gnilogo tovaru! YA  tebya  srazu  po  plat'yu
uznala. Nebos', ono skoro poobtrepletsya.
     Nokem. Potishe, Ursa, potishe!  Oni  tebya  ub'yut,  kak  bednogo  kita,  i
peretopyat na salo! Proshu tebya, uhodi!
     Ursula. Ne ujdu, poka  ne  uvizhu,  kak  ih  bolyachka  zaberet.  CHtob  im
propast'. CHtob im trizhdy propast'!
     Uinuajf. Pojdem otsyuda, slishkom uzh u nee  sal'nyj  yazyk!  Huzhe,  chem  u
svin'i.
     Ursula. Ah, vot kak, soplyak? Batyushki moi! Eshche i etot nos  zadiraet!  Da
tebya matka-poproshajka v sarae zachala, kogda tvoj pleshivyj roditel'  byl  eshche
teplen'kij.
     Uinuajf. Proshu tebya, pojdem otsyuda!
     Kuorlos. Net, uzh teper' ya, ej-bogu, hochu doslushat' vse do konca.  Dolgo
ona govorit' ne mozhet. YA uzh vizhu po ee  uhmylke,  chto  zlost'  ee  poshla  na
ubyl'.
     Ursula. Ty tak dumaesh'? A vot ya tebe pokazhu! Sejchas!  Pogodi  malen'ko!
Kak voz'mu ya svoyu skovorodku, da kak ogreyu vas... (Uhodit.)
     Nokem. Dzhentl'meny! Nu k chemu eti grubosti? Zrya, pravo zhe, zrya...
     Kuorlos. Vy ves'ma glubokomyslennyj osel, mogu vas uverit'!
     Nokem. Gm! Osel i glubokomyslennyj! Net, togda uzh prostite  mne  i  moj
nrav. U menya vzdornyj nrav, dzhentl'meny, i togo, kto osmelitsya nazvat'  menya
oslom, togo, ser, hot' vy i drachun, tak skazat'...
     Kuorlos. Nu tak chto zhe, mister Uryl'nik, tak skazat'?
     Nokem. Togo ya, ne zadumyvayas', nazovu brehunom.
     Kuorlos. V samom dele? A ya vot lyubomu,  kto,  ne  zadumyvayas',  obzovet
menya brehunom, - ne zadumyvayas', otvechayu... vot tak. (B'et ego.)
     Nokem. Ah, tak? Nu, kto kogo!

                                Oni derutsya.
                  Vhodit Ursula s raskalennoj skovorodoj.

     |dzhuort i Najtingejl  (vmeste).  Beregis'!  Skovoroda!  Skovoroda!  Ona
neset skovorodu, dzhentl'meny!

                        Ursula padaet so skovorodoj.

Ah, gospodi!
     Ursula. O-o-o-o-o!

                         Kuorlos i Uinuajf uhodyat.

     Tresh (vbegaet). CHto, chto sluchilos'?
     Overdu. Vot dobraya zhenshchina!
     Munkaf. Hozyajka!
     Ursula. Bud' proklyat tot chas, kogda ya uvidela etih izvergov! Oj,  noga,
noga, noga! YA obozhgla sebe nogu! Nogu, nogu!  Na  sluzhbe  svoej  postradala!
Begi za smetanoj i provanskim maslom! ZHivee! CHego na menya ustavilsya, pavian?
Da sderite zhe s menya pantalony! Oj, poskoree! sderite s menya pantalony!  Kto
tut est'? Lyudi, lyudi dobrye!
     Munkaf. Sbegajte-ka za smetanoj, matushka Tresh. A  ya  tut  prismotryu  za
vashej korzinkoj!

                                Tresh uhodit.

     Lezerhed. Luchshe syad' na stul, Ursula. Pomogite-ka mne, dzhentl'meny.
     Nokem. Ne padaj duhom,  Ursa,  medvedica  moya!  Zato  ty  pomeshala  mne
otdubasit' etih dvuh zherebcov,  kotorye  izdevalis'  nad  pervejshej  svodnej
Smitfilda. Oni ushli kak raz vovremya!
     Najtingejl  (tiho  |dzhuortu).   Kogda   poyavilas'   skovoroda   i   vse
zametalis'... Ej-bogu, eto byla ochen' udobnaya minuta, kaby ty risknul.
     |dzhuort. Nichego podobnogo! Oni oba slishkom lovkie parni,  chtoby  nosit'
pri sebe mnogo deneg.
     Nokem. Najtingejl! Nu-ka, pomogi mne vysvobodit' ee nogu.  Snimi-ka  ee
bashmaki. Uh ty! Vot tak nogi! Tut tebe i sinyaki, i podsed, i  mokrye  lishai,
kak u loshadi!
     Ursula. Fu ty propast'! I chego eto vam vzdumalos' obsuzhdat' moi nogi? YA
i tak uzh izvivayus' ot boli. Vam chto, zahotelos' poskorej sprovadit'  menya  v
bol'nicu?
     Nokem. Terpen'e, Ursa,  ne  padaj  duhom!  Puzyr'  ot  ozhoga  est',  no
nebol'shoj - velichinoj s loshadinoe kopyto. YA ego zhivo vylechu. Daj mne  tol'ko
yaichnyj belok, nemnozhko medu i svinogo sala. YA tvoyu lapu horoshen'ko namazhu da
zabintuyu, i zavtra ty u menya tancevat' budesh'. Za tvoej lavkoj ya prismotryu i
poka chto vmesto tebya porabotayu, a ty sidi v kresle, rasporyazhajsya i siyaj, kak
Bol'shaya Medvedica!

               Nokem i Munkaf uhodyat, unosya Ursulu v kresle.

     Overdu. Vot plody tabaka i piva! Pena i dym! (Tiho |dzhuortu.)  Podozhdi,
yunosha. Ne  prenebregaj  mudrost'yu  cheloveka,  volosy  kotorogo  posedeli  ot
trevogi za tebe podobnyh.
     |dzhuort. Najtingejl, podozhdem nemnozhko. Pravo, mne ohota poslushat', chto
on budet govorit'.

        Vhodit Kouks so shkatulkoj, Uosp, missis Overdu i Grejs.

     Kouks. Idi syuda, Namps! Idi syuda! Gde zhe ty? Nu vot!  Dobro  pozhalovat'
na yarmarku, miss Grejs!
     |dzhuort. Lovko, chert voz'mi! Vot uvidish', on tut soberet celuyu kompaniyu
i dast nam podzarabotat'.
     Overdu. Ne uvlekajsya elem, etim penistym napitkom, predraspolagayushchim  k
suesloviyu. Ibo kto znaet, otkuporivaya butylku, chto v butylke etoj nahoditsya?
Tam mogut byt' pauk ili ulitka, ili dazhe  yashcherica.  Ne  uvlekajsya  spirtnymi
napitkami, yunosha! Ne uvlekajsya imi!
     Kouks. Smotri-ka, Namps, kakoj on slavnyj! Davaj poslushaem ego!
     Uosp. Ah, batyushki! Nu chem eto on slavnyj? CHto vam  v  nem  ponravilos'?
Mozhet, ego odeyanie? Ne zhelaete li obmenyat'sya s nim? CHto zh, razoblachajtes'  i
pristupajte k obmenu: s vas eto stanetsya. I s kakoj stati nam  ego  slushat'?
Nu, kakaya prichina?  Razve  vot  tol'ko  to,  chto  on  osel,  znachit,  vashemu
semejstvu, kak i vsem pridurkovatym, dovoditsya, byt' mozhet, rodstvennikom.
     Kouks. Ah, Namps, golubchik!
     Overdu. I ne l'stites' na buruyu travu, imenuemuyu tabakom.
     Kouks. Otlichno skazano!
     Overdu. Ibo cvet ego podoben cvetu indejcev, ego porodivshih.
     Kouks. Nu razve ne otlichno skazano, sestrica?
     Overdu. I, kto znaet, byt' mozhet, kogda trava eta proizrastaet v polyah,
alligator prihodit na nee mochit'sya!
     Uosp. Ah, gospodi! Nu otlichno  skazano,  puskaj  budet  po-vashemu!  Nu,
puskaj dazhe eto samye otlichnye slova, kakie vy tol'ko  slyshali!  CHto  zhe  iz
etogo? Ujdete vy vse-taki ili net? Neuzhto vy  eshche  ne  naslushalis'  vslast'?
Miss Grejs! Pojdemte zhe! Proshu vas! Uzh  vy-to  hot'  ne  potvorstvujte  emu.
Ej-bogu,  ser,  esli  vy,  slushaya  eti  pobasenki,  poteryaete  svoe  brachnoe
svidetel'stvo ili eshche chto-nibud', tak pomnite,  chto  staryj  Namps  vam  eto
predskazyval! Ot vsej dushi govoryu vam!
     Kouks. Otstan' ot menya so svoimi uveshchaniyami, Namps!
     Overdu. Ni srezaya etot vredonosnyj zlak, ni susha ego, ni  sozhigaya  ego,
my ne unichtozhaem i nikoim obrazom ne umalyaem opasnosti tayashchegosya v  nem  yada
lukavogo zmiya; tak pouchayut nas propovedniki.
     Kouks. Nu, ej-bogu zhe, otlichno! Pravda, sestrica?
     Overdu.  Potomu-to  u  kuril'shchikov  tabaka  legkie  isporcheny,  pechenka
pyatnista, a mozg prokopchen, kak steny etoj vot lavki, prinadlezhashchej torgovke
svininoj, i vse ih vnutrennosti cherny, kak skovoroda, kotoruyu vy tol'ko  chto
videli.
     Kouks. Zamechatel'noe sravnenie, ser! Vy videli etu skovorodu?
     |dzhuort. Da, ser!
     Overdu.  Potomu-to  u   nekotoryh   lyubitelej   tabachnogo   zel'ya   nos
provalivaetsya, obrazuya kak by tret'yu nozdryu dlya  vyhoda  tabachnogo  dyma,  i
lica ih stanovyatsya  pohozhi  na  trefovyj  tuz,  ili,  vernee,  na  liliyu.  I
proishodit eto ot  tabaka,  isklyuchitel'no  ot  tabaka.  I  naprasno  zlostno
kleveshchut na  durnuyu  bolezn',  budto  ona  vsemu  prichinoj:  durnaya  bolezn'
-nevinnaya bolezn' po sravneniyu s tabakom.
     Kouks. Nu mozhno li  bylo  upustit'  takoe  razvlechenie,  sestrica?  |to
lyubomu ponravitsya!
     Missis Overdu. Krome Nampsa, pozhaluj.
     Kouks. On ne mozhet etogo ponyat'.
     |dzhuort (vytaskivaya koshelek iz karmana Kouksa, v storonu). A ty  mozhesh'
eto ponyat'?
     Kouks. CHto vy hotite, sestrica, ot cheloveka, kotoryj voobshche  nichego  ne
smyslit. Est' ved' i takie, kotorye ni o chem i dumat'-to  ne  mogut,  kak  o
svoej shpage.
     |dzhuort (peredavaya koshelek Najtingejlu, v  storonu).  SHpar'  k  Ursule,
Najtingejl, i snesi ej vse eto v uteshenie. Migom. Sama  sud'ba  poslala  nam
etogo molodchika dlya dobrogo pochina.

                             Najtingejl uhodit.

     Overdu. No k chemu ya  govoryu  o  telesnyh  nedugah  s  vami,  lyubitelyami
yarmarochnyh zabav?
     Kouks. |to ved' on o nas, sestrica! Ej-bogu, zdorovo!
     Overdu. Vnemlite, syny i dshcheri  Smitfilda!  Uznajte,  kakimi  boleznyami
tabak porazhaet razum. On porozhdaet svarlivost', on  porozhdaet  chvanstvo,  on
porozhdaet dosadu i zlobu, a poroyu dazhe i poboi!
     Missis Overdu. Po-moemu, bratec, on napominaet chem-to mistera Overdu.
     Kouks. I mne tak pokazalos', sestrica. On ochen' dazhe napominaet mistera
Overdu - osobenno, kogda govorit.
     Overdu. Zaglyanite v lyuboj  ugolok  goroda,  v  trushchoby  Strejta  ili  v
Bermudy,* gde lyudi nauchayutsya sklokam i svaram, posmotrite, chem oni napolnyayut
dni svoi - tabakom i pivom! Ibo dazhe esli ucheniki i nastavniki  daleki  drug
ot druga, to posrednikom vsegda okazyvaetsya butylka piva i tabak: im v ugodu
pouchaet nastavnik, za nih platyat novoobrashchennye. Tridcat' funtov v nedelyu za
pivo! Sorok za tabak! A potom vdesyatero bol'she - opyat' za pivo! Sperva  p'yut
po odnomu razu, potom -  po  vtoromu,  potom  -  po  tret'emu,  potom  -  po
chetvertomu. I tak pivnaya butylka zakabalyaet cheloveka, a tabak oduryaet ego.
     Uosp. S uma sojti! Da vy prirosli tut, chto li? Ujdete  vy  kogda-nibud'
ili net? CHto vy nashli putnogo v etom zavyvanii? Da esli ego slushat', on  bog
vest' chto o sebe vozomnit! Vy chto zhe, ser, obosnovalis' tut nadolgo? Lavochku
hotite otkryt'?
     Overdu. YA sejchas zakonchu...
     Uosp. Zamolchi ty, gorlastyj moshennik, a to ya  tebe  skuly  svernu!  Uzh,
pravo, luchshe by vy, ser, postroili zdes' dlya nego lavochku!  Nu,  napishite-ka
zaveshchanie i sdelajte ego svoim  naslednikom.  Klyanus'  golovoj,  nikogda  ne
dumal, chtoby eta beliberda mogla vam tak ponravit'sya. Ej-bogu,  esli  vy  ne
ujdete po dobroj vole, ya unesu vas na spine! (Sazhaet Kouksa sebe na spinu.)
     Kouks. Postoj, Namps, postoj! Otpusti menya! YA poteryal  koshelek,  Namps.
Ah, kakaya zhalost'! Propal odin iz luchshih moih koshel'kov!
     Missis Overdu. Da neuzheli, bratec?
     Kouks. Nu da, klyanus' chest'yu. Ved' ne sam zhe ya sebya obokral!  Ah,  chuma
ih zaberi, proklyatyh karmannikov! (Obsharivaet vse svoi karmany.)
     Uosp. Blagoslovi ih bog! Vot uzh govoryu ot chistogo serdca:  spasibo  im!
Pryamo skazhu, kak istinnyj  hristianin:  ya  tol'ko  raduyus'  etomu!  Da,  da,
raduyus', ser! Ne ya li predosteregal vas, ne ya li sovetoval  vam  ne  slushat'
ego racej? Kuda tam! YA ved' pentyuh! YA ved' nichego ne smyslyu! CHto, ne podelom
vam, skazhite po sovesti? |to i tomu, kto ukral, na pol'zu, i  vam  tozhe.  Ot
chistogo serdca govoryu, ej-bogu!
     |dzhuort (v storonu). |tot starikan chto-to ochen' shchedr! Vot kaby i u nego
takoj zhe koshelechek! Vprochem, ne budem uvlekat'sya, chtoby ne zasypat'sya.
     Kouks. Ah, net, Namps! Luchshij-to koshelek, okazyvaetsya, cel!
     Uosp. Ah,  luchshij  cel?  ZHal',  ser,  zhal'.  Da  voobshche-to  propalo  li
chto-nibud', ob座asnite tolkom?
     Kouks. Pochti nichego ne propalo, Namps. Zoloto  celo.  Vidish',  skol'ko,
sestrica! (Potryahivaet koshel'kom.)
     Uosp. Vot on ves' tut: kak ditya maloe...
     Missis Overdu. Proshu vas, bratec, uzh etot-to poberegite.
     Kouks. Uzh konechno! Mozhesh' byt' uverena! Hotel by ya posmotret', kak  eto
u menya ego ukradut! Pust' poprobuyut!
     Uosp. Tak, tak, tak! Tak, tak, tak! Ochen' horosho!
     Kouks. Hotel by ya znat', kak  eto  oni  sunutsya!  Sestrica!  Sejchas  vy
uvidite zabavnuyu shtuku. Vot ya kladu etot koshelek tuda zhe, gde byl pervyj, i,
esli nam povezet, on okazhetsya otlichnoj primankoj dlya karmannikov. Posmotrim,
klyunut li oni.
     |dzhuort (v storonu). Klyunut, klyunut. Ne uspeesh' ty s yarmarki ujti.
     Kouks. Miss Grejs, chto eto vy grustite?  Polno!  Ne  ogorchajtes'  iz-za
moej malen'koj neudachi. Ona ne stoit togo, uveryayu vas, dorogaya.
     Grejs. Da ya ne ob etom dumayu, ser.
     Kouks. V koshel'ke byla meloch'. CHert s neyu! Pust' vor  eyu  podavitsya!  U
menya hvatit zolota, chtoby nakupit' vam  vsyakoj  vsyachiny.  Menya  odno  tol'ko
zlit, - chto nikogo tut blizko ne bylo pohozhego na  vora;  razve  vot  tol'ko
Namps...
     Uosp. Kak? YA? YA pohozh na vora? Smertushka moya! Nu togda i sestrica  vasha
vorovka, i matushka, i batyushka  vash,  i  vsya  vasha  rodnya  vory!  A  vot  kto
nastoyashchij moshennik! Vot kto karmannikam pomogaet!  Ego-to  ya  dlya  nachala  i
otluplyu! (Nabrasyvaetsya na Overdu.)
     Overdu. Uderzhi ruku svoyu, syn poroka! Ne vozrozhdaj siloj  svoej  yarosti
dnya izbieniya mladencev i francuzskogo prazdnestva  zloby,  imenuemogo  noch'yu
svyatogo Varfolomeya,* praroditelya vsyacheskih krovoprolitij!
     Kouks. Namps, Namps!
     Missis Overdu. Polno, polno, mister Hemfri!
     Uosp. Ah, vy, znachit, propovednik, vot kak?  Predvoditel'  karmannikov!
Vy vedaete delezhom, ser!  Tak  podelites'-ka  s  nimi  i  vot  etim!  (Tuzit
Overdu.) CHto, u vas  opyat'  pristup  propovednicheskoj  goryachki?  Tak  ya  vas
polechu! (B'et snova.)
     Overdu. Ubivayut! Ubivayut! Ubivayut!

                                  Uhodyat.






Lentorn  Lezerhed,  Dzhoan  Tresh  i  drugie  sidyat  okolo svoih lotkov, kak v
predydushchej  scene. Vhodyat Velentajn Katting, kapitan Uit, policejskie Heggiz
                                  i Brisl.

     Kapitan Uit. Net, tepeg' {Uit ne vygovarivaet bukvy "r".} vse  pgopalo!
|to potomu,  chto  vy  ne  prihodite  vovgemya,  gospoda  oficegy,  blyustiteli
pogyadka. I ne gazbigaetes' ni v chem.  Ne  umeete  smotget'  za  pogyadkom.  YA
ponimayu, vy pgebyvaete v dgugom mige, v mige kgasoty. YA  ponimayu:  odnoj  ih
bgoshki dostatochno, chtoby pgokogmit' nas tgi mesyaca! YA pgekgasno ponimayu.  Vy
stagaetes' lovit' bgodyag i  popgoshaek  i  u  vas  ne  ostaetsya  vgemeni  dlya
pogyadochnyh nebogatyh dzhentl'menov!
     Heggiz. Ved' govoril zhe ya tebe, Devi Brisl!
     Brisl. Da polno, chto za vzdor govoril ty mne, Tobi Heggiz!  CHepuha  vse
eto. I ya uveren, chto nichego iz vsego etogo ne vyshlo by. Pravda,  ty  govoril
mne: pojdem k Ursule, no tut  my  nabreli  na  cheloveka,  kotoryj  pokazyval
chudovishch, i tebya uzh bylo ne ottashchit'. Do sih por ty, staryj duralej, ohoch  do
zrelishch.
     Heggiz. Da kto by mog podumat', chto draki nachnutsya v takuyu ran'?  Ochen'
uzh bystro pivo udarilo v golovy!
     Kapitan Uit. A kotogyj tepeg' chas, kak vy pgedpolagaete?
     Xeggiz. Ne mogu znat'.
     Kapitan Uit. Nu, tak vy plohoj stgazh.
     Xeggiz. A hotel by ya znat', kto k komu dolzhen prinoravlivat'sya: chasovye
k chasam ili chasy k chasovym?
     Brisl. Voobshche-to govorya, prinoravlivat'sya oni dolzhny drug k drugu, esli
hotyat rabotat' horosho.
     Kapitan Uit. Vot tepeg' ty pgav! Kogda ty vstgechal  hogoshego  chasovogo,
kotogyj ne znaet vgemeni? Hogoshij stgazh znaet vgemya svoej gaboty.
     Brisl. |to uzh tochno: horoshij chasovoj vsegda znaet, kotoryj chas.
     Kapitan Uit. I kogda on bodgstvuet, i kogda on ne  bodgstvuet!  Hogoshij
chasovoj akkugaten, kak bashennye chasy  ili  kak  molotochek,  kotogyj  na  nih
otbivaet vgemya.
     Brisl. Davaj-ka sprosim, kotoryj chas, u mistera Lezerheda ili  u  Dzhoan
Tresh. |j, vy tam! Mister Lezerhed!  Vy  slyshite?  Mister  Lezerhed!  Kozhanaya
golova!
     Kapitan Uit. Esli u nego kozhanaya golova, tak iz kgepkoj, hogoshej  kozhi,
potomu chto ona pegenosit ves' etot shum i ggohot, ne moggnuv glazom.
     Lezerhed. YA zanyat delom, golubchiki, ne meshajte mne.
     Kapitan Uit. Smotgite! Obgyadilsya v gasshituyu shlyapu i baghatnuyu kugtku  i
zagogdilsya! YA videl tebya  pgezhde  v  kozhanom  pegednike,  hozyain  iggushechnyh
loshadok. Tvoi iggushki pokgasivee tebya.
     Tresh. Nu chto vam v golovu vzbrelo, kapitan Uit? CHto  vy  ceplyaetes'?  U
nego horoshij vybor igrushek, vot, mozhete posmotret'. Dazhe kolpaki est' na vse
sluchai zhizni: dlya sna, dlya raboty, dlya bolezni.
     Lezerhed. Slava bogu, Dzhoan otvetila za menya.
     Kapitan  Uit  (policejskim).  Ubigajtes'  pgoch'  otsyuda!  Zdes'  tol'ko
gospoda oficegy i blagogodnye lyudi!

              Heggiz i Brisl uhodyat. Vhodyat Kuorlos i Uinuajf.

     Kuorlos. Nam na redkost' ne povezlo segodnya. Ved' tak upustit' prolog s
koshel'kom! Obidno! No nichego, nam predstoyat eshche pyat' otlichnyh  aktov.  Gotov
poruchit'sya, zdes' budet, chto posmotret'!
     Kapitan Uit. O! Ggaf Kuoglos!  Kak  ya  gad!  Kak  vashe  zdogov'e,  ggaf
Kuoglos? Boyus', chto vy menya  sgazu  ne  uznali.  YA  tepeg'  samyj  hitgyj  i
ostogozhnyj chelovek na vsej yagmagke, ne schitaya  sud'i  Ovegdu.  Popgoshu  vas,
odolzhite mne trinadcat' pensov, i ya vam predostavlyu podgugu,  stoyashchuyu  sogok
magok! Uvegyayu vas!
     Kuorlos. Poshel von, podlyj svodnik!
     Kapitan Uit (Uinuajfu). Ona pokazhet vam samuyu kgasivuyu dygochku v  svoej
yubochke. Special'no dlya vas. Prikazhete pogovorit' s nej,  gegcog  Uinuajf?  YA
vas k nej provedu: eto zdes' ryadom, v svinom kvartale. Podarite mne na vgemya
trinadcat' pensov, i ya vse ustroyu.
     Uinuajf. Na tebe trinadcat' pensov i ubirajsya, pozhalujsta.
     Kapitan Uit. Vy agistokgat i prekrasnyj, blagogodnyj chelovek.
     Kuorlos. Ubirajsya, negodyaj!
     Kapitan Uit.  YA  i  sobigayus'  ubrat'sya,  ggaf  Kuoglos.  No  esli  vam
potgebuetsya vstgetit'sya so mnoj,  vy  vsegda  mozhete  najti  menya  zdes',  v
lavochke Ugsuly. A ya postagayus' zaganee vse pgigotovit': i kguzhki, i podruzhki
- vse budet predostavleno.  Blagodagyu  vas,  ggaf,  blagodaryu  vas,  gegcog!
(Uhodit.)
     Kuorlos. Posmotri-ka, Dzhon Litluit idet!
     Uinuajf. I ego zhena, i moya vdova - ee matushka! Vse semejstvo.
     Kuorlos. CHert voz'mi! Teper' uzh vam pridetsya poteshit' ih na slavu.
     Uinuajf. Net, uzh izvinite. Menya oni dazhe ne uvidyat.
     Kuorlos. No oni yavno sobirayutsya popirovat'. CHto eto za sub容kt s  nimi?
On smahivaet na uchitelya.
     Uinuajf. |to, ya polagayu, moj sopernik, bulochnik.

     Vhodyat rebbi Bizi, vdova Pyurkraft, Dzhon Litluit i missis Litluit.

     Rebbi Bizi. Itak, shestvujte pryamo  i  tokmo  pryamo,  ne  svorachivaya  ni
vpravo, ni vlevo;  ne  dopuskajte,  chtoby  glaza  vashi  prel'shchalis'  mirskoj
suetoj, a ushi - bogoprotivnymi zvukami.
     Kuorlos. O! YA uznayu ego uzhe po nachalu!
     Lezerhed. CHto prikazhete, madam? CHto vy zhelaete kupit'? Otlichnuyu loshadku
dlya vashego synochka? Vot barabanchik, esli  on  hochet  byt'  soldatom,  a  vot
skripka, esli on budet muzykantom. CHto  vam  ugodno?  CHto  vy  zhelaete?  Vot
sobachka dlya vashej dochurki, a vot pupsiki muzhskogo i zhenskogo pola.
     Rebbi Bizi. Ne vzirajte na nih i ne vnimajte im. |ta ploshchad'  imenuetsya
Smitfild, sirech' pole kuznecov, vertep igrushek i bezdelushek,  i  tovary  sii
sut' tovary d'yavola i  vsya  yarmarka  -  lavka  satany.  Smotrite:  kryuchki  i
primanki razveshany so vseh storon, daby izlovit' vas i uderzhat' za  zhabry  i
nozdri, podobno tomu, kak delaet rybak; a posemu - ne smotrite na nih' i  ne
povorachivajtes' k nim. Vspomnite, chto i yazychnik sumel zakonopatit' sebe  ushi
voskom, daby uberech'sya ot rasputnicy morskoj.* Sdelajte i vy to zhe samoe, no
perstami, i ogradite sebya ot soblazna Zverya! *
     Uinuajf. On mechet gromy i molnii.
     Kuorlos. Da oni iz  ego  zhe  sobstvennoj  pechi;  ved'  on  byl  horoshij
bulochnik v svoe vremya, kogda orudoval pekarskoj  lopatoj.  Teper'  on  vedet
svoe stado na yarmarku.
     Uinuajf. Tochnee govorya, v zagon: on im dazhe  vzglyanut'  ni  na  chto  ne
pozvolyaet.

               Iz palatki Ursuly vyhodyat Nokem i kapitan Uit.

     Nokem. Blagorodnye damy! Pogoda zharkaya. Nu, kuda vy  idete?  Poberegite
svoi prekrasnye barhatnye shlyapki. Na yarmarke pyl'no. Zajdite so vsemi svoimi
druz'yami v uyutnuyu prohladnuyu palatku, ukrashennuyu vetkami, i osvezhites' v  ee
teni. Luchshie svin'i i luchshee pivo na yarmarke, ser. Luchshaya povariha yarmarki -
sama staraya Ursula. Vot, mozhete prochitat': kaban'ya golova svidetel'stvuet ob
etom!  (Ukazyvaet  na  vyvesku,  gde  izobrazhena  kaban'ya  golova,  pod  nej
razmashistaya podpis'.) Bednyazhka Ursula! U nee byl shpat  i  mokryj  lishaj,  no
teper' ona vpolne podlechena.
     Kapitan  Uit.  Pgekgasnaya  svinina,  sudagyni!  Pod  sladkim  sousom  i
potgeskivaet, kak lavgovyj list. Uvegyayu vas! Vam pgedostavyat  pegvoe  mesto,
skategt', pegevegnutuyu chistoj stogonoj, a kguzhki i tagelki pegemoet sama feya
guch'ya.
     Litluit (glazeet na vyvesku). A  eto  ved'  lovko  pridumano,  ej-bogu,
lovko! Vy tol'ko posmotrite: "Zdes' luchshie svin'i, i ona zharit ih  so  svoim
obychnym umen'em". I eto govorit sama svinaya golova!
     Nokem. Prevoshodno, prevoshodno, hozyajka! Svinina, zazharennaya  na  ogne
iz vetok mozhzhevel'nika i rozmarina, - vot chto sulit nam svinaya golova, ser!
     Vdova Pyurkraft. Syn moj! Razve ty ne slyshal predosterezhenij ot soblazna
oka? Uzheli ty tak skoro pozabyl ukreplyayushchee pouchenie?
     Litluit. No, milaya matushka, esli my ne stanem iskat' svin'yu, to kak  my
najdem ee? Ne brositsya zhe ona s protivnya pryamo k nam v rot, s  krikom:  "ui,
ui!", kak v strane lentyaev iz detskoj skazochki?
     Rebbi Bizi. Net. No matushka vasha, pri vsem svoem blagochestii, polagaet,
chto svin'ya mozhet yavit' sebya nashim chuvstvam raznymi sposobami,  a  ne  tol'ko
posredstvom parov, kak, ya razumeyu, eto proishodit zdes'.  (Vtyagivaya  v  sebya
vozduh.) O da! Nesomnenno! (Prinyuhivaetsya, kak ohotnich'ya sobaka.) I bylo  by
grehom uporstva, velikogo uporstva, zhestokogo i strashnogo uporstva otklonyat'
ego  ili  protivostoyat'  dobromu  shchekotaniyu   chuvstva   goloda,   imenuemomu
obonyaniem. Posemu - bud' smel! Idi po sledu! Vhodi v shatry nechistyh i utoli,
zhelaniya tvoej zhenushki. Pust' tvoya slabaya duhom zhenushka  nasladitsya,  i  tvoya
bogoboyaznennaya matushka, i ya, bednyj, i vse my nasladimsya!
     Litluit. Poslushaj, Uin, davaj tut ostanemsya, chto nam idti  dal'she:  vse
ravno nichego ne uvidim.
     Rebbi  Bizi.  Rano  vojdya  pod  krov  sej,  my  izbezhim  mnogih  drugih
soblaznov.
     Vdova Pyurkraft. |to zamechatel'noe soobrazhenie.
     Missis Litluit. Nu, eto nikuda ne goditsya. Prijti na yarmarku  i  nichego
ne posmotret'!
     Litluit. Uin, malen'kaya Uin, imej terpenie, Uin! Popozzhe ya tebe koe-chto
skazhu.

   Litluit, missis Litluit, rebbi Bizi i vdova Pyurkraft vhodyat v palatku.

     Nokem. Munkaf! Oluh! Upravlyajsya zhivee! Podaj luchshuyu svin'yu v lavke! |to
chistokrovnye puritane s samymi ser'eznymi namereniyami otnositel'no  svininy.
Povorachivajsya, Uit, sledi za delom.

                            Kapitan Uit uhodit.

     Rebbi Bizi (iz palatki). Prigotov' svin'yu, nemedlenno prigotov'  svin'yu
dlya nas!

