ouks. YArmarka, Namps, yarmarka! Uosp. Po mne, uzh pust' by luchshe vsya eta yarmarka so svoim shumom i gamom byla u vas v bryuhe, chem v mozgu! Esli by teper' pobrodit' v vashej golove, to, naverno, mozhno bylo by najti zrelishche pozanyatnee, chem na yarmarke, i slavno porazvlech'sya. Tam, v golove u vas, vsyudu razveshany rakushki, kamushki, solominki, a mestami popadayutsya i cyplyach'i per'ya i pautina. Kuorlos. Da on, voobshche govorya, i sam-to, pozhaluj, prisposoblen dlya lovli muh: posmotri-ka na ego pauch'i nogi. Uinuajf. A ego sluga Namps goditsya dlya togo, chtoby sgonyat' muh. Slavnaya parochka! Uosp. Hrani vas gospod'; ser, vot tut shkatulka s vashim sokrovishchem. Zabavlyajtes', skol'ko dushe ugodno, i da posluzhit eto vam na pol'zu. (Peredaet Kouksu shkatulku.) Kouks. Ne serdis', Namps, ved' ya zhe tvoj drug, a ty takoj nesgovorchivyj! Kuorlos. A nu-ka, Namps. (Dergaet Uospa za rukav.} Uosp. Slovom, dzhentl'meny, vy vse svideteli: chto by ni sluchilos', moej viny v etom net. Missis Overdu. Uzh vy ego vse-taki, golubchik, uderzhite, ne otpuskajte, ne pozvolyajte emu daleko uhodit'. Kouks. A kto eto sumeet menya uderzhat'? Da ya otkazhus' ot ego uslug skoree, chem ot udovol'stviya pobyvat' na yarmarke. Uosp. Vy, dzhentl'meny, ne znaete, kakie nepriyatnosti vse eto mozhet navlech'. I skol'ko hlopot u menya s nim byvaet, kogda on v takom nastroenii! Ved' vot, esli on popadet na yarmarku, on budet pokupat' vse reshitel'no, dazhe zhivyh mladencev, pelenki i prochee. Esli by on mog kak-nibud' otvinchivat' sobstvennye ruki i nogi, on by ih tozhe promotal. Pomogi mne tol'ko bog uvesti ego s yarmarki celym i nevredimym! On ved', znaete, takoj lyubitel' fruktov, chto prosto voruet ih s lotkov. Vy ne poverite, kakih hlopot mne stoilo uladit' delo s odnoj torgovkoj, u kotoroj on etak vot grushi hapnul! |to nevynosimo, dzhentl'meny! Uinuajf. No vy ne dolzhny brosat' ego na proizvol sud'by, Namps. Uosp. Nu da! On otlichno znaet, chto ya ego ne ostavlyu, potomu on i kurazhitsya. Nu, ser, idete vy ili net? Esli uzh u vas takoj zud v nogah, tak idite na yarmarku. CHego vy stoite? YA vam ne pomeha. Idite zhe, idite, ser. Pochemu zhe vy ne idete? Kouks. Ah, Namps, ya tebya, kazhetsya, vyvel iz sebya? Idemte, miss Grejs! Idemte, sestrica! YA reshitelen, kak Varfolomej, ej-bogu! Grejs. Po pravde govorya, menya yarmarka vovse ne prel'shchaet, i osobennogo zhelaniya videt' ee ya ne imeyu. Voobshche prilichnye i poryadochnye lyudi tuda ne hodyat. Kouks. Ah, gospodi! Izvinite menya, miss Grejs, poryadochnosti u nas dostatochno, a chto do prilichij - predostav'te eto delo Nampsu: on vse ustroit. Kuorlos. Ish', moshennik! On dazhe i ponyat' ee slov tolkom ne v sostoyanii! Uinuajf. I eshche sobiraetsya zhenit'sya na nej! Net, na segodnya ya otlozhu svoyu ohotu za vdovoj i otpravlyus' na yarmarku. V zharkuyu pogodu moshki i babochki neizmenno vselyayut v nas zhelanie zanyat'sya ih lovlej. Kuorlos. Vsyakij, u kogo est' hot' krupica zdravogo smysla, rassudil by tak zhe. Do svidan'ya, Dzhon! Kuorlos i Uinuajf uhodyat. Litluit. Uin! Okazyvaetsya, ochen' modno poseshchat' yarmarku. My s toboj tozhe dolzhny pobyvat' na yarmarke, Uin. U menya est' koe-kakie dela na yarmarke, Uin. YA, vidish' li, sochinil p'esku dlya kukol'nogo teatra, i etu p'esku moego sochineniya tebe by nado posmotret', Uin. Missis Litluit. YA ohotno poshla by s toboj, Dzhon, no matushka moya ni za chto ne soglasitsya na takoe nechestivoe predlozhenie, kak ona vyrazhaetsya. Litluit. Nu, my pridumaem kakuyu-nibud' hitrost', lovkuyu etakuyu hitrost'; tol'ko ty nemnozhko pomogi mne, nu, nu, milen'kaya! Pozhalujsta!.. Vot ya uzhe pridumal, Uin, ej-bogu, pridumal, i ochen' tonko pridumal. Vot poslushaj: Uin mechtaet o svinine, moya prelestnaya Uin hochet poest' svininy na yarmarke, imenno na yarmarke, a ne v kakoj-to tam zakusochnoj! A tvoya matushka, Uin, sdelaet vse, chtoby udovletvorit' tvoe zhelanie, ty eto znaesh'. Nu, nachinaj srazu, milen'kaya Uin. Pritvoris' bol'noj, a ya pojdu i skazhu ej. Raspusti shnurovku i pritvoryajsya poluchshe, moya prelestnaya Uin. Missis Litluit. Nu uzh net, ya iz-za etogo ne stanu neryahoj. YA smogu otlichno pritvoryat'sya i ne raspuskaya shnurovki. Litluit. Ty prava: ved' ty vyrosla v takoj sem'e i priuchena k etomu. Matushka nasha uzh takaya licemerka, vseh prevzoshla v pritvorstve, - i vot uzhe sem' let obuchaet nas etomu iskusstvu, kak nastoyashchih dvoryan. Missis Litluit. Ne osuzhdaj ee, Dzhon, ona nedarom schitaetsya mudroj vdovoj i pochitaetsya sestroj psalmopevcev.