                          Vhodyat Munkaf i Ursula.

     Ursula. Tak-to ty udruzhil, mne, Dzhordan?
     Nokem. Ladno, ladno, Ursa, ne goryachis', a to tebya snova shibanet v nogu:
togo i glyadi, kak u loshadi, podsed sdelaetsya. Idi-ka ty luchshe k sebe.
     Ursula. A propadi ty propadom, gniloj vonyuchij gad! Tak eto  i  est'  te
imenitye gosti, kotoryh ty mne obeshchal na ves' segodnyashnij den'?
     Nokem. A chem oni plohi, Ursa, medvedica moya?
     Ursula. CHem plohi! Da oni vse sharomyzhniki, prostye sharomyzhniki!  Oni  i
dvuhpensovoj butylki piva vypit' ne v sostoyanii.
     Munkaf.  |to  vsyakomu  yasno:  stoit  tol'ko  posmotret',  kakie  u  nih
malen'kie bryzhi.*
     Nokem. Poshla proch'! Ty durishcha, Ursa,  i  tvoj  Munkaf  tozhe  durak.  Vy
nichegoshen'ki ne smyslite. CHerta s dva! |to otlichnye  gosti:  i  licemery,  i
obzhory. Tebe etogo malo? (Munkafu.) ZHivo! Podaj parochku svinej  i  poldyuzhiny
bol'shih butylok k nim i pozovi Uita.

                               Munkaf uhodit.

Ne  terplyu,  kogda  kleveshchut  na nevinnyh. Ah, chto za projdohi! CHistokrovnyj
puritanin  -  licemeren,  kak sivyj merin. YA uzhe skazal vam, chto oni obzhory.
Mozhete na menya polozhit'sya: po svin'e na dvoih! Nu!
     Ursula. Da uveren li ty v etom?
     Nokem. CHistejshej masti. Ty poprobuj ih na zubok, Ursa. A gde zhe eto nash
Uit?

                            Vhodit kapitan Uit.

     Kapitan Uit (raspevaet).

                         Posmotgite-ka, dguz'ya,
                         Gogd, i smel, i stgoen ya!
                         Sablej yagostno bgyacaya,
                         Bogodoyu potgyasaya,
                         Hgabgecov desyatki ustgashayu!

     Nokem. Zdorovo! Molodec, Uit! Vhodi-ka smelej i peregoni el' iz butylok
v bryuho tvoih brat'ev i sestric, p'yushchih hmel'!

                    Nokem, kapitan Uit i Ursula uhodyat.

     Kuorlos. Sdaetsya mne, chto nash pustomelya  stal  shinkarem.  Vot  otlichnoe
vremya, chtoby tebe, Uinuajf, atakovat' tvoyu vdovushku. B'yus' ob zaklad,  bolee
udobnogo mesta i chasa u tebya ne budet. Uzh koli  ona  otvazhilas'  yavit'sya  na
yarmarku i  v  etu  svinyach'yu  budku,  ona  blagosklonno  otnesetsya  k  lyubomu
napadeniyu, mozhesh' byt' uveren.
     Uinuajf. YA, odnako, ne lyublyu chereschur uzh riskovannyh predpriyatij.
     Kuorlos. Nu, togda tebe vovek ne dobyt' ni odnoj iz pochtennyh vdov. |h,
esli by u menya byl dostup k nej i esli by mne dozvolyalos' zaglyadyvat' za  ee
toshchij korsazh, ya by uzh postaralsya otpravit' ee na Smitfildskoe kladbishche. A ne
to ona otpravila by tuda menya, chto,  pozhaluj,  bylo  by  bolee  nepodobayushchim
zrelishchem. No ty slishkom skromnyj delec  i  upuskaesh'  otlichnye  vozmozhnosti.
Bros'! |to u tebya ne razumnoe suzhdenie, a boleznennoe  zabluzhdenie.  CHto  do
menya, tak ya...

                            Vhodit sud'ya Overdu.

Smotri-ka!  Vot  opyat'  idet etot neschastnyj bolvan, kotorogo davecha pokusal
nash Uosp.
     Overdu. YA ne stanu proiznosit' rechej i  propovedej.  YA  teper'  nachinayu
dumat', chto v kakoj-to stepeni,  v  silu  vysshego  pravosudiya,  Adam  Overdu
zasluzhil etu trepku, ibo  ya,  vysheoznachennyj  Adam,  byl  prichinoj,  pravda,
pobochnoj prichinoj, togo, chto poteryalsya koshelek, i, glavnoe, - o chem oni  eshche
ne znayut! - koshelek moego shurina. No za uzhinom ya otlichno razveselyu vseh etoj
istoriej i posmotryu, kak moj druzhok mister Hemfri  Uosp  budet  vyhodit'  iz
sebya, kogda ya, sidya na predsedatel'skom meste, kak obychno, i  podnimaya  tost
za bratca moego Kouksa i za missis |lis Overdu, moyu suprugu, povedayu im, chto
izbityj-to byl ya, i pokazhu sinyaki. Podumat' tol'ko, kakie plohie posledstviya
mogut imet' dobrye namereniya! YA okazyval vnimanie blagovospitannomu yunoshe, k
kotoromu pochuvstvoval nepreodolimoe vlechenie, - ono  i  sejchas  eshche  vladeet
mnoj! - no imenno eto vnimanie  podviglo  menya  na  propoved',  a  propoved'
prityanula tolpu, a tolpa prityanula karmannikov, a karmanniki utyanuli den'gi,
i vse eto vmeste vzyatoe vtyanulo brata moego Kouksa v ubytok, Uospa  poverglo
v yarost', a menya podverglo  izbieniyu.  Zabavnaya  kartina!  I  ya  segodnya  zhe
vecherom prepodnesu im eto za  desertom:  ya  lyublyu  za  stolom  poveselit'sya!
Pomnitsya, posle odnogo osobenno uvesistogo udara ya hotel  bylo  otkryt'  im,
kto ya takoj; no zatem - blagodarenie moej stojkosti! - vspomnil, chto  mudrym
mozhet byt' nazvan tol'ko tot, kto vsegda do takoj  stepeni  pomnit  o  blage
obshchestva, chto  nikakie  neschast'ya  ne  mogut  zastavit'  ego  otkazat'sya  ot
interesov obshchestvennogo blaga. Pahar'  iz-za  odnogo  neurozhajnogo  goda  ne
ostavit plug svoj.  Kormchij  iz-za  techi  v  korme  ne  pokinet  rulya.  CHlen
gorodskoj upravy ne otkazhetsya ot svoej mantii radi lishnego blyuda za  stolom.
CHasovoj ne slomaet svoego zhezla i ne pokinet  posta  iz-za  odnoj  nenastnoj
nochi, a prihodskoj muzykant ne rasstanetsya  so  svoimi  instrumentami  iz-za
odnogo dozhdlivogo voskresen'ya;  ut  parvis  componere  magna  solebam.  {Tak
privyk ya velikoe sravnivat' s malym. (Lat.)}  Takovy  moi  umozaklyucheniya,  i
bud' chto budet! Poboi, tyur'ma, ponoshenie, ssylka, pytka, pozor - ya gotov  ko
vsemu, i ne otkroyu, kto ya takov, ranee sroka. Kak  ya  uzhe  skazal,  vse  eto
svershitsya vo imya korolya, naroda i pravosudiya.
     Uinuajf. O chem eto on tak vazhno rassuzhdaet sam s soboj, bednyj duralej?
     Kuorlos. Kakaya vazhnost'? Zdes' est' veshchi pointeresnee.

 Vhodyat Kouks, missis Overdu i Grejs, za nimi Uosp, nagruzhennyj igrushkami.
                         Overdu othodit v storonu.

     Kouks. Idemte, miss Grejs, idemte, sestrica. Tut eshche  najdetsya  na  chto
posmotret', ej-bogu! Ah, chert poderi, da gde zhe Namps?
     Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? CHto vy zhelaete kupit'?  Treshchotki,
barabanchiki, pupsiki, sobachki, ptichki dlya dam! CHto prikazhete?
     Kouks. Milyj moj Namps, ne otstavaj, pozhalujsta. YA ochen' boyus', kak  by
ty ne poteryal chego-nibud'. YA uzh i tak vse glaza proglyadel.
     Uosp. Uzh kupili by luchshe knut i pogonyali by menya.
     Kouks. Da net, ty oshibaesh'sya, Namps. Ne v etom delo. Ty vsegda  sklonen
preuvelichivat'. YA boyus' tol'ko za pokupki. Ved'  skripku  ty  v  samom  dele
chut'-chut' ne poteryal.
     Uosp. Poosteregites', kak by vy sami ne poteryalis'.  Vam  by  sledovalo
ehat' na loshadi dlya bol'shej  bezopasnosti  ili  kupit'  ogromnuyu  bulavku  i
prishpilit'sya k moemu plechu!
     Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? Horoshen'kie  koshelechki,  meshochki,
sumki, trubki! CHto ugodno? Vot chasy s molotochkom, kotorye mogut  budit'  vas
po utram. A vot pevchaya ptichka.
     Kouks. Namps! Posmotri, kakie tut otlichnye tovary! Mnogo luchshe teh, chto
my nakupili! Loshadki-to kakie! Prelest'! Podojdi, milyj Namps, podojdi syuda!
     Uosp. CHto? Hotite menyat'sya s nim? Nu, na zdorov'e: vy ved' v Smitfilde!
Mozhete podobrat' sebe bojkuyu loshadenku. Pozhaluj, u nego i  telezhka  dlya  vas
najdetsya. To-to budete katat'sya po vsej okruge! Nu, na koj prah  vam  stoyat'
tut so vsej svoej svitoj? CHego  vy  pricenivaetes'  k  sobachkam,  ptichkam  i
-pupsikam? Ved' u vas eshche i detej-to net, i podarit'-to vse eto nekomu!
     Kouks. Nu, eto eshche kak skazat', Namps. Deti, mozhet, uzhe i est'.
     Uosp. Da uzh ladno, ladno. Skol'ko zh ih u vas, kak vy polagaete? Bud'  ya
na vashem meste, ya nakupil by igrushek dlya vseh arendatorov. Ved'  oni  sovsem
kak dikari: sobstvennyh detej gotovy  otdat'  za  pogremushki,  svistul'ki  i
nozhichki! Ili uzh kupite luchshe parochku-druguyu toporov  da  pokonchite  srazu  s
etim delom.
     Kouks. Priderzhi svoj yazychok, milejshij Namps, i poberegi  sebya.  YA  ved'
chelovek reshitel'nyj, ty eto znaesh'.
     Uosp. Reshitel'nyj durak - eto verno! I osnovatel'nyj  hvastun!  |to  uzh
govoryu ot vsego serdca. Serdites' vy ili ne serdites', a  eto  tak!  |to  uzh
svyataya istina! Ob etom ya nikak umolchat' ne mogu. Vam zhe na pol'zu.
     Uinuajf. Nikogda ne videl takogo uporstva i takogo nahal'stva.
     Kuorlos.  Boyus',  chto  on  pomret  ot  ogorcheniya.  Podojdem  poblizhe  i
popytaemsya uteshit' ego.

                    Uinuajf i Kuorlos podhodyat k Kouksu.

     Uosp. Luchshe by uzhe menya zaryli v zemlyu po  sheyu  i  molotili  po  golove
kegel'nymi sharami i cepami, tol'ko by  mne  ne  zabotit'sya  bol'she  ob  etom
treklyatom vertoprahe!
     Kuorlos. Nu, nu, Namps! Ty, podi ustal ot svoej  roli  vospitatelya?  Uzh
slishkom userdstvuesh'.
     Uosp. A hotya by i tak, ser, pochemu eto vas trevozhit?
     Kuorlos. Niskol'ko, Namps, klyanus' d'yavolom! YA prosto tak skazal.
     Uosp. "Namps"! Ah, rastudy ego! Kakova razvyaznost'! Davno li my s  vami
znakomy?
     Kuorlos. YA dumayu, eto legko zapomnit', Namps: s segodnyashnego utra.
     Uosp. YA i bez vas znayu, ser, i vas ne sprashivayu.
     Kuorlos. Tak v chem zhe delo?
     Uosp. Ne vazhno, v chem  delo;  vy  teper'  sobstvennymi  glazami  mozhete
ubedit'sya v tom, chto ya vam govoril. Sleduyushchij raz budete mne verit'.
     Kuorlos. Ne sobiraetes' li vy peretashchit' na svoej  spine  vsyu  yarmarku,
Namps?
     Uosp. Milyj vopros i ochen' uchtivyj! Ej-bogu! Da, ya  nagruzhen,  kak  mne
nravitsya, a zahochu - i eshche bol'she nagruzhus'; po moej poklazhe  vidno,  chto  ya
v'yuchnaya skotina. Ladno, uzh puskaj! Vse ravno vsyu moyu krovushku vypili.
     Uinuajf.  Otchego  miss  Grejs  vyglyadit  takoj  grustnoj?  Kak  by  nam
razveselit' ee?
     Kouks. |ti shest' loshadok, lyubeznyj, ya hochu tozhe kupit'.
     Uosp. Kak!
     Kouks.  Da,  da.  I  tri  ierihonskie  truby,  i  poldyuzhiny  ptichek,  i
barabanchik, - u menya uzhe est' odin, i chasy s molotochkom: ochen' uzh eto  lovko
ustroeno. I chetyre alebardy, i... dajte-ka poglyazhu... da, i etu raskrashennuyu
krasavicu tozhe, vmeste s ee tremya sluzhankami.
     Uosp. Da chto tam! Proshche kupit' vsyu lavku.  Pokupajte,  ne  stesnyajtes'.
Tak budet luchshe. Vsyu lavku! Vsyu lavku!
     Lezerhed. Esli ego svetlosti blagougodno...
     Uosp. Da, da, i nosis' so svoimi sokrovishchami po vsej yarmarke, durachok!
     Kouks. Tishe, Namps, tishe! A ty, lyubeznyj, ne  svyazyvajsya  s  nim,  esli
hochesh' byt' umen. On nabrositsya  na  tebya,  pover'  mne.  Da,  ya  kuplyu  eti
skripki. U menya v derevne est' celaya vataga skripachej, i vse oni rostom odin
drugogo ponizhe na merochku - sovsem tak zhe, kak  i  eti  skripki.  Mne  ochen'
hochetsya ustroit' na svoej svad'be horoshij bal. No dlya etogo nuzhno tak  mnogo
veshchej! Pryamo golova krugom idet! A Namps mne sovsem ne hochet pomoch'; ya  dazhe
i poprosit' ego ob etom ne smeyu.
     Tresh. Ne kupite li  pryanikov,  vasha  svetlost'?  Ochen'  horoshee  testo,
otlichnejshee testo!
     Kouks (podbegaet k ee palatke). Ah, pryaniki. Sejchas poglyadim.
     Uosp. Vot eshche novaya lovushka!
     Lezerhed. Nu, eto uzh ne delo, tetka, perebivat' moyu  torgovlyu  v  samom
razgare i peremanivat' moih pokupatelej! Za eto mozhno i k sudu prityanut'.
     Tresh. Da za chto zhe? Esli ego svetlosti prishla ohota pokupat', to ved' i
moj tovar prednaznachen dlya prodazhi, kak u vseh drugih. Mne nikto ne zapreshchal
vystavlyat' svoj tovar. YA nichem ne huzhe tebya.
     Kouks. Uspokojtes', ya primiryu vas: kuplyu i ego lavku, i tvoj lotok!
     Uosp. Myslimoe li delo!
     Lezerhed. A zachem tebe, drug lyubeznyj, ego otgovarivat'?
     Uosp. Pomiluj bog! Hotite, on i vas samogo kupit! Hotite?  Nu,  skol'ko
vy stoite, vmeste s plat'em i so vsemi potrohami? So vsemi sposobnostyami?
     Tresh. Dobryj zlyuka, u nego  najdetsya  dostatochno  vsyakih  sposobnostej.
Pricepites' tol'ko...
     Uosp. Ty, vidno, torguesh' im? A nu-ka, v chem zhe zaklyuchayutsya ego talanty
i kak mozhno imi vospol'zovat'sya: darom ili za den'gi?
     Tresh. Da net zhe, ne v etom delo, ser!
     Uosp. Mozhet, ego ugoshchen'em mozhno kupit'?
     Tresh.  Bozhe  sohrani!  On  o  ede  dazhe  i  ne  dumaet.  U  nego  doma,
blagodarenie gospodu, vsego hvataet. No vse zhe radi vkusnogo obeda on mnogoe
sdelaet, osobenno esli na nego takoj stih najdet. Imejte v  vidu:  ego  nado
sazhat' obyazatel'no na pochetnoe mesto, inache  on  ujdet,  a  ezheli  on  budet
sidet' na pochetnom meste, on vam kakih hochesh' del nadelaet. Ne  zrya  za  nim
posylayut i priglashayut ego na samye bogatye prazdniki v gorode. On i  Korajta
* i Koukli * prevzojdet i uzh poteshit na slavu! On vam lyuboj kukol'nyj  teatr
razygraet i lyubyh akterov izobrazit - svoih i chuzhih;  on  nikogo  ne  shchadit:
naveselites' vdovol'.
     Kouks. Da nu?
     Tresh. On pervyj, ser, poyavilsya na yarmarke v medvezh'ej shkure, ej bogu! S
teh por ni odna sobaka ne osmelivaetsya podojti k nemu. A posmotrite, kakie u
nego lovkie dvizheniya.
     Kouks. Da vse li on umeet? Smozhet li on postavit' p'esu po zakazu?
     Tresh. O gospodi, sudar'! Da o ego izobretatel'nosti molva idet iz  kraya
v kraj! Pritom on ved' nabivaet kukol: vse pupsiki na yarmarke - ego rabota.
     Kouks. Pravda eto, barhatnaya kurtka? Nu-ka, daj mne ruku!
     Tresh. Net, sudar', kaby  vy  dejstvitel'no  posmotreli,  kak  on  nynche
vecherom, v barhatnoj kurtke i  s  sharfom  na  shee,  budet  igrat'  kukol'nuyu
komediyu mistera Litluita.
     Kouks. Dovol'no! Zakryvaj lavochku, drug! YA pokupayu i  lavochku,  i  tebya
samogo, chtoby taskat' etu lavochku, i ee lotok v pridachu. Ty  pozabotish'sya  o
predstavlenii, a ona ob ugoshchenii. YA lyublyu, esli uzh  delat'  chto-nibud',  tak
delat' kak sleduet! Nu, bez zaprosu: skol'ko stoit tvoya lavochka so  vsem  ee
soderzhimym?
     Lezerhed. Ser, mne ona oboshlas' v dvadcat'  shillingov,  sem'  pensov  i
polpenni, da k tomu zhe eshche tri shillinga za mesto.
     Kouks. Ladno, vot tebe tridcat' shillingov, hvatit. (K Tresh.) A tvoya?
     Tresh. CHetyre shillinga odinnadcat' pensov, ser, s  mestom  vmeste,  esli
pozvolite, vasha svetlost'.
     Kouks. Da, moya svetlost' eto pozvolyaet, bednaya zhenshchina. Vot tebe  sverh
togo eshche pyat' shillingov. A uzh kakoj bal ya ustroyu za eti sorok  shillingov!  S
pryanikami! Zdorovo budet, ej-bogu, Namps? CHto skazhesh', sestrica? YA im vmesto
svadebnyh perchatok podaryu svadebnye pryaniki v forme broshechek  i  pal'chikov.*
Kak eto mne v golovu ne prihodilo! Podumat' tol'ko: svadebnye  pryaniki!  Tak
chto oni budut est' pal'chiki, oblizyvaya pal'chiki. I broshki dlya vseh gostej; ya
eshche zakazhu stihi v chest' "nailuchshej iz gracij", razumeya  miss  Grejs!  Stihi
dlya dnya svad'by.
     Grejs. YA priznatel'na vam, ser, za vashe vnimanie.
     Uosp. CHto vy tak raduetes', ser? Neuzhto eto vasha pervaya pokupka?
     Kouks. Voobshche-to govorya, net, Namps. No eto moj samyj mudryj postupok.
     Uosp. Nu teper' uzh ot menya ni slova ne uslyshite!

 Vhodyat |dzhuort, Najtjvgejl i tolpa gulyayushchih; k nim prisoedinyaetsya Overdu.

     Overdu (v storonu). Pri vsej tonkosti moego uma ya  ne  mogu  pridumat',
kak otvlech' etogo blagonravnogo yunoshu ot raznuzdannoj kompanii. YA sleduyu  za
nim po vsej yarmarke, nablyudayu za nim i vsegda zamechayu ego v  obshchestve  etogo
pevca. YA nachinayu podozrevat' mezhdu nimi tesnuyu druzhbu. Glavnoe,  yunosha  etot
imeet odnu uzhasnuyu slabost': on uvlekaetsya poeziej. A ezheli chelovek  zarazhen
etim nedugom, to ochen' malo nadezhdy, chto iz nego  poluchitsya  gosudarstvennyj
muzh. Actum est. {Koncheno delo. (Lat.)} Mozhno skazat': koncheno, pogib!
     |dzhuort (Najtingejlu). Vot on, pokupaet  pryaniki.  ZHivee,  poka  on  ne
rasstalsya so vsemi svoimi den'gami.
     Najtingejl (vystupaya vpered, poet).

                              Druz'ya, gospoda,
                              Podojdite syuda!

     Kouks (brosaetsya  k  pevcu).  Pesenki!  Stoj!  Stoj,  priyatel'!  Namps,
dorogoj moj, prismotri za tovarami; nu-ka  pokazhi,  kakie  u  tebya  pesenki!
Daj-ka ya sam posmotryu.
     Uosp. Nu vot, pomchalsya na novuyu primanku! Teper' budet porhat', poka iz
sil ne vyb'etsya i  vse  svoi  peryshki  ne  rastreplet.  Nu  chto  mozhet  byt'
vozmutitel'nee, dzhentl'meny? Poverite li vy mne, ne mogu  bol'she!  Sil  moih
net!
     Kuorlos. Da,  skazat'  po  sovesti,  tebe,  Namps,  dostaetsya!  Izryadno
prihoditsya tebe popotet'. YA ne vidyval eshche, chtoby  molodoj  vetrogon  i  ego
dyad'ka luchshe podhodili drug k drugu!
     Uinuajf. Ej-bogu, i sestrica tozhe im v mast'!
     Grejs. A esli by vy uvidali sud'yu,  ee  supruga  i  moego  opekuna,  vy
skazali by, chto on stoit ih vseh.
     Uinuajf. Neuzheli my ego zdes' ne vstretim?
     Grejs. O net! On slishkom strogih pravil, chtoby hodit' po yarmarkam, hot'
i chudit on bol'she ih vseh. Sveryayu vas, dzhentl'meny, on vsegda chudit, dazhe  v
sude.
     Kouks. No kak zhe  eto  nazyvaetsya?  "Predosterezhenie  ot  karmannikov"?
Slavnaya vydumka, ej-bogu! YA uzhasno hochu posmotret', kak vyglyadit  karmannik:
ved' lovkij zhe paren', ej-bogu! I takoj  umelyj,  d'yavol.  Govoryat,  chto  on
gde-nibud' zdes' gulyaet. No gde zhe?  Gde?  Sestrica!  (Hvastlivo  pomahivaet
koshel'kom.) Vot den'gi! Pust'  potoraplivaetsya!  Slushaj,  paren',  pesennik!
Byvayut li zdes' karmanniki  hot'  izredka?  Nu,  pokazhi  mne  parochku-druguyu
vorishek! Nu, pozhalujsta!
     Najtingejl. Ser, moi pesenki - zaklinanie protiv nih, i  kogda  ya  poyu,
oni ne poyavlyayutsya. No esli vam vzdumaetsya otkupit' ih u menya, eto  obojdetsya
vam groshi!
     Kouks. O cene ya ne zabochus'. Ty menya eshche ne znaesh',  priyatel'!  YA  ved'
sam Varfolomej!
     Missis Overdu. Pesenki s kartinkami, bratec?
     Kouks. Ah, sestrica, vy pomnite pesenki, kotorymi ya v detstve  okleival
pechku v nashej komnate? Tam byli chudesnye kartinki. Poluchshe etih, priyatel'!
     Uosp. No i etih kartinok  hvatit,  chtoby  vyudit'  kartinki  iz  tvoego
karmana. Vot uvidish'!
     Kouks. Poka chto ya tol'ko slyshu ob etom. Pozhalujsta, ne obrashchaj na  nego
vnimaniya, priyatel'! On vsegda suet nos, kuda ego ne prosyat.
     Najtingejl. Esli vy pozhelaete, ser, mozhno  budet  ustroit'  dlya  vashego
razvlecheniya, chtoby koshelechek vash srezali, kak by narochno. Tol'ko menya  uzh  v
etom ne poprekajte! Vy ved' zhelaete etogo, tak pust' budet po-vashemu.
     Kouks. V etom my so vremenem razberemsya. Nachinajte, pozhalujsta.
     Najtingejl. Nu-ka na motiv Peggingtona,* ser!
     Kouks (poet). Fa-la-la-la!  La-la-la!  Fa-la-la!  Davaj  ya  nauchu  tebya
motivu i vsemu prochemu: eto ved' tanec moej rodiny. Nu, nachinaj zhe!
     Najtingejl.  Vy  dolzhny  znat',  ser,  chto  eta  pesenka  nechto   vrode
preduprezhdeniya i dlya togo, kto zaritsya na koshelek, i dlya togo, u  kogo  etot
koshelek lezhit v karmane.
     Kouks. Ni slova bol'she, esli ty mne drug! Poj! Fa-la-la! Nu zhe!

                             Najtingejl (poet).

                       Druz'ya-gospoda, podojdite syuda
                       I vse beregite svoi koshel'ki!

     Kouks. Ha-ha! Skladno! I sovet horosh dlya nachala!
     Najtingejl (prodolzhaya pet').

                    Vam vsem govoryat:
                    Za vami sledyat.
                    Karmannika bojtes', on opytnyj hvat.

     Kouks. Lovko skazano! A  kto  ne  boitsya  karmannikov,  pust'  na  sebya
penyaet.
     Najtingejl (poet).

                    Teper' uzhe, chur, ne penyat' na menya,
                    Umelogo vora naprasno klyanya!
                       Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                       CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!

     Kouks. Izumitel'no, ej-bogu! Nu, chto ty skazhesh', Namps? Razve ploho?
     Najtingejl (poet).

                   Raznoschikov, nas, poprekali ne raz,
                   CHto my prestuplenij prichina podchas!

     Kouks. YA znayu, kakie molodchiki i frantiki etim zanimayutsya!
     Najtingejl (poet).

                   No kto zh i za chto zh ponaskazhet na nas,
                   CHto my pomogali vorishkam ne raz?
                              Primery byvali,
                              Vorov nakryvali
                   V kompanii stryapchih, v sudejskom zale!
                   No esli uzh sud'i na zoloto padki,
                   To s bednyh karmannikov vzyatki gladki.

     Kouks. Bozhe miloserdnyj! I ved' sovershenno verno!
     Najtingejl (poet).

                   Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                   CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!

     Kouks. A nu-ka, eshche raz pripevchik!  Nu-ka,  eshche  raz!  (Poet  vmeste  s
Najtingejlom.)

                   Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                   CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!

Zamechatel'no! YA by ohotno pohlopal tebe, da boyus' vytashchit' ruki iz karmanov.
Ne  zakazat'  li  avtoru  etoj  pesenki  tekst  p'esy,  kotoruyu  ya sobirayus'
postavit' v den' moej svad'by, i raznye torzhestvennye stihi po etomu povodu?
     Najtingejl (poet).

                     Odnazhdy v tyur'me propovednik sidel
                     I greshnikov mnogih rechami privlek.
                     No, vidimo, vseh ubedit' ne sumel:
                     Propal mezhdu delom ego koshelek!

     Kouks. Da nu?
     Najtingejl (poet).

                     A v zale sud'ya vysoko vossedal
                     I pyshnye rechi ne raz povtoryal,
                     No barhatnyj svoj koshelek poteryal!

     Kouks. V samom dele?
     Najtingejl (poet).

                     Ah, bozhe ty pravyj, nu kak eto tak,
                     CHto popustu sheej riskuet prostak?
                     |h, luchshe by soskoj emu podavit'sya,
                     CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!

     Kouks (podpevaet).

                     Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                     CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!

Pozhalujsta,  ne speshi, priyatel'! Skazhi mne, Namps, neuzheli tebe ne nravitsya?
Nu, razve ne horosho?
     Uosp. Po pravde govorya, slishkom horosho dlya takogo prostofili, kak ty.
     Overdu (v storonu). V pesenke otrazilis' chudovishchnye bezzakoniya!  |to  ya
sebe otmechu. Do sih por mne  ni  razu  ne  sluchalos'  obrashchat'  vnimanie  na
deshevye bazarnye pesenki. Ochen' polezno poznakomit'sya...
     Kouks (podpevaet).

                     Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                     CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!

Hotel by ya znat', gde sejchas etot samyj paren'? Ved' vot zovesh' ego, zovesh',
emu  zhe  dobra  hochesh', a on ne pokazyvaetsya. Poglyadite-ka, chto ya pripas dlya
nego.  (Pokazyvaet  koshelek.)  Gop-la-la! V kakoj ruke? Nu, kto ugadaet? Poj
dal'she,  priyatel'!  Uzh  esli mne ne suzhdeno ego uvidet', tak hot' poslushayu o
nem. Prodolzhaj zhe: kak eto tam o molodom parne-to? O karmannike?
     Najtingejl (poet).

                     V cerkvah, na gulyan'yah bez vsyakoj boyazni
                     Dobychej karmannik nasytitsya vslast';
                     I dazhe pod petlej, v minutu kazni,
                     On ishchet glazami, kogo obokrast'.
                              Vorishkam pochet,
                              Vorishkam vezet,
                     Korol' ved' i tot ot vorov ne ujdet!

     Kouks. Vot molodec-to! Vot by mne ego syuda!
     Najtingejl (poet).

                     Menya uprekat' v etom sluchae greh:
                     Karmannik-vorishka hitree nas vseh.

     Kouks. Da, no gde zhe vsya eta hitrost'? Ved' vot teper' by im kak raz  i
razvernut'sya! Nu, gde zhe oni? Veroyatno, vse uzhe v tyur'me. Ah, kakaya  dosada!
(Poet.)

                     Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                     CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!

Nu na chto mne eti bolvany i osly-krysolovy so svoimi volshebnymi pesenkami? *
Ne  interesno!  Vot  karmannika  by  mne!  Bolyachka ih zaberi, kuda zh oni vse
provalilis'?   Uzh   tak   razobrala  menya  ohota,  a  udovletvorit'  ee  net
vozmozhnosti!
     Kuorlos. Klyanus' bogom, ya sejchas pol-yarmarki otdal  by,  chtoby  dostat'
dlya nego vora-karmannika. Uzh bol'no on stradaet!
     Kouks. Smotrite, sestrica! (Pokazyvaet  koshelek.)  Nu-ka?  V  kakom  on
teper' karmane? Kto iz vas hochet ugadat'?
     Uosp. Umolyayu vas, bros'te vy eti svoi fokusy! O gospodi! Hot' by skorej
vse eto konchilos'!
     Kouks. Ah, kakoj ty nadoedlivyj, Namps!
     Overdu (v storonu). V samom dele, Namps slishkom chasto  ego  perebivaet,
hot' i pravil'no govorit inoj raz.
     Kouks. Sestrica, ya osel!  YA  ne  umeyu  hranit'  sobstvennogo  koshel'ka!
(Snova pokazyvaet koshelek.) Nu, nu, priyatel'! Ved' ya zhe proshu  tebya:  vytashchi
ego!
     Najtingejl (poet).

                     Uzh luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                     CHem v petle za krazhu teper' ochutit'sya!