* I menya ne osuzhdaj: ya ot matushki koe-chto unasledovala, vot uvidish'! Zovi ee. (Pritvoryaetsya, chto ej durno.) Zovi ee! Ah, ah! Litluit uhodit. Ah! Ah! Ah! Vhodyat Litluit i vdova Pyurkraft. Vdova Pyurkraft. Presvetloe plamya dobrodeteli da otgonit vsyakoe zlo ot doma nashego! V chem delo, ditya moe, chto s toboj? Miloe ditya moe, otvet' mne. Missis Litluit. Mne ploho... Vdova Pyurkraft. Posmotri na menya, milaya doch' moya, vspomni, chto imya tvoe - Vinuiskupayushchaya. I ne pozvolyaj vragu roda chelovecheskogo vhodit' vo vrata tvoego razuma. Vspomni, chto ty vospitana v chistote. Kakoj eto yazychnik vpervye upomyanul v tvoem prisutstvii skvernuyu tvar' svin'yu, ditya moe? Missis Litluit. Ah! Ah! Litluit. Tol'ko ne ya, matushka, klyanus' chest'yu. Ona uzhe chasa tri kak tomitsya i tol'ko nedavno priznalas', chego ej nuzhno. Kto vnushil tebe etu mysl', Uin? Missis Litluit. Nechestivoe chernoe sushchestvo s borodoj, Dzhon. Vdova Pyurkraft. Protiv'sya emu, Vinuiskupayushchaya, eto sovratitel', prezrennyj sovratitel'! |to srazu vidno po odnomu slovu "svin'ya". Ukrepi duh svoj protiv ego napadenij, ibo on stremitsya porabotit' i plot' i krov' tvoyu. Molis' i starajsya protivit'sya plotskim zhelaniyam, miloe ditya moe! Lyubimoe ditya moe, molis'! Litluit. Milaya matushka, ya poprosil by vas pozvolit' ej vdovol' poest' svininy. Ne pugajte svoe sobstvennoe ditya, a byt' mozhet, i moe ditya, rasskazami o sovratitele. Kak ty sebya chuvstvuesh', Uin? Tebe ploho? Missis Litluit. O da! Ochen' ploho, Dzhon! Ochen', ochen' ploho! Ah! Ah! Vdova Pyurkraft. CHto zhe nam delat'? Pozovem revnostnogo brata nashego Bizi i poprosim ego blagochestivoj pomoshchi v bor'be s vragom roda chelovecheskogo. Litluit uhodit. Ditya moe! Miloe ditya moe, uspokojsya! Ty poesh' svininy, dorogoe ditya moe. Missis Litluit. Da, da! I na yarmarke, matushka! Vdova Pyurkraft. Poesh' i na yarmarke, esli tol'ko mozhno budet najti etomu kakoe-nibud' opravdanie! Vhodit Litluit. Nu gde zhe nash brat Bizi! Pridet li on syuda? Obodris', ditya moe! Litluit. Sejchas pridet, matushka! On tol'ko obotret borodu. YA zastal ego upletayushchim indejku. V levoj ruke on derzhal ogromnuyu beluyu bulku, a v pravoj - stakan s mal'vaziej. Vdova Pyurkraft. Ne kleveshchi na brat'ev, nechestivec! Litluit. A vot i on sam idet, matushka. Vhodit rebbi Bizi. Vdova Pyurkraft. Ah, brat Bizi! My vzyvaem k vashej pomoshchi! Umudrite i ukrepite nas: doch' moya, po imeni Vinuiskupayushchaya, oburevaema estestvennym nedugom zhenshchiny, imenuemym zhelaniem poest' svininy. Litluit. Da, ser, i pritom varfolomeevskoj svininy, na yarmarke. Vdova Pyurkraft. I vot ya proshu vas, mudrejshij v vere nastavnik shchsh, raz座asnit' nam, mogut li vdova, uchastvuyushchaya v svyatoj obshchine, i doch' etoj vdovy sovershit' takoe, ne seya soblazna sredi malyh sih? Rebbi Bizi. Voistinu, nedug zhelaniya est' nedug, i plotskij nedug; i takovym yavlyaetsya appetit, svojstvennyj zhenshchinam. No poskol'ku eto plotskij nedug i poskol'ku on svojstven, on estestven, ochen' estestven. Teper' rassudim dalee: svinina est' myaso, a myaso pitatel'no i mozhet vozbuzhdat' zhelanie byt' s容dennym. Myaso mozhet byt' s容dennym, dazhe velikolepno s容dennym. No est' myaso na yarmarke, i pritom myaso, imenuemoe "varfolomeevskaya svin'ya", ne podobaet, ibo samoe nazvanie "varfolomeevskaya svin'ya" uzhe yavlyaet soboyu nekij vid idolopoklonstva, a yarmarka - eto kapishche yazycheskoe. Tak ya ponimayu, i tak, bezuslovno, ono i est': kapishche yazycheskoe! Litluit. Da, no v sluchae osobennyh obstoyatel'stv mestom mozhno bylo by prenebrech', mister Bizi! YA vse zhe nadeyus'... Vdova Pyurkraft. Dobryj, dobryj brat nash! Revnitel'! Porazmyslite, kak by vse-taki sdelat' eto dozvolennym. Litluit. Da, da, ser, i poskoree, pozhalujsta. |to neotlozhno: vy vidite, v kakoj strashnoj opasnosti moya zhenushka, ser. Vdova Pyurkraft. YA nezhno lyublyu svoyu doch' i ne hochu, chtoby u nee byl vykidysh ili chtoby pervyj plod ee postradal ot kakoj-to prostoj sluchajnosti. Rebbi Bizi. Tochno. Rassudit' mozhno i inache. No eto trebuet razmyshlenij, ibo eto mozhet vvesti v soblazn malyh sih, ibo eto opasno i nechisto. No na vse opasnoe i nechistoe mozhno nabrosit' pokrov, sdelat' ego kak by nezametnym. Itak, primem, chto svininu mozhno est' na yarmarke, v lavochke ili dazhe v palatkah nechestivcev. Mesto dejstvitel'no ne imeet znacheniya, vo vsyakom sluchae, ne imeet bol'shogo znacheniya: ved' mozhem zhe my ostavat'sya veruyushchimi sredi yazychnikov. No tol'ko vkushat' svininu nadlezhit so skromnost'yu i smireniem, a ne s plotoyadnoj zhadnost'yu i prozhorlivost'yu, ibo greh i opasnost' zaklyuchayutsya tol'ko v etom. Ibo ezheli doch' tvoya pojdet na yarmarku lyubovat'sya etim skopishchem, vostorgat'sya nechestivymi naryadami, teshit' suetnost' ochej svoih i uslazhdat' pohot' zheludka, - sie budet durno, nepristojno, uzhasno i zelo grehovno. Litluit. Nu vot, ya tak i znal! YA ved' govoril to zhe samoe. Ne padaj duhom, Uin, my naberemsya smireniya, otyshchem samuyu skromnuyu lavochku na yarmarke, - za eto uzh ya ruchayus', - i s容dim vse, chto tam okazhetsya. Vdova Pyurkraft. Da, da! I ya sama pojdu s vami, ditya moe, i brat nash Revnitel' tozhe pojdet s nami, daby sovest' nasha byla sovsem spokojna. Missis Litluit. Ah! Ah! Litluit. Da, i Solomon pojdet s nami, Uin. CHem