    Poka Najtingejl poet, |dzhuort podkradyvaetsya k Kouksu i shchekochet ego
        solominkoj za uhom, chtoby zastavit' vynut' ruku iz karmana.

     Uinuajf. Hochesh' poglyadet', kak eto delaetsya? Von, posmotri! |tot paren'
podbiraetsya k nemu. Sledi vnimatel'no.
     Kuorlos. Slavno! CHestnoe slovo, slavno! Oj, on zalez ne v tot karman!
     Uinuajf. Nichego. Uzhe gotovo. Molodec! Ej-bogu, molodec! ZHal', esli  ego
pojmayut.
     Najtingejl (poet).

                     O, nizkoe plemya vorishek-gulyak!
                     Smiris' i ochnis', i vpred' ne greshi:
                     Pojmi, chto nevzgoda neschastnyh zevak
                     Tebya veselit na pogibel' dushi.
                              Ty bojko poesh',
                              Ty smel i horosh,
                     No vse zhe ne v raj ty, priyatel', idesh'.
                     Ne stoit, ne stoit, ne stoit, druzhok,
                     Teryat' svoyu zhizn' za dryannoj koshelek.
                     |h, luchshe by soskoj tebe podavit'sya,
                     CHem v petle za krazhu potom ochutit'sya!

     Vse. Otlichnaya pesenka! Otlichnaya pesenka!
     |dzhuort. Drug! Daj mne pervomu! Daj mne pervomu, proshu tebya!

V tot moment, kogda Najtingejl podaet |dzhuortu pesenku, tot lovkim dvizheniem
                          suet emu v ruku koshelek.

     Kouks. Prostite, ser, kto uspel,  tot  i  s容l.  Pervym  pokupatelyam  -
pervyj tovar. A ya sobirayus' kupit' vsyu pachku.
     Uinuajf. Vot eto  uzh  sovsem  chudesno!  Ty  zametil?  Vor-to  karmannik
peredal koshelek etogo durachka pevcu.
     Kuorlos. Da nu?
     |dzhuort. Prostite, ser, ya otstuplyus', ya ohotno otstuplyus',  ya  ne  budu
prepyatstvovat' bednomu truzheniku zarabotat'. Pokupajte vse! YA ne  nastaivayu.
YA ne znayu, za kogo vy menya prinimaete, no mne kazhetsya, chto vy oshibaetes'.
     Kouks. Ser! YA prinimayu vas  za  poryadochnogo  cheloveka  i,  nadeyus',  ne
oshibayus'. YA uzhe odnazhdy vstrechal vas zdes'. Ah! Oj! Batyushki! Koshelek! Propal
moj koshelek! Koshelek! Koshelek!
     Uosp. Da hot' shumu-to ne podnimajte! Hot' ne razglashajte do vremeni  na
vsyu yarmarku, chto vy osel.
     Kouks. A chto? Razve on u  tebya,  Namps?  Golubchik  Namps!  Kak  eto  ty
uhitrilsya?
     Uosp. Net uzh, durach'te kogo-nibud' drugogo! S menya hvatit! Uspokojtes',
vy ego eshche poteryaete!
     Kouks. Da net zhe! Klyanus' golovoj, ya uzhe poteryal ego, esli tol'ko on ne
u tebya, Namps! Gde zhe on? I platka miss Grejs tozhe net, a on  byl  v  drugom
karmane.
     Uosp. Nu, chto zh! |to horosho! Ochen' horosho! Prosto dazhe, mozhno  skazat',
rasprekrasno!
     |dzhuort. Da tochno li vy poteryali ego, ser?
     Kouks. Ah, gospodi! Nu, konechno! Kak chestnyj chelovek  govoryu!  Siyu  vot
minutu, kogda ya pel: "Ah, luchshe by soskoj tebe podavit'sya", - on eshche  byl  u
menya v rukah.
     Najtingejl. Uzh ne podozrevaete li vy menya, ser?
     |dzhuort. Tebya? |to bylo by lovko! Ty chto zhe, schitaesh' etogo dzhentl'mena
durakom? Kak zhe ty mog by ukrast' chto by to ni bylo?  Ruki-to  ved'  u  tebya
byli zanyaty! Poshel, proch', osel!

                             Najtingejl uhodit.

     Overdu (v storonu, otstupaya). Boyus', chto esli  oni  menya  zametyat,  mne
snova dostanetsya.
     |dzhuort. Ser,  ya  podozrevayu,  chto  v  etom  dele  uchastvoval  von  tot
molodchik, kotoryj yavno staraetsya uliznut'.
     Missis Overdu. Bratec! |to delo  ruk  propovednika.  On  v  samom  dele
podozritel'naya lichnost'. YA zametila, on  vse  vremya  vertelsya  okolo  vashego
koshel'ka. (Hvataet Overdu za ruku.) Net uzh, ser, podozhdite,  ne  toropites',
polyubujtes' na svoyu rabotu, i esli vas voznagradyat viselicej i vam  pridetsya
propovedovat' s etogo pomostika, tak penyajte uzh na sebya!
     Kouks. I ne shumite, pozhalujsta! Vas tut zhivo uspokoyat!

                Kouks i missis Overdu krepko derzhat Overdu.

     Overdu. CHto vy! CHto vy! Otpryski blagorodnogo roda! CHto vy zadumali?
     Kouks. My zadumali povytryasti iz tebya tvoi groshi. Tozhe otprysk! Kak vam
eto nravitsya? Men'she chem dva koshel'ka v  den'  ego  ne  ustraivaet!  A  ya-to
prinyal ego za prostogo skromnogo bednyaka! YA-to zhalel ego, kogda nynche  utrom
Namps ego izbil!
     Missis Overdu. I ya tozhe nynche utrom pozhalela ego, bratec; no  teper'  ya
vizhu, chto on - samo olicetvorenie "postydnogo i  vrednogo  bezzakoniya",  kak
nazyvaet vorovstvo suprug moj, gospodin sud'ya Overdu.
     Overdu (v storonu). Moi sobstvennye slova  obernulis'  protiv  menya  zhe
svoim ostriem, kak mechi.
     Kouks. Vy ne  mozhete  sterpet',  chtoby  chuzhoj  koshelek  lezhal  v  chuzhom
karmane? Vam obyazatel'no nuzhno ego stibrit'?

                               Overdu uvodyat.

     Uosp. Ser,  ser,  priderzhite  yazyk!  Ostav'te  pri  sebe  svoi  lyubimye
slovechki; ob odnom tol'ko vas proshu: ne meshajte mne hot' pomoch' vam.
     Kouks. V chem delo, Namps?
     Uosp. V chem delo? V tom delo, chto  vy  osel,  ser!  |to  samoe  kratkoe
ob座asnenie, esli vam  nepremenno  hochetsya.  Nu  chto?  Teper'  vy  nauchilis',
nakonec, teryat' veshchi? CHto zhe budet sleduyushchim? Pozhaluj,  shtany?  YA  ved'  vas
znayu, ser!  Nu,  sobirajtes',  prigotovlyajtes',  rasstegivajtes'.  (Beret  u
Kouksa shkatulku.) Teper' vy pojdete raspravlyat'sya s gadom,  kotorogo  vy  zhe
sami i porodili! CHudesno! Hotite uslyshat'  pravdu?  Vot  takie-to  besputnye
molodchiki, kak vy, i plodyat vorishek vo vseh uglah; vashe durackoe obrashchenie s
den'gami porozhdaet vorov, ej-bogu! Ne bud' menya pri vas, ser, delo poshlo  by
eshche bystree, ej-bogu! |h, kaby ya mog pribavit'  vam  umishka  i  vernut'  vam
kapitaly!
     Uinuajf. Bednyaga Namps!
     Uosp. Net dzhentl'meny, vy uzh menya ne zhalejte! YA etogo ne  zasluzhil.  No
uzh esli ya eshche kogda-nibud' soglashus' soprovozhdat' ego na yarmarku, tak  luchshe
mne udavit'sya! Nazyvajte menya togda kak ugodno, hot' Korajtom.

   Uosp, Kouks, missis Overdu uhodyat; |dzhuort hochet posledovat' za nimi.

     Kuorlos (uderzhivaya |dzhuorta). Postojte,  ser.  Mne  nuzhno  skazat'  vam
neskol'ko slov naedine. Slyshite?
     |dzhuort. Mne, ser? A chto vam ugodno, uvazhaemyj ser?
     Kuorlos. Ne probujte otpirat'sya, ser. Vy - karmannik, ser. YA i etot vot
dzhentl'men, moj priyatel', vse  videli.  No  my  ne  sobiraemsya  lovit'  vas,
izoblichat' ili sdavat' v policiyu, hotya my otlichno otdaem sebe otchet  v  tom,
kakoj opasnosti my sebya podvergaem, skryvaya vas. No vy  dolzhny  okazat'  nam
uslugu.
     |dzhuort. Dobrye dzhentl'meny, ne  gubite  menya!  YA  poryadochnyj  yunosha  i
tol'ko novichok v etom dele, pravo, tol'ko novichok!
     Kuorlos. Ser, esli vy novichok, tem luchshe dlya vas. Mozhete zakonchit' svoyu
kar'eru  vypolneniem  nashego  porucheniya.  Povtoryayu:  my  ne  ishchejki   i   ne
policejskie. A  poruchenie  nashe  vot  kakoe:  vy  videli  starika  s  chernoj
shkatulkoj?
     |dzhuort. |togo yurkogo dyad'ku, ser?
     Kuorlos. Imenno. YA vizhu, vy uzhe  zaprimetili  ego.  Nam  nuzhno  tol'ko,
chtoby vy vzyali u nego etu shkatulku i dostavili ee syuda.
     |dzhuort. Vam zhelatel'na shkatulka s ee soderzhimym, ser,  ili  tol'ko  ee
soderzhimoe? YA mog by dostavit' vam tol'ko soderzhimoe, a shkatulku ostavit'  v
ego  rasporyazhenii,  chtoby  emu  bylo  chem  zabavlyat'sya.  Takoj  fokus  budet
potrudnej, i ya nadeyus' takim sposobom zasluzhit' eshche bol'shee odobrenie  vashej
milosti.
     Uinuajf. A ved' on delo govorit: eto i  bolee  lovkaya  vydumka,  i  tem
zabavnee budet razvyazka, kogda okazhetsya, chto shkatulka pusta.
     |dzhuort. Ser, esli ya ne sderzhu svoe slovo dzhentl'mena, pust' ya ostanus'
bez pokayaniya na eshafote. Gde prikazhete vas iskat'?
     Kuorlos. YA budu vse vremya tut, na yarmarke. Daleko ya ne ujdu. No  tol'ko
ty proverni eto poskoree.

                              |dzhuort uhodit.

Ah,  kak  by  ya  hotel  posmotret'  na  otchayan'e  etogo staratel'nogo oluha!
Ej-bogu,  iz  vseh  oslov  ser'eznye - samye zabavnye: oni takie akkuratnye,
takie userdnye - prosto prelest'.
     Grejs. Ah, ser, v  takom  sluchae  vam  obyazatel'no  ponravilsya  by  moj
opekun, sud'ya Overdu: on po vsem stat'yam sootvetstvuet vashemu opisaniyu.
     Kuorlos. Da, ya slyhal ob etom. No, skazhite, miss Uelborn, kak  eto  vy,
proishodya iz takoj blagorodnoj sem'i, okazalis' pod ego opekoj? Da i voobshche,
kak moglo sluchit'sya, chto vy v rodstve s nim?
     Grejs. CHto podelaesh', vsyakie byvayut nepriyatnosti. YA okazalas' u nego  v
rukah, a teper'  on  hochet  vydat'  menya  za  brata  svoej  zheny,  za  etogo
mnogoobeshchayushchego dzhentl'mena, kotorogo vy tut videli; a  v  sluchae  otkaza  ya
dolzhna uplatit' emu stoimost' moih zemel'.
     Kuorlos. Ah, chert poderi! Neuzheli net nikakogo vyhoda? Ved' vy mogli by
osparivat' zakonnost' soglasheniya, soslavshis'  na  neravenstvo  storon.*  Vam
sledovalo by posovetovat'sya s kakim-nibud' opytnym chelovekom  iz  sudejskih.
Esli b ya prouchilsya eshche god, ya znal by, kak postupit' v podobnom sluchae.
     Uinuajf (v storonu). YA prismotryu za toboj! Ej-bogu, ved' etakij  shuler!
Miledi, vy dejstvitel'no popali  v  nepodhodyashchee  obshchestvo.  Kak  tol'ko  vy
mozhete vynosit' vse eto!
     Grejs. Ser, esli ne mozhesh' sbrosit' kandaly, prihoditsya  pokorno  nesti
ih.
     Uinuajf. Posmotrite, kak oni oputali vas!
     Grejs. Da oni i sami zaputalis'. |to by eshche pustyaki.
     Uinuajf. Poslushajte, ne pozhelaete li vy  projtis'  s  nami?  Pust'  oni
dumayut, chto vy zabludilis'. YA nadeyus', nashi manery i  sposob  vyrazhat'sya  ne
dayut vam povoda usomnit'sya v blagopristojnosti nashego obshchestva?
     Grejs. Ser, ya  nikogda  ne  opasayus'  nikakogo  obshchestva.  YA  nastol'ko
uverena v svoej dobrodeteli, chto ne imeyu osnovaniya somnevat'sya v vashej.
     Kuorlos. Smotrite-ka, syuda idet Dzhon Litluit!
     Uinuajf. Ujdem, ya ne hochu, chtoby on nas videl.
     Kuorlos. Eshche by, ved' on vse rasskazhet svoej teshche, vdove!
     Uinuajf. CHto ty imeesh' v vidu?
     Kuorlos. Kak! Razve delo zashlo tak daleko, chto o vdove i vspominat'  ne
stoit?

 Uinuajf, Kuorlos i Grejs uhodyat. Iz palatki Ursuly vyhodit Litluit, za nim
                              missis Litluit.

     Litluit. Uin, Uin, poslushaj menya!
     Missis Litluit. CHto ty hochesh' skazat', Dzhon?
     Litluit. Poka oni tam rasschityvayutsya za svininu, ya koe-chto skazhu  tebe,
Uin. My nichego bol'she ne uvidim, Uin, esli tol'ko ty opyat'  ne  pochuvstvuesh'
pristupa,  Uin.  Dobraya,  milen'kaya  Uin!   Poprosi   bezdelushek,   igrushek,
pogremushek, sobachek i vsyakih zabavnyh shtuchek! Poprosi, milen'kaya  Uin!  Vot,
naprimer, byk s pyat'yu nogami! Esli uzh tebe udalos'  poluchit'  svininy,  Uin,
tak ty mozhesh' teper' prosit' chego ugodno, Uin!  Nu  tak  nachinaj  zhe,  proshu
tebya, Uin!
     Missis Litluit. No ved' my zhe ne mozhem est' ni byka, ni  borova,  Dzhon!
Kak zhe mne prosit' byka i borova?
     Litluit. Ah, bozhe moj, Uin!  Ty  mozhesh'  ispytyvat'  strastnoe  zhelanie
posmotret', takoe  zhe  strastnoe  zhelanie  posmotret',  kak  i  poprobovat'!
Pomnish', Uin, rasskaz o zhene aptekarya, kotoraya tak interesovalas' anatomiej?
Ili pomnish' basenku ob odnoj ledi, kotoroj zahotelos' plyunut' v rot advokatu
posle velikolepnoj  rechi,  proiznesennoj  im?  ZHenshchina  v  pripadke  na  vse
sposobna! Uveryayu tebya, oni obe sdelali eto v pripadke. Uin! Nu,  prislushajsya
k sebe, ne chuvstvuesh' li ty priznakov priblizheniya pripadka? Nu, poprobuj!

                      Litluit i missis Litluit uhodyat.

     Tresh. My, kazhetsya,  izbavilis'  ot  svoego  novogo  pokupatelya,  bratec
Lezerhed. Pozhaluj, on uzhe bol'she ne vernetsya.
     Lezerhed. Tem luchshe. Zakryvaj-ka lavochku i uberemsya  podobru-pozdorovu,
poka on nas ne nashel.
     Tresh. Net, podozhdi nemnozhko, von  idet  eshche  kompaniya!  Mozhet,  my  eshche
zarabotaem den'zhat.

                         Vhodyat Nokem i rebbi Bizi.

     Nokem. Ser! YA sdelayu tak, kak vy sovetuete, - ostrigu  volosy  i  broshu
vse vidy zelij. YA ponyal, tabak i pivo, svinina i svodnik Uit,  i  dazhe  sama
Ursula - vse eto sueta suet.
     Rebbi Bizi. Svininu ya v  svoem  predosterezhenii  ne  upominal,  no  vse
prochee upominal. Ibo dlinnye lokony - eto znamenie gordyni, i mir polon  sih
znamenij, perepolnen imi. A pivo est' napitok  satany,  prednaznachaemyj  dlya
togo, chtoby odurmanivat' nas i zastavlyat'  uvlekat'sya  mirskoj  suetoj,  kak
svojstvenno semu veku suety. A dym tabachnyj  slovno  okutyvaet  nas  tumanom
zabluzhdeniya, a dorodnaya zhenshchina, imenuemaya Ursuloj. osobo opasna, ee sleduet
izbegat'. Ibo ona imeet na sebe  pechat'  vseh  treh  vragov  cheloveka:  duha
mirskih zabav,  sirech'  yarmarki,  d'yavola,  sirech'  ognya,  i  pechat'  ploti,
simvolom koej ona sama yavlyaetsya.

                           Vhodit vdova Pyurkraft.

     Vdova Pyurkraft. Bratec  Revnitel'!  CHto  nam  delat'?  Doch'  moya  snova
ohvachena pripadkom zhelaniya!
     Rebbi Bizi. Kak! Ona hochet eshche svininy? No ved' bol'she net svininy.
     Vdova Pyurkraft. Net, teper' ona zhazhdet yarmarochnyh zrelishch.
     Rebbi Bizi. Sestra! Veli ej nemedlenno bezhat' ot nechistyh  zabav  mesta
sego, daby ne prikosnut'sya k ego gryazi. Sie est' Smitfild, izhe est' skazuemo
- logovo Zverya, i ya pokidayu ego, ibo idolopoklonstvo vyglyadyvaet iz vseh nor
ego! (Prohodit mimo.)
     Nokem. Vot pervoklassnyj licemer! Teper', kogda on napolnil  bryuho,  on
brykaetsya i lyagaetsya, podlaya tvar', podlaya klyacha! Vot podhodyashchij  moment.  YA
pojdu i razveselyu Ursulu, porasskazav ej, kak dejstvuet ee  svinina;  dve  s
polovinoj porcii on s容l odin i vypil pochti polnoe  vedro  piva.  ZHret,  kak
akula. (Uhodit.)
     Lezerhed.  CHto  prikazhete,  dzhentl'meny?  CHto  pokupaete?   Pogremushki,
igrushki, barabanchiki, pupsiki?
     Rebbi Bizi. Ischezni  so  svoim  prezrennym  tovarom,  nechistyj  torgash!
Ischezni so svoimi drakonami i  psami!  Ibo  vse  tvoi  loshadki  sut'  idoly,
istinnye   idoly,   i   ty   upodoblyaesh'sya   Navuhodonosoru,*    gordelivomu
Navuhodonosoru yarmarki, ibo rasstavlyaesh' primanki dlya malyh  sih,  daby  oni
vpadali v greh idolopoklonstva.
     Lezerhed. Poshchadite, ser! Kupite luchshe skripochku, chtoby otvodit' dushu.

                      Vhodyat Litluit i missis Litluit.

     Litluit. Nu, posmotri, Uin, posmotri, boga  radi,  i  uspokojsya!  Zdes'
est' na chto posmotret'.
     Vdova Pyurkraft. Da, ditya moe! Esli ty nenavidish' ih stol' zhe  iskrenne,
kak i brat nash Revnitel', ty mozhesh' smotret' na nih. -
     Lezerhed. A chto vy skazhete po povodu barabanchikov, ser?
     Rebbi Bizi. Baraban - eto bryuho Zverya, a meha tvoi -  legkie  Zverya,  i
trubki tvoi - glotka Zverya, i per'ya tvoi - hvost ego, i treshchotki  -  skrezhet
ego zubov!
     Tresh. A chto takoe moi pryaniki, s vashego razresheniya, ser?
     Rebbi Bizi. |to pishcha, ego vozbuzhdayushchaya! Proch'  s  glaz  moih  so  svoim
lotkom, bludnica! Sii patochnye zveri yavlyayut soboj sodom yazycheskij!
     Lezerhed. Vot chto, ser, esli vy ne utihomirites', tak ya dob'yus', i  vas
posadyat v kolodki za to, chto vy prepyatstvuete torgovle.
     Rebbi Bizi. Blud torgovli vozmushchaet menya,  i  greh  yarmarki  razdrazhaet
menya tak, chto ya ne mogu molchat'!
     Vdova Pyurkraft. Ah, moj dorogoj brat Revnitel'!
     Lezerhed. Ser, ya zastavlyu vas zamolchat', pover'te mne!
     Litluit (v storonu, Lezerhedu). Ah, chestnoe slovo, priyatel', esli by vy
sumeli eto sdelat', ya dal by vam tut zhe celyj shilling!
     Lezerhed. Ser, davajte mne skoree  shilling!  A  esli  ya  ne  sumeyu  ego
uspokoit', zabirajte vsyu moyu lavku! Mogu ostavit' ee vam v zalog.
     Litluit. Idet! Tol'ko sdelaj eto zhivo.
     Rebbi Bizi (vdove Pyurkraft). Ne meshaj mne, zhenshchina! Ne meshaj  mne!  Duh
nastavil menya segodnya yavit'sya na etu yarmarku, daby oblichit' vse  ee  gryaznye
igrishcha, klonyashchiesya k osmeyaniyu svyatyh, kakovye  ogorcheny,  govoryu  vam,  zelo
ogorcheny, sozercaya, kak pohot'  vavilonskih  tovarov  vystavlyaetsya  snova  i
roskosh' papskih dvorov vnov' rascvetaet. Ne  glyadite  zhe  na  zolotye  kudri
purpurnoj bludnicy  v  zheltyh  odezhdah  s  zelenymi  rukavami!  Ne  slushajte
grehovnyh trub i brenchashchih kimvalov! Ibo vsya eta lavka est' torzhishche  idolov!
(Pytaetsya shvatit' igrushki.)
     Litluit. Ostorozhnee, pozhalujsta, mne ih doverili.
     Rebbi Bizi.  I  eto  yazycheskoe  skopishche  urodcev  ya  povergnu  v  prah.
(Oprokidyvaet korzinu s pryanikami.)
     Tresh. Oh, moj tovar! Moj tovar! Spasite menya!
     Rebbi Bizi. I da proyavitsya moe rvenie vo vsej slave svoej!

  Lezerhed vozvrashchaetsya, s nim strazha: Brisl, Heggiz i drugie policejskie.

     Lezerhed. Vot on! Vot on! Pozhalujsta, umer'te ego pyl.  My  iz-za  nego
nichegoshen'ki prodat' ne mozhem. Usmirite ego, prekratite eto bujstvo.
     Rebbi  Bizi.  Usmirit'  menya  nevozmozhno,  ibo  ya  proiznoshu  svyashchennoe
bujstvo, ya stanu bushevat' eshche gromche, ibo ya poslan povergnut' vraga v prah i
po sej prichine...
     Lezerhed. Ser! Tut nikto ne boitsya ni vas, ni  vashej  prichiny:  eto  vy
pochuvstvuete, kogda vas posadyat v kolodki.
     Rebbi Bizi. YA sam syadu v kolodki i obreku sebya na vse stradaniya.

                            Rebbi Bizi hvatayut.

     Lezerhed. Uvedite ego! Uvolokite ego!
     Vdova Pyurkraft. CHto vy tvorite, greshnye, porochnye lyudi!
     Rebbi Bizi. Ne meshaj im, zhenshchina. YA ne strashus' ih.

    Policejskie uvodyat rebbi Bizi. Vsled za nimi uhodit vdova Pyurkraft.

     Litluit. YA risknul shillingom, no poluchil polnuyu svobodu,  Uin!  Slavno,
ved' pravda? Teper' my mozhem razvlekat'sya kak pozhelaem. Matushka ushla za  nim
sledom, i pust' sebe idet! Nadeyus', ona nas poteryaet.
     Missis Litluit. Ah da, Dzhon, tol'ko ya ne znayu, kak mne byt'.
     Litluit. A chto, Uin?
     Missis Litluit. Ah, mne, pravo, stydno priznat'sya tebe... No idti domoj
daleko.
     Litluit. Proshu tebya, ne stesnyajsya, milen'kaya Uin. Nu zhe! Polno!  V  chem
delo? CHto tebya smutilo? CHego  tebe  zahotelos'?  Skazhi  pryamo.  Naverno,  ty
chto-nibud' uvidela na lotke u etogo torgasha?
     Missis Litluit. A, chtob emu povesit'sya, proklyatomu! Net,  u  menya...  U
menya... Kak by eto skazat', Dzhon... (SHepchet emu na uho.)
     Litluit. Ah, i tol'ko-to, Uin? Nu tak my  prosto  vernemsya  k  kapitanu
Dzhordenu i k etoj torgovke svininoj. Oni nam pomogut: u  nih  ved'  vse  pod
rukoj - i skovorodki, i gorshki, i vse prochee. Znaesh', eti  bednyagi  polyubili
tebya, Uin. A potom my obojdem vsyu yarmarku, Uin, i  posmotrim  moyu  kukol'nuyu
p'esu. Ah, Uin, esli by ty znala, kak eto interesno!

                      Litluit i missis Litluit uhodyat.

     Lezerhed. Nu, sobirajsya, Dzhoan,  ya  uzhe  davno  tebe  sovetuyu  ubrat'sya
otsyuda.
     Tresh. Ah,  bolyachka  zadavi  etogo  poloumnogo  svyatoshu!  On  pereportil
polovinu moego tovara. No glavnoe vse-taki,  chtoby  nas  s  toboyu  ne  nashel
pervyj-to nash pokupatel'.
     Lezerhed.  Nu,  kogda  my  pereberemsya  na  drugoe  mesto,  emu   budet
trudnen'ko razyskat' nas.

                          Lezerhed i Tresh uhodyat.






 YArmarka. Palatki, lotki, neskol'ko kolodok dlya arestovannyh. Vhodyat Kouks,
             Brisl, Heggiz i Poucher s Overdu; za nimi Trebl-Ol.

     Trebl-Ol. Gospoda, ya ni kapel'ki  ne  somnevayus'  v  tom,  chto  vse  vy
oficery.
     Brisl. Nu i chto zhe iz etogo?
     Trebl-Ol. YA uveren takzhe v  tom,  chto  vse  vy  -  lyubyashchie  i  pokornye
poddannye korolya.
     Brisl. Pokornye, priyatel'? Moj sovet tebe - boltaj da s oglyadkoj.  YA  -
Oliver Brisl, ne kto-nibud'! Da, ruchayus' tebe, chto my ego lyubyashchie poddannye;
no chto kasaetsya pokornosti - eto uzh drugoe delo, i v  nastoyashchij  moment  eto
slovo ne podhodit; my sebe cenu znaem; i tolk v delah znaem.  Zdes'  my  dlya
togo,  chtoby  komandovat',  ser,  a  takie,  kak  vy,  -  dlya  togo,   chtoby
podchinyat'sya. Von! Poglyadite-ka, odin iz pokornyh poddannyh napravlyaetsya  pod
arest. Sejchas ego tut posadyat v kolodki; a esli ty budesh' boltat' lishnee, ty
sostavish' emu kompaniyu.
     Trebl-Ol. Dlya svoej dolzhnosti vy dostatochno umny, eto ya ponimayu.
     Brisl. A esli ponimaesh', ser, pochemu ty podnimaesh' etot vopros?
     Trebl-Ol. YA, prostite menya, nikakih  voprosov  ne  podnimayu.  YA  tol'ko
nadeyus', chto vy imeete pravo delat' to, chto vy delaete. A zasim - cvetite  i
razmnozhajtes'! (Uhodit.)
     Xeggiz. Nu chto zhe vy stali? Vedite ego syuda i posadite v kolodki.

               Overdu podvodyat blizhe. Snova vhodit Trebl-Ol.

     Trebl-Ol. Esli u vas est' prikaz sud'i Overdu, togda vse v poryadke, ibo
ego prikaz - eto prikaz iz prikazov, a za vse prochie prikazy dazhe  vot  etoj
pugovicy ne otdam!
     Brisl. Ves'ma vozmozhno, ser. Tol'ko uzh pozvol'te skazat' vam, chto  esli
vy budete etak razbazarivat' svoi pugovicy, tak u vas k  nochi  ni  odnoj  ne
ostanetsya, hot' ya vizhu na vas nemalyj zapas ih. Luchshe poberegite  ih,  a  to
vam ponadobyatsya bulavki, naskol'ko ya ponimayu eto delo.

                              Trebl-Ol uhodit.

     Overdu (v storonu). Kto etot neizvestnyj,  stol'  vysoko  stavyashchij  moi
prikazy? On skromen, i suzhdeniya ego zdravy. Kakoe uteshenie soznavat', dazhe v
minuty stradanij, chto dobraya zhizn' styazhaet dobruyu slavu! Mir eshche  ocenit  po
zaslugam to, kak ya sumel perenosit' prevratnosti  sud'by.  So  vremenem  eto
dostavit mne uvazhenie dazhe vragov, kogda oni uznayut, chto ya terpel  neschast'e
s blagorodnym spokojstviem, uznayut, chto ono ne smoglo ni slomit', ni sognut'
menya.
     Heggiz. Idite-ka syuda, ser. Tut  vam  budet  udobnoe  mestechko,  mozhete
propovedovat' vdovol'. Nu-ka, pozhalujte syuda vashu nogu.
     Overdu. Ohotno. Dazhe s radost'yu.

                       Emu zabivayut kolodki na nogi.

     Brisl. Ah, batyushki! Da on, verno, katolik! Smotri-ka, celuet kolodki.
     Kouks. Nu, teper', gospoda, ya ostavlyu ego s vami. YA vizhu, chto on horosho
ustroen, i mogu pojti poglyadet', kak tam moj Namps i moi pokupki.
     Heggiz. Mozhete, ser, gotov poruchit'sya za eto. Gde vot tol'ko eshche vtoroj
krikun? Koli uvidite ego, tashchite syuda: im budet horosho vmeste.

                               Kouks uhodit.

     Overdu (v storonu). Sredi etogo shuma i  gama  ya  vse  zhe  obretu  pokoj
dushevnyj i, prenebregaya ih yarost'yu, budu sidet' v kolodkah tak spokojno, chto
vostorzhestvuyu nad nimi.

                         Snova poyavlyaetsya Trebl-Ol.

     Trebl-Ol. Tak vy ruchaetes'? Znachit, esli menya sprosyat, est'  li  u  vas
takoj prikaz, mozhno utverzhdat', chto est'?
     Heggiz. CHto eto za paren', skazhite mne, radi boga?
     Trebl-Ol. Proshu vas, pokazhite mne prikaz Adama Overdu, i  ya  uspokoyus'.
(Uhodit.)
     Brisl. Govoryat, eto kakoj-to pomeshannyj, po prozvishchu Trebl-Ol. Govoryat,
on sluzhil v sude do proshlogo goda i byl uvolen sud'ej Overdu.
     Overdu (v storonu). Ah!
     Brisl. |to na  nego  tak  sil'no  podejstvovalo,  chto  on  pomeshalsya  i
voobrazhaet, budto ne smeet nichego  sdelat'  bez  prikaza  sud'i  Overdu,  ni
poest', ni popit', ni odet'sya. Govoryat, chto zhena ne mozhet ugovorit'  ego  ni
pomyt'sya, ni pomochit'sya bez etogo prikaza.
     Overdu (v storonu). Esli eto pravda, to eto - velichajshee ogorchenie moej
zhizni. Kak ya vinovat pered  etim  bednym  chelovekom,  kotoryj  pomeshalsya  iz
pochteniya ko mne!  I  ved'  on  dejstvuet  vpolne  iskrenno,  tut  uzh  ne  do
pritvorstva.

                           Snova vhodit Trebl-Ol.

     Trebl-Ol. Esli vy ne mozhete pokazat' mne prikaza sud'i Adama Overdu,  ya
somnevayus' v vashih polnomochiyah. (Uhodit.)
     Heggiz. Po pravde govorya, priyatel' Brisl, ya  teper'  nachinayu  ponimat',
chto sud'ya Overdu chelovek ser'eznyj.
     Brisl. O, mozhesh' byt' spokoen! I surovyj sud'ya pritom!
     Overdu (v storonu). Neuzheli i zdes' ya uslyshu o sebe chto-nibud' plohoe.
     Brisl. Na skam'e  on  vossedaet  pryamo,  kak  svecha  v  podsvechnike,  i
osveshchaet ves' sud tak, chto lyuboe delo stanovitsya yavnym.
     Xeggiz. No kogda on zlitsya, to ves' kipit i sineet ot  beshenstva.  Ves'
naduvaetsya ot zlosti, pravo!
     Brisl. Da, da! A zlitsya on chasten'ko; i uzh kogda on razozlitsya, to prav
on ili ne prav, a pravo vsegda na ego storone. |to uzh ya znayu.
     Overdu (v storonu). Vpred' nado mne  byt'  pomyagche.  Vizhu  teper',  chto
myagkost' i zhalostlivost' podobayut sud'e,  hot'  eto  i  slabost',  i  buduchi
slabost'yu, oni blizhe k poroku, chem k dobrodeteli.
     Heggiz. Nu, hvatit! Dovol'no o nem tolkovat'. Pojdem-ka  perekinemsya  v
kartishki!

 Vhodyat Poucher i drugie policejskie, vedya s soboj rebbi Bizi; za nimi vdova
                                 Pyurkraft.

     Poucher. Posadite-ka ego ryadyshkom s ego tovarishchem! Nu-ka,  mister  Bizi,
pozhalujte syuda! My hot' nogi-to vashi uspokoim, koli uzh ne udaetsya  uspokoit'
yazyk.
     Rebbi Bizi. Net, knyaz' t'my! Net! Ty ne uspokoish' yazyk  moj,  ibo  yazyk
moj prinadlezhit mne, i yazykom moim ya  razoblachu  vse  merzosti  varfolomeeva
skopishcha, vystaviv ih napokaz i na osmeyanie vsej okrugi.
     Heggiz. Ostav'te ego, my pridumali koe-chto poluchshe.
     Vdova Pyurkraft. Kak! Razve vy ego ne posadite v kolodki?
     Brisl. Net, sudarynya, my svedem ih oboih k sud'e  Overdu,  i  pust'  on
raspravitsya s nimi kak nadlezhit. A zatem ya i  moj  priyatel'  Heggiz,  i  moj
storozh Poucher budem schitat' sebya svobodnymi.
     Vdova Pyurkraft. Ah, blagodaryu vas, chestnyj chelovek! Da blagoslovit  vas
bog!
     Brisl. Net, nas blagodarit' ne  za  chto,  blagodarit'  nuzhno  von  togo
sumasshedshego, on podal nam etu mysl'.

                              Vhodit Trebl-Ol.

     Vdova Pyurkraft. Kak! Tak on sumasshedshij? Da uvelichit nebo  stepen'  ego
bezumiya i da  blagoslovit  i  voznagradit  ego!  Ser,  vasha  pokornaya  sluga
blagodarit vas!
     Trebl-Ol. Est' li u vas prikaz sud'i Overdu? Esli est', to pokazhite.
     Vdova Pyurkraft. Da, u menya est' prikaz, no eto prikaz svyshe, eto prikaz
ograzhdat' moih brat'ev ot oskorblenij, protiv nih zamyshlyaemyh.

                        Uhodyat vse, krome Trebl-Ola.

     Trebl-Ol. YA trebuyu prikaza sud'i Overdu. Imenno etogo prikaza.  Esli  u
vas net takogo prikaza, derzhite svoe slovo,  a  ya  sderzhu  svoe.  Cvetite  i
razmnozhajtes'!

                        Vhodyat |dzhuort i Najtingejl.

     |dzhuort. Idem, Najtingejl, idem, proshu tebya.
     Trebl-Ol. Kuda vy? Gde u vas prikaz?
     |dzhuort. Prikaz? Kakoj prikaz, ser?
     Trebl-Ol. Prikaz idti, kuda vy idete. Vy znaete, kak  on  neobhodim;  a
esli u vas net prikaza - da blagoslovit vas bog, a ya pomolyus' za vas. Vot  i
vse, chto ya mogu sdelat'. (Uhodit.)
     |dzhuort. CHto on hotel skazat'?
     Najtingejl. Da eto poloumnyj, kotoryj vse vremya shlyaetsya po yarmarke.  Uzh
budto ty ego ne znaesh'? Udivitel'no, chto lyudi ne hodyat  za  nim  tolpami!  '
|dzhuort. Ah, chert! On menya napugal, mne pokazalos', chto  on  znaet  o  nashem
zamysle. Plohoe delo nechistaya sovest'. Nu, gde tvoj torgash fruktami?
     Najtingejl. My dogovorilis' o korzinke s grushami. On tut  za  uglom.  A
tvoj-to molodchik brodit po yarmarke bez svoego dyad'ki; kazhetsya, izbavilsya  ot
nego nakonec.
     |dzhuort. Da, da. Mne by samomu sledovalo pohodit'  za  nim,  no  ya  byl
zanyat drugim vazhnym delom, kotorogo ne mog  ostavit'.  A  vot  i  on  snova.
Nu-ka, nachinaj nasvistyvat' svoyu pesenku o Zevake-durachke.

               Vhodit Kouks. Najtingejl nasvistyvaet pesenku.

     Kouks. Klyanus' nebom - nikak ne mogu najti ni  torgovku  pryanikami,  ni
prodavca derevyannyh loshadok. Vsyu yarmarku oboshel i ne vizhu ih. A mne by  nado
hot' poluchit' obratno svoi den'gi. Idti domoj i prosit' eshche - nevozmozhno. |j
ty, priyatel'! CHto ty nasvistyvaesh'? CHto eto za napev?
     Najtingejl. Praktikuyus', ser. Hochu vyuchit' novuyu pesenku.
     Kouks. Skazhi, ty znaesh', gde ya zhivu? Nu,  prodolzhaj  nasvistyvat'  svoyu
pesenku. YA nikuda ne toroplyus'. Poprobuyu posvistat' vmeste s toboj.

                 Vhodit torgovec fruktami s korzinoj grush.

     Torgovec fruktami. Pokupajte grushi! CHudesnye grushi! Pervyj sort!

    Najtingejl podstavlyaet emu nogu, torgovec padaet i ronyaet korzinku.

     Kouks. Ah, chert! Svalka! Svalka!  Svalka!  (Kidaetsya  podbirat'  grushi,
iz-za kotoryh zavyazyvaetsya draka.)
     Torgovec  fruktami.  Dobrye  dzhentl'meny!   Moj   tovar!   Moj   tovar!
Pomiloserdstvujte! Dobryj ser! YA bednyj chelovek! Moj tovar!
     Najtingejl. Razreshite mne poderzhat' vashu shpagu ser, ona vam meshaet.
     Kouks. Da, pozhalujsta! A zaodno uzh poderzhi moj plashch i shlyapu!
     |dzhuort. Vot usluzhlivyj balbes! Sdaetsya mne,  chto  on  hot'  i  pereros
svoih sverstnikov, a vse eshche  hodit  v  nachal'nuyu  shkolu  i  segodnya  prosto
uliznul ottuda, chtoby poslonyat'sya po yarmarke.
     Najtingejl. |h, kaby  u  nego  byl  eshche  odin  koshelek!  Vot  by  opyat'
vytashchit', Iezekiil'!
     |dzhuort. Koshelek! Da u nego vse potroha mozhno vytashchit', tak chto on i ne
pochuvstvuet, do togo on sejchas uvleksya.
     Najtingejl Eshche by, on pro vse na svete zabyl.
     |dzhuort. ZHivej, Najtingejl! Podberi faldy i daj strekacha!

                Najtingejl ubegaet s plashchom i shlyapoj Kouksa.

     Kouks. Nu, ya dumayu, chto teper' ya grushami zapassya. Davaj  ka  moj  plashch,
priyatel'!
     Torgovec fruktami. Net uzh, vernite mne moj tovar, dobryj dzhentl'men!
     Kouks. Pozvol'te! A gde zhe paren', kotoromu ya otdal moj plashch? Moj  plashch
i shlyapu? Ah, chert poderi, on, kazhetsya, uliznul! Vory! Vory!  Vory!  Pomogite
mne krichat', dzhentl'meny! (Bystro uhodit.)
     |dzhuort. Teper' uhodi i ty s grushami. ZHdi menya v lavke Ursuly.

                         Torgovec fruktami uhodit.

Nu  ne duren' li? Est' li v nem hot' kapel'ka zdravogo smysla? Esli on budet
prodolzhat'  v  tom zhe duhe, ego za odin god obderut kak lipku. CHto by skazal
ego   pochtennyj   dyad'ka,  esli  by  uvidel,  kak  etot  verzila  polzal  na
chetveren'kah,  podbiraya  grushi,  i  provoronil svoyu kastorovuyu shlyapu i plashch!
Nado  pojti  poiskat'  etogo dyad'ku, mne ved' nuzhna ego chernaya shkatulka. On,
kazhetsya, schitaet svoej osnovnoj obyazannost'yu taskat' etu shkatulku. Naskol'ko
ya ponimayu, dzhentl'men, kotoryj so mnoj govoril, vser'ez eyu zainteresovan.

                               Vhodit Kouks.

     Kouks. CHtoby ne sojti mne s etogo mesta! CHtob s  menya  kamzol  i  shtany
stashchili! CHestnoe moe slovo, na vsej etoj yarmarke net nichego, krome vorovstva
i naduvatel'stva. Varfolomeevskaya yarmarka! Uzh tochno!  Esli  najdetsya  vtoroj
Varfolomej, kotoromu povezlo tak, kak mne, pust' menya  kaznyat,  kak  svyatogo
Varfolomeya! Zdes' zhe v Smitfilde! * Nu uzh i zaplatil ya za eti grushi, chert ih
poberi! Ne nuzhny oni mne! (Vybrasyvaet grushi  iz  karmana.)  Ot  nih  tol'ko
oskominu nab'esh'! A ya i ne soobrazil vovremya! Mozhet, koli by ya ne  nazyvalsya
Varfolomeem, so mnoj ne oboshlis' by takim obrazom? No uzh  poistine  oboshlis'
po-svinski. To-to budet Namps torzhestvovat'!

                              Vhodit Trebl-Ol.

     Priyatel', znaesh' li ty, kto ya i gde ya  zhivu?  Ej-bogu,  ya  sam  uzhe  ne
uveren v etom. Proshu tebya tol'ko ob odnom: dovedi menya do  domu,  i  ya  tebe
horosho zaplachu. Deneg u menya tam dostatochno. YA, ponimaesh' li,  rasteryalsya  i
rasteryal vseh i vsya: i plashch, i shlyapu, i chudesnuyu shpagu,  i  svoyu  sestru,  i
Nampsa, i miss Grejs,  blagorodnuyu  devicu,  na  kotoroj  mne  sledovalo  by
zhenit'sya, i prelestnyj rasshityj platochek, kotoryj ona mne  podarila,  i  dva
koshel'ka i vse eto v odin den', no, glavnoe, ya poteryal sled dvuh torgashej  -
s igrushkami i s pryanikami, i, pozhaluj, eto ogorchaet menya bol'she vsego.
     Trebl-Ol. Po ch'emu prikazu, s ch'ego razresheniya, ser, sovershili  vy  vse
eto?
     Kouks. Po prikazu i razresheniyu?  Ty  v  samom  dele  mudrec!  Uzh  budto
cheloveku nuzhen prikaz i razreshenie dlya togo, chtoby chto-nibud' poteryat'.
     Trebl-Ol. Da. Prikaz i razreshenie sud'i Overdu. Kazhdyj chelovek, kotoryj
pozhelaet chto-nibud' poteryat', obyazan imet' prikaz i razreshenie sud'i Overdu.
Takovo moe tverdoe ubezhdenie.
     Kouks. Sud'i Overdu? A ty razve znaesh'  ego?  Nu,  skazhite  pozhalujsta,
kakoe schastlivoe sovpadenie! YA zhivu v ego dome, on moj zyat', zhenat  na  moej
sestre. Proshu tebya, golubchik, provodi menya tuda. Ty znaesh' dorogu?
     Trebl-Ol. Ser, pokazhite mne prikaz sud'i Overdu. Bez prikaza ya ni o chem
znat' ne hochu, uzh izvinite menya!
     Kouks. No ya sam tebe prikazyvayu! Idem! YA prekrasno zhivu. U menya  tam  i
periny, i batistovye prostyni, i dushistye meshochki  v  posteli.  Proshu  tebya,
priyatel', dovedi menya do domu!
     Trebl-Ol. Ser, ya skazhu vam, kak postupit': sperva vy pojdete tuda  sami
i skazhete vashemu pochtennomu bratcu o moem zhelanii, a potom dostav'te mne ego
prikaz, hotya by tri strochki, napisannye ego rukoj ili rukoj  ego  sekretarya.
Tol'ko chtoby vnizu byla podpis': Adam Overdu, eto uzh obyazatel'no! I togda  ya
nemedlenno otvedu vas tuda, kuda vy pozhelaete.
     Kouks. CHert poderi! Da on, okazyvaetsya, prosto  osel.  CHego  ya  popustu
boltayu s etim tupicej? Vsego dobrogo, priyatel'! Ty prosto oluh, ponyatno?
     Trebl-Ol. YA tozhe tak dumayu, a esli eshche i sud'ya  Overdu  podpishetsya  pod
etim, tak, znachit, my vse takovy! Proshchajte! Cvetite i razmnozhajtes'!




                           Drugaya chast' yarmarki.
       Vhodyat Kuorlos, Uinuajf, s obnazhennymi shpagami, i miss Grejs.

     Grejs.  Dzhentl'meny!  |to  nehorosho!  Vy  tol'ko  nanosite  drug  drugu
oskorbleniya, a mne nikakogo udovol'stviya eto ne dostavlyaet.  YA  ne  iz  teh,
kotorye lyubyat, chtoby iz-za nih zatevalis' ssory; ya ne lyublyu, chtoby moe imya i
sud'ba reshalis' shpagami.
     Kuorlos. Ah, chert poderi! No my oba lyubim vas.
     Grejs. Esli vy oba lyubite menya, kak  vy  utverzhdaete,  vash  sobstvennyj
rassudok podskazhet vam, chem i kak vy mozhete ugodit' mne; i, uveryayu vas,  chto
k serdcu moemu est' bolee vernaya doroga, chem izbrannyj vami  krovavyj  put'.
Pravda, ya neostorozhno nameknula vam, chto gotova doverit'sya  lyubomu  suprugu,
lish' by izbavit'sya ot yarma ugrozhayushchego mne braka, v to  vremya  kak  hitrost'
mogla by podskazat' mne mysl' o tom, chto zhenih moj glup  i  bogat  i  chto  ya
mogla by komandovat' im, zavedya serdechnogo druzhka. No eto mne ne po dushe.  YA
hochu imet' muzha, kotorogo lyublyu, inache ya ne smogu zhit' s nim. Dvulichnoj byt'
ya ne umeyu.
     Uinuajf. Za chem zhe delo stalo? Esli vy mozhete polyubit' odnogo  iz  nas,
miledi, skazhite, kto etot schastlivec,  i  drugoj,  klyanus'  vam,  otojdet  v
storonu.
     Kuorlos. Soglasen. Zaranee polnost'yu prinimayu takie usloviya.
     Grejs. Pravo zhe, vy schitaete menya  ochen'  legkomyslennoj,  dzhentl'meny,
esli polagaete, chto, sluchajno vstretivshis' s vami, da eshche v takom meste, kak
yarmarka, posle dvuh chasov znakomstva, nesmotrya na to, chto ni odin iz vas eshche
nichem osobenno ne proyavil sebya v moih glazah, ya uzhe  mogu  nastol'ko  zabyt'
skromnost' -  pust'  dazhe  pritvornuyu,  -  chtoby  pryamo  zayavit':  "Vot  moj
izbrannik" - i ukazat' na nego pal'cem.
     Kuorlos. A pochemu by i net? CHto vam meshaet?
     Grejs. Esli uzh vy ne sklonny otnesti eto za schet  moej  skromnosti,  to
priznajte hotya by, chto mnoj rukovodit zdravyj  smysl,  sochtite  menya  hitroj
zhenshchinoj, kotoraya ne hochet vydat' sebya srazu. Kak mogu ya vybrat'  odnogo  iz
vas, pochti vas ne znaya? Vy oba ravno priyatny mne  i  v  to  zhe  vremya  ravno
bezrazlichny, poetomu  ne  bud'  odnogo  iz  vas,  drugoj  mog  by  okazat'sya
izbrannikom. Vy  oba  umny,  oba  vospitanny,  oba  umeete  derzhat'  sebya  v
obshchestve; a esli sud'ba poshlet mne umnogo i  vospitannogo  muzha,  ya  mogu  s
uverennost'yu skazat', chto sumeyu sdelat' ego schastlivym.
     Kuorlos. Ah, esli by vash vybor pal na menya!
     Grejs. Byt' mozhet, eto tak i est', pochem znat'? YA hochu sdelat' vam odno
predlozhenie, dzhentl'meny.
     Uinuajf. Kakovo by ono ni bylo, ya zaranee uveren, chto vse, ishodyashchee ot
vas, razumno.
     Kuorlos. I blagorazumno.
     Grejs. YA tol'ko chto videla, kak odin iz vas pokupal tablichki dlya pisem.
     Uinuajf. Da, vot oni. Sovershenno chistye, kak vidite.
     Grejs. Prekrasno. Oni-to kak raz mne sejchas i nuzhny.  Pust'  kazhdyj  iz
vas napishet na odnoj iz tablichek slovo ili imya, kakoe pozhelaet, iz dvuh  ili
treh slogov. I pervogo, kto syuda yavitsya,  -  ibo  ya  veryu,  chto  rok  igraet
bol'shuyu rol' v podobnyh delah, - my sprosim, kakoe slovo luchshe. Ego prigovor
i reshit naveki moyu sud'bu.
     Kuorlos. Soglasen. YA uzhe vybral slovo.
     Uinuajf. I za mnoj delo ne stanet.
     Grejs. No vy obeshchaete mne, dzhentl'meny, ne proyavlyat' lyubopytstva  i  ne
starat'sya uznat', kotoryj iz vas okazhetsya izbrannikom. Razreshite mne derzhat'
eto ot vas v tajne do toj minuty, poka vy ne provodite menya libo domoj, libo
v drugoe kakoe-nibud' mesto, gde ya budu chuvstvovat' sebya v bezopasnosti.
     Uinuajf. CHto zhe, pozhalujsta.
     Kuorlos. |to nas udovletvoryaet.
     Grejs. Potomu chto ya hochu, chtoby vy veli sebya kak  dobrye  druz'ya  i  ne
pytalis' vredit' drug drugu, a  krome  togo,  ya  hochu  i  sama  kakim-nibud'
sposobom voznagradit' togo, kto okazhetsya obojdennym sud'boj.
     Kuorlos. |to ochen' blagorodnye usloviya. Nu chto  zh.  Moe  imya  vzyato  iz
"Arkadii": * Argal.
     Uinuajf. A moe iz p'esy - Palemon.*

                  Oba pishut na tablichkah. Vhodit Trebl-Ol.

     Trebl-Ol. Imeetsya li u vas prikaz na eto, dzhentl'meny?
     Kuorlos i Uinuajf. CHto takoe?
     Trebl-Ol. Ver'te mne, dlya etogo nuzhen prikaz.
     Uinuajf. Dlya chego?
     Trebl-Ol. Dlya chego by to ni bylo, vse ravno dlya chego.
     Kuorlos. CHert poberi! Vot eshche nashelsya prorok-oborvanec!  Pryamo  s  neba
svalilsya.
     Trebl-Ol. Nebo  svalilos',  dzhentl'meny,  a  ne  ya  s  neba.  Razreshite
pokinut' vas.
     Kuorlos. Net, net, postoj nemnozhko. Miledi, sprosite-ka ego!
     Grejs. Tak vy soglasny?
     Uinuajf i Kuorlos. Da, da.
     Grejs. Ser, vot tut napisany dva imeni.
     Trebl-Ol. Odno iz nih imya sud'i Overdu?
     Grejs. Net, ser. O sud'e Overdu net rechi. YA proshu vas prochitat' oba eti
imeni pro sebya. |ti dva  dzhentl'mena  derzhat  pari,  i  vam  predostavlyaetsya
reshit', na ch'ej storone vyigrysh.
     Trebl-Ol. Oba imeni mogut byt' dostojnymi, naskol'ko ya znayu, miledi. No
imya Adama Overdu stoit ih vseh, uveryayu vas, ono luchshe ih vseh.  Zayavlyayu  vam
eto na chistejshem anglijskom yazyke.
     Grejs. Zabavnyj chelovek! Proshu vas, ser, vyberite vse zhe odno  iz  etih
imen.
     Trebl-Ol (delaya otmetku na tablichke). YA  vybirayu  togo,  kotoryj  imeet
luchshij prikaz, i luchshee razreshenie, i luchshee pravo, miledi.  Vybirayu  tol'ko
dlya togo, chtoby ispolnit' vashe zhelanie. No ya vse zhe povtoryayu, luchshee imya  iz
vseh  -  eto  imya  sud'i  Overdu.  Razreshite   pokinut'   vas.   Cvetite   i
razmnozhajtes'.
     Uinuajf. Nu chto, miledi, vybral on?
     Grejs. Da, vybral. No ochen'  stranno.  CHto  eto  za  chelovek,  skazhite,
pozhalujsta?
     Kuorlos. |to ne imeet znacheniya. My vverili emu svoyu sud'bu. Nu, chto  zhe
on vybral? CHto zhe on vybral?
     Grejs. No razve vy ne obeshchali ne rassprashivat'?

                              Vhodit |dzhuort.

     Kuorlos. CHert poberi! YA sovsem zabyl  ob  etom!  Prostite.  (Uinuajfu.)
Smotri, vot speshit nash Merkurij. Bumaga dostavlena kak  raz  vovremya.  Nuzhno
tol'ko steret' imya Kouks i vpisat' drugoe, i vse budet v poryadke.
     Uinuajf (|dzhuortu). Nu chto? Udalos'?
     |dzhuort. Da net eshche, ser. Mne hotelos' by poprosit' vas pojti so mnoyu i
poglyadet', kak eto poluchitsya. V takih delah rol' zritelya ochen'  sushchestvenna.
Vot nash starikan so shkatulkoj. On popal v  samoe  otbornoe  obshchestvo  i  uzhe
propustil ryumochku.  Posmotrite-ka,  chto  za  kompaniya!  Sukonshchik  s  severa,
kakoj-to Pappi s zapada, kapitan Uit, Velentajn Katting,  pomogayushchij  rychat'
kapitanu Dzhordenu... Vash  Namps  v  takom  vostorge,  chto  rad  vse  s  sebya
spustit'. Ej-bogu, ya mog by ego  vyholostit',  sluchis'  poblizosti  konoval,
chtoby prizhech' ranku, - i to by on ne zametil. Tam i supruga sud'i,  chudesnaya
zhenshchina.  Ona  tak  syplet  sudejskimi  slovechkami  i  vyrazheniyami   i   tak
avtoritetno derzhitsya, chto stoit poglyadet'. Umolyayu  vas,  pojdemte  so  mnoyu,
dzhentl'meny, - vy ne pozhaleete.
     Kuorlos. Ah, chert poberi! |to v  samom  dele  zhalko  upustit'.  CHto  ty
skazhesh' po etomu povodu, Ned?
     Uinuajf. Ostanemsya luchshe zdes',  ne  sleduet,  chtoby  oni  videli  miss
Uelborn.
     Kuorlos. Nu, ladno. Da pozabot'sya o svyashchennike,  a  ya  prinesu  brachnoe
svidetel'stvo. Kuda nam idti?
     |dzhuort. Syuda, ser, syuda, pozhalujsta. My uzhe u samoj  palatki,  slyshite
shum?



                   Drugaya chast' yarmarki. Palatka Ursuly.
Nokem, kapitan Uit, Nortern, Pappi, Velentajn. Katting, Uosp, missis Overdu.
                           Vse sil'no podvypili.

     Nokem (tiho). Uit, ugoshchaj Kattinga. Uit, nu-ka eshche po ryumochke.
     Nortern. Nne mmaggu! Nne mmaggu! |ta merka ne po mne!
     Nokem. CHto, i moj zherebec zashatalsya? A? Uit,  daj-ka  emu  legon'ko  po
lbu. Veselej, parnishka! Nu-ka! On uzhe ele mozhahom! YA by ego zhivo protrezvil,
bud' u menya chesnok, maslo da krasnyj perec. Gde moya sklyanka? Nado vlit'  emu
chego-nibud' v rot, chtoby ego ne rvalo.
     Pappi. Gde zhe vy,  sery?  CHto  zhe  vy  vilyaete,  a  nas  v  zatrudnenii
ostavlyaete?
     Nortern. Nne mmaggu! Nne mmaggu! YA ppolon,  kak  bbummazhnyj  mmeshok!  YA
pprorvus'! Ej-bbogu!
     Pappi. Nu i prorvis'. A moe sukno ne prorvetsya.
     Nokem. Zdorovo skazano, staryj pes! Ty neutomim, kak ya posmotryu.

                                P'yut snova.

     Katting. Ser, mozhno i prekratit', esli vam ugodno!
     Kapitan Uit. Kto pgikazal pgekgatit'? Po kakoj pgichine pgekgatit'?
     Katting. Nevazhno, kto prikazal, lish' by bylo prikazano.
     Nokem. A nichego i ne bylo prikazano, ser.

    Vhodyat |dzhuort i Kuorlos. Oni ostanavlivayutsya szadi, na rasstoyanii.

     |dzhuort.  Oni  eshche  prodolzhayut  pit',  ser!  Vot  uzh,  mozhno   skazat',
nalizalis'!
     Kapitan Uit. On ne pgostit vam, kapitan, on  vam  ne  pgostit  i  budet
dgat'sya! Pgoshu vas, dogogoj, ne gazdgazhajte ego.
     Katting. Ah ty, chert! Zahochu, tak proshchu. Nikogo ne poslushayu!
     Kuorlos. Gde zhe Namps? YA ego chto-to ne vizhu.
     Uosp. A ya govoryu, ne budet etogo.
     Kuorlos. Ah, vot on!
     Nokem. CHego zh eto ne budet, ser?
     Uosp. Nichego togo ne budet, chto mne ne ponravitsya.
     Kapitan Uit. Pgostite, stagichok! Vam eto, vegoyatno, pongavitsya.
     Katting. Ne mozhet etogo byt', ser, tut vy, pozhaluj, oshibetes'.
     Kapitan Uit. Da, ya nepgav. |to emu, vegoyatno, ne pongavitsya.
     Katting. A mozhet, vam oboim ponravitsya, a?
     Nokem. Esli v nem est' eshche kapel'ka zdravogo smysla...
     Kapitan Uit. Uvegyayu vas, kapitan, nikakogo zdgavogo smysla.
     Uosp. YA ne zhelayu slushat' ni o kakom smysle, i ne hochu smysla, i ne  ishchu
smysla, a kto ishchet vo mne smysla, tot osel.
     Katting. Nu hot' nemnozhko-to u vas eshche ostalos' zdravogo smysla, ser?
     Uosp. Da, razve chto nemnozhko, ne razberus'.
     Kapitan Uit. Pgostite. Vy  ne  dolzhny  priznavat'  reshitel'no  nikakogo
zdgavogo smysla, ni v kakoj mege, segdityj stagichok.
     Uosp. Da ya i ne priznayu ego, chert menya voz'mi!
     Katting. Po pravde govorya, smysla-to voobshche nikakogo net.
     Uosp. CHert poberi! Da est' zhe! Ej-bogu, est'. Mogu vam poruchit'sya,  chto
est'.
     Nokem. On prav, hot' i dopilsya do chertikov.
     Katting. Net, eto ya otricayu, ne do chertikov.
     Nokem. Vo vsyakom sluchae, hmel' - velikolepnaya veshch'!
     Katting. Vozmozhno, chto i velikolepnaya.
     Uosp. Net, ne velikolepnaya, potomu chto vonyaet. I na etom ya stoyu.
     Kapitan Uit. Da, ggaf, ya pgedpolagayu,  seg,  on  pgav:  vonyaet.  Vsyakij
hmel' pgenepgiyatno vonyaet.
     Uosp. A, tak? Nu, v takom sluchae ya vam skazhu, chto ne vonyaet.
     Katting. A ya vam skazhu, s vashego razresheniya, ser, chto vonyaet.
     Uosp. Nu, pust' s moego razresheniya vonyaet. Ladno!
     Kapitan Uit. Pgostite menya, segdityj stagichok, vy pgeploho soobgazhaete.
     Uosp. To est' kak eto?
     Nokem. Nikogda ne sprashivaj ego, on vsegda prav.
     Kapitan Uit. Pgavil'no, ya vsegda pgav. I etot kgoshechnyj chelovek  vsegda
pgav.
     Uosp. YA ni o chem slyshat' ne hochu, pust' ya ne prav,  i  nikogda  ne  byl
prav, i nikogda ne budu prav, poka ya v zdravom ume i tverdoj pamyati.
     Katting. Tut, ser, ni u kogo i v  ume-to  net  uprekat'  drug  druga  v
tverdoj pamyati!

                              Vse snova p'yut.

     Pappi. Ddrug! Ppozhalujsta! Vy nne  vvozrazhaete?  (Protyagivaet  Norternu
stakan.)
     Kuorlos. Vot eto, tak skazat', nalimonilis'!  Zdes'  sejchas  podnimetsya
takaya draka, kakih ya eshche ne vidyval; ne zabyvajte o tom, chto  vam  porucheno,
ser!
     |dzhuort. Uzh bud'te uvereny, ser. (Priblizhaetsya k Uospu.)
     Nortern. Mne mmaggu! Nne mmaggu! Mmoj zhzhivot pperepolnen!
     |dzhuort. Mister Uosp, ne kazhetsya li  vam,  chto  na  vas  obrashchayut  malo
vnimaniya?
     Uosp. CHto vy hotite skazat', i pochemu eto vas kasaetsya?
     |dzhuort. Da menya-to ne kasaetsya, no  poosterech'  vas  sleduet,  vam  ne
podobaet ostavat'sya nezamechennym.
     Uosp. As kakoj eto stati menya predosteregat'?  Ish'  ty,  nashelsya  novyj
znakomec! CHto, po-vashemu, bol'she nikomu do menya tut dela net?
     Katting. Da, ser, kazhdomu est' do vas delo, no tol'ko v chem delo?
     Uosp. A mne net dela, v chem delo, eto ne moe delo.
     Kapitan Uit. Pgekgasno. Vam net reshitel'no ni do chego nikakogo dela. Vy
gazumnyj  chelovek,  a  ya  hgabgyj  chelovek.   |to   pgavil'no.   Vy   mozhete
gazgovagivat' vmesto menya, a ya budu sgazhat'sya vmesto vas.
     Nokem. Da, da, srazis' za nego, Uit! |to v samyj raz!  Vprochem,  on  na
takom vzvode, chto i sam mozhet srazit'sya.
     Uosp. Ochen' dazhe vozmozhno, chto ya mogu srazit'sya. No esli ya  ne  pozhelayu
srazhat'sya, chto togda?
     Katting. Togda reshajte, kak hotite.
     Uosp. Ladno, togda ya reshu, chto mne reshit', i primu reshenie, horosho?
     Nokem. Mozhete reshat'. Hot' vy i nalizalis', no koe-chto eshche smyslite.
     Uosp. Net, togda ya dumayu, chto vy tak ne dumaete: smysla  ya  v  etom  ne
vizhu.
     Katting. Da, tol'ko v izvestnoj mere.
     Nokem. Ni v kakoj mere, ser, uzh prostite menya, ni na chto  ne  soglasen.
Vy chto-to putaete!
     Uosp. Nichego on ne putaet, ser, ni v kakom sluchae.
     Kapitan Uit. A ya pgoshu vas gazgeshit' emu pegeputat'.
     Uosp. |to chto? YA-to pereputal? Nu-ka, vykusi!
     Nokem. Vykusi? Ah ty p'yanaya harya! (Uitu.) Sadani-ka ego, Uit.