bol'she lyudej, tem veselej. (V storonu, k missis Litluit.) A rebbi Bizi my ostavim gde-nibud' v lavochke. Solomon! Moj plashch! Solomon. Vot on, ser. Rebbi Bizi. Vo pooshchrenie malyh sih ya tozhe pojdu s vami i budu est'. YA budu mnogo est' i propovedovat'. Ved', kak porazdumaesh', iz etogo mozhno izvlech' bol'shuyu pol'zu: poedaya svinoe myaso, my tem samym utverzhdaem svoyu svyatuyu nenavist' i otvrashchenie k iudejstvu, kotorym zarazheny mnogie brat'ya nashi. Posemu ya budu est'. Da, budu bez ustali est'! Litluit. Prekrasno! Ej-bogu, prekrasno! YA tozhe budu est' do otvala, ibo ne hochu, chtoby menya prinyali za iudeya: mne eto kichlivoe plemya ne po dushe. I, kazhetsya, moj synishka pojdet v menya. Vidite, on prosit svininy uzhe v utrobe materi! Rebbi Bizi. Ochen' vozmozhno, ves'ma vozmozhno, zelo vozmozhno! Uhodyat. AKT VTOROJ SCENA PERVAYA YArmarka. Ryad lavok, palatok, prilavkov. Lentorn Lezerhed, Dzhoan Tresh i drugie sidyat okolo svoih tovarov. Vhodit sud'ya Overdu, pereodetyj. Overdu. Itak, vo imya korolya, pravosudiya i obshchego blaga! Adam Overdu! Ty dolzhen prenebrech' mneniem vsego mira, esli tebe nuzhno eto oblich'e i vsya eta vydumka; ibo, klyanus', ty postupil pravil'no. Hotel by ya teper' vstretit' etogo Linkeya s orlinym glazom, etogo zorkogo epidavrskogo zmeya, kak ego nazyvaet moj Kvint Goracij.* Hotel by ya posmotret', sumeet li on ugadat', chto pod etim oblichaem skryvaetsya starshij mirovoj sud'ya. Oni, pozhaluj, mnogo raz vidali durakov v odezhde sud'i, no nikogda eshche do sego vremeni ne vidali sud'i v odezhde duraka. No imenno tak dolzhny postupat' my, pekushchiesya ob obshchem blage, i tak imenno postupali mudrye gosudarstvennye muzhi vo vse vremena. Tak iz lzhi rozhdaetsya istina, - nuzhno tol'ko najti pravil'nyj put'. Nikogda ya ne popreknu uvazhaemogo cheloveka, za svoyu mudrost' vysoko chtimogo sograzhdanami, ezheli on vdrug osen'yu pereodenetsya nosil'shchikom, ili vozchikom, ili sobachnikom, a v zimnee vremya - prodavcom ogniva i truta. CHto budet on delat' vo vseh etih oblich'yah? Gospodi bozhe moj! Da on budet zahodit' v kazhdyj kabak, spuskat'sya v kazhdyj pogreb, on vse zametit, vse izmerit, vse proverit: i kolbasy, i gorshki, i zhestyanki; dlya etogo emu ponadobyatsya tol'ko shnur da palka. On i buhanki hleba vzvesit na ruke, a potom iz domu poshlet za nimi i razdast kolbasy - bednyakam, hleb - golodnym, a drachenu - rebyatishkam. On sam vse iskorenit, ne doveryaya svoim izolgavshimsya sluzhashchim. On vse sdelaet sam. O, esli by vse lyudi, stoyashchie u vlasti, posledovali etomu dostojnomu primeru! Ibo my, lyudi, oblechennye doveriem obshchestva, - chto my znaem? I chto my mozhem znat'? My slyshim chuzhimi ushami i vidim chuzhimi glazami. Kto osvedomlyaet nas obo vsem? Glupovatyj policejskij da sonnyj storozh! Takie inoj raz kleveshchut "po dolzhnosti", kak oni vyrazhayutsya, a my, tozhe "po dolzhnosti", prinuzhdeny im verit'. Vot sovsem nedavno oni zastavili menya - ponimaete, dazhe menya! - prinyat' chestnogo i userdnogo hranitelya very za katolicheskogo popa, a blagonravnogo uchitelya tancev - za svodnika. Vot kakim oshibkam podverzheny my, nahodyas' na vysokih postah. Vse nashi svedeniya - netochny, a vse nashi osvedomiteli - moshenniki; i, s pozvoleniya skazat', o nas-to samih nichego horoshego ne skazhesh', my-to sami ot座avlennye duraki, ezheli my im doveryaem! Nu tak vot: ya, Adam Overdu, reshil, chto luchshe na budushchee vremya priberech' den'gi, otpuskaemye na osvedomitelej, i samomu prismotret'sya ko vsemu okruzhayushchemu. Na etoj yarmarke ezhegodno sovershaetsya mnozhestvo bezzakonij; ya sam imel chest' v kachestve yarmarochnogo sud'i * inoj raz dnya po tri podryad razbirat' vsyakie klyauznye dela i spory mezhdu prodavcami i pokupatelyami. No segodnya osobenno udachnyj den' dlya raskrytiya vseh etih bezzakonij. YA zahvatil s soboyu zapisnuyu knizhechku na etot sluchaj. |to oblich'e - oblako, skryvayushchee menya; pod etoj lichinoj ya smogu mnogoe uvidet', ostavayas' sam nevidimym. Smelee! Vspomni o YUnii Brute! * Zakonchu svoyu rech' temi zhe slovami, kakimi nachal: vo imya korolya, pravosudiya i obshchego blaga! (Podhodit k lavkam i stanovitsya v storone.) Lezerhed. Nu, razve eto yarmarka? Prosto mozhno podumat', chto vse peremerli ot chumy! CHto by eto znachilo, pochemu tak malo narodu? |j, ty tam, sestrica Tresh, rynochnaya barynya! A nu-ka syad' podal'she so svoimi pryanikami, ne zaslonyaj vid na moyu lavku, a to, chego dobrogo, ya razglashu na vsyu yarmarku, iz chego ty masterish' svoj tovar. Tresh. A iz chego zhe osobennogo, bratec Lezerhed? Iz produktov, poleznyh dlya zdorov'ya, bud'te uvereny. Lezerhed. Nu, ponyatno: iz zaplesnevelogo hleba, tuhlyh yaic, prokisshego imbirnogo piva i zastoyavshegosya meda, eto yasno. Overdu (v storonu). Vot! YA uzhe stolknulsya s bezzakoniem. Lezerhed. Oh, isporchu ya tebe torgovlyu, staraya! Tresh. Isportish' mne torgovlyu? Podi, kakoj