  Proishodit svalka, vo vremya kotoroj |dzhuort vytaskivaet svidetel'stvo iz
                            shkatulki i ubegaet.

     Missis Overdu. CHto vy, dzhentl'meny! Polnote! Esli vy uvazhaete menya, kak
zhenu sud'i, ne ssor'tes'. Imenem  korolya  i  supruga  moego  prikazyvayu  vam
slozhit' oruzhie, ili ya zastavlyu vas sdelat' eto!
     Kuorlos. Ha-ha-ha!
     Uosp. CHemu eto vy smeetes', ser?
     Kuorlos. Ser, eto moe svyatoe pravo. YA, nadeyus',  volen  smeyat'sya,  chemu
hochu.
     Katting. Do nekotoroj stepeni vol'ny, ser, a  do  nekotoroj  stepeni  i
net.
     Nokem. Net, uzh esli vy popali syuda, tak smeyat'sya vam nechego.
     Uosp. Nu, da pust' sebe smeetsya, koli emu nravitsya.
     Kuorlos. YA budu smeyat'sya,  potomu  chto  eto  mne  v  samom  dele  ochen'
nravitsya.
     Uosp. Uzh budto by ochen', ser?
     No kem. A chto zhe? Vy uzhe pod takim gradusom...
     Kuorlos. Dzhentl'meny, mne eta igra ne po vkusu.  YA,  znaete  li,  ploho
razbirayus' v gradusah, no...
     Katting  (chertit  krug  na  polu).  Poslushajte-ka,  ser,  ya  hotel   by
pogovorit' s vami v etom krugu.
     Kuorlos. V krugu, ser? A chto vam ot menya nuzhno?
     Katting. Mozhete li vy, prezhde vsego, odolzhit' mne na krug chervonec?
     Kuorlos. A, chert, etak vash krug obojdetsya mne dorozhe vypivki. Net, ser,
nichego vy ot menya ne poluchite.
     Katting. Ish', korchit iz sebya barina, naglaya harya!
     Kuorlos. Kak, prohvost! YA - naglaya harya?

                      Oni vyhvatyvayut shpagi i derutsya.

     Pappi i Nortern. Dzhentl'meny! Dzhentl'meny!
     Nokem (Uitu). Ne zevaj, Uit, ne zevaj!

           Nokem uhodit; Uit sobiraet plashchi i shpagi i pryachet ih.

     Missis Overdu. CHto eto znachit! Vy myatezhniki, dzhentl'meny?  Neuzheli  mne
posylat' za soldatami ili donesti na vash bunt? Vzyvayu  k  vam  imenem  svoej
zhenstvennosti, svoej lyubvi k spravedlivosti, ostanovites'!

                         Kuorlos i Katting uhodyat.

     Uosp. Vzyvayu imenem svoej  lyubvi  k  spravedlivosti!  Lovko!  Vzyvajte!
Prizyvajte! Vy govorite imenno tak, kak  podobaet  supruge  sud'i!  CHudesnaya
gospozha sud'ya v yubke i chepchike! Vo imya svoej  lyubvi  k  spravedlivosti!  Ah,
lahudra!
     Missis Overdu. Poslushajte, Namps, imenem mistera Overdu, ya trebuyu.
     Uosp. Dobrejshaya i uvazhaemaya, ne raspuskajte yazyk.
     Missis Overdu. Uvy, bednyj Namps!
     Uosp. Uvy? A pochemu eto "uvy"?  S  kakoj  stati  "uvy"  i  s  chego  eto
"bednyj" Namps? CHem eto  vy  tak  bogaty?  Pochemu  eto  takaya  rasfufyrennaya
barynya, kak vy, budet zhalet' menya? YA znal, sudarynya, Adama, vashego  supruga,
kogda on byl eshche pisarishkoj i za dva pensa korpel  nad  arshinnymi  bumagami.
Darom, chto on teper' nos zadiraet, da i vy vmeste s nim!

                     Vhodyat Brisl i drugie policejskie.

CHto vam, ser? Kto vy takie?
     Brisl. My lyudi i dobrye hristiane.  CHto  tut  sluchilos'?  CHto  za  shum?
Ob座asnite nemedlenno?
     Uosp. Bozhe milostivyj! A  vam-to  kakoe  delo?  Uzh  nel'zya  cheloveku  i
podrat'sya spokojno, bez pomeh. Vam-to chego zdes' nado?
     Brisl. My - strazha, slugi ego velichestva, ser.
     Uosp. Strazha! Ah, rastudy ego! Slavnaya zhe vy  strazha.  Kaby  vy  horosho
storozhili po nocham, tak sejchas, v takoe vremya dnya, vam by samaya pora  spat'.
Idite-ka k sebe bloh lovit'! Zaberites' v  svoi  konury,  zarojtes'  v  svoi
klopovye periny i lezhite tihohon'ko.
     Brisl. Ah vot kak! Net, uzh my ran'she raspravimsya s toboj i otvedem tebya
kuda sleduet.

          Neskol'ko policejskih hvatayut Uospa i tashchat ego proch'.

     Missis Overdu.  Blagodaryu  vas,  chestnye  druz'ya,  ot  imeni  korolya  i
obshchestvennogo blaga, a ravno  i  ot  imeni  sud'i  Overdu,  za  to,  chto  vy
iskorenyaete bezzakonie.
     Kapitan Uit. Pgoshu vas,  Bgisl!  Zdes'  eshche  est'  pagochka  p'yushchih,  no
sovershenno osobennyh, mignyh  dzhentl'menov.  Oni  gady  budut  podagit'  vam
chetyge shillinga, pgavo. (Ukazyvaet na p'yanyh Norterna i Pappi, kotorye  spyat
na skam'e.) Zabegite ih, pgoshu vas, odin iz  nih  pgodaet  plat'e  -  hogosho
izvestnyj toggovec zdes' na yagmagke, a dgugoj - hgabgyj,  kgepkij  paren'  i
hogoshij bogec. On tak dolgo bogolsya s butylkoj, chto bogodach  na  ego  kguzhke
stegsya:* oni oba ne v sostoyanii pegedvigat'sya.
     Brisl, A chert! Da eto, verno, tot samyj, kotorogo davecha  priglashal  na
raboty pristav, vsyu yarmarku obegal, tak i ne nashel.
     Kapitan Uit. Posmotgite, vot oni! Zabegite-ka ih  otsyuda!  Potgudites',
pgoshu vas!

                      Strazha uvodit Norterna i Pappi.

     Sudagynya, u  vas  ggustnyj  vid!  Po  vashemu  nagyadu  ya  vizhu,  chto  vy
blagogodnaya dama. Doveg'tes' mne! CHto vas ogogchaet?
     Missis Overdu. Ah, ya nemnogo razdrazhena  vidom  vseh  etih  bezzakonij!
Mogu li ya poprosit' vas okazat' mne odno odolzhenie, kapitan?
     Kapitan Uit. Tysyachu odolzhenij, sudagynya! YA postagayus' udovletvogit' vse
vashi pgos'by!
     Missis Overdu. Ah, skromnost' meshaet mne skazat' ob etom gromko. Mne...
(SHepchet emu na uho.)
     Kapitan Uit. Pgekgasno! Pgekgasno! |to ochen' pgosto! YA  postagayus'  dlya
vas. Zdes' imeetsya Ugsa. Ona hogoshaya hozyajka i vse ustgoit.

                              Vhodit Ursula.

     Ursula. Nu, chto, prohvost? CHto ty tut rzhesh', staryj zherebec?
     Kapitan Uit. Zabegi ot menya plashchi, Ugsa: eto my segodnya  zagabotali.  I
pgoshu tebya, Ugsa, pomogi vot etoj blagogodnoj dame. Pgovodi etu  blagogodnuyu
damu k kupeli, dogogaya Ugsa.
     Ursula. Dorogaya Ursa! CHert tebya zaderi!  A  pochemu  ty  sam  ne  mozhesh'
dostavit' ej, chto nado?
     Kapitan  Uit.  Net,  pgoshu  tebya,  ne  upgyam'sya,  Ugsa,   pgovodi   etu
ochagovatel'nuyu blagogodnuyu damu...
     Ursula. Ah, sobaka! Provesti ee, otvesti ee! Razve zdes' pristanishche dlya
vseh vashih shlyuh!
     Kapitan Uit. Pgekgasnye slova, Ugsa; no dlya takoj blagorodnoj gost'i...
     Ursula. Ah, bolyachka ee zaderi!  U  menya  vse  ugly  uzhe  zanyaty.  Pust'
podozhdet, esli hochet.
     Kapitan Uit. My ne togopimsya. My ne togopimsya, dogogaya Ugsa! YA  hgabgyj
chelovek, Ugsa, no ya tegpeliv. YA pgedpolagayu, chto ya samyj tegpelivyj iz  vseh
hgabgecov Smitfilda.
     Vhodit Nokem.
     Nokem. Nu chto, Uit? Protrezvilsya malost'!  Igraesh'  vtemnuyu?  Po  uglam
pryachesh'sya?
     Kapitan Uit. Nepgavil'noe predpolozhenie, kapitan!  YA  polagal,  chto  vy
pgozoglivee. YA pgosto ustgaivayu nebol'shoe delo, stagayus'  okazat'  kgoshechnuyu
uslugu odnoj blagogodnoj dame.
     Missis Overdu. Ah, kapitan! Hot' ya i zhena  sud'i,  no  ya  uzhasno  lyublyu
voennyh. Kazhdyj raz, kak vizhu ih v sude, voshishchayus' imi!
     Nokem. Ah, kobylka ty etakaya! CHto zh, ya i sam tebya osedlat' ne proch'.
     Ursula (iz palatki). Nu, vhodite! Vasha ochered'!
     Kapitan Uit. Ochen' tebe blagodagen,  dobgejshaya  Ugsa!  My  otblagodarim
tebya.
     Missis Overdu. Ee otblagodarit mister Overdu. (Uhodit.)

              Vhodit Ursula, za neyu Litluit i missis Litluit.

     Litluit. Spasibo, spasibo, dobrejshaya! YA i moya zhena chrezvychajno  obyazany
vam i kapitanu Uitu. Bol'shoe  spasibo!  Vy  nas  vyruchili!  Teper',  Uin,  ya
ostavlyayu tebya v etom milom obshchestve, primerno tak na polchasika,  Uin.  Pojdu
poglyazhu, kak idut moi  dela  s  p'esoj,  horoshi  li  marionetki,  udachny  li
dekoracii, a potom pridu za toboj, milen'kaya Uin.
     Missis Litluit. Ty reshaesh'sya ostavit'  menya  odnu  s  dvumya  muzhchinami,
Dzhon?
     Litluit. Nu da. CHto zh tut takogo? Oni  chestnye  dzhentl'meny,  Uin.  Oni
budut vesti sebya kak blagovospitannye lyudi.  Nu,  hrani  tebya  bog,  Uin,  ya
poshel.
     Ursula. Kak! Ee muzhenek uzhe udral?
     Nokem. Vo ves' kar'er, Ursa.
     Ursula. Nu, tak pokazhite sebya, kol' vy nastoyashchie ohotniki. U nas  nynche
na yarmarke sovsem zhivnosti malo. Togo i glyadi progorim. Tut  kak  raz  budut
vecherom Iezekiil' |dzhuort i eshche dva-tri frantika, a u menya im  i  predlozhit'
nechego. Ugovorite-ka vdvoem etu ptichku potancevat' segodnya, a  ya  postarayus'
obrabotat' tu, rasfufyrennuyu, - blagorodnuyu damu, kak ee velichayut.
     Nokem. Ponyatno, Ursa. Idi, delaj svoe delo.

                               Ursula uhodit.

Ah, Uit, kakaya zhalost', takaya slavnaya gnedaya loshadka s tonkoj sheej, kruglymi
glazkami,   kruglym   rotikom,   ostrymi   ushkami,   myagkoj  holkoj,  krutym
zagrivkom,  pryamoj  spinoj,  izognutymi  bokami,  krutymi  bedrami,  kruglym
zhivotom,  uprugim  krupom,  strojnymi  nozhkami  i legkimi kopytcami, - kakaya
zhalost',   chto   takaya   velikolepnaya   kobylka   obrechena  vlachit'  skuchnoe
sushchestvovanie  skromnoj  prostoj  zhenshchiny,  mezhdu tem kak ona mogla by vesti
zhizn' nastoyashchej ledi.
     Kapitan Uit. Ah, eto  pgekgasnye  slova,  kapitan!  Pgostye  pogyadochnye
zhenshchiny vedut chegtovski neinteresnuyu zhizn'.
     Missis Litluit. Kak  eto  tak,  ser?  Neuzheli  i  v  samom  dele  zhizn'
poryadochnoj zhenshchiny - skvernaya zhizn'?
     Kapitan Uit. Bezuslovno, pgelestnaya kgasavica. Poveg'te emu.  On  pgav.
|to zhizn' gabyni! No vy dolzhny pginyat' nekotogye sovety i nekotogye  gesheniya
- i peged vami otkgoetsya pgekgasnaya, naglyadnaya,  integesnaya  zhizn',  kotoguyu
vedut vse blagogodnye ledi. Kapitan pgav.
     Nokem. Nu, ponyatno!  I  pri  etom,  konechno,  vy  mozhete  ostavat'sya  i
chestnoj, i poryadochnoj, imet' vse  prezhnie  povadki  i  privychki,  i  zelenye
plat'ica, i barhatnye yubochki:* vse, kak polagaetsya.
     Kapitan Uit. Nu da! I gaz容zzhat' v kolyaske v teatgy Uega  i  Gomfogda,*
smotget' na aktegov, i vlyublyat'sya v nih, i pit' likegy,  i  vse  eto  dagom,
sovegshenno besplatno.
     Nokem. Vot eto zdorovo!
     Kapitan Uit. I fligtovat' odnovgemenno hot' s tgidcat'yu, dogogaya.
     Missis Litluit. I pri etom ostavat'sya poryadochnoj? |to slavno,  v  samom
dele!
     Kapitan Uit.  |to  ochen'  pgosto,  dogogaya!  Tol'ko  starajtes'  vsegda
pribegat' k moej pomoshchi, ya pgekgasnyj posgednik!  Pgitom  ya  sumeyu  vojti  v
dovegie k vashemu supgugu, i vy sohganite  geputaciyu  pogyadochnoj  zhenshchiny.  YA
dazhe postagayus', chtoby on pginyal sobstvennye goga za  ukgashenie!  Pgekgasnaya
ideya!
     Nokem. Pritom vy razryadites' v puh i prah,  po  samoj  nailuchshej  mode,
chtoby  vash  muzhenek  gordilsya  vami.  Nynche  eto  ochen'  modno,  chtoby  zheny
nastavlyali muzh'yam roga, a muzh'ya ostavalis' v  polnom  nevedenii.  CHto  mozhet
byt' bezvkusnee nabozhnogo pridirchivogo meshchanina-hanzhi? Fi! |to  ved'  sovsem
vyshlo iz mody.
     Missis Litluit. Gospodi, kak zhe ya byla glupa!
     Kapitan Uit. Vse eto mozhno pgekgasno ispgavit'  i  vpged'  vesti  obgaz
zhizni blagorodnyh dam. Pgegkde vsego voz'mite za pgavilo: ne delajte gaznicy
mezhdu svoim supgugom i dgugimi muzhchinami.
     Nokem. A drugih tozhe ne otlichajte drug ot druga v temnote.
     Kapitan Uit. I  pgiznajte,  chto  net  nichego  pozognogo  v  tom,  chtoby
popgobovat' mnogih.
     Ursula (iz palatki). Syuda! Syuda! Spasite! Pomogite!
     Nokem. CHto tam takoe? CHto tam stryaslos'?

                               Vhodit Ursula.

     Ursula. Horosho zhe vy sledite za svoim tovarom! Tozhe eshche  mne  lesnichie!
Tam yavilas' lahudra iz Ternbula, zamyzgannaya Alisa, da i napala na etu  vashu
blagorodnuyu damu; chepec s nee sorvala, vse volosy ej povydrala!

              Vbegaet missis Overdu, za neyu, kolotya ee, Alisa.

     Missis Overdu. Imenem korolya! Spasite, spasite!
     Alisa. Pogibeli na vas net! Vot takie-to paskudnicy v shelkah, s  bufami
na bokah u nas, bednyh, vsyu torgovlyu otbili! Razorili nas vkonec, stervy!
     Nokem. Nu, nu! Polno, Alisa! CHto tam takoe? CHto ty tak rasshumelas'?
     Alisa. Nam, bednym prostym potaskushkam  iz  prostogo  zvaniya,  nikakogo
hoda net iz-za etih bogatyh  shlyuh:  nacepili  barhatnye  plat'ya  da  chepchiki
raznye i peremanivayut u nas pokupatelej! Vse slivki snimayut!
     Ursula. Da ujmis' ty, nakonec, klyacha norovistaya!
     Alisa. Ah ty, nechistaya sila! Sal'naya ty svodnya! Tozhe yazyk raspustila!
     Nokem. Nu, Alisa! CHto ya skazal?
     Alisa. Ah, smitfildskaya ty svin'ya!
     Ursula. Ah, ternbulskaya ty koshka!
     Nokem. Ish' ty, kak ih razobralo! Ne unyat'!
     Ursula. Pomnish', nebos', kak tvoyu shkuru v Brajduele *  obrabotali?  Kak
tebya tam vyporoli?
     Alisa. A tebya-to ved' tuda zhe vezli: v toj zhe oblave  popalas',  tol'ko
iz telegi vypala, potomu chto dno prodavila, uryl'nica!
     Nokem. Nu, hvatit, ty, chuma! Znaesh', kto ya takoj? Hochesh',  chtoby  ya  na
tebe poslednee tryap'e v kloch'ya  izodral?  Nu-ka,  provalivaj!  Znaesh'  menya,
kogda ya pod muhoj! Nu-ka, Uit, poddaj ej na proshchan'e.

                       Nokem i Uit vytalkivayut Alisu.

Uspokojtes', sudarynya, proshu vas! CHuvstvujte sebya, kak podobaet ledi.
     Kapitan Uit. Pgekgasnye slova, blagogodnaya dama! YA sam vse  ustgoyu.  Vy
nastoyashchaya ledi, pgogulivayushchayasya ledi, pgoshche skazat', pogulivayushchaya damochka.
     Nokem. |to verno. Nu-ka, Ursula, zajmis' etimi damami,  priglasi  ih  k
sebe, otkroj svoj garderob, naryadi ih, kak podobaet ih zvaniyu  i  prizvaniyu.
Glavnoe, chtoby plat'ica byli zelenye, a nizhnie yubochki -  puncovye.  Podumat'
tol'ko! Vot eto tak reklama! "Zelenye  zhenshchiny"!  CHistokrovnye!  Dlya  luchshih
posetitelej! A ya pozabochus' ob ekipazhe, chtoby vam i vozduhom podyshat'!
     Missis Litluit. A vy polagaete, chto zdes' mozhno dostat' ekipazh?
     Nokem. Da tut ekipazhej polnym-polno, kak muh  na  navoznoj  kuche.  ZHena
kazhdogo melkogo stryapchego imeet kolyasku. Uzh ne pojmesh',  zachem  etu  kolyasku
pokupayut: sperva, chtoby ehat' venchat'sya,  potom,  chtoby  zhene  katat'sya.  Ne
peshkom zhe ej hodit' k lyubovnikam! A to ved' muzh dostoinstvo poteryaet.

               Ursula, missis Litluit i missis Overdu uhodyat.

     Nokem. Umel katat'sya, umej i sanochki  vozit',  eto  tebe  skazhet  lyuboj
"mudrec, i trezvyj, i p'yanyj.

                              Vhodit Trebl-Ol.

     Trebl-Ol. Po ch'emu prikazu on eto skazhet?
     Nokem. A, yavilsya, poloumnyj? (Krichit v storonu palatki.) Nalejte-ka nam
eshche po stakanchiku, Ursa, my vyp'em vmeste!
     Trebl-Ol. A ya ne reshayus' pit' bez prikaza, kapitan.
     Nokem. Ah, rastudy ego! On i opravit'sya ne reshaetsya  bez  prikaza!  Nu,
ladno! Daj syuda chernila, pero i bumagu, - ya napishu tebe prikaz!
     Trebl-Ol. |to dolzhen byt' prikaz sud'i Overdu.
     Nokem. Znayu, priyatel'. Nu-ka, Uit, nesi vypivku.
     Kapitan Uit. Pgoshu vas, kapitan, potogopites'. Vas ozhidayut  blagogodnye
damy. (Uhodit i vskore vozvrashchaetsya s vinom.)
     Nokem. Vot i gotovo. (Podaet Trebl-Olu bumagu.) Vidish', napisano:  Adam
Overdu.
     Trebl-Ol. Nu, teper' ya p'yu za vashe zdorov'e, kapitan.
     Nokem. Pej, da pozhivej. YA sejchas vernus'.




 Za palatkoj Ursuly. Overdu sidit v kolodkah. Prohodyat posetiteli yarmarki.
      Vhodit Kuorlos s brachnym svidetel'stvom v rukah. Za nim |dzhuort.

     Kuorlos. Nu, ser, vy  svobodny.  Smotrite,  vpred'  bud'te  ostorozhnee,
chtoby vas bol'she ne nakryli.
     |dzhuort. Ser, ne zhelaete li zajti syuda, v domik Ursuly, i poteshit'sya  s
shelkovym plat'icem i barhatnoj yubochkoj? Mne tut obeshchali parochku  horoshen'kih
damochek. Mogu s vami podelit'sya.
     Kuorlos. Ostav'te ih dlya  svoih  tovarishchej  po  rasputstvu;  ya  vam  ne
kompaniya, ser! Esli by ya ne prostil vam toj bol'shoj pakosti, ne  zhelaya  ruki
marat', ya ottrepal by vas po zaslugam, chtoby nauchit', k  komu  obrashchat'sya  s
podobnymi predlozheniyami. Stupajte svoej dorogoj, a so mnoj mozhete bol'she  ne
razgovarivat'. Vam vporu tol'ko s  palachami  ob座asnyat'sya.  Porka  -  slishkom
skromnoe nakazanie dlya takih, kak vy.

                              |dzhuort uhodit.

ZHal',  chto  ya vospol'zovalsya uslugami etogo sub容kta: on imeet vse osnovaniya
predpolagat',  chto  ya  -  ego zhe polya yagoda: facinus, quos inquinat, aequat,
{Prestuplenie  kogo maraet, teh i ravnyaet. (Lat.)} no ochen' uzh mne hotelos',
shutki  radi, dobyt' eto brachnoe svidetel'stvo. Voobshche-to govorya, esli prochie
obstoyatel'stva ne budut mne blagopriyatstvovat', priobretenie etogo dokumenta
nichego  mne  ne  dast.  Podumat'  tol'ko, ved' esli oborvanec otmetil ne moe
slovo,  togda  vse eto ya zateyal sovershenno zrya; k tomu zhe eshche, ostaviv s nej
Neda  Uinuajfa,  ya  predostavil  emu  vse  preimushchestva,  vmesto togo, chtoby
vospol'zovat'sya imi samomu. On, chego dobrogo, porasskazhet ej, chto ya kutila i
razvratnik,  i  sovershenno  istrebit  v nej vsyakoe dobroe chuvstvo ko mne. YA,
vprochem,  sdelal by to zhe samoe, esli by mne predstavilas' vozmozhnost'. Odna
nadezhda  na to, chto ona zhenshchina s harakterom, i, kazhetsya, ne legkomyslennaya.
No,  konechno,  esli  uzh  prihoditsya  stroit' kakie-to nadezhdy na postoyanstve
zhenshchiny, znachit, delo dryan'! CHestnoe slovo, ya gotov by otdat' vse, chto imeyu,
vplot'  do  plashcha  i  shpagi,  lish' by vstretit' etogo oborvanca, kotoromu my
vverili  svoyu  sud'bu,  i uznat' u nego, kakoe zhe slovo on vybral. Inache mne
prosto zhizni net! Nuzhno budet poiskat' ego. No kto eto?

                      Vhodyat Brisl i strazha s Uospom.

     Uosp. Ser, vy rogonosec i samodovol'nyj osel, a ne konstebl'.
     Brisl. Ladno, ladno, suj nogu v kolodku. Vot tak.

                          Uospa sazhayut v kolodki.

     Uosp. Ot tebya razit chesnokom i lukom, stervec!
     Brisl. A tebe-to chto do etogo? Sidi sebe  spokojno  v  kolodkah,  blago
nikto ne trogaet. A zahochesh' povonyat', ne  stesnyajsya,  shtany  vyderzhat.  Nu,
proshchajte, ser, ne goryujte.
     Kuorlos. Kak, da eto Namps? Kak ty syuda popal, Namps?
     Uosp. |to ne vashe delo, kak popal, tak i popal. Nechego glaza pyalit'!
     Kuorlos. Da ya ne hotel tebya obidet', Namps. YA dumal, ty ustroilsya  syuda
shutki radi, dlya vida.
     Uosp. Eshche chego vydumali! Mozhet, na prodazhu? Idite  po  svoim  delam,  a
menya ostav'te v pokoe.
     Kuorlos. Da ya o tebe zhe zabochus', Namps. Ne zhmet li tebe nogi?

                               Vhodit Xeggiz.

     Brisl. Nu kak, drug Heggiz? CHto  skazal  ego  blagorodie  sud'ya  Overdu
naschet prestupnikov?
     Heggiz. To-to i est', chto nichego ne skazal. Da chto  i  kak  by  on  mog
skazat', esli ego nigde najti ne mogut? Ves'  den'-den'skoj  iskali  ego  po
vsej yarmarke, s semi chasov utra, kak skvoz' zemlyu provalilsya. Ego  piscy  ne
znayut, chto i dumat'. Do sih por ne mogut nachat' yarmarochnyj  sud.  Da  vot  i
oni, kstati!

                Vhodyat drugie policejskie, vedya rebbi Bizi.

     Brisl. Nu, chto s nim delat', kak po vashemu usmotreniyu?
     Heggiz.  Po  moemu  usmotreniyu,  posadit'  ego  v  kolodki,   vsem   na
"posmotrenie",  i  pust'  posidit  chasok-drugoj,  poka   ne   poyavitsya   ego
blagorodie, sud'ya.
     Brisl. Ladno, drug Heggiz. Nu-ka, ser! (Uospu.)  Vot  vam  i  kompaniya.
Otkrojte-ka kolodki.

Kogda policejskie otkryvayut kolodki, Uosp bystrym dvizheniem vytaskivaet nogi
              iz bashmakov i prosovyvaet v nih ruki vmesto nog.

     Uosp (v storonu). YA s toboj eshche horoshuyu shtuku sygrayu.
     Brisl. Pozhalujte vashu nogu, ser!
     Kuorlos. Kak! Rebbi Bizi! I on zdes'!
     Rebbi Bizi. YA povinuyus' im, no ne boyus' ih. Lev  rykayushchij  strashen,  no
kusat' on ne mozhet. YA schastliv, chto ottorgnut  ot  yazychnikov  strany  sej  i
vvergnut v kolodki za svyatoe pravoe delo.
     Uosp. Kto vy budete, ser?
     Rebbi Bizi. YA - vo skorbi likuyushchij, vossedayushchij zdes',  daby  proricat'
gibel' i razrushenie yarmarochnyh igrishch, beschinstva i pivopitiya, ya -  skorbyashchij
i vozdyhayushchij ob ispravlenii nravov.
     Uosp (k Overdu). A vy kto budete, ser? Iz stonushchih i vozdyhayushchih ili iz
vo skorbi likuyushchih?
     Overdu. YA vne vsego etogo. YA nichego ne oshchushchayu i ni o chem ne  razmyshlyayu.
Adam! Ty vyshe vseh etih izbienij i  unizhenij.  In  te  manca  ruit  fortuna,
{Bezuspeshno pytaetsya na tebya obrushit'sya sud'ba. (Lat.)} - kak  govorit  tvoj
drug Goracij. Ty iz teh, quem neque pauperies,  neque  mors,  neque  vincula
terrent. {Kogo ne ustrashayut ni bednost', ni  smert',  ni  okovy.  (Lat.)}  I
posemu, kak skazal eshche odin drug tvoj, kazhetsya Persii, - non te  quaesiveris
extra. {Ty ne budesh' iskat' vne sebya. (Lat.)}
     Kuorlos. CHto zhe eto? Pravednik v kolodkah? Poloumnyj stal filosofom?
     Rebbya Bizi. Drug, ya prervu duhovnoe obshchenie s toboyu, esli eshche hot'  raz
uslyshu sii ereticheskie izmyshleniya, sii latinskie virshi, sii  lohmot'ya  Rima,
zaplaty papiema!
     Uosp. Net uzh, esli vy sobiraetes' ssorit'sya,  dzhentl'meny,  tak  ya  vas
ostavlyu. YA tol'ko chto sam poplatilsya iz-za ssory. Poglyadite-ka na moj sposob
podmenyat' nogi rukami, nu i proshchajte, hrani vas bog!  (Vytaskivaet  ruki  iz
kolodok.)
     Rebbi Bizi. Kak! Ty pokidaesh' brat'ev svoih v postigshej ih napasti?
     Uosp. Na etot raz pokidayu, ser. (Ubegaet.)
     Rebbi Bizi (Brislu). Pochto zhe ty  prebyvaesh'  v  bezrazlichii?  Ostanovi
ego! Zaderzhi ego, nesoglasnogo terpet' yarmo goneniya!
     Brisl. A? CHto? V chem delo?
     Rebbi Bizi. On ubezhal! On osmelilsya ubezhat'!
     Brisl. Kak? Udral? Kuda? V kakom napravlenii? Lovi ego, drug Heggiz!

         Heggiz i strazha ubegayut za Uospom. Vhodit vdova Pyurkraft.

     Vdova Pyurkraft. O gore! CHto ya  vizhu!  V  kolodkah!  Uzheli  temnaya  sila
odolela?
     Rebbi Bizi. Ne ropshchi, sestra moya vo gospode! Sie  nepomernoe  ispytanie
nisposlano mne vo ukreplenie sil moih. Utesh'sya i muzhajsya.

                         Vhodit Trebl-Ol s kruzhkoj.

     Trebl-Ol. Po ch'emu prikazu? Po ch'emu prikazu vse eto zdes' tvoritsya?
     Kuorlos. Ah! Vot on, moj poloumnyj!
     Overdu. Ah!
     Vdova Pyurkraft. O  sudar',  vzglyanite,  pravednyh  muzhej,  koim  dolzhno
udivlyat'sya, kak svyatym,  vvergli  syuda  na  posmeyanie,  ukrepiv  ih  nogi  v
kolodki!
     Trebl-Ol. A byl li na  eto  prikaz?  Pokazana  li  byla  podpis'  sud'i
Overdu? Esli prikaza ne bylo, za eto otvetyat!

                               Vhodit Xeggiz.

     Brisl. Ty, veroyatno, ploho zamknul kolodki, drug Tobi.
     Heggiz. Da chto ty! Poprobuj-ka, zamkni luchshe.
     Brisl. I to pravda: kolodki, kak kolodki, i  krepko  zaperty.  Strannoe
delo! Net, tut chto-to kroetsya.
     Trebl-Ol. Da, strannoe delo, potomu chto net prikaza. Po kakomu  prikazu
net prikaza?
     Brisl. Zamolchi ty, poloumnyj, ili ya tebya samogo v kolodki posazhu, blago
est' pustye!
     Kuorlos. Kak! Razve on sumasshedshij!
     Trebl-Ol. Pokazhi mne prikaz sud'i Overdu, i ya podchinyus' vam.
     Heggiz. Priderzhi yazyk, bolvan!

                           Heggiz i Brisl uhodyat.

     Trebl-Ol. Imenem sud'i Overdu ya p'yu za vashe zdorov'e, i vot moj prikaz!
(Pokazyvaet kruzhku.)
     Overdu (v storonu). Bednyj malyj! Moe serdce oblivaetsya krov'yu pri vide
ego.
     Kuorlos. Esli on poloumnyj, tak ne stoit ego  i  sprashivat'.  Odnako  ya
vse-taki popytayus'! Drug! Podozhdi-ka! Priyatel'! Ne  pripomnish'  li  ty,  chto
sovsem nedavno odna blagorodnaya dama pokazyvala tebe dva  imeni  -  Argal  i
Palemon? Ona prosila tebya vybrat' i otmetit' odno iz nih. Ne  pripomnish'  li
ty, kakoe iz nih ty otmetil?
     Trebl-Ol. YA ne otmechayu nikakih imen, krome imeni sud'i Overdu. |to imya:
- vsem imenam imya. On odin velikij sud'ya i podlinnyj sud'ya, i ego imya ya chtu.
Pokazhite mne ego imya!
     Kuorlos. Da, etot paren' dejstvitel'no poloumnyj.  Ot  nego  nichego  ne
dob'esh'sya:
     Overdu (v storonu). YA ne uspokoyus', poka ne nagrazhu ego za predannost'.
     Kuorlos. Ladno, ya ispol'zuyu ego dlya drugoj celi.  Kak  eto  menya  vdrug
osenilo! U menya v vatnyh shtanah hvatit shersti dlya privyaznoj borody.

                           Vhodyat Brisl i Heggiz.

     Brisl (probuet zamki). |tot poloumnyj dovel menya do togo, chto ya uzhe  ne
znayu, zaper ya kolodki ili net. Kak budto zaper. (Probuet zamki snova.)
     Trebl-Ol. Pomni tol'ko ob Adame Overdu i nichego ne bojsya.
     Brisl. CHert tebya zaderi,  durak  nabityj!  Esli  ne  mozhesh'  pomolchat',
poluchaj! (B'et ego.)
     Trebl-Ol. A, ty b'esh' bez prikaza? Togda poluchaj i ty!

    Oni derutsya. Vo vremya svalki kolodki, kotorye Brisl zabyl zaperet',
                                otkryvayutsya.

     Rebbi Bizi. My osvobozhdeny chudom! Brat po  uzam!  Ne  budem  otstranyat'
desnicy  gospoda  i  sredstv,  nam  nisposlannyh!  |to   sumasshestvie   bylo
nisposlano svyshe i se hitrost' antihrista posramlena!

                        Rebbi Bizi i Overdu uhodyat.

     Vdova Pyurkraft. I oni  nazyvayut  ego  bezumnym!  Mir  bezumen  v  svoih
zabluzhdeniyah, a on v bezumii  svoem  mudr.  O,  ya  polyubila  ego  s  pervogo
vzglyada, - kak eto i bylo predskazano, - i budu lyubit'  ego  vse  sil'nee  i
sil'nee. Kak prekrasen muzh bezumnyj vo istine!  O  esli  by  mne  stat'  ego
podrugoj, soedinit'sya s nim  uzami  i  bezumstvovat'  vmeste  s  nim!  Kakoe
mnozhestvo lyudej my obratili by v bezumie vo istine! (Uhodit.)
     Brisl. CHto takoe? Nikogo net? Vse  udrali!  A  zhenshchina  gde?  Net,  tut
pahnet koldovstvom.  Boyus'  ya  etih  barhatnyh  shlyapok.  Tut  bylo  kakoe-to
charodejstvo, ej bogu. Poloumnyj - d'yavol, a ya - osel. Spasi  menya,  gospodi!
Sohrani menya, gospodi! Uberegi menya, gospodi, hot' na moem postu! (Uhodit  v
strahe.)






YArmarka, kak prezhde. Palatka. Lentorn Lezerhed, odetyj hozyainom marionetok;
                        Filcher i SHarkuel s flazhkami.

     Lezerhed.  Nu!  Vo  imya  svyatogo   Varfolomeya!   I   da   vyvezet   nas
izobretatel'nost' i eta afisha! Bej  v  baraban!  Nas  s  misterom  Litluitom
zabrosayut gryaz'yu, esli eta shtuchka ne ponravitsya  publike.  |h,  vspominayutsya
mne predstavleniya, kotorymi ya, Lentorn Lezerhed, teshil i prosveshchal  tolpu  v
bylye vremena, srazu posle smerti nashego maestro Poddi! * Horoshie byli p'esy
- "Ierusalim", "Nineviya", potom eshche "Gorod Norich" i "Sodom i Gomorra",* chego
tam tol'ko ne bylo predstavleno! Vsego ne pereskazhesh'. Tut tebe i oblava  na
podmaster'ev, ya  razgrom  publichnyh  domov  v  strastnoj  chetverg  -  vsyakie
priklyucheniya. A vot eshche byla p'esa "Porohovoj zagovor"! * Dohodnaya  p'esa!  YA
pokazyval  ee  po  devyat'  raz  za  odin  vecher.  I  kakoj  publike!  Men'she
vosemnadcati pensov za bilet ne bral! Takie p'eski vsegda samye hodkie,  oni
prosty i vsyakomu ponyatny. A v nashi dni, znaete, ochen'  uzh  umnichayut,  i  eto
chasto portit delo. Vot tak i nash Litluit. Oh, uzh poistine hitroum! A  vernee
budet skazat' - maloum. Nu, Filcher, Filcher, smotri za sborom!
     Filcher. Vse budet v poryadke, ser!
     Lezerhed. Smotri, SHarkuel, koli pridut gospoda poprilichnee, beri po dva
pensa.
     SHarkuel. Ne izvol'te bespokoit'sya, ser, voz'mem i  po  tri  pensa,  gde
smozhem.




        Drugaya chast' yarmarki. Vhodit Overdu, pereodetyj nosil'shchikom.

     Overdu. |to poslednee  oblich'e,  pozaimstvovannoe  mnoyu  u  nosil'shchika,
pomozhet mne vypolnit' blagoj i velikij moj zamysel. Hotya osushchestvlenie etogo
zamysla i vstrechalo vsyakie prepyatstviya, ya nikogda ne rasstavalsya s nim.  Eshche
ne probil chas moego gneva, kogda ya vozveshchu o sebe i, podobno grozovoj  tuche,
razrazhus'  dozhdem  i  gradom,  gromom  i  molniyami,  obrushennymi  na  golovy
bezzakonnikov. Mne predstoit vypolnit' dve zadachi: vo-pervyh, najti kakoj-to
sposob  voznagradit'  etogo  neschastnogo  poloumnogo  brodyagu,   lishivshegosya
rassudka po moej vine... Ah! Vot ya vizhu, on idet! Otojdu v storonu i obdumayu
plan dejstvij.

      Vhodyat Uinuajf i Grejs, vdali - Kuorlos, pereodetyj Trebl-Olom.

     Uinuajf. Udivitel'noe delo, chto ne vozvrashchaetsya moj drug  Tom  Kuorlos,
byt' mozhet, on zabludilsya, razyskivaya nas?
     Grejs. Smotrite, snova idet etot nash sumasshedshij!

Priblizhaetsya Kuorlos, pereodetyj Trebl-Olom, za nim sleduet vdova Pyurkraft.

     Kuorlos. Nu vot, ya, kazhetsya, pohozh na nego, esli tol'ko ego  kolpaka  i
verhnego plat'ya dlya etogo dostatochno.
     Vdova Pyurkraft. Ser! YA lyublyu vas  i  budu  schastliva  bezumstvovat'  vo
istine vmeste s vami.
     Uinuajf. Kak! Moya vdova vlyubilas' v sumasshedshego!
     Vdova Pyurkraft. Poslushajte menya! Pover'te mne! YA sumeyu  byt'  stol'  zhe
bezumnoj, kak i vy.
     Kuorlos. Po ch'emu prikazu? Prekratite prichitaniya! (K Grejs.) O, ya nashel
vas, blagorodnaya devica!  Spasajtes',  cvetite  i  razmnozhajtes'!  Gde  vasha
knizhechka? Tam ya otmetil imya. Ne bojtes' pokazat' ego mne.
     Grejs. A dlya chego, ser?
     Kuorlos. YA otmechu ego snova i snova.
     Grejs. Vot ono. Vot imya, kotoroe vy otmetili.
     Kuorlos. Palemon! Proshchajte! Proshchajte!
     Uinuajf. Kak! Palemon?
     Grejs. Da, On nazval eto imya sam, i ya ne stanu skryvat' eto ot  vas.  YA
vasha, ser. Sud'ba blagosklonna k vam.
     Uinuajf. Miledi! Pover'te mne, vam dostalsya chelovek, kotoryj nikogda ne
dast vam povoda raskaivat'sya.  Naoborot,  ya  nadeyus',  chto  so  vremenem  vy
ubedites', chto, blagopriyatstvuya vashemu vyboru, sud'ba ne byla slepa.
     Grejs. YA nadeyus', mne ne pridetsya raskaivat'sya.

                          Uinuajf i Grejs uhodyat.

     Kuorlos. Slovo bylo: Palemon, i Uinuajf - izbrannik!
     Vdova Pyurkraft. Ser! Snizojdite prinyat'  menya  i  soedinit'sya  so  mnoyu
uzami  bezumiya.  Ne  otvergajte  bogoboyaznennuyu   sestru,   kotoraya   zhazhdet
ustremit'sya k istine sledom za vami.
     Kuorlos. Proch', licemerka, hanzha, tupica beshenaya! Takim v lesah mesto s
dikimi zveryami, a ne v chelovecheskom zhil'e. Ved' byvayut  zhe  takie  otshchepency
razuma, prisvoivshie sebe pravo izvrashchat'  hristianstvo.  Ujdi!  Ostav'  menya
odnogo! Palemon! Palemon! Izbrannik - Uinuajf!
     Vdova Pyurkraft (v storonu). Nado otkryt'sya emu, inache on mne nikogda ne
dostanetsya, nesmotrya ni na kakie predskazaniya! (Gromko.) Ser! Poslushajte!  U
menya nakopleno shest' tysyach funtov. Moya lyubov' k vam stala  pytkoj.  YA  skazhu
vam vse, raz uzh vy tak nenavidite licemerie nashej sekty. Celyh  sem'  let  ya
byla blagochestivoj vdovoj lish' dlya togo, chtoby vymanivat' dary i  podnosheniya
ot  iskatelej  moej  ruki.  YA  ved'  sestra-d'yakonisa  -  iz  teh,   kotorye
prisvaivayut milostynyu, a ne razdayut ee. A krome togo, ya zanimalas' tem,  chto
ustraivala svad'by nashim obednevshim brat'yam s bogatymi  vdovami,  i  za  eto
posle svad'by  poluchala  odnu  tret'  ih  sostoyaniya,  dlya  vspomoshchestvovaniya
izbrannym,  prebyvayushchim  v  nishchete.  Eshche  ya  vydavala   horoshen'kih   bednyh
moloden'kih devic za bogatyh staryh vdovcov i holostyakov, s tem,  chtoby  oni
obkradyvali muzhej, posle togo kak, ukrepiv ih v istinnoj vere, oni zapoluchat
v svoi ruki vse imushchestvo. A esli ya svoego ne poluchala,  to  uzh  legche  bylo
svarlivuyu potaskuhu prevratit' v molchalivogo svyashchennika, chem zastavit'  menya
perestat' izvergat' hulu i proklyat'ya na  ih  golovy.  Nash  glava,  po  imeni
Revnitel', sam by ne proch' zapoluchit' menya, no  ya  znayu,  chto  on  pervejshij
prohvost v nashej strane. On uzh mnogih brat'ev oblaposhil,  naprosivshis'  byt'
ih dusheprikazchikom i zamorochiv golovy ih neschastnym naslednikam  klyatvennymi
obeshchaniyami i razglagol'stvovaniyami. Vot! YA ochistila svoyu sovest' i vyskazala
vse, chto bylo u menya na dushe. Umolyayu vas, primite moyu ispoved'. YA  otkrylas'
vam lish' potomu, chto, vidya vas bezumnym, ponadeyalas', chto vy i menya  prinyali
za bezumnuyu, ser.
     Kuorlos. Podozhdite minutku, ya sejchas vam otvechu. (Rashazhivaet po scene,
pogruzhennyj v razmyshleniya.) Pochemu by mne i v samom dele ne zhenit'sya na etih
shesti tysyachah funtov? Da i delo u nee dohodnoe, kak podumaesh'! Vse ravno ta,
drugaya, dostalas' Uinuajfu, i mne uzhe ne na chto rasschityvat'. A tut eshche ya  i
denezhki ee sberegu, esli  ona  budet  prodolzhat'  bezumstvovat'.  Mne  nuzhny
den'gi. Pochemu by mne, v samom dele, i ne  zhenit'sya  na  den'gah,  koli  oni
pryamo v ruki idut? Brachnoe svidetel'stvo u menya. Nuzhno tol'ko  steret'  odno
imya i vpisat' drugoe. Takaya udacha ne kazhdyj den' vypadaet. Ladno, ya reshilsya.
Nado byt' durakom, chtoby  postupit'  inache.  (Podhodit  k  vdove  Pyurkraft.)
Soglasen! Sledujte za mnoj! Esli vami  vladeet  bezumie,  to  ya  pokazhu  vam
prikaz. (Sobiraetsya uvesti s soboyu vdovu Pyurkraft.)
     Vdova Pyurkraft. S prevelikoj ohotoj pojdu s vami! Luchshego ne zhelayu.
     Overdu (uderzhivaya Kuorlosa). Ser, pozvol'te mne pogovorit' s vami.
     Kuorls. Po ch'emu prikazu?
     Overdu. Po prikazu togo, kogo vy stol' vysoko  uvazhaete  i  cenite.  Po
prikazu sud'i Overdu. YA i est' sud'ya Overdu, drug moj Trebl-Ol, hotya ya skryt
pod etoj lichinoj. No tak podobaet postupat'  razumnomu  pravitelyu  na  blago
obshchestva, ved' imenno tak  my  iskorenyaem  bezzakonie.  Ne  bojtes'  menya  i
skazhite pryamo, chego vy prosite, chto vam zhelatel'no?  Kvartira?  Eda?  Pit'e?
Odezhda? CHego by vy ni prosili, vse budet  ispolneno.  Nu,  tak  chto  zhe  vam
zhelatel'no?
     Kuorlos. Nichego, krome vashego prikaza.
     Overdu. Moego prikaza? Kakogo prikaza?
     Kuorlos. Prikaza ujti, ser.
     Overdu. Net, proshu tebya, podozhdi. YA ne shuchu i ne lyublyu pustyh slov.  Ne
v moih privychkah ponaprasnu tratit' vremya. Podumaj, drug moj.
     Kuorlos.  Vasha  podpis'  i  pechat'  mogli  by  dostavit'  mne   bol'shoe
udovol'stvie. Na vsej yarmarke net nichego, chto moglo by s etim sravnit'sya.
     Overdu. Esli by eto moglo okazat'sya dlya tebya poleznym, ya ohotno dal  by
tebe i pechat' i podpis'.
     Kuorlos. Dlya menya bol'shaya radost' i pol'za dazhe vzglyanut' na nih;  esli
vy ne hotite ih dat' mne, tak pozvol'te mne ujti.
     Overdu. Bednyaga! Nu, horosho, sejchas ty ih poluchish'. YA  tol'ko  zajdu  k
moemu piscu - on tut poblizosti - i prinesu. Ne uhodi, podozhdi  menya  zdes'.
(Uhodit.)
     Kuorlos. Odnako  eto  oblich'e  sumasshedshego  prinosit  schast'e,  kak  ya
poglyazhu. Zabavno! Moj obodrannyj  kaftan  tvorit  prosto  chudesa!  Esli  eto
dejstvitel'no  sud'ya  i  esli  on  prineset  mne  obeshchannoe,  to  pochemu  ne
vospol'zovat'sya?

                               Vhodit Overdu.

Vot on uzhe vozvrashchaetsya.
     Overdu. Smotri, vot bumaga s moej pechat'yu i podpis'yu: Adam Overdu. Esli
hochesh', napishi na etoj bumage vse, chto tebe zahochetsya, i pomni: ya sdelal eto
dlya tebya. Dayu tebe chistyj  list  s  moej  podpis'yu.  Umeet  li  pisat'  tvoya
priyatel'nica?
     Kuorlos. Da. Pust' ona podpishetsya, kak svidetel'nica, i vse v poryadke!
     Overdu. Otlichno. (Zastavlyaet vdovu Pyurkraft podpisat'sya na bumage.)
     Kuorlos (v storonu). Pochemu  by  mne  teper'  ne  sdelat'  etu  bumazhku
vekselechkom na tysyachu frankov?
     Overdu. Nu, berite zhe vashu bumagu.
     Kuorlos. A teper' stanem opyat' sumasshedshimi.

                      Kuorlos i vdova Pyurkraft uhodyat.

     Overdu. Nu vot! Teper' mne stalo legche na dushe. Mysl' ob etom  cheloveke
uzhe ne tak ugnetaet moyu sovest'. YA ispolnil svoj dolg, hotya edva li to,  chto
ya sdelal dlya nego po ego pros'be, prineset  emu  pol'zu.  No  Adam  sotvoril
blago. ZHalo ugryzenij udaleno. Bednyj malyj! Kak on postarel i opustilsya!  YA
ved' pomnyu ego, kogda on byl piscom, on dazhe  vneshnost'yu  kak-to  izmenilsya.
Nu, a teper' zajmemsya drugim delom. Postarayus' spasti togo milogo yunoshu,  za
kotorym s nevol'nym vlecheniem serdca ya sleduyu s utra, chtoby otvesti  ego  ot
kraya propasti i nastavit' na put' istiny. Dumayu, chto vstrechu ego  zdes'.  Uzh
naverno on sejchas razvlekaetsya, esli ne zdes',  to  v  kakom-nibud'  drugom,
stol' zhe somnitel'nom meste. YA ego razyshchu. (Uhodit.)




                              Kukol'nyj teatr
 Vhodyat SHarkuel i Filcher s afishami; Kouks v fufajke i shtanah, za nim tolpa
                           yarmarochnyh mal'chishek.

     Kouks. CHto zdes' delaetsya, priyatel'? Kto hozyain etogo balagana?
     SHarkuel. |to ne balagan, a teatr, vasha svetlost', s vashego pozvoleniya.

                            Vhodit sud'ya Overdu.

     Overdu. Vot i moj chudakovatyj shurin, mister Varfolomej Kouks.
     Kouks. Predstavlenie? |to chto zh takoe? (CHitaet afishu.) "Drevnyaya i v  to
zhe vremya sovremennaya istoriya o Gero  i  Leandre,  inache  nazyvaemaya  Probnyj
kamen' istinnoj lyubvi, soprovozhdaemaya  pokazom  ispytaniya  druzhby  Damona  i
Pifiya, dvuh vernyh druzej, obitavshih na beregu reki".*  Prelestno,  ej-bogu,
tol'ko ne sovsem ponyatno, v chem delo. |to intermediya, chto li?
     Filcher. Da, ser. Poproshu vas podojti. Plata za vhod - zdes'.
     Kouks. Vot pristali ko mne eti rebyata,  nikak  ot  nih  ne  otvyazhesh'sya!
Poverite li, po pyatam hodyat!

                              Vhodit Litluit.

     Litluit. Propusti-ka menya, priyatel'.
     Filcher. Izvol'te zaplatit', ser!
     Litluit. Kto? YA? Platit'? YA vizhu, ty ne znaesh', kto ya. Pozovite hozyaina
teatra.
     SHarkuel. CHto eto ty, druzhishche Filcher? Samogo avtora  ne  uznal!  S  nego
deneg ne berut, emu polagaetsya poseshchat' predstavleniya besplatno. Ved' mister
Litluit zdes' svoj chelovek, on, ponimaesh' li, avtor!
     Litluit. Nu, tishe, tishe! CHto ty tak  gromko  krichish'?  YA,  mozhet  byt',
vovse ne hochu, chtoby avtora uznali, prezhde chem uvizhu, kak pojdet p'esa.
     Kouks. Mister Litluit! Kak pozhivaete?
     Litluit. Ah, mister Kouks! Vot kstati! No chto eto vy v odnoj fufajke  i
shtanah? Gde zhe vashi kamzol i shlyapa?
     Kouks. Ne sojti mne s etogo mesta! Klyanus' preispodnej, ya vse  rasteryal
na etoj  yarmarke.  Poverite  li,  dazhe  znakomyh  rasteryal!  Kstati,  mister
Litluit, vy ne vstrechali  kogo-nibud'  iz  nih?  Nu,  skazhem,  slugu  moego,
Nampsa, ili sestricu, missis Overdu, ili miss Grejs? I vot eshche  chto,  mister
Litluit, odolzhite mne hot' nemnogo deneg, mne hochetsya posmotret' etu p'esku,
ya vam vernu, ej-bogu vernu, klyanus' chest'yu dzhentl'mena. A to,  esli  hotite,
provodite menya domoj, u menya doma deneg dostatochno.
     Litluit. K vashim uslugam, ser. Krona vas, veroyatno, ustroit?
     Kouks. Da, ya dumayu. Skol'ko zdes' platyat, golubchik?
     Filcher. Po dva pensa, ser.
     Kouks. Vot tebe dvenadcat', druzhishche. Kak by ya sejchas ni vyglyadel,  a  ya
blagorodnyj chelovek. U menya i slugi  est'.  Ty  eshche  uvidish'  menya  vo  vsem
bleske!
     Litluit. Slugu vashego ya tol'ko chto videl v kolodkah.
     Kouks. Kak! Nampsa?
     Litluit. Da, ej-bogu!
     Kouks. Da za chto zhe, gospodi? Vprochem,  v  dannuyu  minutu  ya  dazhe  rad
etomu. On by mne tol'ko meshal. U menya bez etogo nemalo hlopot. No  voobshche-to
potom, pozhalujsta, napomnite mne o nem, nado ego vse-taki vyzvolit'. CHto eto
za p'esa, mister Litluit? I horoshie li u vas aktery?
     Litluit. Vse nashi aktery malyshi, ser; i starye i molodye-vse malyshi.  A
vot i ih hozyain.

                              Vhodit Lezerhed.

     Lezerhed (tiho Litluitu). Ne  nazyvajte  menya  pri  nem  Lezerhedom,  a
nazyvajte po prozvishchu - Fonarem.
     Litluit. Vot gospodin Fonar', osveshchayushchij vse nashe delo.
     Kouks. Ochen' priyatno, ser. V dobryj chas! YA by rad poznakomit'sya s vashej
truppoj, da i vypit' s akterami ne proch'. Kak zdes' u vas projti za kulisy?
     Lezerhed. Po pravde govorya, ser, u nas za kulisami tesnovato. My  ved',
znaete, tol'ko nachinayushchie, novichki, tak  skazat',  uzh  prostite  nas.  Nu  i
kulisy poka malen'kie. Vam, pozhaluj, ne sognuvshis' v tri pogibeli, tuda i ne
prolezt'.
     Kouks. Da neuzheli? Dazhe sejchas, kogda  ya  bez  shlyapy,  ya  kazhus'  takim
vysokim? |h, chto by vy skazali, esli  by  poglyadeli,  kakim  ya  byl  segodnya
utrom, v shlyape s per'yami! Kstati, chto eto ya ne vizhu tut mal'chishek,  podayushchih
skamejki, tabak  i  pivo?  Oni  takie  zabavnye  i  nahal'nye  i  tak  lovko
vyprashivayut den'gi; vo vseh domah oni  est'.  I  potom  poznakom'te  menya  s
kem-nibud' iz vashih akterov.
     Litluit. Pokazhite ih emu, druzhishche.  |tot  blagorodnyj  yunosha  nastoyashchij
pokrovitel' iskusstva!

                              Lezerhed uhodit.

     Overdu (v storonu). Sklonnost' k etomu nepristojnomu  uveseleniyu  gubit
vseh yunoshej, eto zlovrednoe i bezobraznoe zanyatie.

                        Vhodit Lezerhed s korzinkoj.

     Kouks. Kak! Razve oni zhivut v korzinke?
     Lezerhed. Oni lezhat v korzinke, ser! Ved' oni malen'kie!
     Kouks. Tak eto i est' vashi aktery? Vot eta melyuzga?
     Lezerhed. Aktery, ser, i eshche kakie! Ne huzhe drugih! Pravda, oni godyatsya
tol'ko dlya pantomimy, no ya govoryu za nih vseh.
     Kouks. Interesno, i upravlyaetes' za vseh? Ne udivitel'no. YA dumayu,  chto
lyuboj portnoj mog by upravit'sya so vsej truppoj odnoj rukoj.
     Lezerhed. Nu da, a potom skushat' ih vseh, bud' oni pryanichnye!
     Kouks. Spasibo vam, mister Litluit. Slavnaya shtuka! Nu,  a  kto  u  tebya
zdes' Berbedzh? *
     Lezerhed. CHto vy imeete v vidu, ser?
     Kou ks. Nu, vash luchshij akter, vash Fild? *
     Litluit. Lovko skazano, ej-bogu! Vy slavno ostrite, mister Kouks! Mozhno
skazat', ne otstaete ot menya!
     Lezerhed. Vot nash luchshij akter, ser, on igraet Leandra. ZHenskij pol ego
obozhaet, osobenno veselye devicy - ochen' uzh on trogatel'no igraet. A vot eto
- krasavica Gero; a etot borodatyj - Damon, a  etot  krasavchik  -  Pifij;  a
eto - prizrak carya Dionisiya v odezhde pisarya. Nu, da vse eto vy potom uvidite
na scene.
     Kouks. CHto zh, premilaya kompaniya! Mne oni ochen' nravyatsya!  Glavnoe,  chto
oni ne zadirayut nos, ne glumyatsya, ni v chej ogorod shutochek ne otpuskayut,  kak
vse bol'shie aktery, i pritom ih ni ugoshchat', ni vinom  poit'  ne  prihoditsya,
kak vseh prochih! Tak chto znakomstvo s nimi obhoditsya nedorogo.  No  kak  oni
igrayut? Ne sbivayutsya? Ne putayut rolej?
     Lezerhed. Net, ser, tut uzh ya dolzhen skazat', blagodarya moemu trudolyubiyu
i lovkosti oni horosho sygralis'.  Vot  smotrite-ka,  yunyj  Leandr,  hot'  on
rostom vsego v neskol'ko dyujmov, a golovoj motaet, kak zapravskij kon'.
     Kouks. No kakuyu zhe eto p'esu vy tut igraete? Tu samuyu, kakuyu ya v knizhke
chital? *
     Lezerhed. Ni v koem sluchae, ser!
     Kouks. To est' kak eto tak?
     Lezerhed. My znaem, chto delaem. V knizhnyh p'esah slishkom  mnogo  uchenyh
slov i poezii, eto ne dlya nashej publiki! Nu, razve oni ponimayut,  chto  takoe
Gellespont? Ili chto znachit: "vinovnik krovi istinnoj lyubvi"? Ili tam Abidos,
Sest i vse takoe?
     Kouks. Ty prav, takih slov ya i sam ne ponimayu.
     Lezerhed.  Nu  vot.  YA,  mozhno  skazat',   uprosil   mistera   Litluita
potrudit'sya i sdelat' eti p'esy bolee dostupnymi dlya nashej publiki.
     Kouks.  To  est'  kak  eto?  Ob座asnite,  pozhalujsta,  dobrejshij  mister
Litluit!
     Litluit. On preuvelichivaet znachenie moej raboty. Nikakogo truda mne eto
ne sostavilo, mogu vas uverit'" YA tol'ko sdelal p'esu legche i proshche, nu, kak
by skazat', blizhe k nashemu vremeni, ser, vot i  vse.  Gellespont  ya  zamenil
nashej Temzoj, Leandra sdelal synom malyara iz Pedluorfa,* a Gero -  krasotkoj
iz rybach'ej slobodki. Odnazhdy,  kogda  ona  otpravlyalas'  na  rynok,  Leandr
uvidel, kak ee lodka prichalila k beregu v Trigsterse,* i vlyubilsya v nee. Nu,
eshche ya vvozhu, konechno, Kupidona, v vide traktirnogo slugi;  on-to  i  vnushaet
Gero lyubov' pri pomoshchi pinty heresa. Nu, potom ya  pokazyvayu  nezhnye  scenki,
kotorye ponravyatsya vam i, nadeyus', zasluzhat vashe odobrenie.
     Kouks. Mozhete byt' v etom uvereny! YA uzhe sejchas vlyublen vo vseh akterov
i chuvstvuyu sebya ih drugom. Gero budet moej lyubimicej. Da i Leandr neploh!  I
Damon! I Pifij! I prizrak carya Dionisiya! Ah, kakaya prelest'!  Oni  niskol'ko
ne huzhe igrushek, kotorye ya segodnya nakupil na rynke.

                          Vhodyat Uinuajf i Grejs.

     Uinuajf. Posmotrite-ka, vash Kouks nashel sebe dostojnuyu kompaniyu. YA  tak
i znal, chto my najdem ego zdes'.
     Grejs. Ne tron'te ego. On tak uvlechen, chto sam nas ne zametit.
     Lezerhed (Kouksu, kotoryj tormoshit marionetku). Pozhalujsta, ostorozhnee,
ser!
     Kouks. Ty boish'sya, chto ya nedostatochno vezhliv! Ruchayus'  tebe,  priyatel',
chto ya ee ne isporchu! Polno, ne revnuj, ya ved' pochti zhenat!
     Litluit. Nu, pochtennyj gospodin Fonar',  prigotov'tes'  nachinat',  a  ya
pojdu za svoej suprugoj. Smotrite, chtoby  vse  bylo  v  polnom  poryadke!  Ne
isportite mne reputaciyu!
     Lezerhed. Vy tol'ko ne rashvalivajte vashim druz'yam p'esu  zaranee.  |to
samoe opasnoe.
     Litluit. Net, net, bud'te pokojny. (Uhodit.)
     Kouks. YA posmotryu otsyuda. Pozhalujsta, pozvol'te mne ostat'sya.
     Uinuajf. Do chego on nazojliv i boltliv!
     Grejs. Po-moemu, on kak raz na svoem meste.
     Overdu (v storonu). CHto ya vizhu! Moya podopechnaya s  kakim-to  neizvestnym
molodym chelovekom! Boyus', kak by mne  ne  prishlos'  otkryt'  svoe  inkognito
ran'she vremeni!