lovkach! Delaj, chto hochesh', mne nachihat' na tebya i na vsyu tvoyu konyushnyu s derevyannymi loshadkami. Za mesto na rynke ya uplatila, kak i ty, a esli ty vzdumaesh' obizhat' menya, rifmoplet neschastnyj, klyauznik parshivyj, ya najdu priyatelya, kotoryj za menya zastupitsya i sochinit pesenku na tebya samogo i na vse tvoe stado. S chego eto ty tak nos zadiraesh'? Tovarom gordish'sya, chto li? Mishuroyu groshovoj? Lezerhed. Idi ty ko vsem chertyam, staraya, my s toboj posle potolkuem. YA tebya eshche svoloku k sud'e Overdu; on tebya sumeet unyat'. Tresh. Sumeet unyat'! Da ya pered ego milost'yu ne poboyus' vstretit'sya s toboj licom k licu, esli tol'ko u tebya na eto hvatit duhu. Hot' ya malost' i krivoboka, a dejstvuyu pryamo, chestno, kak lyubaya zhenshchina iz Smitfilda. Slyshali? On sumeet menya unyat'! A? Overdu (v storonu). Otradno slyshat', chto moe imya vse zhe vnushaet strah. Vot plody pravosudiya! Po scene prohodyat neskol'ko posetitelej yarmarki Lezerhed. CHto prikazhete? CHto vy zhelaete kupit'? CHto vam ugodno? Treshchotki, pogremushki, barabany, alebardy, derevyannye loshadki, kukolki samye luchshie, skripki otlichnye! Vhodit torgovec fruktami, za nim Najtingejl. Torgovec fruktami. Pokupajte grushi! Grushi! Zamechatel'nye grushi! Tresh. Pokupajte pryaniki! Zolochenye pryaniki! Najtingejl. |j! (Poet.) YArmarka nachinaetsya, Nu, zapevaj, ne robeya! Vsyakaya tvar' nasyshchaetsya V prazdnik Varfolomeya. P'yanchuzhki uzhe shatayutsya, A shlyuhi uzhe nazhivayutsya, Na yarmarke tak vsegda polagaetsya! Pokupajte pesenki; novye pesenki! Vyhodit iz svoej lavochki Ursula. Ursula. T'fu! Kakovo eto tratit' molodye cvetushchie gody na to, chtoby zharit' svinej? Ved' mozhno zhe bylo vybrat' professiyu poprohladnej! Da posle moej kuhni ad pokazhetsya prohladnym pogrebom, chestnoe slovo. |j, Munkaf, oluh! Munkaf (iz lavochki). YA zdes', hozyajka. Najtingejl. Nu, kak dela, Ursula? A ty vse v svoem pekle? Ursula. Stul mne skoree, parshivyj shinkar', i moe utrennee pit'e! ZHivo! Butylku piva, chtoby nemnozhko prohladit' menya, moshennik! Oh, Najtingejl, solovushka ty moj! YA vsya - pylayushchee salo. Boyus', chto skoro vsya rastoplyus' i ot menya ostanetsya tol'ko odno adamovo rebro, iz kotorogo byla sdelana Eva.* Ej-bogu, iz menya zhir tak i kapaet! Gde ni projdu, ostavlyayu sledy. Najtingejl. CHto podelaesh', dobrejshaya Ursula! A skazhi, ne Iezekiil' li segodnya utrom byl zdes'? Ursula. Iezekiil'? Kakoj takoj Iezekiil'? Najtingejl. Iezekiil' |dzhuort, etot samyj, po Prozvaniyu Moshnorez, nu, slovom, vor-karmannik; ty ego horosho znaesh', tot samyj, chto kazhdyj raz potchuet tebya vsyakoj pohabshchinoj. YA zovu ego moim sekretarem. Ursula. Pomnitsya, on obeshchal zajti segodnya utrom. Najtingejl. Kogda pridet, skazhi, chtoby podozhdal: ya sejchas vernus'. Ursula. Promochi-ka luchshe glotku, solovushka! Vhodit Munkaf so stulom. Nu-ka, ser, postav' stul. YA chto tebe prikazyvala? CHtoby stul byl po moim bokam, chtoby mozhno bylo lyazhki raspravit'! Ty razve chto-nibud' soobrazhaesh'? Hozyajka ob tvoj stul obderet sebe ves' zad, a tebe i nipochem. Ublyudok! Dlya tvoih komarinyh beder etot stul v samyj raz. Nu, chto ty stoish'? Zabilsya v ugol s ogarkom svechi: budesh' iskat' bloh v shtanah, poka ne podpalish' vsyu yarmarku? Nu, nalivaj, horek vonyuchij, nalivaj! Overdu (v storonu). YA znayu etu nepristojnuyu zhenshchinu i zapishu ee vtorym nomerom iz chisla obnaruzhennyh mnoyu bezzakonij. Vot uzhe bol'she dvadcati let, na moej pamyati, kak ee kazhdyj god privlekayut k yarmarochnomu sudu za razvrat, moshennichestvo i svodnichestvo. Ursula. Nalivaj eshche! Ah ty, polzuchaya tvar'! Munkaf. Pozhalujsta, ne serdites', hozyajka! YA postarayus' sdelat' siden'e poshire. Ursula. Ne nado! YA sama sokrashchus' do ego razmerov k koncu yarmarki. Ty voobrazhaesh', chto rasserdil menya? Da ya, neschastnaya, chuvstvuyu, kak istochayu iz sebya pot i salo: po dvadcati funtov sala v den' - vot skol'ko ya teryayu. Tol'ko tem i zhiva, chto hleshchu pivo. Za vashe zdorov'e, solovushka! Da eshche kuryu tabak. Gde moya trubka? Opyat' ne nabita? Ah ty, chert parshivyj! Najtingejl. Legche, legche, Ursula, ty obderesh' sebe yazyk, esli budesh' tak rugat'sya. Ursula. Da kak zhe mne nadeyat'sya, chto on kak sleduet ispolnyaet svoe shinkarskoe delo, koli on nichego ne pomnit iz togo, chto emu govorish'? Zrya ya emu doveryayu! Najtingejl uhodit. Nu-ka, sudarik, da postarajsya zhe! Nabej mne trubku luchshim tabakom da pribav' na chetvert' vot etoj travki - belokopytnika, chtoby ego podkrepit'. YA tak nazharilas' u ognya, chto hochu poteshit'sya dymkom. A za pivo ya nadbavlyu po dvadcati shillingov za bochku razlivnogo i po pyatidesyati na kazhduyu sotnyu butylok. YA tebya uchila, kak vzbivat' ego. Kogda nalivaesh', smotri, chtob v kruzhkah bylo pobol'she peny, bezdel'nik, a kak otkuporivaesh' butylku, hlopni ee po dnu da slej pervyj stakan, i kazhdyj raz pej sam - dazhe esli ty v samom dele p'yan; togda tebe legche ih obschityvat' i stydno ne budet. No glavnaya tvoya ulovka, balda, dolzhna zaklyuchat'sya v tom, chtoby vsegda suetit'sya i vtoropyah ubirat' nedopitye butylki i kruzhki, ne slushaya nikakih vozrazhenij, i bystren'ko prinosit' novye, chtoby uspokoit' potrebitelej. Nu, daj-ka mne eshche pivca! Overdu (v storonu). Vot voploshchennoe bezzakonie, ogromnoe, kak ee tusha! Nado eto vse zapisat', vse do mel'chajshih podrobnostej. Stuk. Ursula. Posmotri, sudarik, kto tam. I pomni: moya cena pyat' shillingov za svin'yu - samoe maloe; a esli suporosnaya svin'ya, tak na shest' pensov bol'she, a esli pokupatel'nica sama na snosyah i prosit svininy - nadbav' eshche shest' pensov za eto samoe. Overdu. O tempora, o mores! {O vremena, o nravy! (Lat.).} Za odno to, chtoby raskryt' eto bezzakonie, stoilo postupit'sya i svoim zvaniem, i pochtennym polozheniem. Kak zdes' obdirayut neschastnyh potrebitelej! No ya doberus' i do nee, i do ee Munkafa i vyvedu na chistuyu vodu bezdnu bezzakonij. (Podhodit k Ursule.) Prostite, pozhalujsta, milejshaya. Vy - samoe zhirnoe, chto est' na yarmarke. Vy maslyany, kak fonar' policejskogo, i siyaete, kak ego sapogi. Skazhite, dostatochno li dobroten vash el' i dostatochno li krepko vashe pivo? Sposobny li oni razvyazat' yazyk i poradovat' dushu? Pust' vash prelestnyj plemyannik pojdet i prineset. Ursula. |to chto eshche za novyj pustomelya? Munkaf. Gospodi! Razve vy ego ne uznali? |to zh Artur iz Bredli,* kotoryj chitaet propovedi. Slavnyj uchitel', dostopochtennyj Artur iz Bredli! Kak vy pozhivaete? Dobro pozhalovat'. Kogda my uslyshim vas snova? Ustraivajtes' poudobnee da pogovorite o chem-nibud' takom... YA ved' byl odnim iz vashih pochitatelej v svoe vremya. Overdu. Daj mne vypit', parenek, s tvoej tetushkoj, predmetom lyubvi moej; togda ya stanu krasnorechivee. No daj mne vypit' chego-nibud' poluchshe, ne to u menya vo rtu budet gor'ko i slova moi obrushatsya na yarmarku. Ursula. CHto zhe ty ne prinesesh' emu vypit' i ne predlozhish' sest'? Munkaf. Vam chego - elya ili piva, mister Artur? Overdu. Samogo luchshego, chto u vas najdetsya, otrok, samogo luchshego; togo, chto p'et tvoya hozyayushka i chto sam ty potyagivaesh' po prazdnikam. Ursula. Prinesi emu shestipensovuyu butylku elya. Govoryat, chto u duraka legkaya ruka. Overdu. Prinesi dve, ditya moe. (Usazhivaetsya v palatke.) |l' budet dlya Artura, a pivo dlya Bredli. Da eshche elya dlya tvoej tetushki, parenek! Munkaf uhodit. (V storonu.) Rezul'taty moej zatei prevoshodyat moi ozhidaniya. YA otkroyu, takim obrazom, mnozhestvo prestuplenij, i vse-taki menya ne uznayut. Otlichno! YA ved' imenno i hotel kazat'sya chem-to vrode durachka ili sumasshedshego. Vhodit Nokem. Nokem. Nu kak, moya milen'kaya, malen'kaya Ursula? Medvedica ty moya! Neuzhto ty eshche zhiva so svoim vyvodkom svinej i hryukaesh' eshche na etoj Varfolomeevskoj yarmarke? Ursula. Nebos' udastsya eshche i podrygat' nogami posle yarmarki, uslyshav, kak ty budesh' vyt' v telege, kogda tebya povezut na "holmik". Nokem. Na Holborn,* ty hotela skazat'? Da za chto zhe, za chto zhe, slavnen'kaya moya medvedica? Ursula. Za krazhu pustyh koshel'kov i ruchnyh sobachek na yarmarke. Nokem. Lovko skazano, Ursa! Prosto lovko skazano! Overdu (v storonu). Eshche odno bezzakonie: vor-karmannik, a odet, kak dvoryanin - pri shporah i v shlyape s perom! Zapomnyu ego primety! Vhodit Munkaf s elem i prochim. Ursula. Ne ty li, konoval ty etakij, raspustil sluh, budto ya pomerla na Ternbul-strit,* opivshis' pivom i obozhravshis' potrohami? Nokem. Net, chem-to poluchshe, Ursa; ya govoril: korov'im vymenem. Ursula. Nu, pridet chas, ya eshche s toboj raskvitayus'. Nokem. A kak zhe ty eto sdelaesh'? Otravish' menya, polozhiv mne v pivo yashchericu? Ili, mozhet, podsunesh' mne pauka v trubku s tabakom? A? Bros'! YA tebya ne boyus': tolstyaki zlymi ne byvayut! YA dazhe ot tvoego toshchego Munkafa uliznu. Davaj-ka vyp'em, dobrejshaya Ursa, chtob razognat' vse zaboty. Ursula uhodit. Overdu. Poslushaj-ka, parenek. Vot tebe na el', a sdachu voz'mi sebe. Skazhi, kak chestnyj shinkar': kto etot hvastlivyj molodchik - rycar' bol'shoj dorogi? A? Munkaf. CHto vy razumeete, mister Artur? Overdu. YA razumeyu, chto on nosit na bol'shom pal'ce rogovoj shchitok, kak vse emu podobnye dobytchiki, lyubiteli legkoj nazhivy i chuzhih koshel'kov, vot chto ya razumeyu, parenek. Munkaf. Gospodi bozhe, ser! Da nichego podobnogo! |to mister Den'el Dzhordan Nokem, lesnichij v Tern-bule; on torguet loshad'mi. Overdu. Odnako tvoya milejshaya hozyajka vse-taki nazyvala ego vorom-karmannikom. Munkaf. |to ne udivitel'no, ser. Ona vam nagovorit chego hotite za odin chas, tol'ko ushi razves'te. Dlya nee eto prosto razvlechenie. Malo li chto vtemyashitsya v ee sal'nuyu bashku? Ona ot etogo tol'ko zhireet. Overdu (v storonu). Vot! YA mog obmanut'sya i okazalsya by v durakah, esli by ne proyavil predusmotritel'nosti. Vhodit Ursula, pyhtya i sopya. Nokem. Ah ty, bednaya Ursa! Trudnoe vremechko dlya tebya! Ursula. CHtob tebe povesit'sya, prodazhnaya tvar'! Nokem. Nu, polno, Ursa! CHto eto na tebya handra napala? Ili vetry v zhivote? Ursula. Vetry v zhivote! |koe skazal! Bros' zuby skalit' i horohorit'sya, Dzhordan. Davno li tebya poroli? Bud' ty hot' samym pervym krikunom i pustomelej i deris' iz-za kazhdogo uryl'nika, - menya ty ne zapugaesh' ni svoim zadrannym nosom, ni klykami. Ladno! Hvatit! Kto ne syt, tot serdit. Idi-ka zakusi svinoj golovoj: eto zatknet tebe rot i nab'et zhivot. Nokem. Nu do chego zhe ty poloumnaya, moya Ursa! Ej-bogu, mne sovestno draznit' tebya v takie goryachie dni i v takuyu zharkuyu pogodu. Boyus', kak by ty ne rastopilas': togda ved' yarmarka lishitsya odnogo iz svoih stolpov. Sadis'-ka, pozhalujsta, v kreslo i uspokojsya; vyp'em eshche po butylochke elya i vykurim po trubochke tabaku: eto progonit handru i vetry v zheludke! |h, devka! Dat' by tebe slabitel'nogo, chtob tebya proneslo kak sleduet, mozhet, togda i bryuho tvoe poubavitsya. Vhodit |dzhuort. Smotri-ka, vot i nash Iezekiil' |dzhuort! Slavnyj paren', ne huzhe drugih! I den'gi u nego vsegda vodyatsya, i vsegda on pod parami, i platit za vse ohotno. |dzhuort. Da, da, eto pravda. Ohotno plachu, mister Nokem. Prinesite-ka mne tabachku i piva! Munkaf uhodit. Raznye posetiteli yarmarki prohodyat po scene. Lezerhed. CHto zhelaete, dzhentl'meny? Poslushajte-ka, devushka! Kupite loshadku dlya vashego mal'chugana, chudesnaya loshadka: s容daet kormu v nedelyu na polgrosha. Vhodit Najtingejl; s nim mozol'nyj operator i krysolov. Mozol'nyj operator. U kogo mozoli! U kogo mozoli! Krysolov. Kupite myshelovku! Myshelovku ili mashinku dlya lovli bloh! Tresh. Pryaniki! Pryaniki! Pokupajte pryaniki! Najtingejl. Pokupajte pesenki! Novye pesenki! |j, podhodite, denezhki dostavajte, CHto vam priglyanulos', to i pokupajte. Tovar na vse vkusy: ne otojdesh' ot stolika. Vot eto - pesenka pro hor'ka i krolika, Vot sredstvo ot bolezni, chto ot shlyuhi poluchili, A vot eshche pesenka o cherte i prostofile. Otlichnye podvyazki; podtyazhek bol'she dyuzhiny; Krasivye platochki, vse razutyuzheny: Deshevye gostincy v poltora arshina; A vot eshche, glyadite-ka, zabavnye kartiny. Nu? CHto zhe vy pokupaete? Vot ved'ma mel'nicu razrushaet s razgona, A vot svyatoj Georg, porazhayushchij drakona. Vozvrashchaetsya Munkaf s pivom i tabakom. |dzhuort. Mister Najtingejl! Idite-ka syuda! Ostav'te na minutku vashu torgovlyu. Najtingejl. O moj sekretar'! CHto skazhet moj sekretar'? Oni othodyat v storonu. Overdu. Sluga butylok i stakanov! Kto eto? Kto eto? (Pokazyvaet na |dzhuorta.) Munkaf. Molodoj stolichnyj dzhentl'men, mister Artur; postoyanno vodit kompaniyu s gulyakami i krikunami i tratit mnogo deneg. No u nego v koshel'ke vsegda den'gi vodyatsya; on platit za vseh, a oni ego znaj pohvalivayut. YAsnoe delo: im vsem ot etogo vygoda. Oni vse zovut ego svoim sekretarem, no eto pustye slova: on ni u kogo ne sluzhit. A pesenniku Najtingejlu on bol'shoj priyatel' - ih vodoj ne razol'esh'. Overdu. Kak zhal', chto takoj vospitannyj molodoj chelovek voditsya s takoj raznuzdannoj kompaniej. Vot zhivoj primer togo, kakim yadom zarazhena molodezh' nashego vremeni. A na vid on iz piscov - eto zametno po ego povadkam - veroyatno, rabotaet bystro. Munkaf. O, rabotaet-to on ochen' bystro, ser! (Uhodit.) |dzhuort (shepotom Najtingejlu i Ursule). Vse koshel'ki i vsyu dobychu segodnyashnego dnya, kak my ugovorilis', ya budu perepravlyat' syuda, k Ursule. Noch'yu my soberemsya zdes', v ee berloge, i uchinim razdel. Smotri, Najtingejl, vybiraj horoshee mesto, kogda poesh'. Ursula. Da, da, gde pobol'she davki. I pochashche perehodi s mesta na mesto. |dzhuort. A kogda poesh', smotri po storonam yastrebinym glazom. Umej tochno opredelit', gde u kogo koshelek, - glavnoe, s kakoj storony, - i delaj mne znak: libo nosom povedi, libo golovu skloni v tu storonu, v lad pesenke. Ursula. Nu, hvatit razgovorov ob etom. Druzhba nasha, gospoda, ne segodnya nachalas'. Vypejte-ka da zakusite za nash soyuz i za uspeh nashego dela - i poshli. YArmarka napolnyaetsya, narod pribyvaet, a u menya eshche ni odna svin'ya ne zazharena. Nokem. Zdorovo skazano! Nal'em po kruzhke i zakurim, chtoby vsya mel'nica zarabotala na slavu! |dzhuort. Nu, a kak naschet yubochek, Ursula? Dlya podnyatiya nastroeniya, a? Ursula. Ish' ty! Vsegda tebya pozyvaet na razvrat! Bud' spokoen, esli svodnik Uit sderzhit svoe slovo, tebe dostanetsya samaya horoshen'kaya iz vseh, kakie tol'ko budut na yarmarke. Vhodit Munkaf. Nu, kak pozhivayut svin'i, Munkaf? Munkaf. Otlichno, hozyajka: u odnoj uzhe vytek glaz. A vot mister Artur iz Bredli, kak ya posmotryu, chto-to zagrustil; nikto s nim ne razgovarivaet. Ne hotite li tabachku, mister Artur? Overdu. Net, parenek, predostav' menya moim razmyshleniyam. Munkaf. On gotovitsya k propovedi. Overdu (v storonu). Esli tol'ko ya smogu cenoj truda vsego dnya i siloj vsej moej hitrosti spasti etogo yunoshu iz ruk razvratnyh lyudej i etoj nepotrebnoj zhenshchiny, ya skazhu sebe vecherom, podobno lyubeznomu moemu Ovidiyu: "Jamque opus exegi, quod nec Jovis ira, nec ignis". {YA uzhe sotvoril delo, kotorogo ne razrushat ni gnev YUpitera, ni ogon'. (Lat.).} Nokem. Iezekiil', za zdorov'e Ursuly i za uspeh! U tebya, verno, v koshel'ke poryadochno den'zhat? I kak eto ty umudryaesh'sya vsegda imet' den'gi? A nu, podnakachaj-ka svoih rebyat, da pokrepche! |dzhuort. Polovina togo, chto ya imeyu, mister Den Nokem, vsegda v vashem rasporyazhenii. (Vytaskivaet koshelek iz karmana.) Overdu (v storonu). Ah! CHto za prekrasnaya dusha u etogo yunoshi! Nu kakoj yastreb mog by brosit'sya na takogo yagnenka? Nokem. Posmotrim, chto tut est', Iezekiil', i poschitaem. Nalej-ka i emu: pust' vyp'et za moe zdorov'e! Vhodyat Uinuajf i Kuorlos. Uinuajf. My, kazhetsya, prishli syuda ran'she, chem oni. Kuorlos. Tem luchshe. Sejchas my ih vstretim. Lezerhed. CHto prikazhete, dzhentl'meny? CHego vy zhelaete? Vot otlichnaya loshad'. Vot lev. Vot sobaka, vot koshka. A vot zamechatel'no krasivaya varfolomeevskaya ptica. Ili, byt' mozhet, vam nuzhen kakoj-nibud' instrument? CHego zhelaete? Kuorlos. Ah, rastudy ego! Vot eshche vyiskalsya Orfej sredi zverej! So skripkoj - vse, kak polagaetsya. Tresh. Ne zhelaete li kupit' otlichnyj hlebec, dzhentl'meny? Kuorlos. Smotri-ka! Vot tebe i Cerera, prodayushchaya svoyu doch' vo obraze pryanikov. Uinuajf. Neuzheli vse oni tak glupy, chto schitayut nas svoimi pokupatelyami? Neuzheli, sudya po nashemu vidu, mozhno podumat', chto my sposobny kupit' pryanik ili igrushechnuyu loshadku? Kuorlos. A chto zhe osobennogo? Ih tovar kazhetsya im samym luchshim, a vse, prohodyashchie mimo, kazhutsya im pokupatelyami. Uzh odno to, chto my s toboyu zdes', pozvolyaet lyubomu obrashchat'sya k nam, kak ko vsem ostal'nym. Vot kaby prishel Kouks - eto uzh byl by nastoyashchij pokupatel': kak raz po nim! Nokem (|dzhuartu). Skol'ko? Tridcat' shillingov? Kto eto? Ned Uinuajf i Tom Kuorlos, po-moemu. Da, da, oni samye. Predostav' vse mne. Predostav' vse mne. Mister Uinuajf! Mister Kuorlos! Raskurite trubochku s nami! Daj-ka mne den'gi, Iezekiil'. |dzhuort podaet emu svoj koshelek. Uinuajf (Kuorlosu). Ne svyazyvajsya s nim: eto baryshnik, zabiyaka, krikun i hvastun. Proshu tebya, ne svyazyvajsya s nim! Idem! Kuorlos. A pochemu zhe mne s nim ne svyazyvat'sya, rastudy ego? Esli on krikun, ya pokrichu vmeste s nim, hotya by on revel, kak Neptun. Nu, pojdem zhe! Uinuajf. Ty vovlechesh' menya v nepriyatnosti. Kuorlos. Ah, ubirajsya ty ko vsem chertyam! Nu, idem! Nam ved', v sushchnosti, delat'-to nechego, tol'ko razvlekat'sya. Oni podhodyat k palatke. Nokem. Dobro pozhalovat', mister Kuorlos i mister Uinuajf. Ne hotite li vypit' i pokurit' s nami? Kuorlos. Da, ser; no, prostite, ya chto-to ne pripomnyu, chtoby my byli s vami znakomy nastol'ko... Nokem. Nastol'ko, chtoby chto, ser? Kuorlos. Nastol'ko, chtoby poluchit' takoe priglashenie vypit' i zakurit'. Nokem. Nu, chto tam! My ved' pod parami. Prisazhivajtes', ser. |to vladeniya staroj Ursuly. Kak vam nravitsya ee kel'ya? Zdes' vy mozhete poluchit' i shlyushku, i hryushku, i obeih s pylu s zharu. Kuorlos. YA predpochitayu shlyushku v holodnom vide, ser. Overdu (v storonu). Vot eto dlya menya: novye bezzakoniya! SHlyuhi i svin'i! Ursula (iz palatki). |j, Munkaf! Bezdelshshk! Munkaf. Kstati, butylka uzhe dopita, hozyajka; tut ved' mister Artur. Ursula (iz palatki). |h, i razgonyu zhe ya vas, tebya i tvoego obsharpannogo priyatelya, esli vy sami ne rasstanetes'! Nokem. Mister Uinuajf, vy, sdaetsya mne, ochen' gordyj - ne razgovarivaete s nami, ne p'ete... CHem eto vy tak gordites'? Uinuajf. Vo vsyakom sluchae, ni kompaniej, ni mestom, gde ya nahozhus', gordit'sya ne prihoditsya. Nokem. Vy chto zhe, isklyuchaete sebya iz kompanii? Da? U vas chto zhe, pripadok ipohondrii, ser? Munkaf. Net uzh, pozhalujsta, mister Den'el Nokem, uvazhajte kel'yu moej hozyajki, kak vy izvolite vyrazhat'sya; poshchadite nashu lavku i uzh, pozhalujsta, nikakih ipohondrij ne zavodite! Vhodit Ursula s pylayushchej golovnej. Ursula (tiho Munkafu). Ty chto eto, parshivaya toshchaya tvar'? Im vzdumalos' povzdorit', a ty im meshaesh'? Ty pochem znaesh', gad polzuchij, mozhet, kto-nibud' iz nih poteryal sumku ili plashch, ili druguyu kakuyu bezdelku? Ty tut budesh' mne razvodit' mir i blagovolenie, kogda ya tam, okolo pechki, terzayus' ot zhara? Ish', horek vonyuchij! Munkaf. Hozyayushka, ya tol'ko opasalsya za vashu palatku. Ursula. A chto by s nej sdelalos', s palatkoj-to, kaby oni podralis'? CHto ona, zagorelas' by, chto li? Idi v kuhnyu, moshennik, zhar' svinej da sledi za ognem, chtoby on ne spadal, a to ya votknu tebya na vertel i zazharyu tak, chto u tebya tozhe glaza polopayutsya. Ostav' butylku zdes', proklyatushchij! Munkaf uhodit. Kuorlos. CHto ya vizhu! Presvyataya bogorodica! Praroditel'nica vsyakih yarmarochnyh nepotrebstv! Nokem. Net, ona tol'ko praroditel'nica vseh svinej, ser, praroditel'nica svinej. Uinuajf. Pozhaluj, ona v rodstve s furiyami, sudya po golovne. Kuorlos. Net, dlya furii ona slishkom zhirna; vernee vsego, eto prosto dvunogaya sal'naya svin'ya. Uinuajf. Da, v nee sobrali ostatki zhira so vseh kastryul'. Kuorlos. Ona by ochen' prigodilas' vozchikam iz Smitfilda dlya smazki koles. Ursula tem vremenem p'et. Ursula. Ladno uzh, ladno, zuboskaly! Izdevajtes' nad bednoj, zhirnoj, myagkoteloj devkoj iz prostogo zvaniya za to, chto ona zdorova i v samom soku! Vam nuzhen drugoj tovar: dohlen'kie babenki, peretyanutye v talii sobach'im oshejnikom, etakie dlinnye zashnurovannye morskie ugri, stoyashchie torchkom, s zelenym perom na maner puchka ukropa, votknutogo sverhu. Nokem. Slavno skazano, Ursa! CHudesnaya moya medvedica! Vyp'em za nih, Ursa! Kuorlos. Nu i boloto zhe zdes', Den'el Nokem! |to vasha rodnaya tryasina! Najtingejl. Sejchas budet ssora! Nokem. CHto? Boloto? Tryasina? Ah ty... Kuorlos. Da tot, kto otvazhitsya imet' s nej delo, uvyaznet, kak v tryasine, i zatonet na dobruyu nedelyu, esli poblizosti ne okazhetsya priyatelya, kotoryj ego vytashchit. Uinuajf. Posle chego on snova pogruzitsya na dve nedeli. Kuorlos. |to vse ravno, chto vlezt' v ogromnuyu bad'yu s maslom; pozhaluj, ego potom inache kak cugom i ne vytashchit'! Nokem. Otvet' im kak sleduet, Ursa; gde zhe tvoe varfolomeevskoe ostroumie, Ursa? Nu-ka? Gde zhe ono? Ursula. CHtob im povesit'sya, paskudnym podlym brehunam! CHtob ih chuma zabrala! Durnaya bolezn' u nih uzhe davno est', bud'te uvereny, tak chto etogo im i zhelat' ne prihoditsya. CHtob im okolet' vmeste s ih toshchimi kuricami, u kotoryh guzka, chto tuz pikovyj ili ostrie berdysha, a rebra - chto zub'ya pily. |takaya i lyazhkami, i plechami kozhu sderet; s neyu lech' - vse ravno chto s boronoj. Kuorlos. Ish' ty, kak ona staraetsya! A vspotela-to kak! Da na nee tol'ko posmotrish' - i to zaboleesh'. Ursula. Nu i chert s toboj! Smotri v storonu. Podumaesh': na morde plastyr', na shtanah zaplaty. Hot' i yarkie shtany, a vse v zaplatah. YA nemalo vidala takih krasavchikov: na vid bogachi, a po dva raza v nedelyu taskayut vshivye tryapki v loskutnyj ryad - zakladyvat'! Kuorlos. Kak ty dumaesh', nel'zya li dostat' zdes' na yarmarke horoshee smiritel'noe kreslo dlya bujno pomeshannyh? Da osnovatel'nyh razmerov, chtoby ona vsya pomestilas'. Ursula. Dlya matki svoej dostan' ego, stervec! A nu-ka, ubirajsya otsyuda, moshennik ty etakij! Ish', projdoha! SHalopaj! Potaskun! Ublyudok parshivyj! Kuorlos. Ha-ha-ha-ha! Ursula. Eshche zuby skalish', sobach'ya harya? Hvost oshchipannyj! Da ty posmotri na sebya: srazu vidno, kakoj kobel' tebya vpopyhah pod zaborom smasteril. Idi, idi! Obnyuhivaj druguyu suku! Poishchi gnilogo tovaru! YA tebya srazu po plat'yu uznala. Nebos', ono skoro poobtrepletsya. Nokem. Potishe, Ursa, potishe! Oni tebya ub'yut, kak bednogo kita, i peretopyat na salo! Proshu tebya, uhodi! Ursula. Ne ujdu, poka ne uvizhu, kak ih bolyachka zaberet. CHtob im propast'. CHtob im trizhdy propast'! Uinuajf. Pojdem otsyuda, slishkom uzh u nee sal'nyj yazyk! Huzhe, chem u svin'i. Ursula. Ah, vot kak, soplyak? Batyushki moi! Eshche i etot nos zadiraet! Da tebya matka-poproshajka v sarae zachala, kogda tvoj pleshivyj roditel' byl eshche teplen'kij. Uinuajf. Proshu tebya, pojdem otsyuda! Kuorlos. Net, uzh teper' ya, ej-bogu, hochu doslushat' vse do konca. Dolgo ona govorit' ne mozhet. YA uzh vizhu po ee uhmylke, chto zlost' ee poshla na ubyl'. Ursula. Ty tak dumaesh'? A vot ya tebe pokazhu! Sejchas! Pogodi malen'ko! Kak voz'mu ya svoyu skovorodku, da kak ogreyu vas... (Uhodit.) Nokem. Dzhentl'meny! Nu k chemu eti grubosti? Zrya, pravo zhe, zrya... Kuorlos. Vy ves'ma glubokomyslennyj osel, mogu vas uverit'! Nokem. Gm! Osel i glubokomyslennyj! Net, togda uzh prostite mne i moj nrav. U menya vzdornyj nrav, dzhentl'meny, i togo, kto osmelitsya nazvat' menya oslom, togo, ser, hot' vy i drachun, tak skazat'... Kuorlos. Nu tak chto zhe, mister Uryl'nik, tak skazat'? Nokem. Togo ya, ne zadumyvayas', nazovu brehunom. Kuorlos. V samom dele? A ya vot lyubomu, kto, ne zadumyvayas', obzovet menya brehunom, - ne zadumyvayas', otvechayu... vot tak. (B'et ego.) Nokem. Ah, tak? Nu, kto kogo! Oni derutsya. Vhodit Ursula s raskalennoj skovorodoj. |dzhuort i Najtingejl (vmeste). Beregis'! Skovoroda! Skovoroda! Ona neset skovorodu, dzhentl'meny! Ursula padaet so skovorodoj. Ah, gospodi! Ursula. O-o-o-o-o! Kuorlos i Uinuajf uhodyat. Tresh (vbegaet). CHto, chto sluchilos'? Overdu. Vot dobraya zhenshchina! Munkaf. Hozyajka! Ursula. Bud' proklyat tot chas, kogda ya uvidela etih izvergov! Oj, noga, noga, noga! YA obozhgla sebe nogu! Nogu, nogu! Na sluzhbe svoej postradala! Begi za smetanoj i provanskim maslom! ZHivee! CHego na menya ustavilsya, pavian? Da sderite zhe s menya pantalony! Oj, poskoree! sderite s menya pantal