 Vhodyat Nokem, |dzhuort, missis Litluit, za nimi kapitan Uit, podderzhivayushchij
                     missis Overdu. Obe damy v maskah.

     Filcher. Dva pensa s persony, dzhentl'meny! Velikolepnoe predstavlenie!
     Nokem. A kak naschet fejerverka i vypivki?
     SHarkuel. Vse budet, kapitan, i fejerverk, i vypivka, i dazhe fontany!
     Kapitan Uit. Pgoshu vas pozabotit'sya ob  etoj  pgelestnoj  ledi,  misteg
|dzhuogt, a ya zajmus' toj blagogodnoj damoj!
     Lezerhed. Dobro pozhalovat', dzhentl'meny, dobro pozhalovat'!
     Kapitan  Uit.  Popgoshu  vas,  hozyain  teatga,  eta   blagogodnaya   dama
nezdogova, ej nuzhno kgeslo!
     Lezerhed, Siyu minutochku, ser!

                     Dlya missis Overdu prinosyat kreslo.

     Kapitan Uit.  YA  uveren,  chto  pivo  i  heges  Ugsuly  vsemu  pgichinoj!
Ustgaivajtes' poudobnee, dogogaya! Mozhete dazhe vzdgemnut'!
     |dzhuort (k missis Litluit). Madam, ya rad vas videt' zdes'!
     Nokem. Otlichnaya p'esa, ona vam golovu vskruzhit.
     Overdu (v storonu). Vot on, predmet moih neustannyh zabot. YA rad videt'
ego v stol' horoshej kompanii, no vse zhe ne  ponimayu,  kak  eto  mogut  takie
blagovospitannye lyudi poseshchat' podobnye zrelishcha!
     |dzhuort. |to teatr dlya chistoj publiki, sudarynya.
     Lezerhed. Ne ugodno li sest', miledi?
     Missis Litluit. Blagodaryu vas. Kak oni vse  so  mnoj  pochtitel'ny.  Oni
prinimayut menya za nastoyashchuyu ledi!
     |dzhuort. A kak zhe moglo byt' inache, sudarynya?
     Missis Litluit. Ne snyat' li mne masku?
     |dzhuort. Ni v koem sluchae!
     Missis Ljtluit. No ved' menya togda muzh ne uznaet.
     Nokem. Muzh! Vot pustoe slovo! On i ne dolzhen uznat' vas, a vy ne dolzhny
o nem dumat'. |to budet samoe pravil'noe.
     Overdu (v storonu). Aga! Nado etim tozhe zanyat'sya!  Skazhite,  drug  moj,
eta dama iz horoshego obshchestva?
     Kapitan Uit. Pgekgasnogo obshchestva! I dgugaya  ledi  tozhe!  No  esli  oni
pgiglyanulis' vam, podagite mne chetyrnadcat' pensov -  i  ya  vse  ustgoyu,  vy
pgovedete vgemya i s odnoj, i s dgugoj!
     Overdu (v storonu). O! |to, kazhetsya, krupnejshee bezzakonie, kotoroe mne
udalos' obnaruzhit'. Nado budet eto rassledovat'.
     |dzhuort. Nu, razve, miledi, takaya zhizn' ne luchshe, chem zhizn' vzaperti  s
sobstvennym muzhem?
     Missis Ljtluit. Konechno, luchshe! No kogda zhe oni nachnut? Kak  nazyvaetsya
predstavlenie?
     |dzhuort. Skoro, skoro nachnut, miledi. Oni tol'ko zhdut, chtoby  nabralos'
pobol'she publiki.
     Nokem. |j, ty tam,  kukol'nik!  Menya  uzhe  odur'  beret,  kogda  zhe  vy
nachnete?
     Lezerhed. My ozhidaem tol'ko avtora -  mistera  Litduita.  On  poshel  za
svoej zhenoj. Siyu minutochku on vernetsya, i my nachnem.
     Missis Ljtluit. No ved' eto zhe ya! YA i est' ego zhena!
     |dzhuort. Vy byli etoj skromnoj osoboj, miledi, no teper'  vy  -  vazhnaya
dama!
     Nokem. CHert ee poderi, zhenu avtora! Vot eshche vydumali kakuyu-to tam zhenu!
Zdes' est' ledi pochishche samoj Delii.*
     Kapitan Uit. Popgoshu vas: odna blagogodnaya dama  vzdgemnula  v  kgesle.
Pgismotgite za nej, kogda ona pgosnetsya!

                                Vhodit Uosp.

     Uosp. Zdorovo, drugi! CHto tut pokazyvayut?
     Filcher. Dva pensa s persony, ser! Nailuchshee predstavlenie na yarmarke!
     Uosp. Vresh' ty, naverno. Nu, ladno, koli vresh',  ya  svoi  den'gi  nazad
otberu, da eshche vdobavok izob'yu tebya.
     Missis Litluit. Namps prishel!
     Uosp. Poslushajte, ne videli  li  vy  zdes'  gde-nibud'  moego  hozyaina?
|takogo vysokogo molodogo barchuka iz Herrou, Varfolomeya Kouksa?
     Filcher. Da, vrode by takoj est'.
     Uosp. A nu, poglyadi-ka poluchshe. Voobshche govorya, eto na nego pohozhe.  Gde
zh emu i byt'? YA vsyu yarmarku obegal, vezde pobyval, i u  Orla,  i  u  CHernogo
Volka, i u Byka s pyat'yu nogami, - dva  goda  tomu  nazad  ya  videl  ego  eshche
telenkom v |ksbridzhe...* Smotrel i sobak, chto  tancuyut  morris,  i  zajca  s
barabanchikom - nu reshitel'no nigde ego net. Uzh, verno, zdes' i v samom  dele
chto-nibud' zabavnoe, koli ego otsyuda ne vymanit'.
     Kouks. Skoree, ser, skoree! Pora nachinat'! Vy gotovy?
     Uosp. Otcy-svyatiteli! On uzh tut hlopochet! Bez  kamzola,  bez  shlyapy!  V
odnih shtanah i fufajke! |j! Poslushajte-ka,  ser!  Vas  nanyali,  chto  li?  Uzh
bol'no vy staraetes'!
     Kouks. Uspokojsya, Namps, ty pobyval v kolodkah, naskol'ko mne izvestno.
     Uosp. Tak on uznal ob etom! Nu, teper' - vse! Konchilas' moya vlast'  nad
nim. CHtoby imet' pravo ispravlyat' i  poprekat'  drugih,  nuzhno  samomu  byt'
bezuprechnym.
     Uinuajf. Velikolepno,  Namps!  Ochen'  pouchitel'no!  Nikogda  ran'she  ne
slyhal ot nego takih umnyh rechej!
     Lezerhed. Pravo, kazhetsya, mister  Litluit  ne  pridet!  Zanimajte  svoe
mesto, ser, sejchas nachnem.
     Kouks. Ah da, poskoree nachinaj, pozhalujsta.  Moi  glaza  i  ushi  prosto
zhazhdut predstavleniya! Ah, Namps, Namps! Kak zhe eto ty  pobyval  v  kolodkah?
Gde tvoya shpaga, Namps?
     Uosp. Ser! Proshu vas zanimat'sya svoim delom, a menya ostavit' v pokoe!
     Kouks. Nu, ladno! Teper' my kvity! Idi syuda, Namps, syad' ryadom so mnoj,
ya budu tebe vse ob座asnyat'. Kstati, ne vidal li  ty  gde-nibud'  miss  Grejs?
Hotya sejchas eto dlya menya i ne sushchestvenno, no potom napomni mne o nej.
     Uinuajf. Nechego skazat'! On vyrazhaet ochen' mnogo lyubvi i zabotlivosti!
     Grejs. A vam hotelos' by, chtoby on vyrazhal to, chego ne ispytyvaet?  |to
bylo by nasiliem nad soboj.
     Kouks. Tishe! Vnimanie! Nachinaetsya! Nachinaetsya!
     Lezerhed.

                 Proshu vas, gospoda! Spektakl' nachinaetsya!
                 V roli nezhnogo Leandra pered vami yavlyaetsya
                 Pervejshij nash akter: on dlya etogo sluchaya
                 Roskoshno razodet vo vse samoe luchshee.
                 Otec ego - malyar, v Pedluorfe obitaet,
                 Tak Abidos po-nashemu obychno nazyvayut;
                 Rybach'ya zhe slobodka, izvestnaya matrosam,
                 U drevnih nazyvalas' by  torzhestvenno Sestosom.
                 Itak, Leandr, kak vidite, malyuet stenu r'yano,
                 A Gero edet v lodochke, krasiva i rumyana.
                 Ona, uzrev Leandrovy koleni, nogi, lyazhki,
                 Brosaet na geroya lyubovnyj  vzglyad, bednyazhka.
                 Teper', glyadite, - k beregu ee pristala lodka.
                 CHto zh delaet Leandr? CHto chuvstvuet krasotka?
     Leandr.

                 |j, Kapusta! Kapusta! Syuda napravlyajtes'!
     Lezerhed.

                 |to lodki nazvanie: ne udivlyajtes'!
     Leandr.

                 |j, Kapusta!

     Lezerhed. Ty chto zhe, druzhok, razoralsya? Mozhet,  ty  torgovat'  kapustoj
sobralsya?
     Leandr.

                 YA, malyar, - torgovat'? Na-ka vykusi, shut!

     Lezerhed.

                 Ah! Manery i rechi tebya vydayut!

     Leandr.

                 |j, Kapusta!

     Lezerhed.

                              CHto, tebe lodka nuzhna?

     Leandr.

                 Da, i chtob tebe sdohnut'!

     Lezerhed.

                                           No gde zhe ona?
                 |j, Kapusta! Poslushaj! K tebe obrashchayutsya!
                 Vidish', mister Leandr do chego nadsazhdaetsya!

     Lodochnik.

                 Gde zh on?

     Leandr.

                           Vot on, Kapusta! Leandr - eto ya!
                 Drug, skazhi mne skorej, nichego ne taya,
                 Imya, vozrast i prozvishche toj krasotki,
                 CHto soshla, kak my videli, s etoj lodki?

     Kouks. Podozhdi, podozhdi... CHto skazal etot malyj?  YA  ne  sovsem  ponyal
ego.
     Lezerhed.

                 Ser, Leandr hochet vyvedat' imya krasotki,
                 CHto soshla, kak my videli, s etoj lodki.

     Lodochnik.

                 |to - Gero krasotka.

     Leandr.

                                      Kak? Nero?

     Lodochnik.

                                                  Da net!
                 |to Gero! Gero!

     Lezerhed.

                                 Da, Gero, moj svet!
                 Vot na rynok ona iz rybach'ej slobodki
                 Pospeshaet pokushat' svezhej seledki.
                 Tut Leandr, naryadyas', ustremilsya za neyu.
                 Vot on vhodit v traktir, ot volnen'ya bledneya.

     Kouks. Ah, do chego zhe horosho! (K okruzhayushchim.) Ved' pravda?
     Lezerhed.

                 |j, lodochnik!

     Lodochnik.

                              Nu, chto?

     Lezerhed.

                                       Leandr tebya zovet!
                 Svedi ego tuda, gde strast' ego zhivet!
                 Hotya by poznakom' ego segodnya s neyu!

     Lodochnik.

                 Prohvost! Ne svodnik ya! Znakomit' ne umeyu!

     Kouks. Kak on skazal? "Prohvost, ne svodnik ya"? Prekrasnye slova. I vse
ponyatno.
     Lezerhed.

                 Ne svodnik ty? Nu chto zh! Nikto ne govoril,
                 CHto svodnik. Ne vorchi! Ty den'gi poluchil!

     Lodochnik.

                 A chto emu nazad?

     Lezerhed.

                                  Kak?

     Lodochnik.

                                       Nu, na zad, nu, v zad!
     Lezerhed.

                 CHto? CHto? Leandra - v zad? Da ty vz座arilsya, brat!
                 Nu, polno, starina, ved' on zhe zhdet krasotku,
                 Skazhi po chesti nam, kto zaplatil za lodku?

     Lodochnik.

                 Kakoj-to potaskun!

     Lezerhed.

                                    CHto? Potaskun?

     Lodochnik.

                                                   Nu da,
                 A sdachu poluchaj! (B'et ego.)

     Lezerhed.

                                  Ubil!

     Lodochnik.

                                        Beda! Beda!
                 Ne roj drugomu yamu, sam popadesh' tuda!

     Kouks. On skazal: "Ne roj drugomu yamu, sam popadesh'  tuda!.."  Otlichno,
ej bogu! YA tak i dumal, chto budet draka. Lodochnik lovko b'et, chestnoe slovo!
     Lezerhed. Da, no obratite vnimanie, sejchas poyavyatsya ego passazhiry!
     Leandr (poet).

                  Plyvi, moya lodka, plyvi! Vpered! Vpered!
                                                          Vpered!

     Lezerhed.

                  A nash-to starik nagruzilsya: pozhaluj, ko dnu pojdet!

     Lodochnik.

                  A vot kak zaedu po hare!

     Leandr (poet).

                                           Vpered! Vpered! Vpered!

     Kouks. Kak on vyrazilsya? "Zaedu po hare"? Tak?
     Lezerhed. Da, ser, imenno tak. S etimi rybakami ne  stoit  svyazyvat'sya.
Oni vsegda chto-nibud' otchubuchat.
     Kouks. Da propadi on propadom! YA emu ne tovarishch! No mne, priznat'sya, ne
nravitsya, chto  Leandr  slishkom  chasto  udiraet  so  sceny.  Skazhi  emu  eto,
pozhalujsta! CHego on pryachetsya? Pust' budet na glazah u nas.
     Lezerhed. Ne izvol'te bespokoit'sya: on eshche vam namozolit glaza!

                 A teper', gospoda, vy, naverno, slyhali
                 O bozhke, kotorogo Kupidonom nazyvali.
                 Pozhalel on Leandra, i, ponyatno, iz zhalosti
                 On pustilsya totchas na privychnye shalosti.
                 Obernulsya traktirshchikom, i u Gero mgnovenno
                 Serdce plamennym heresom zatomilos' blazhenno.
                 Ot Leandra ej, poslano ugoshchenie:
                 Vot Leandr probiraetsya k nej v pomeshchenie!

                       Leandr vhodit v komnatu Gero.

     Iona-Kupidon.

                 |j, tam, pozhivee! Pintu ispanskogo!

     Kouks. Ispanskogo? A pochemu zhe ispanskogo? Ved' razgovor shel o herese.
     Iona-Kupidon.

                 Nu tak eto i est' heres!
                 Ej-bogu, heres! Heres! Heres!

     Kouks.

                 O, heres, heres, heres!
                 Smeyus', tebe doveryas'!

     Ish' ty, kak skladno poluchilos'! Nado i o Kupidone chto-nibud'  sochinit'.
A nu, pomogite-ka mne! Da i ty, Namps, pomogaj.  Ty  segodnya  chto-to  bol'no
mrachen. Dolzhno byt', vse o kolodkah vspominaesh'? Bros'! |to pustyaki.  YA  uzhe
zabyl ob etom, podumaesh', nevidal' kakaya! Ne ogorchajsya, pozhalujsta!
     Uosp. Uzh luchshe by eti kolodki byli  u  vas  na  shee,  ser,  a  menya  by
privyazali  k  nim  za  pyatki,  i  taskali  by  vy  menya  togda,   kuda   vam
zablagorassuditsya.
     Kouks. Slavno skazano, Namps! Ty  u  menya  ne  durak.  (Lezerhedu.)  No
pozvol', priyatel', kogda zhe nam pokazhut istoriyu druzhby Damona i Pifiya?
     Lezerhed. Uvidite, uvidite! Vse uvidite, ser!
     Kouks. Ty ne dumaj, chto ya kogo-nibud' zabyl!  YA  ni  odnogo  aktera  ne
zabyl i trebuyu, chtoby vse oni byli pokazany nam!  Oni  vse  takie  zabavnye,
pravo, dazhe ne znayu, kto luchshe.
     Nokem. Vypil etot duren', chto li? Kakogo  cherta  on  vse  vremya  meshaet
igre? A nu, Uit, poddaj-ka emu!
     Kapitan  Uit.  Ah  net!  Pgoshu  vas,  kapitan,  ne  tgogajte  ego,   on
pgostodushen, kak gebenok!
     Lezerhed.

                 Teper', gospoda, dva dzhentl'mena pred vami,
                 Oni do sej pory pochitalis' druz'yami,
                 Obitaya v dome, gde nahodilas' pivnaya
                 I gde cvela, kak roza, Gero molodaya.
                 Damon, pamyatuya ee obeshchanie,
                 Hochet s miloyu Gero nepremenno svidaniya,
                 A Pifij, v ih svidanii nechto usmotrev,
                 Vyrazhaet pri vstreche svoj druzheskij gnev.

     Pifij.

                 Pohabnik! Nahal!

     Kouks. "Pohabnik! Nahal!" |to ochen' iskrenno i po-druzheski!
     Damon.

                                  Ot takogo zhe slyhal!
                 Ty s neyu sam, prohvost, perespal!

     Kouks. Vse ponyatno! Damon govorit, chto  Pifij  uzhe  perespal  s  neyu  i
obeshchaet dokazat' eto.
     Lezerhed.

                 Ser, kazhdyj iz nih nahal i stervec!

     Pifij.

                 Ty vresh', podlec!
     Lezerhed.

                                   Kak! YA podlec?

    Pifij.

                 Ty shut i rvan'!

     Lezerhed.
                                 |to ya-to rvan'?
                 Da u vas na dvoih - sheludivaya dryan'!

     Damon.

                 Ty vresh' opyat'!

     Lezerhed.

                                 |to mne-to vrat'?

     Damon.

                 Ty opyat' podlec!

     Lezerhed.

                                  YA - opyat' podlec?
                 Ty i svodnik, i rvan', produvnoj stervec!

     Kouks. Zabavno! On govorit: "Ty - svodnik!"
     Damon.

                 SHeludivaya rvan'!

     Kouks. "SHeludivaya rvan'" - eto ochen' neploho!
     Lezerhed.

                 Podlecy vy oba: i vtoroj, i pervyj,
                 I u vas na dvoih sheludivaya sterva!

     Damon.

                 Tak vot ono kak!

                        Brosayutsya oba na Lezerheda.

     Pifij.

                 Tak vot ono kak!

     Lezerhed.

                 Na menya-to za chto zhe?
                 Na chto eto pohozhe?

     Pifij.

                 |, Damon, shevelis'!

     Damon.

                 Pifij, tkni ego v bryuho, ne promahnis'!

     Lezerhed.

                 |j, priyateli! CHto zh vy takoe tvorite?
                 Vy ubit' menya v sobstvennom dome hotite?

     Kouks. Bravo! Horosho sygrano! CHudesno sygrano! Prosto otlichno.
     Uosp. Da, uzh tochno: sygrano lovko! Ot vsego serdca govoryu.
     Lezerhed.

                 Teper' protyanite-ka drug drugu ruki!

     Kouks. Da! Oba, oba, oba!
     Damon.

                 Spasibo, milejshij Pifij!

     Pifij.

                 Spasibo, milejshij Damon!

     Kouks. Spasibo vam oboim, ya prosto v voshishchenii!
     Pifij i Damon (vmeste).

                 Pojdem-ka pozavtrakat' s Gero vmeste.

     Lezerhed.

                 Idite zhe pozavtrakat' s Gero vmeste.
                 Menya uzhe ugostili, skazat' po chesti.

     Kouks. CHto ty razumeesh', priyatel'? Oni tebya zdorovo ushibli?
     Lezerhed. Da net, ser; mezhdu nami govorya, vovse net.  |to  ved'  tol'ko
predstavlenie.

                 Itak, gospoda, vy zametili, bez somneniya,
                 Mezhdu Damonom i Pifiem isporcheny otnosheniya,
                 No hotya ezhednevno oni rychat,
                 A derutsya ne bolee, chem s bratom brat.
                 Zato, kogda uzh s drugimi oni vstrechayutsya,
                 Tut, kak vy ubedites', ih gnev razgoraetsya.

     Kouks. Tochno! My eto vse videli. A ty dazhe na sebe ispytal. Nu, chto  zhe
dal'she? CHto zhe dal'she?
     Lezerhed.

                 Vot s mladym Leandrom prekrasnaya Gero
                 Vypivaet, zelo prevyshaya meru,
                 I uzh tret'yu pintu ej nalivaet
                 Kupidon, hot' Ionoj ego nazyvayut.
                 No nedarom, nedarom bozhok lukavyj
                 Iz-pod fartuka vynul koldovskuyu otravu.
                 A teper', gospoda, nablyudajte vnimatel'no:
                 Sila char podejstvuet obyazatel'no!

     Gero.

                 O Leandr, Leandr, bud' mne milym druzhkom!
                 YA gusyneyu stanu, a ty - gusakom!

     Kouks. Izumitel'no: ona stanet gusynej, a  on  -  gusakom!  Nu,  prosto
prelestno, pravda?
     Lezerhed. Da, da, ser, no obratite vnimanie na otvet!
     Leandr.

                 Drazhajshaya gusynya! Spesha tebya obnyat',
                 Gotov ya nashu Temzu vsegda pereplyvat'!

     Kouks. Prevoshodno! On, znachit, zayavlyaet,  chto  pereplyvaet  Temzu  dlya
togo, chtoby obnyat' svoyu gusynyu? Ved' tak?
     Lezerhed. Tak, tak. No, pozhalujsta, potishe, ser! Oni  rasserdyatsya,  chto
vy im meshaete. Luchshe smotrite vnimatel'no. Sejchas oni skrepyat svoj soyuz.
     Leandr.

                 No chtoby v temnoj Temze ne zabludit'sya mne,
                 Postav'-ka, dorogaya, ogarok na okne!

     Gero.

                 Ah, gus' moj nenaglyadnyj, ya serdcem goryacha:
                 Est' u menya dlya druga i celaya svecha.

     Leandr.

                 Togda vstrechaj druzhka
                 I rasceluj poka.

     Lezerhed.

                 No tut Damon i Pifij yavilis', k sozhaleniyu,
                 I salo, i kolbasy nesut dlya ugoshcheniya.

     Pifij.

                 |j, malyj, nam vina.

     Lezerhed.

                                      Kakoe tam vino?
                 Projdite, sudar', dal'she, zdes' vse uzhe polno!

     Damon.

                 Zdes' Gero?

     Lezerhed.

                            Nu tak chto zh? Ee ne kupish' malym,
                 Ee ne soblaznish' protuhshim vashim salom!

     Pifij.

                 Ty breshesh', ya kupil vestfabskoe! Smotri!

     Lezerhed.

                 Vestfal'skoe, bolvan, hot' verno govori!

     Damon.

                 A ty, nahal, takogo tona ne beri!

                    Slyshno, kak Leandr i Gero celuyutsya.

                 CHto tam? CHto slyshu ya? Uzheli pocelui?

     Lezerhed.

                 A pochemu b i net? Ved' ya zhe ne revnuyu?
                 Tam missis Gero.

     Damon.

                                  Kak? Tam missis Gero? Da?
                 Tam missis Gero? S nim? Skazhite ej togda:
                 Ona merzavka! Dryan'! YA bol'she ej ne veryu!

     Lezerhed.

                 Spokojnej, ser, proshu! I vyjdite za dveri!

     Damon.

                 Kak! CHtoby mne za dver'?

     Gero (vyskakivaya).

                                         Da, sterveca - za dver'!

                          Brosayutsya drug na druga.

     Damon.

                 Net, tebya, paskuda!

     Gero.

                 Proch', durak, otsyuda!

     Damon.

                 YA skazal: von, paskudnaya rozha!

     Pifij.

                 Da i ya teper' povtoryayu to zhe!

     Gero.

                 Na-ka! Vykusi!

     Lezerhed.

                                Ladno! I eto delo!
                 CHto zhe, vykusi, bratec! Skazano smelo!

     Damon i Pifij (vmeste).

                 Vot sejchas my tebya razukrasim, dryan'!

     Gero.

                 Poshchadite! Spasite!

     Lezerhed.

                                    A nu perestan'! -
                 Ty chego zhe, Leandr, kak oluh, pritih?
                 Raskroi-ka im cherep. Goni-ka ih!
                 Kupidon-Iona vsegda s toboyu!

     Iona-Kupidon.

                 Verno, verno! Leandr, gotov'sya k boyu!

     Leandr.

                 Ah ty, ham kozloborodyj!

     Damon.

                 Ah ty, ham paskudnoj porody!

                           Oni tuzyat drug druga.

     Leandr.

                 Ty - podlyj potaskun!

     Iona-Kupidon.

                                       Potaskuny vy vse!

     Lezerhed.

                 Vmeshalsya Kupidon - i boj vo vsej krase!

     Nokem. Zdorovo! Velikolepno!
     Kouks. Klyanus' zhizn'yu, oni otlichno derutsya! Pravda, Namps?
     Uosp. Da, im tol'ko vas na scene ne hvataet!
     Lezerhed.

                 Vot na shum etoj draki, chto vseh udivilo,
                 Duh carya Dionisiya vstal iz mogily.
                 On ne to chtoby car', a umom otlichalsya:
                 Byl on shkol'nym uchitelem i skonchalsya.
                 Byl on kazhdomu drugom, i vozmushchenno
                 On vzyvaet k Pifiyu i Damonu:
                 CHem obidel ya vas, chto dazhe v mogile
                 Vy pohabnoyu bran'yu menya razbudili?
                 I poshto vy Leandra pritom oskorbili?

     Damon.

                 YA ne mogu! YA ne sterplyu!

                  V pomeshchenie teatra vryvaetsya rebbi Bizi.

     Rebbi Bizi. YA! YA ne sterplyu! YA povergnu Dagona.* YA ne  v  silah  dol'she
vynosit' vashi koshchunstva!
     Lezerhed. CHto vy hotite skazat', ser?
     Rebbi Bizi. YA sokrushu i  posramlyu  Dagona,  govoryu  vam!  YA  sokrushu  i
posramlyu sego yazycheskogo idola, kotoryj zdes' prebyvaet, ibo on est' brevno,
no ne brevno, iz koego stroyatsya doma i hramy, a brevno v glazu  pravovernyh,
i eto bol'shoe brevno, i dazhe ogromnoe i omerzitel'noe brevno v  glazu  moem,
ibo sii licedei  i  rifmoplety,  sii  nechestivye  skomorohi  iskushayut  vzory
grehovnymi plyaskami dlya osmeyaniya svyatyh brat'ev i dela ih,  ibo  vse  oni  -
orudie v rukah satany i porozhdenie zloby ego!
     Lezerhed. Ser, ya pokazyvayu tol'ko to, chto mne razreshayut, a ne po  svoej
vole!
     Rebbi Bizi. Sam ty - bes svoevoliya i rasputstva, imenuemyj SHimeem!*
     Lezerhed. Da polnote! U menya est' samoe zakonnoe razreshenie  nachal'nika
teatral'nyh zrelishch.*
     Rebbi Bizi. Razreshenie uz  rasputstva!  Sataninskaya  podpis'!  Zamolchi,
razvratitel'! Remeslo tvoe proklyato, i, sluzha emu, ty sluzhish'  Vaalu!  No  ya
otverz usta moi, aki ustrica, ozhidayushchaya groznogo chasa tvoego posramleniya! No
ya ne v silah izmerit' mogushchestvo vraga  chelovecheskogo,  posemu  ya  ishchu  lish'
raspri, a potom uzh bitvy.
     Nokem. Vot eto zdorovo zagnul, pryamo po-benberijski!
     Kouks. Drug, ya ne sovetoval by vam zavodit' s nim raspryu.  Vy  v  ochen'
nevygodnom polozhenii. Pravda, hozyain ne kulachnyj boec, no vse druz'ya pomogut
emu. Namps* ved' i ty budesh' na nashej storone, pravda?
     |dzhuort. Ser, po-moemu, etogo ne ponadobitsya. Naskol'ko ya  ponimayu,  on
predlagaet reshit' disputom. Nu, hozyain, pridumaj, chto ty  skazhesh'  v  zashchitu
svoego remesla.
     Lezerhed. Po pravde govorya, ser, ya ne silen vo  vsyakih  etih  sporah  i
slovopreniyah s licemerami. No ya hochu predlozhit',  chtoby  moya  kukolka,  car'
Dionisij, otvetila emu. Na etu kukolku ya vpolne polagayus'.
     Kouks. Kto? Kto? Moj lyubimchik budet vesti s nim disput?
     Lezerhed. Da, ser, i, nadeyus', posadit ego v luzhu.
     Kouks. Velikolepnaya mysl'. Po pravde govorya, car' Dionisij na vid umnee
svoego protivnika. Nu-ka, ser nachinajte! Dokazhite svoyu pravotu.
     Rebbi Bizi. YA ne strashus' obnarodovat' silu  duha  moego  i  darovaniya.
Vzyvayu k duhu rveniya moego. Pomogi mne! Ukrepi menya! Napolni menya!
     Uinuajf. Da eto zhe ot座avlennoe bogohul'stvo! YA  ne  mogu  dazhe  ponyat',
nevezhestvo eto ili besstydstvo. On vzyvaet k pomoshchi bozh'ej, vystupaya  protiv
marionetki!
     Kuorlos. No zato marionetka - edinstvennyj dostojnyj  protivnik  takogo
licemera.
     Rebbi Bizi. Pervoe, chto reku tebe, idol: ty ne imeesh'  prizvaniya  i  ne
dostoin nazvaniya!
     Dionisij. Ty lzhesh': nazvanie moe - Dionisij!
     Lezerhed; Da, da, ser, on vam  otvetil,  chto  vy  lzhete.  Ego  nazyvayut
Dionisij, i na eto nazvanie on otklikaetsya.
     Rebbi Bizi. YA razumel: ty ne imeesh' prizvaniya! Zakonnogo prizvaniya!
     Dionisij. A tvoe prizvanie, po-tvoemu, zakonnoe?
     Leeerhed. Marionetka sprashivaet, ser: zakonno li vashe prizvanie?
     Rebbi Bizi. Da! Moe prizvanie ukazano mne svyshe!
     Dionisij. Togda i moe prizvanie ukazano svyshe.
     Lezerhed. Marionetka zayavlyaet, chto i ee prizvanie ukazano  svyshe,  ser.
Vy sami podtverdili eto, nazvav ego idolom, a sebya izbrannikom bozhiim.
     Kouks. Otlichnyj dovod, milaya moya derevyashka!
     Rebbi Bizi. Ne zashchishchaj sie porozhdenie zla, blagorodnyj otrok! On rzhet i
lyagaetsya, no  v  sem  lyaganii  ya  usmatrivayu  odni  sofizmy.  A  ya  eshche  raz
provozglashayu ego idolom i utverzhdayu, chto nazvanie i prizvanie ego skverny!
     Dionisij. Net, ne skverny!
     Lezerhed. Marionetka govorit: "Net, ne skverny!"
     Rebbi Bizi. Net, skverny!
     Dionisij. Net, ne skverny!
     Rebbi Bizi. Net, skverny!
     Dionisij. Net, ne skverny!
     Lezerhed. Lovko! Pravil'no! Tverdi sebe svoe "ne" - i vse!  |to  veskij
dovod, i vam, ser, ne zaglushit' ego svoim basom.
     Rebbi Bizi. No i on ne zaglushit glas moj svoim vizglivym  piskom,  hotya
pisk sej podoben skripu koles telegi satany. On ne  zaglushit  glasa  pravoty
moej, ibo ya - revnitel' very i o vere pekus'.
     Lezerhed. Kak sobaka o kosti.
     Rebbi Bizi. Iya skazhu, i povtoryu, chto vse eto nechestivo i  skverno,  ibo
eto - sluzhenie gordyne i prisluzhnichestvo suete suet!
     Dionisij. Nu, a kak ty  smotrish'  na  prisluzhnichestvo  svoih  sester  i
poklonnic?
     Lezerhed. Pravil'no!
     Dionisij. A chto ty skazhesh'  o  svoih  bratcah,  raspustivshih  hvosty  i
per'ya, ponacepivshih fal'shivye lokony? Razve oni ne sluzhiteli gordyni?  Razve
oni ne sluzhiteli suety suet? Nu, chto skazhesh'? CHto skazhesh'?
     Rebbi Bizi. YA ne otvechayu za nih. Dionisij. Potomu chto ne mozhesh'! Potomu
chto ne mozhesh'! Nu-ka, skazhi, kakoe prizvanie ty schitaesh' zakonnym?  Nu,  chto
ty dumaesh' o konditere ili o francuzskom portnom? Po-tvoemu, vse  greh,  chto
tebe nevygodno? Razve ne tak? Razve ne tak?
     Rebbi Bizi. Net, Dagon, net!
     Dionisij. Nu, a kak zhe po-tvoemu, Dagonchik? CHem zhe marionetka  huzhe  ih
vseh?
     Rebbi Bizi. Glavnyj moj dovod protiv tebya  tot,  chto  ty  omerzitel'noe
izvrashchenie estestva,  ibo  chasto  v  srede  vashej  muzhchina  prinimaet  oblik
zhenshchiny, a zhenshchina - oblik muzhchiny.
     Dionisij. Lozh'! Lozh'! Lozh'! Bezobraznaya lozh'!
     Kouks. CHudesno! Tri raza ego ulichili vo lzhi!
     Dionisij. |to staraya tvoya pogudka protiv akterov, no k marionetkam  ona
ne pristanet, ibo sredi nas net ni muzhchin, ni zhenshchin, i v etom ty mozhesh' tut
zhe udostoverit'sya, nesmotrya na  svoe  lzhivoe  podslepovatoe  hanzhestvo.  Na,
glyadi! (Razdevaetsya dogola.)
     |dzhuort. Vot eto nazyvaetsya neoproverzhimym naglyadnym dovodom.  Ej-bogu,
neploho!
     Dionisij. Net! YA eshche dokazhu vsem etim  pouchayushchim  i  korchashchim  iz  sebya
nastavnikov, chto moe prizvanie nichem ne  huzhe,  chem  ih  prizvanie.  YA  tozhe
govoryu po vdohnoveniyu, kak i on. I nevezhestva vo mne stol'ko zhe. I k nauke ya
stol' zhe malo prichasten i tak zhe prenebregayu ee pomoshch'yu.
     Rebbi Bizi. YA posramlen. Sily moi slabeyut.
     Dionisij. Togda sdavajsya! Sdavajsya! Sdavajsya!
     Lezerhed. I pravda, ser, sdavajtes'-ka luchshe i pozvol'te nam prodolzhat'
predstavlenie.
     Rebbi Bizi. Da, puskaj prodolzhayut. Po zrelom razmyshlenii ya  reshil,  chto
mogu byt' zritelem vmeste s vami!
     Kouks. Vot eto otlichno! Ej-bogu,  otlichno!  Ved'  milaya  moya  derevyashka
spasla vse delo! Nu, prodolzhajte zhe. Prodolzhajte zhe predstavlenie.
     Overdu (snimaya  masku).  Stoj!  Teper'  zapreshchayu  ya!  YA,  Adam  Overdu!
Prikazyvayu vsem vam ne dvigat'sya s mesta. Govorit' budu ya.
     Kouks. Vot tebe na! Moj zyatek!
     Grejs. Ah! Moj premudryj opekun!
     |dzhuort. Sud'ya Overdu!
     Overdu.  Nastal  chas,  kogda  mne  polozheno  razoblachit'  bezzakonie  i
zaklejmit' ego! Ibo, poistine, ya obnaruzhil dostatochno.

         Vhodit Kuorlos, odetyj Trebl-Olom; za nim vdova Pyurkraft.

     Kuorlos. Net uzh, dorogaya  nevesta,  podrazhajte  mne  vo  vsem.  Koli  ya
poloumnyj, bud'te poloumnoj i vy. Tut sud'ya Overdu! On-to mne i nuzhen!
     Overdu. Mir tebe, dobryj chelovek! Podojdi syuda, ne bojsya. YA  pozabochus'
o tebe i o tvoej podruge. (|dzhuortu.) I ty, yunosha, tozhe  budesh'  otnyne  pod
moim pokrovitel'stvom. Podojdi poblizhe.
     |dzhuort. Nu, teper' uzh ya propal!
     Nokem (Uitu). Nam  nado  kak-nibud'  uliznut',  Uit.  Zdes'  stanovitsya
nebezopasno. |tak pticam nashego poleta mozhno i v kletku ugodit'.

                  Nokem i kapitan Uit probuyut uskol'znut'.

     Overdu. Stoj! Razve odno uzh moe imya ne povergaet vas v trepet?
     Kapitan  Uit.  Da,  blagorodnyj  sud'ya,  pgevoshodnye   slova:   imenno
poveggaet v tgepet! Po etoj imenno pgichine my stagaemsya skgyt'sya poskogee!

                              Vhodit Litluit.

     Litluit. Ah, bozhe moj! Dzhentl'meny! Ne vidal li kto-nibud' iz  vas  moyu
zhenu? YA poteryal moyu zhenushku! Ej-bogu! Nu vot, hotite ver'te, hotite  net,  -
poteryal moyu horoshen'kuyu malen'kuyu  Uin!  YA  ostavil  ee  v  palatke  u  etoj
tolstuhi - torgovki svininoj, v nadezhnom meste, s kapitanom Uitom. |to ochen'
slavnyj, ochen' prilichnyj  gospodin.  I  vot  ee  sled  prostyl!  Bednaya  moya
glupyshechka! Boyus', chto ona zabludilas'! Matushka, vy nigde ne  vstrechali  moyu
Uin?
     Overdu. Esli eta pochtennaya zhenshchina - vasha mat', ser, to  stan'te  okolo
nee et digito compesce labellura,  {I  prilozhite  palec  k  gubam  (to  est'
zamolchite). (Lat.)} vozmozhno, chto ya  sejchas  i  najdu  vam  zhenu.  Brat  moj
Varfolomej! YA gluboko ogorchen, vidya vas v takom  legkomyslennom  nastroenii,
stol' priverzhennym nechestivomu  vremyapreprovozhdeniyu,  nesmotrya  na  to,  chto
ryadom s vami vash rassuditel'nyj dyad'ka Hemfri. No ya prikazyvayu vam:  vyjdite
syuda, na seredinu, ya budu poricat' vashe povedenie. Miss Grejs! Razreshite mne
spasti vas iz obshchestva neznakomogo vam muzhchiny!
     Uinuajf. Prostite, ser! YA ne postoronnij, a iskatel' ruki ledi Grejs.
     Overdu. Ah tak? A v silu kakogo prava, ser? Kto vy takoj?
     Uinuajf. YA - Uinuajf, ser!
     Overdu. Aaa! Mister Uyanuajf! Pokoritel' zhenskih serdec! Nadeyus', chto vy
eshche ne dobilis' ee soglasiya, ser.  V  protivnom  sluchae,  ya  rassmotryu  etot
vopros pri bolee blagopriyatnyh obstoyatel'stvah. No teper' ne vremya. Teper' ya
dolzhen klejmit' bezzakonie! Vzirajte na menya, o London  i  Smitfild!  Vot  ya
pred vami, obrazec pravosudiya! Zercalo mudrosti upravleniya, ya, poznavshij vse
tonkosti sudoproizvodstva! YA - bich bezzakoniya!  Poslushajte,  kakie  trudy  ya
sovershil, i uznajte,  kakie  ya  sdelal  otkrytiya!  I  ezheli  osmelites',  to
sravnite deyaniya Gerkulesa  s  moimi  deyaniyami.  Sravnite  so  mnoyu  Kolumba,
Magellana ili nashego zemlyaka Drejka.* Sejchas ya posramlyu  vseh  vas,  plevely
bezzakoniya! Vystupajte  po  zovu  moemu.  Pervym  -  rebbi  Bizi,  oderzhimyj
bezumec, licemer. (Lezerhedu.) Zatem ty - ego protivopolozhnost' - neschastnyj
hozyain teatra marionetok, licedej i rifmoplet. (Kapitanu  Uitu.)  Zatem  ty,
zabuldyga, razvratnik, sovratitel' molodezhi, chemu zhivoe  dokazatel'stvo  sej
chestnyj yunosha. (Ukazyvaet na |dzhuorta; Nokemu.) I ty, rycar' groshovyh  ledi!
(K missis Litluit.) Nu-ka, madam, v zelenom plat'ice! Pozvol'te snyat' s  vas
masku! (Snimaet masku s missis Litluit,)
     Litluit. O! Moya zhena! Moya zhena!
     Overdu. Ona - vasha zhena? Redde  te  Hapocratem.  {Hrani  eto  v  tajne.
(Lat.)}

     Vhodit Trebl-Ol so skovorodkoj v ruke, za nim Ursula i Najtingejl.

     Trebl-Ol. S vashego razresheniya, stan'te v krug, gospoda. SHapki doloj!
     Ursula. Derzhite ego! Derzhite ego! Pomogite!
     Najtingejl! Moya skovoroda! Skovoroda!
     Overdu. V chem delo?
     Nejtingejl. On ukral skovorodu iz palatki Ursuly.
     Trebl-Ol. Da, i ya ne boyus' nikogo, krome sud'i Overdu.
     Overdu. Ursula! Gde ona? A, vot ona, praroditel'nica vsyakih beschinstv i
poroka! Vot ona! Dobro pozhalovat'. Stan'-ka tut, v storonke,  i  ty,  pevec,
tozhe.
     Ursula. Vasha milost'! YA ni  v  chem  ne  vinovata.  Kakoj-to  dzhentl'men
privolok ego v moyu palatku, vzyal u nego verhnee plat'e i shlyapu, a on, vidno,
iz-za etogo pobezhal syuda s moej skovorodkoj.
     Overdu (Kuorlosu). Tak, znachit, vot kto podlinnyj bezumec! A ty  prosto
obmanshchik?
     Kuorlos. Da, pozhaluj, vy pravy, ya poloumnyj tol'ko na vid.
     Overdu. Podozhdi i ty. Postoj tam. - Kuorlos. Kak prikazhete, ser.
     Missis Overdu (probuzhdayas'). Ah!  Dajte  mne  taz!  Menya  toshnit!  Menya
toshnit! Dajte mne taz! Gde mister Overdu? Bridzhet! Pozovi syuda moego Adama!
     Overdu. CHto? (V rasteryannosti zamolkaet.)
     Kapitan Uit. Vasha blagogodnaya supguga, vysokochtimyj misteg Adam.
     Missis Overdu. Gde zhe moj Adam? Gde on? Neuzheli ya ne uvizhu ego  bol'she?
Ah, menya toshnit! Dajte mne taz!
     Kuorlos. CHto zhe vy, ser, ne prodolzhaete svoe oblichenie  bezzakonij?  Vy
kak budto rasstroeny. Nu tak ya  pomogu  vam.  Slushajte,  ser,  ya  skazhu  vam
otkrovenno. Vot etot nevinnyj yunosha, o sud'be kotorogo  vy  zabotilis'  ves'
den', - vor-karmannik, kotoryj zabral u vashego shurina, mistera  Kouksa,  vse
ego veshchi, a potom svalil vinu na vas i byl prichinoj togo, chto vas  izbili  i
zasadili v kolodki. Esli teper'  u  vas  yavilos'  nastroenie  proyavit'  svoe
sudejskoe ostroumie i povesit' ego, mozhete zanyat'sya etim. No, na moj vzglyad,
razumnee budet otobrat' u nego vse nagrablennoe i sohranit'  dobroe  k  nemu
otnoshenie. Spasibo vam, ser, za to, chto  vy  peredali  mne  opeku  nad  miss
Grejs. Smotrite, vot bumaga s vashej pechat'yu i za vashej podpis'yu. (Uinuajfu.)
Mister Uinuajf! Vy, konechno, imeete osnovaniya likovat'. Vy - Palemon, i  vam
dostalas' eta blagorodnaya krasavica. No ona dolzhna uplatit' mne vykup -  vot
prikaz. Nu, a teper' ty, chestnyj poloumnyj brodyaga, mozhesh' poluchit'  obratno
svoj  kamzol  i  kolpak.  Spasibo  tebe  za  zhenu.  (Vdove   Pyurkraft.)   Ne
bespokojtes', drazhajshaya, poloumnym  ya  mogu  stat'  v  lyubuyu  minutu,  kogda
zablagorassuditsya. Ne bojtes'! A gde nash staratel'nyj Namps? Spasibo emu  za
brachnoe svidetel'stvo.
     Uosp. Kak?
     Kuorlos. Da tak, Namps.
     Uosp. CHtob mne udavit'sya!
     Kuorlos. Zaglyanite v svoyu shkatulku, Namps. (K Overdu.) Nu, chto vy, ser,
stali kak vkopannyj? Budto finsberijskij shest dlya strel'by  v  cel'!*  Luchshe
uvedite-ka svoyu suprugu otsyuda, a to v takoj duhote ej stanet  eshche  huzhe.  I
pomnite odno, - chto vy ne bolee, kak Adam, sushchestvo iz ploti  i  krovi,  chto
vy, kak i vse smertnye, podverzheny slabostyam i oshibkam. Zasim  -  priglasite
nas vseh k sebe na uzhin, my s vami obmenyaemsya opytom, a potom utopim  vsyakoe
vospominanie ob etih nepriyatnostyah v samoj bol'shoj chashe,  kakaya  najdetsya  v
vashem dome.
     Kouks. No poslushaj, Namps! Kak zhe ty poteryal ego?  YA  gotov  bit'sya  ob
zaklad, chto eto sluchilos', kogda ty sidel v kolodkah. CHto zhe ty molchish'?
     Uosp. YA budu otnyne molchat' vsyu svoyu zhizn'. Ni slova ne proronyu. Tak  i
znajte.
     Overdu. Net uzh, Hemfri, esli mne prishlos' takoe sterpet', sterpi i  ty.
|tot samouverennyj, no lyubeznyj i priyatnyj dzhentl'men podejstvoval  na  menya
siloj svoih rassuzhdenij. Nuzhno vseh pozhalet' i pozabotit'sya obo vseh, dazhe o
missis Alise, vse oni nashi dobrye druz'ya.
     Kuorlos. I ne budem bol'she govorit' o bezzakoniyah!
     Overdu. YA priglashayu vas vseh k sebe na uzhin,  ne  opasayas'  posledstvij
svoih  postupkov,  ibo  namereniya  moi  byli  -  ad  correctionem,  non   ad
destructionem; ad aedificandum, non ad diruendum. {Ne dlya razrusheniya, a  dlya
ispravleniya; radi poucheniya, a ne radi istrebleniya. (Lat.}}
     Kouks. Priglasim  zhe  zaodno  i  akterov,  chtoby  my  mogli  posmotret'
predstavlenie na domu!

                                  Uhodyat.

                                   Konec

   
        ^TPRIMECHANIYA^U    


                             (Bartholomew Fair)  
  
     Komediya s uspehom postavlena truppoj ledi Elizavety v 1614 g.
  
     Bol'shinstvo imen dejstvuyushchih lic, kak obychno byvaet  u  Bena  Dzhonsona,
smyslovye. Litluit (bukv.) - maloum, Bizi  -  delec,  Uinuajf  -  pobeditel'
zhenshchin,  Kuorlos  -  zadira,  Kouks  -  durachok,  Uosp  -  osa,   Overdu   -
perestaravshijsya, Lezerhed - kozhanaya golova, |dzhuort - ostrie,  Najtingejl  -
solovej, Munkaf - idiotik, Nokem  -  stukalka,  Katting  -  rezhushchij,  Uit  -
niskolechko, Trebl-Ol - sumatoshnyj, Brisl - shchetina, Heggiz - trebuha, Fil-cher
- vorishka, SHarkuel -  moshennik,  Nortern  -  severyanin,  Pappi  -  vetrogon,
Pyurkraft - chistaya hitreca (izdevatel'skij namek na nazvanie  "puritane":  ot
angl. puritan, lat. purus  -  chistyj),  Uelborn  -  blagorozhdennaya,  Tresh  -
otbrosy. Biblejskij harakter nekotoryh lichnyh imen - Iezekiil', Solomon i t.
d. sootvetstvuet obychayam epohi. Rebbi (Bizi) ne lichnoe imya,  a  nechto  vrode
titula: "duhovnyj uchitel'", i  vzyato  takzhe  iz  drevneevrejskogo  (ravvin).
Polnaya forma imeni zheny Litluita - Uin-zi-fajt - vyigraj  bitvu  (v  smysle:
odolej d'yavola). Nekotorye imena rasschitany na komicheskij effekt i ne  imeyut
otnosheniya k harakteram personazhej.
  
     Mister  Brum  -  Richard  Brum  (um.  okolo  1650  g.),   vtorostepennyj
dramaturg, v to vremya sotrudnichavshij s Benom Dzhonsonom.
  
     Virginiya - pervaya anglijskaya koloniya v Severnoj Amerike.
  
     Smitfild -  prigorod  Londona,  mesto  dejstviya  izobrazhaemoj  v  p'ese
yarmarki.
  
     Malen'kij Devi - buyan  i  gromila,  slavivshijsya  svoimi  "podvigami"  v
Londone.
  
     Tarlton - znamenityj komicheskij akter (um. v 1588 g.).
  
     Adams - odin iz akterov, sovremennik Tarltona.
  
     ...podbirat' gnilye yabloki dlya medvedej? - V teatre "Nadezhda", gde byla
postavlena   "Varfolomeevskaya   yarmarka",   poperemenno    so    spektaklyami
pokazyvalis' medvezh'i travli. Zveri soderzhalis', v tom zhe zdanii, za scenoj,
i posetiteli neredko kidali im yabloki.
  
     ...na vse shest' ili dvenadcat'... ili na polkrony... - shilling soderzhit
dvenadcat' pensov; krona ravnyaetsya pyati shillingam.
  
     "Ieronimo" - p'esa anglijskogo dramaturga  Kida  "Ispanskaya  tragediya",
nazyvavshayasya inogda, po imeni  glavnogo  geroya,  prosto  "Ieronimo",  V  nej
izobrazhaetsya mest' otca za predatel'skoe ubijstvo syna. Tragediya, napisannaya
okolo 1587 g., byla pereizdana v 1602 g. s  dobavleniyami,  sdelannymi  Benom
Dzhonsonom. V 1614 g., kogda "Varfolomeevskaya yarmarka" byla  napisana,  stil'
"Ispanskoj tragedii" kazalsya uzhe ustarevshim.
  
     "Andronik" - rannyaya tragediya SHekspira "Tit  Andronik"  (napisana  okolo
1593 g.).
  
     ...vspominaya mechenoscev i shchitonoscev Smitfilda... - V Smitfilde, gde  v
geroicheskie vremena proishodili bitvy i  rycarskie  uprazhneniya,  vo  vremena
Bena Dzhonsona byvali gulyan'ya i yarmarki.
  
     ...izobrazhaya  vsyakie  "skazki",  "buri"...  -  SHutlivyj  vypad   protiv
SHekspira, avtora p'es "Zimnyaya skazka" i "Burya".
  
     "Zercalo dlya pravitelej" - sbornik, sostavlennyj v 1559 g.  neskol'kimi
avtorami i soderzhashchij nazidatel'nye istorii o padenii i gibeli velikih  mira
sego.
  
     ...chto ty Dzhon, a ne Dzhek... - Dzhek -  umen'shitel'noe  ot  imeni  Dzhon,
chasto upotreblyavsheesya kak imya slugi.
  
     "Tri zhuravlya",  "Mitra",  "Sirena"  -  londonskie  taverny,  gde  chasto
sobiralis' lyubiteli teatra i literatury.
  
     ...ne najti ni v CHipsajde, ni v Murfilde, ni v Pimliko... -  CHipsajd  -
ulica v Londone, gde bylo mnogo lavok s shelkovymi  i  polotnyanymi  tovarami.
Murfild - mesto dlya gulyanij za gorodskoj chertoj Londona.  Pimliko  -  dachnaya
mestnost'.
  
     ...s per'yami na shlyape... - Per'ya na shlyape - priznak dvoryanina.
  
     Kaulejn - odna iz bol'shih londonskih ulic.
  
     Bedlam - sm. prim. k str. 355.
  
     Benberi  -  gorodok  nepodaleku  ot  Londona,  gde  v  konce   XVI   v.
obosnovalas' obshirnaya i vliyatel'naya obshchina puritan.
  
     Kogot' Zverya  -  "lapa  antihrista",  odin  iz  izlyublennyh  puritanami
religioznyh obrazov.
  
     Totnem  -  prigorod  Londona,  gde  nahodilos'   mnogo   uveselitel'nyh
zavedenij.
  
     ...po  voprosu  o  predopredelenii...  -  Soglasno   kal'vinisticheskomu
ucheniyu, prinyatomu takzhe puritanami, kazhdyj chelovek ot samogo svoego rozhdeniya
"predopredelen",  to  est'  prednaznachen  ispytyvat'  posle  smerti   vechnoe
blazhenstvo (v rayu) ili terpet' vechnye muki  (v  adu),  nezavisimo  ot  svoih
staranij ili nezhelaniya zhit' dobrodetel'no.
  
     Noks  -  Dzhon  Noks,  glava  shotlandskih  i   anglijskih   kal'vinistov
(1505-1572).
  
     Morris - nacional'nyj anglijskij  tanec  s  pantomimoj,  pol'zovavshijsya
bol'shoj populyarnost'yu.
  
     Marka  -  starinnaya  moneta  (pervonachal'no  mera  vesa   opredelennogo
kolichestva serebra) stoimost'yu primerno v trinadcat' shillingov.
  
     Baklersberi  -  kvartal  v  Londone,  gde  bylo  mnogo  bakalejshchikov  i
aptekarej; poslednie, mezhdu prochim, torgovali i tabakom.
  
     Uetston - Dzhordzh Uetston (pribl. 1544-1587) -  poet  i  dramaturg.  Ben
Dzhonson igraet ego imenem: slovo "uetston" znachit - tochil'nyj kamen'.
  
     ...sestroj psalmopevcev. - Puritane lyubili raspevat' psalmy.
  
     ...etogo Linkeya s orlinym glazom, etogo zorkogo epidavrskogo zmeya,  kak
ego nazyvaet moj Kvint Goracij. -  Linkej  -  geroj  drevnegrecheskih  mifov,
otlichavshijsya neobychnoj ostrotoj zreniya.  Goracij  v  odnoj  iz  svoih  satir
govorit o "zorkosti orla ili epidavrskogo zmeya" (|pidavr  -  gorod  v  yuzhnoj
Grecii).
  
     ...v kachestve yarmarochnogo sud'i... - Tak kak na yarmarkah v  te  vremena
tvorilos' mnogo beschinstv i bylo nemalo plutovstva,  dlya  ohrany  zakonnosti
naznachalis' osobye yarmarochnye sudy.
  
     Vspomni o YUnii Brute! - Sud'ya Overdu imeet v vidu Luciya YUniya Bruta  (VI
v. do n. e.), podnyavshego, po predaniyu, narod protiv poslednego rimskogo carya
Tarkviniya, chto privelo k ustanovleniyu v Rime respubliki. Ben Dzhonson  inogda
vyrazhaet v ochen' ostorozhnoj i  zamaskirovannoj  forme  svoi  respublikanskie
simpatii.
  
     ...adamovo rebro, iz  kotorogo  byla  sdelana  Eva.  -  Po  biblejskomu
skazaniyu, bog sotvoril pervuyu zhenshchinu, Evu, iz rebra, kotoroe  on  vynul  iz
boka ee muzha Adama, kogda tot spal.
  
     Artur iz Bredli - vymyshlennyj shutovskoj personazh, geroj mnogih narodnyh
ballad i anekdotov.
  
     Holborn - doroga, soedinyavshaya N'yugejtskuyu tyur'mu s Tajbernom  -  mestom
kaznej i publichnyh nakazanij.
  
     Ternbul-strit - ulica, na kotoroj nahodilos' mnogo publichnyh domov.
  
     Strejt, Bermudy - temnye ugolki Londona, gde yutilis' gromily,  sutenery
i vsyakogo roda zhuliki.
  
     ...francuzskogo   prazdnestva   zloby,   imenuemogo    noch'yu    svyatogo
Varfolomeya... - 24 avgusta 1572 g., v noch' sv. Varfolomeya, v Parizhe i drugih
Gorodah Francii proizoshlo massovoe izbienie katolikami protestantov.
    
     Vspomnite, chto i yazychnik  sumel  zakonopatit'  sebe  ushi  voskom,  daby
uberech'sya ot rasputnicy morskoj. - V "Odissee"  Gomera  rasskazyvaetsya,  chto
Odisseyu prishlos' odnazhdy proplyvat' na svoem  korable  mimo  siren  (morskih
dev), kotorye  imeli  obyknovenie  svoim  sladkim  peniem  do  togo  plenyat'
moryakov, chto te, zaslushavshis',  zabyvali  ob  upravlenii  korablem,  kotoryj
razbivalsya o skaly. CHtoby predotvratit' etu opasnost', Odissej  zalepil  ushi
matrosov voskom.
  
     ...ot soblazna Zverya! - To est' antihrista.
  
     ...kakie u nih  malen'kie  bryzhi.  -  Bol'shie  bryzhi  puritane  schitali
roskosh'yu, kotoraya im byla nenavistna.
  
     Korajt - izvestnyj pridvornyj ostroslov togo vremeni.
  
     Koukli - kukol'nyj akter, pokazyvavshij v tavernah "petrushku".
  
     ...svadebnye pryaniki  v  forme  broshechek  i  pal'chikov.  -  Sushchestvoval
starinnyj obychaj darit' na  svad'be  vsem  priglashennym  perchatki  i  broshi.
Otsyuda - obyknovenie pech' na svad'bu pryaniki sootvetstvuyushchej formy.
  
     Peggington - muzykant  togo  vremeni,  izobretatel'  plyasovogo  napeva,
nazvannogo ego imenem.
  
     ...krysolovy so svoimi volshebnymi pesenkami?  -  Sushchestvovalo  pover'e,
chto krys mozhno vygnat' iz doma ili dazhe umorit' s pomoshch'yu pesen-zaklinanij.
  
     Ved' vy  mogli  by  osparivat'  zakonnost'  soglasheniya,  soslavshis'  na
neravenstvo storon. - Opekun siroty-naslednicy mog prinuzhdat' ee k  braku  s
predlozhennym ej zhenihom lish' v tom sluchae, esli zhenih  byl  v  imushchestvennom
otnoshenii i po social'nomu polozheniyu podhodyashchej dlya nee partiej.
  
     Navuhodonosor - upominaemyj  v  biblii  vavilonskij  car',  razrushivshij
Ierusalim i ego hram, vsledstvie chego sredi  iudeev  on  proslyl  velichajshim
gonitelem "istinnoj very".
  
     Pust' menya kaznyat... Zdes' zhe v Smitfilde!  -  V  starinu  v  Smitfilde
publichno szhigali eretikov.
  
     "Arkadiya" - nazvanie  populyarnogo  pastoral'nogo  romana  togo  vremeni
Filippa Sidni. Odin iz epizodov  etogo  romana  -  istoriya  lyubvi  Argala  i
Partenii.
  
     Palemon - imya vlyublennogo geroya odnoj iz ne doshedshih do nas  p'es  togo
vremeni.
  
     ...bogodach na ego kguzhke  stegsya...  -  Pivnye  i  vinnye  kruzhki  togo
vremeni neredko ukrashalis' izobrazheniyami borodatogo cheloveka.
  
     ...i zelenye plat'ica, i barhatnye  yubochki...  -  Zelenoe  plat'e  bylo
priznakom zhenshchiny legkogo povedeniya.
  
     ...v teatgy Uega i Gomfogda... - Uer i Romford - dva gorodka nepodaleku
ot Londona.
  
     Brajduel - nazvanie rabotnogo  doma  dlya  bednyh  v  Londone,  imevshego
otdelenie  dlya  ispravleniya  nravov,  gde  neredko   sekli   prostitutok   i
moshennikov.
  
     Maestro Poddi - sovremennyj Benu Dzhonsonu hozyain teatra marionetok.
  
     ...p'esy - "Ierusalim", "Nineviya", "Gorod Norich" i "Sodom i Gomorra"...
- "Gorod Norich" - p'esa  neizvestnogo  dramaturga  na  syuzhet  iz  anglijskoj
istorii, vse ostal'nye - na biblejskie  syuzhety,  s  lubochnymi  effektami.  V
"Ninevii" izobrazhalas' istoriya proroka Iony, kotoryj byl proglochen kitom  i,
probyv neskol'ko dnej v ego chreve, vyshel ottuda zdravym i nevredimym.
  
     "Porohovoj  zagovor"  -  p'esa  neizvestnogo  dramaturga,  izobrazhavshaya
neudavsheesya pokushenie katolikov v 1605g. na zhizn' Iakova I.
  
     "Drevnyaya i v to zhe vremya sovremennaya  istoriya...  dvuh  vernyh  druzej,
obitavshih na beregu reki". - Sushchestvovalo  mnogo  obrabotok  drevnegrecheskoj
povesti o tragicheski zakonchivshejsya lyubvi Gero i Leandra.  Gero  byla  zhricej
Afrodity v Seste. Lyubivshij ee Leandr,  kotoryj  zhil  v  Abidose,  na  drugom
beregu Gellesponta (drevnee nazvanie Dardanell), kazhduyu  noch',  stremyas'  na
lyubovnoe svidanie, pereplyval proliv.
  
     Odnazhdy v burnuyu noch'  on  utonul.  Drevnegrecheskaya  istoriya  o  vernyh
druz'yah Damone i Pifii ne imeet k etoj istorii nikakogo otnosheniya.
  
     Berbedzh - znamenityj tragicheskij akter Richard Berbedzh, glava truppy,  v
kotoroj rabotal SHekspir, i ispolnitel' glavnyh rolej ego velikih tragedij.
  
     Fild - Natan'el Fild - drugoe vidnyj akter togo vremeni.
  
     Tu samuyu, kakuyu ya v knizhke chital? - Po vsej vidimosti, namek  na  poemu
Marlo "Gero i Leandr" (izdana v 1598 g.).
  
     Pedluorf - kvartal Londona, raspolozhennyj bliz Temzy.
  
     Trigsters - odna iz pristanej na Temze.
  
     Deliya - rasprostranennoe v  lirike  Vozrozhdeniya  uslovnoe  zhenskoe  imya
(drevnegrecheskogo proishozhdeniya) dlya oboznacheniya krasavicy. V  chastnosti,  v
1592 g. poet Den'el opublikoval knizhku sonetov, ozaglavlennuyu "K Delii". Ben
Dzhonson zdes' dobrodushno posmeivaetsya po etomu povodu.
  
     |ksbridzh - mestechko nepodaleku ot Londona.
  
     Dagon - upominaemyj v biblii yazycheskij idol.
  
     SHimej - upominaemyj v biblii demon.
  
     Nachal'nik teatral'nyh zrelishch - dolzhnostnoe lico,  vedavshee  ustrojstvom
pridvornyh spektaklej, a takzhe kontrolirovavshee vse teatral'nye  predpriyatiya
strany.
  
     Drejk - znamenityj anglijskij moreplavatel', sovremennik Bena Dzhonsona.

     ...finsberijskij shest dlya strel'by v cel'! - Finsberi - mesto gulyan'ya i
vsyakih uveselenij pod Londonom.
         
                                                                  A. Smirnov  
         

Last-modified: Fri, 06 Sep 2002 08:26:17 GMT
Ocenite etot tekst: