o, v chem delo. |to intermediya, chto li? Filcher. Da, ser. Poproshu vas podojti. Plata za vhod - zdes'. Kouks. Vot pristali ko mne eti rebyata, nikak ot nih ne otvyazhesh'sya! Poverite li, po pyatam hodyat! Vhodit Litluit. Litluit. Propusti-ka menya, priyatel'. Filcher. Izvol'te zaplatit', ser! Litluit. Kto? YA? Platit'? YA vizhu, ty ne znaesh', kto ya. Pozovite hozyaina teatra. SHarkuel. CHto eto ty, druzhishche Filcher? Samogo avtora ne uznal! S nego deneg ne berut, emu polagaetsya poseshchat' predstavleniya besplatno. Ved' mister Litluit zdes' svoj chelovek, on, ponimaesh' li, avtor! Litluit. Nu, tishe, tishe! CHto ty tak gromko krichish'? YA, mozhet byt', vovse ne hochu, chtoby avtora uznali, prezhde chem uvizhu, kak pojdet p'esa. Kouks. Mister Litluit! Kak pozhivaete? Litluit. Ah, mister Kouks! Vot kstati! No chto eto vy v odnoj fufajke i shtanah? Gde zhe vashi kamzol i shlyapa? Kouks. Ne sojti mne s etogo mesta! Klyanus' preispodnej, ya vse rasteryal na etoj yarmarke. Poverite li, dazhe znakomyh rasteryal! Kstati, mister Litluit, vy ne vstrechali kogo-nibud' iz nih? Nu, skazhem, slugu moego, Nampsa, ili sestricu, missis Overdu, ili miss Grejs? I vot eshche chto, mister Litluit, odolzhite mne hot' nemnogo deneg, mne hochetsya posmotret' etu p'esku, ya vam vernu, ej-bogu vernu, klyanus' chest'yu dzhentl'mena. A to, esli hotite, provodite menya domoj, u menya doma deneg dostatochno. Litluit. K vashim uslugam, ser. Krona vas, veroyatno, ustroit? Kouks. Da, ya dumayu. Skol'ko zdes' platyat, golubchik? Filcher. Po dva pensa, ser. Kouks. Vot tebe dvenadcat', druzhishche. Kak by ya sejchas ni vyglyadel, a ya blagorodnyj chelovek. U menya i slugi est'. Ty eshche uvidish' menya vo vsem bleske! Litluit. Slugu vashego ya tol'ko chto videl v kolodkah. Kouks. Kak! Nampsa? Litluit. Da, ej-bogu! Kouks. Da za chto zhe, gospodi? Vprochem, v dannuyu minutu ya dazhe rad etomu. On by mne tol'ko meshal. U menya bez etogo nemalo hlopot. No voobshche-to potom, pozhalujsta, napomnite mne o nem, nado ego vse-taki vyzvolit'. CHto eto za p'esa, mister Litluit? I horoshie li u vas aktery? Litluit. Vse nashi aktery malyshi, ser; i starye i molodye-vse malyshi. A vot i ih hozyain. Vhodit Lezerhed. Lezerhed (tiho Litluitu). Ne nazyvajte menya pri nem Lezerhedom, a nazyvajte po prozvishchu - Fonarem. Litluit. Vot gospodin Fonar', osveshchayushchij vse nashe delo. Kouks. Ochen' priyatno, ser. V dobryj chas! YA by rad poznakomit'sya s vashej truppoj, da i vypit' s akterami ne proch'. Kak zdes' u vas projti za kulisy? Lezerhed. Po pravde govorya, ser, u nas za kulisami tesnovato. My ved', znaete, tol'ko nachinayushchie, novichki, tak skazat', uzh prostite nas. Nu i kulisy poka malen'kie. Vam, pozhaluj, ne sognuvshis' v tri pogibeli, tuda i ne prolezt'. Kouks. Da neuzheli? Dazhe sejchas, kogda ya bez shlyapy, ya kazhus' takim vysokim? |h, chto by vy skazali, esli by poglyadeli, kakim ya byl segodnya utrom, v shlyape s per'yami! Kstati, chto eto ya ne vizhu tut mal'chishek, podayushchih skamejki, tabak i pivo? Oni takie zabavnye i nahal'nye i tak lovko vyprashivayut den'gi; vo vseh domah oni est'. I potom poznakom'te menya s kem-nibud' iz vashih akterov. Litluit. Pokazhite ih emu, druzhishche. |tot blagorodnyj yunosha nastoyashchij pokrovitel' iskusstva! Lezerhed uhodit. Overdu (v storonu). Sklonnost' k etomu nepristojnomu uveseleniyu gubit vseh yunoshej, eto zlovrednoe i bezobraznoe zanyatie. Vhodit Lezerhed s korzinkoj. Kouks. Kak! Razve oni zhivut v korzinke? Lezerhed. Oni lezhat v korzinke, ser! Ved' oni malen'kie! Kouks. Tak eto i est' vashi aktery? Vot eta melyuzga? Lezerhed. Aktery, ser, i eshche kakie! Ne huzhe drugih! Pravda, oni godyatsya tol'ko dlya pantomimy, no ya govoryu za nih vseh. Kouks. Interesno, i upravlyaetes' za vseh? Ne udivitel'no. YA dumayu, chto lyuboj portnoj mog by upravit'sya so vsej truppoj odnoj rukoj. Lezerhed. Nu da, a potom skushat' ih vseh, bud' oni pryanichnye! Kouks. Spasibo vam, mister Litluit. Slavnaya shtuka! Nu, a kto u tebya zdes' Berbedzh? * Lezerhed. CHto vy imeete v vidu, ser? Kou ks. Nu, vash luchshij akter, vash Fild? * Litluit. Lovko skazano, ej-bogu! Vy slavno ostrite, mister Kouks! Mozhno skazat', ne otstaete ot menya! Lezerhed. Vot nash luchshij akter, ser, on igraet Leandra. ZHenskij pol ego obozhaet, osobenno veselye devicy - ochen' uzh on trogatel'no igraet. A vot eto - krasavica Gero; a etot borodatyj - Damon, a etot krasavchik - Pifij; a eto - prizrak carya Dionisiya v odezhde pisarya. Nu, da vse eto vy potom uvidite na scene. Kouks. CHto zh, premilaya kompaniya! Mne oni ochen' nravyatsya! Glavnoe, chto oni ne zadirayut nos, ne glumyatsya, ni v chej ogorod shutochek ne otpuskayut, kak vse bol'shie aktery, i pritom ih ni ugoshchat', ni vinom poit' ne prihoditsya, kak vseh prochih! Tak chto znakomstvo s nimi obhoditsya nedorogo. No kak oni igrayut? Ne sbivayutsya? Ne putayut rolej? Lezerhed. Net, ser, tut uzh ya dolzhen skazat', blagodarya moemu trudolyubiyu i lovkosti oni horosho sygralis'. Vot smotrite-ka, yunyj Leandr, hot' on rostom vsego v neskol'ko dyujmov, a golovoj motaet, kak zapravskij kon'. Kouks. No kakuyu zhe eto p'esu vy tut igraete? Tu samuyu, kakuyu ya v knizhke chital? * Lezerhed. Ni v koem sluchae, ser! Kouks. To est' kak eto tak? Lezerhed. My znaem, chto delaem. V knizhnyh p'esah slishkom mnogo uchenyh slov i poezii, eto ne dlya nashej publiki! Nu, razve oni ponimayut, chto takoe Gellespont? Ili chto znachit: "vinovnik krovi istinnoj lyubvi"? Ili tam Abidos, Sest i vse takoe? Kouks. Ty prav, takih slov ya i sam ne ponimayu. Lezerhed. Nu vot. YA, mozhno skazat', uprosil mistera Litluita potrudit'sya i sdelat' eti p'esy bolee dostupnymi dlya nashej publiki. Kouks. To est' kak eto? Ob®yasnite, pozhalujsta, dobrejshij mister Litluit! Litluit. On preuvelichivaet znachenie moej raboty. Nikakogo truda mne eto ne sostavilo, mogu vas uverit'" YA tol'ko sdelal p'esu legche i proshche, nu, kak by skazat', blizhe k nashemu vremeni, ser, vot i vse. Gellespont ya zamenil nashej Temzoj, Leandra sdelal synom malyara iz Pedluorfa,* a Gero - krasotkoj iz rybach'ej slobodki. Odnazhdy, kogda ona otpravlyalas' na rynok, Leandr uvidel, kak ee lodka prichalila k beregu v Trigsterse,* i vlyubilsya v nee. Nu, eshche ya vvozhu, konechno, Kupidona, v vide traktirnogo slugi; on-to i vnushaet Gero lyubov' pri pomoshchi pinty heresa. Nu, potom ya pokazyvayu nezhnye scenki, kotorye ponravyatsya vam i, nadeyus', zasluzhat vashe odobrenie. Kouks. Mozhete byt' v etom uvereny! YA uzhe sejchas vlyublen vo vseh akterov i chuvstvuyu sebya ih drugom. Gero budet moej lyubimicej. Da i Leandr neploh! I Damon! I Pifij! I prizrak carya Dionisiya! Ah, kakaya prelest'! Oni niskol'ko ne huzhe igrushek, kotorye ya segodnya nakupil na rynke. Vhodyat Uinuajf i Grejs. Uinuajf. Posmotrite-ka, vash Kouks nashel sebe dostojnuyu kompaniyu. YA tak i znal, chto my najdem ego zdes'. Grejs. Ne tron'te ego. On tak uvlechen, chto sam nas ne zametit. Lezerhed (Kouksu, kotoryj tormoshit marionetku). Pozhalujsta, ostorozhnee, ser! Kouks. Ty boish'sya, chto ya nedostatochno vezhliv! Ruchayus' tebe, priyatel', chto ya ee ne isporchu! Polno, ne revnuj, ya ved' pochti zhenat! Litluit. Nu, pochtennyj gospodin Fonar', prigotov'tes' nachinat', a ya pojdu za svoej suprugoj. Smotrite, chtoby vse bylo v polnom poryadke! Ne isportite mne reputaciyu! Lezerhed. Vy tol'ko ne rashvalivajte vashim druz'yam p'esu zaranee. |to samoe opasnoe. Litluit. Net, net, bud'te pokojny. (Uhodit.) Kouks. YA posmotryu otsyuda. Pozhalujsta, pozvol'te mne ostat'sya. Uinuajf. Do chego on nazojliv i boltliv! Grejs. Po-moemu, on kak raz na svoem meste. Overdu (v storonu). CHto ya vizhu! Moya podopechnaya s kakim-to neizvestnym molodym chelovekom! Boyus', kak by mne ne prishlos' otkryt' svoe inkognito ran'she vremeni! Vhodyat Nokem, |dzhuort, missis Litluit, za nimi kapitan Uit, podderzhivayushchij missis Overdu. Obe damy v maskah. Filcher. Dva pensa s persony, dzhentl'meny! Velikolepnoe predstavlenie! Nokem. A kak naschet fejerverka i vypivki? SHarkuel. Vse budet, kapitan, i fejerverk, i vypivka, i dazhe fontany! Kapitan Uit. Pgoshu vas pozabotit'sya ob etoj pgelestnoj ledi, misteg |dzhuogt, a ya zajmus' toj blagogodnoj damoj! Lezerhed. Dobro pozhalovat', dzhentl'meny, dobro pozhalovat'! Kapitan Uit. Popgoshu vas, hozyain teatga, eta blagogodnaya dama nezdogova, ej nuzhno kgeslo! Lezerhed, Siyu minutochku, ser! Dlya missis Overdu prinosyat kreslo. Kapitan Uit. YA uveren, chto pivo i heges Ugsuly vsemu pgichinoj! Ustgaivajtes' poudobnee, dogogaya! Mozhete dazhe vzdgemnut'! |dzhuort (k missis Litluit). Madam, ya rad vas videt' zdes'! Nokem. Otlichnaya p'esa, ona vam golovu vskruzhit. Overdu (v storonu). Vot on, predmet moih neustannyh zabot. YA rad videt' ego v stol' horoshej kompanii, no vse zhe ne ponimayu, kak eto mogut takie blagovospitannye lyudi poseshchat' podobnye zrelishcha! |dzhuort. |to teatr dlya chistoj publiki, sudarynya. Lezerhed. Ne ugodno li sest', miledi? Missis Litluit. Blagodaryu vas. Kak oni vse so mnoj pochtitel'ny. Oni prinimayut menya za nastoyashchuyu ledi! |dzhuort. A kak zhe moglo byt' inache, sudarynya? Missis Litluit. Ne snyat' li mne masku? |dzhuort. Ni v koem sluchae! Missis Ljtluit. No ved' menya togda muzh ne uznaet. Nokem. Muzh! Vot pustoe slovo! On i ne dolzhen uznat' vas, a vy ne dolzhny o nem dumat'. |to budet samoe pravil'noe. Overdu (v storonu). Aga! Nado etim tozhe zanyat'sya! Skazhite, drug moj, eta dama iz horoshego obshchestva? Kapitan Uit. Pgekgasnogo obshchestva! I dgugaya ledi tozhe! No esli oni pgiglyanulis' vam, podagite mne chetyrnadcat' pensov - i ya vse ustgoyu, vy pgovedete vgemya i s odnoj, i s dgugoj! Overdu (v storonu). O! |to, kazhetsya, krupnejshee bezzakonie, kotoroe mne udalos' obnaruzhit'. Nado budet eto rassledovat'. |dzhuort. Nu, razve, miledi, takaya zhizn' ne luchshe, chem zhizn' vzaperti s sobstvennym muzhem? Missis Ljtluit. Konechno, luchshe! No kogda zhe oni nachnut? Kak nazyvaetsya predstavlenie? |dzhuort. Skoro, skoro nachnut, miledi. Oni tol'ko zhdut, chtoby nabralos' pobol'she publiki. Nokem. |j, ty tam, kukol'nik! Menya uzhe odur' beret, kogda zhe vy nachnete? Lezerhed. My ozhidaem tol'ko avtora - mistera Litduita. On poshel za svoej zhenoj. Siyu minutochku on vernetsya, i my nachnem. Missis Ljtluit. No ved' eto zhe ya! YA i est' ego zhena! |dzhuort. Vy byli etoj skromnoj osoboj, miledi, no teper' vy - vazhnaya dama! Nokem. CHert ee poderi, zhenu avtora! Vot eshche vydumali kakuyu-to tam zhenu! Zdes' est' ledi pochishche samoj Delii.* Kapitan Uit. Popgoshu vas: odna blagogodnaya dama vzdgemnula v kgesle. Pgismotgite za nej, kogda ona pgosnetsya! Vhodit Uosp. Uosp. Zdorovo, drugi! CHto tut pokazyvayut? Filcher. Dva pensa s persony, ser! Nailuchshee predstavlenie na yarmarke! Uosp. Vresh' ty, naverno. Nu, ladno, koli vresh', ya svoi den'gi nazad otberu, da eshche vdobavok izob'yu tebya. Missis Litluit. Namps prishel! Uosp. Poslushajte, ne videli li vy zdes' gde-nibud' moego hozyaina? |takogo vysokogo molodogo barchuka iz Herrou, Varfolomeya Kouksa? Filcher. Da, vrode by takoj est'. Uosp. A nu, poglyadi-ka poluchshe. Voobshche govorya, eto na nego pohozhe. Gde zh emu i byt'? YA vsyu yarmarku obegal, vezde pobyval, i u Orla, i u CHernogo Volka, i u Byka s pyat'yu nogami, - dva goda tomu nazad ya videl ego eshche telenkom v |ksbridzhe...* Smotrel i sobak, chto tancuyut morris, i zajca s barabanchikom - nu reshitel'no nigde ego net. Uzh, verno, zdes' i v samom dele chto-nibud' zabavnoe, koli ego otsyuda ne vymanit'. Kouks. Skoree, ser, skoree! Pora nachinat'! Vy gotovy? Uosp. Otcy-svyatiteli! On uzh tut hlopochet! Bez kamzola, bez shlyapy! V odnih shtanah i fufajke! |j! Poslushajte-ka, ser! Vas nanyali, chto li? Uzh bol'no vy staraetes'! Kouks. Uspokojsya, Namps, ty pobyval v kolodkah, naskol'ko mne izvestno. Uosp. Tak on uznal ob etom! Nu, teper' - vse! Konchilas' moya vlast' nad nim. CHtoby imet' pravo ispravlyat' i poprekat' drugih, nuzhno samomu byt' bezuprechnym. Uinuajf. Velikolepno, Namps! Ochen' pouchitel'no! Nikogda ran'she ne slyhal ot nego takih umnyh rechej! Lezerhed. Pravo, kazhetsya, mister Litluit ne pridet! Zanimajte svoe mesto, ser, sejchas nachnem. Kouks. Ah da, poskoree nachinaj, pozhalujsta. Moi glaza i ushi prosto zhazhdut predstavleniya! Ah, Namps, Namps! Kak zhe eto ty pobyval v kolodkah? Gde tvoya shpaga, Namps? Uosp. Ser! Proshu vas zanimat'sya svoim delom, a menya ostavit' v pokoe! Kouks. Nu, ladno! Teper' my kvity! Idi syuda, Namps, syad' ryadom so mnoj, ya budu tebe vse ob®yasnyat'. Kstati, ne vidal li ty gde-nibud' miss Grejs? Hotya sejchas eto dlya menya i ne sushchestvenno, no potom napomni mne o nej. Uinuajf. Nechego skazat'! On vyrazhaet ochen' mnogo lyubvi i zabotlivosti! Grejs. A vam hotelos' by, chtoby on vyrazhal to, chego ne ispytyvaet? |to bylo by nasiliem nad soboj. Kouks. Tishe! Vnimanie! Nachinaetsya! Nachinaetsya! Lezerhed. Proshu vas, gospoda! Spektakl' nachinaetsya! V roli nezhnogo Leandra pered vami yavlyaetsya Pervejshij nash akter: on dlya etogo sluchaya Roskoshno razodet vo vse samoe luchshee. Otec ego - malyar, v Pedluorfe obitaet, Tak Abidos po-nashemu obychno nazyvayut; Rybach'ya zhe slobodka, izvestnaya matrosam, U drevnih nazyvalas' by torzhestvenno Sestosom. Itak, Leandr, kak vidite, malyuet stenu r'yano, A Gero edet v lodochke, krasiva i rumyana. Ona, uzrev Leandrovy koleni, nogi, lyazhki, Brosaet na geroya lyubovnyj vzglyad, bednyazhka. Teper', glyadite, - k beregu ee pristala lodka. CHto zh delaet Leandr? CHto chuvstvuet krasotka? Leandr. |j, Kapusta! Kapusta! Syuda napravlyajtes'! Lezerhed. |to lodki nazvanie: ne udivlyajtes'! Leandr. |j, Kapusta! Lezerhed. Ty chto zhe, druzhok, razoralsya? Mozhet, ty torgovat' kapustoj sobralsya? Leandr. YA, malyar, - torgovat'? Na-ka vykusi, shut! Lezerhed. Ah! Manery i rechi tebya vydayut! Leandr. |j, Kapusta! Lezerhed. CHto, tebe lodka nuzhna? Leandr. Da, i chtob tebe sdohnut'! Lezerhed. No gde zhe ona? |j, Kapusta! Poslushaj! K tebe obrashchayutsya! Vidish', mister Leandr do chego nadsazhdaetsya! Lodochnik. Gde zh on? Leandr. Vot on, Kapusta! Leandr - eto ya! Drug, skazhi mne skorej, nichego ne taya, Imya, vozrast i prozvishche toj krasotki, CHto soshla, kak my videli, s etoj lodki? Kouks. Podozhdi, podozhdi... CHto skazal etot malyj? YA ne sovsem ponyal ego. Lezerhed. Ser, Leandr hochet vyvedat' imya krasotki, CHto soshla, kak my videli, s etoj lodki. Lodochnik. |to - Gero krasotka. Leandr. Kak? Nero? Lodochnik. Da net! |to Gero! Gero! Lezerhed. Da, Gero, moj svet! Vot na rynok ona iz rybach'ej slobodki Pospeshaet pokushat' svezhej seledki. Tut Leandr, naryadyas', ustremilsya za neyu. Vot on vhodit v traktir, ot volnen'ya bledneya. Kouks. Ah, do chego zhe horosho! (K okruzhayushchim.) Ved' pravda? Lezerhed. |j, lodochnik! Lodochnik. Nu, chto? Lezerhed. Leandr tebya zovet! Svedi ego tuda, gde strast' ego zhivet! Hotya by poznakom' ego segodnya s neyu! Lodochnik. Prohvost! Ne svodnik ya! Znakomit' ne umeyu! Kouks. Kak on skazal? "Prohvost, ne svodnik ya"? Prekrasnye slova. I vse ponyatno. Lezerhed. Ne svodnik ty? Nu chto zh! Nikto ne govoril, CHto svodnik. Ne vorchi! Ty den'gi poluchil! Lodochnik. A chto emu nazad? Lezerhed. Kak? Lodochnik. Nu, na zad, nu, v zad! Lezerhed. CHto? CHto? Leandra - v zad? Da ty vz®yarilsya, brat! Nu, polno, starina, ved' on zhe zhdet krasotku, Skazhi po chesti nam, kto zaplatil za lodku? Lodochnik. Kakoj-to potaskun! Lezerhed. CHto? Potaskun? Lodochnik. Nu da, A sdachu poluchaj! (B'et ego.) Lezerhed. Ubil! Lodochnik. Beda! Beda! Ne roj drugomu yamu, sam popadesh' tuda! Kouks. On skazal: "Ne roj drugomu yamu, sam popadesh' tuda!.." Otlichno, ej bogu! YA tak i dumal, chto budet draka. Lodochnik lovko b'et, chestnoe slovo! Lezerhed. Da, no obratite vnimanie, sejchas poyavyatsya ego passazhiry! Leandr (poet). Plyvi, moya lodka, plyvi! Vpered! Vpered! Vpered! Lezerhed. A nash-to starik nagruzilsya: pozhaluj, ko dnu pojdet! Lodochnik. A vot kak zaedu po hare! Leandr (poet). Vpered! Vpered! Vpered! Kouks. Kak on vyrazilsya? "Zaedu po hare"? Tak? Lezerhed. Da, ser, imenno tak. S etimi rybakami ne stoit svyazyvat'sya. Oni vsegda chto-nibud' otchubuchat. Kouks. Da propadi on propadom! YA emu ne tovarishch! No mne, priznat'sya, ne nravitsya, chto Leandr slishkom chasto udiraet so sceny. Skazhi emu eto, pozhalujsta! CHego on pryachetsya? Pust' budet na glazah u nas. Lezerhed. Ne izvol'te bespokoit'sya: on eshche vam namozolit glaza! A teper', gospoda, vy, naverno, slyhali O bozhke, kotorogo Kupidonom nazyvali. Pozhalel on Leandra, i, ponyatno, iz zhalosti On pustilsya totchas na privychnye shalosti. Obernulsya traktirshchikom, i u Gero mgnovenno Serdce plamennym heresom zatomilos' blazhenno. Ot Leandra ej, poslano ugoshchenie: Vot Leandr probiraetsya k nej v pomeshchenie! Leandr vhodit v komnatu Gero. Iona-Kupidon. |j, tam, pozhivee! Pintu ispanskogo! Kouks. Ispanskogo? A pochemu zhe ispanskogo? Ved' razgovor shel o herese. Iona-Kupidon. Nu tak eto i est' heres! Ej-bogu, heres! Heres! Heres! Kouks. O, heres, heres, heres! Smeyus', tebe doveryas'! Ish' ty, kak skladno poluchilos'! Nado i o Kupidone chto-nibud' sochinit'. A nu, pomogite-ka mne! Da i ty, Namps, pomogaj. Ty segodnya chto-to bol'no mrachen. Dolzhno byt', vse o kolodkah vspominaesh'? Bros'! |to pustyaki. YA uzhe zabyl ob etom, podumaesh', nevidal' kakaya! Ne ogorchajsya, pozhalujsta! Uosp. Uzh luchshe by eti kolodki byli u vas na shee, ser, a menya by privyazali k nim za pyatki, i taskali by vy menya togda, kuda vam zablagorassuditsya. Kouks. Slavno skazano, Namps! Ty u menya ne durak. (Lezerhedu.) No pozvol', priyatel', kogda zhe nam pokazhut istoriyu druzhby Damona i Pifiya? Lezerhed. Uvidite, uvidite! Vse uvidite, ser! Kouks. Ty ne dumaj, chto ya kogo-nibud' zabyl! YA ni odnogo aktera ne zabyl i trebuyu, chtoby vse oni byli pokazany nam! Oni vse takie zabavnye, pravo, dazhe ne znayu, kto luchshe. Nokem. Vypil etot duren', chto li? Kakogo cherta on vse vremya meshaet igre? A nu, Uit, poddaj-ka emu! Kapitan Uit. Ah net! Pgoshu vas, kapitan, ne tgogajte ego, on pgostodushen, kak gebenok! Lezerhed. Teper', gospoda, dva dzhentl'mena pred vami, Oni do sej pory pochitalis' druz'yami, Obitaya v dome, gde nahodilas' pivnaya I gde cvela, kak roza, Gero molodaya. Damon, pamyatuya ee obeshchanie, Hochet s miloyu Gero nepremenno svidaniya, A Pifij, v ih svidanii nechto usmotrev, Vyrazhaet pri vstreche svoj druzheskij gnev. Pifij. Pohabnik! Nahal! Kouks. "Pohabnik! Nahal!" |to ochen' iskrenno i po-druzheski! Damon. Ot takogo zhe slyhal! Ty s neyu sam, prohvost, perespal! Kouks. Vse ponyatno! Damon govorit, chto Pifij uzhe perespal s neyu i obeshchaet dokazat' eto. Lezerhed. Ser, kazhdyj iz nih nahal i stervec! Pifij. Ty vresh', podlec! Lezerhed. Kak! YA podlec? Pifij. Ty shut i rvan'! Lezerhed. |to ya-to rvan'? Da u vas na dvoih - sheludivaya dryan'! Damon. Ty vresh' opyat'! Lezerhed. |to mne-to vrat'? Damon. Ty opyat' podlec! Lezerhed. YA - opyat' podlec? Ty i svodnik, i rvan', produvnoj stervec! Kouks. Zabavno! On govorit: "Ty - svodnik!" Damon. SHeludivaya rvan'! Kouks. "SHeludivaya rvan'" - eto ochen' neploho! Lezerhed. Podlecy vy oba: i vtoroj, i pervyj, I u vas na dvoih sheludivaya sterva! Damon. Tak vot ono kak! Brosayutsya oba na Lezerheda. Pifij. Tak vot ono kak! Lezerhed. Na menya-to za chto zhe? Na chto eto pohozhe? Pifij. |, Damon, shevelis'! Damon. Pifij, tkni ego v bryuho, ne promahnis'! Lezerhed. |j, priyateli! CHto zh vy takoe tvorite? Vy ubit' menya v sobstvennom dome hotite? Kouks. Bravo! Horosho sygrano! CHudesno sygrano! Prosto otlichno. Uosp. Da, uzh tochno: sygrano lovko! Ot vsego serdca govoryu. Lezerhed. Teper' protyanite-ka drug drugu ruki! Kouks. Da! Oba, oba, oba! Damon. Spasibo, milejshij Pifij! Pifij. Spasibo, milejshij Damon! Kouks. Spasibo vam oboim, ya prosto v voshishchenii! Pifij i Damon (vmeste). Pojdem-ka pozavtrakat' s Gero vmeste. Lezerhed. Idite zhe pozavtrakat' s Gero vmeste. Menya uzhe ugostili, skazat' po chesti. Kouks. CHto ty razumeesh', priyatel'? Oni tebya zdorovo ushibli? Lezerhed. Da net, ser; mezhdu nami govorya, vovse net. |to ved' tol'ko predstavlenie. Itak, gospoda, vy zametili, bez somneniya, Mezhdu Damonom i Pifiem isporcheny otnosheniya, No hotya ezhednevno oni rychat, A derutsya ne bolee, chem s bratom brat. Zato, kogda uzh s drugimi oni vstrechayutsya, Tut, kak vy ubedites', ih gnev razgoraetsya. Kouks. Tochno! My eto vse videli. A ty dazhe na sebe ispytal. Nu, chto zhe dal'she? CHto zhe dal'she? Lezerhed. Vot s mladym Leandrom prekrasnaya Gero Vypivaet, zelo prevyshaya meru, I uzh tret'yu pintu ej nalivaet Kupidon, hot' Ionoj ego nazyvayut. No nedarom, nedarom bozhok lukavyj Iz-pod fartuka vynul koldovskuyu otravu. A teper', gospoda, nablyudajte vnimatel'no: Sila char podejstvuet obyazatel'no! Gero. O Leandr, Leandr, bud' mne milym druzhkom! YA gusyneyu stanu, a ty - gusakom! Kouks. Izumitel'no: ona stanet gusynej, a on - gusakom! Nu, prosto prelestno, pravda? Lezerhed. Da, da, ser, no obratite vnimanie na otvet! Leandr. Drazhajshaya gusynya! Spesha tebya obnyat', Gotov ya nashu Temzu vsegda pereplyvat'! Kouks. Prevoshodno! On, znachit, zayavlyaet, chto pereplyvaet Temzu dlya togo, chtoby obnyat' svoyu gusynyu? Ved' tak? Lezerhed. Tak, tak. No, pozhalujsta, potishe, ser! Oni rasserdyatsya, chto vy im meshaete. Luchshe smotrite vnimatel'no. Sejchas oni skrepyat svoj soyuz. Leandr. No chtoby v temnoj Temze ne zabludit'sya mne, Postav'-ka, dorogaya, ogarok na okne! Gero. Ah, gus' moj nenaglyadnyj, ya serdcem goryacha: Est' u menya dlya druga i celaya svecha. Leandr. Togda vstrechaj druzhka I rasceluj poka. Lezerhed. No tut Damon i Pifij yavilis', k sozhaleniyu, I salo, i kolbasy nesut dlya ugoshcheniya. Pifij. |j, malyj, nam vina. Lezerhed. Kakoe tam vino? Projdite, sudar', dal'she, zdes' vse uzhe polno! Damon. Zdes' Gero? Lezerhed. Nu tak chto zh? Ee ne kupish' malym, Ee ne soblaznish' protuhshim vashim salom! Pifij. Ty breshesh', ya kupil vestfabskoe! Smotri! Lezerhed. Vestfal'skoe, bolvan, hot' verno govori! Damon. A ty, nahal, takogo tona ne beri! Slyshno, kak Leandr i Gero celuyutsya. CHto tam? CHto slyshu ya? Uzheli pocelui? Lezerhed. A pochemu b i net? Ved' ya zhe ne revnuyu? Tam missis Gero. Damon. Kak? Tam missis Gero? Da? Tam missis Gero? S nim? Skazhite ej togda: Ona merzavka! Dryan'! YA bol'she ej ne veryu! Lezerhed. Spokojnej, ser, proshu! I vyjdite za dveri! Damon. Kak! CHtoby mne za dver'? Gero (vyskakivaya). Da, sterveca - za dver'! Brosayutsya drug na druga. Damon. Net, tebya, paskuda! Gero. Proch', durak, otsyuda! Damon. YA skazal: von, paskudnaya rozha! Pifij. Da i ya teper' povtoryayu to zhe! Gero. Na-ka! Vykusi! Lezerhed. Ladno! I eto delo! CHto zhe, vykusi, bratec! Skazano smelo! Damon i Pifij (vmeste). Vot sejchas my tebya razukrasim, dryan'! Gero. Poshchadite! Spasite! Lezerhed. A nu perestan'! - Ty chego zhe, Leandr, kak oluh, pritih? Raskroi-ka im cherep. Goni-ka ih! Kupidon-Iona vsegda s toboyu! Iona-Kupidon. Verno, verno! Leandr, gotov'sya k boyu! Leandr. Ah ty, ham kozloborodyj! Damon. Ah ty, ham paskudnoj porody! Oni tuzyat drug druga. Leandr. Ty - podlyj potaskun! Iona-Kupidon. Potaskuny vy vse! Lezerhed. Vmeshalsya Kupidon - i boj vo vsej krase! Nokem. Zdorovo! Velikolepno! Kouks. Klyanus' zhizn'yu, oni otlichno derutsya! Pravda, Namps? Uosp. Da, im tol'ko vas na scene ne hvataet! Lezerhed. Vot na shum etoj draki, chto vseh udivilo, Duh carya Dionisiya vstal iz mogily. On ne to chtoby car', a umom otlichalsya: Byl on shkol'nym uchitelem i skonchalsya. Byl on kazhdomu drugom, i vozmushchenno On vzyvaet k Pifiyu i Damonu: CHem obidel ya vas, chto dazhe v mogile Vy pohabnoyu bran'yu menya razbudili? I poshto vy Leandra pritom oskorbili? Damon. YA ne mogu! YA ne sterplyu! V pomeshchenie teatra vryvaetsya rebbi Bizi. Rebbi Bizi. YA! YA ne sterplyu! YA povergnu Dagona.* YA ne v silah dol'she vynosit' vashi koshchunstva! Lezerhed. CHto vy hotite skazat', ser? Rebbi Bizi. YA sokrushu i posramlyu Dagona, govoryu vam! YA sokrushu i posramlyu sego yazycheskogo idola, kotoryj zdes' prebyvaet, ibo on est' brevno, no ne brevno, iz koego stroyatsya doma i hramy, a brevno v glazu pravovernyh, i eto bol'shoe brevno, i dazhe ogromnoe i omerzitel'noe brevno v glazu moem, ibo sii licedei i rifmoplety, sii nechestivye skomorohi iskushayut vzory grehovnymi plyaskami dlya osmeyaniya svyatyh brat'ev i dela ih, ibo vse oni - orudie v rukah satany i porozhdenie zloby ego! Lezerhed. Ser, ya pokazyvayu tol'ko to, chto mne razreshayut, a ne po svoej vole! Rebbi Bizi. Sam ty - bes svoevoliya i rasputstva, imenuemyj SHimeem!* Lezerhed. Da polnote! U menya est' samoe zakonnoe razreshenie nachal'nika teatral'nyh zrelishch.* Rebbi Bizi. Razreshenie uz rasputstva! Sataninskaya podpis'! Zamolchi, razvratitel'! Remeslo tvoe proklyato, i, sluzha emu, ty sluzhish' Vaalu! No ya otverz usta moi, aki ustrica, ozhidayushchaya groznogo chasa tvoego posramleniya! No ya ne v silah izmerit' mogushchestvo vraga chelovecheskogo, posemu ya ishchu lish' raspri, a potom uzh bitvy. Nokem. Vot eto zdorovo zagnul, pryamo po-benberijski! Kouks. Drug, ya ne sovetoval by vam zavodit' s nim raspryu. Vy v ochen' nevygodnom polozhenii. Pravda, hozyain ne kulachnyj boec, no vse druz'ya pomogut emu. Namps* ved' i ty budesh' na nashej storone, pravda? |dzhuort. Ser, po-moemu, etogo ne ponadobitsya. Naskol'ko ya ponimayu, on predlagaet reshit' disputom. Nu, hozyain, pridumaj, chto ty skazhesh' v zashchitu svoego remesla. Lezerhed. Po pravde govorya, ser, ya ne silen vo vsyakih etih sporah i slovopreniyah s licemerami. No ya hochu predlozhit', chtoby moya kukolka, car' Dionisij, otvetila emu. Na etu kukolku ya vpolne polagayus'. Kouks. Kto? Kto? Moj lyubimchik budet vesti s nim disput? Lezerhed. Da, ser, i, nadeyus', posadit ego v luzhu. Kouks. Velikolepnaya mysl'. Po pravde govorya, car' Dionisij na vid umnee svoego protivnika. Nu-ka, ser nachinajte! Dokazhite svoyu pravotu. Rebbi Bizi. YA ne strashus' obnarodovat' silu duha moego i darovaniya. Vzyvayu k duhu rveniya moego. Pomogi mne! Ukrepi menya! Napolni menya! Uinuajf. Da eto zhe ot®yavlennoe bogohul'stvo! YA ne mogu dazhe ponyat', nevezhestvo eto ili besstydstvo. On vzyvaet k pomoshchi bozh'ej, vystupaya protiv marionetki! Kuorlos. No zato marionetka - edinstvennyj dostojnyj protivnik takogo licemera. Rebbi Bizi. Pervoe, chto reku tebe, idol: ty ne imeesh' prizvaniya i ne dostoin nazvaniya! Dionisij. Ty lzhesh': nazvanie moe - Dionisij! Lezerhed; Da, da, ser, on vam otvetil, chto vy lzhete. Ego nazyvayut Dionisij, i na eto nazvanie on otklikaetsya. Rebbi Bizi. YA razumel: ty ne imeesh' prizvaniya! Zakonnogo prizvaniya! Dionisij. A tvoe prizvanie, po-tvoemu, zakonnoe? Leeerhed. Marionetka sprashivaet, ser: zakonno li vashe prizvanie? Rebbi Bizi. Da! Moe prizvanie ukazano mne svyshe! Dionisij. Togda i moe prizvanie ukazano svyshe. Lezerhed. Marionetka zayavlyaet, chto i ee prizvanie ukazano svyshe, ser. Vy sami podtverdili eto, nazvav ego idolom, a sebya izbrannikom bozhiim. Kouks. Otlichnyj dovod, milaya moya derevyashka! Rebbi Bizi. Ne zashchishchaj sie porozhdenie zla, blagorodnyj otrok! On rzhet i lyagaetsya, no v sem lyaganii ya usmatrivayu odni sofizmy. A ya eshche raz provozglashayu ego idolom i utverzhdayu, chto nazvanie i prizvanie ego skverny! Dionisij. Net, ne skverny! Lezerhed. Marionetka govorit: "Net, ne skverny!" Rebbi Bizi. Net, skverny! Dionisij. Net, ne skverny! Rebbi Bizi. Net, skverny! Dionisij. Net, ne skverny! Lezerhed. Lovko! Pravil'no! Tverdi sebe svoe "ne" - i vse! |to veskij dovod, i vam, ser, ne zaglushit' ego svoim basom. Rebbi Bizi. No i on ne zaglushit glas moj svoim vizglivym piskom, hotya pisk sej podoben skripu koles telegi satany. On ne zaglushit glasa pravoty moej, ibo ya - revnitel' very i o vere pekus'. Lezerhed. Kak sobaka o kosti. Rebbi Bizi. Iya skazhu, i povtoryu, chto vse eto nechestivo i skverno, ibo eto - sluzhenie gordyne i prisluzhnichestvo suete suet! Dionisij. Nu, a kak ty smotrish' na prisluzhnichestvo svoih sester i poklonnic? Lezerhed. Pravil'no! Dionisij. A chto ty skazhesh' o svoih bratcah, raspustivshih hvosty i per'ya, ponacepivshih fal'shivye lokony? Razve oni ne sluzhiteli gordyni? Razve oni ne sluzhiteli suety suet? Nu, chto skazhesh'? CHto skazhesh'? Rebbi Bizi. YA ne otvechayu za nih. Dionisij. Potomu chto ne mozhesh'! Potomu chto ne mozhesh'! Nu-ka, skazhi, kakoe prizvanie ty schitaesh' zakonnym? Nu, chto ty dumaesh' o konditere ili o francuzskom portnom? Po-tvoemu, vse greh, chto tebe nevygodno? Razve ne tak? Razve ne tak? Rebbi Bizi. Net, Dagon, net! Dionisij. Nu, a kak zhe po-tvoemu, Dagonchik? CHem zhe marionetka huzhe ih vseh? Rebbi Bizi. Glavnyj moj dovod protiv tebya tot, chto ty omerzitel'noe izvrashchenie estestva, ibo chasto v srede vashej muzhchina prinimaet oblik zhenshchiny, a zhenshchina - oblik muzhchiny. Dionisij. Lozh'! Lozh'! Lozh'! Bezobraznaya lozh'! Kouks. CHudesno! Tri raza ego ulichili vo lzhi! Dionisij. |to staraya tvoya pogudka protiv akterov, no k marionetkam ona ne pristanet, ibo sredi nas net ni muzhchin, ni zhenshchin, i v etom ty mozhesh' tut zhe udostoverit'sya, nesmotrya na svoe lzhivoe podslepovatoe hanzhestvo. Na, glyadi! (Razdevaetsya dogola.) |dzhuort. Vot eto nazyvaetsya neoproverzhimym naglyadnym dovodom. Ej-bogu, neploho! Dionisij. Net! YA eshche dokazhu vsem etim pouchayushchim i korchashchim iz sebya nastavnikov, chto moe prizvanie nichem ne huzhe, chem ih prizvanie. YA tozhe govoryu po vdohnoveniyu, kak i on. I nevezhestva vo mne stol'ko zhe. I k nauke ya stol' zhe malo prichasten i tak zhe prenebregayu ee pomoshch'yu. Rebbi Bizi. YA posramlen. Sily moi slabeyut. Dionisij. Togda sdavajsya! Sdavajsya! Sdavajsya! Lezerhed. I pravda, ser, sdavajtes'-ka luchshe i pozvol'te nam prodolzhat' predstavlenie. Rebbi Bizi. Da, puskaj prodolzhayut. Po zrelom razmyshlenii ya reshil, chto mogu byt' zritelem vmeste s vami! Kouks. Vot eto otlichno! Ej-bogu, otlichno! Ved' milaya moya derevyashka spasla vse delo! Nu, prodolzhajte zhe. Prodolzhajte zhe predstavlenie. Overdu (snimaya masku). Stoj! Teper' zapreshchayu ya! YA, Adam Overdu! Prikazyvayu vsem vam ne dvigat'sya s mesta. Govorit' budu ya. Kouks. Vot tebe na! Moj zyatek! Grejs. Ah! Moj premudryj opekun! |dzhuort. Sud'ya Overdu! Overdu. Nastal chas, kogda mne polozheno razoblachit' bezzakonie i zaklejmit' ego! Ibo, poistine, ya obnaruzhil dostatochno. Vhodit Kuorlos, odetyj Trebl-Olom; za nim vdova Pyurkraft. Kuorlos. Net uzh, dorogaya nevesta, podrazhajte mne vo vsem. Koli ya poloumnyj, bud'te poloumnoj i vy. Tut sud'ya Overdu! On-to mne i nuzhen! Overdu. Mir tebe, dobryj chelovek! Podojdi syuda, ne bojsya. YA pozabochus' o tebe i o tvoej podruge. (|dzhuortu.) I ty, yunosha, tozhe budesh' otnyne pod moim pokrovitel'stvom. Podojdi poblizhe. |dzhuort. Nu, teper' uzh ya propal! Nokem (Uitu). Nam nado kak-nibud' uliznut', Uit. Zdes' stanovitsya nebezopasno. |tak pticam nashego poleta mozhno i v kletku ugodit'. Nokem i kapitan Uit probuyut uskol'znut'. Overdu. Stoj! Razve odno uzh moe imya ne povergaet vas v trepet? Kapitan Uit. Da, blagorodnyj sud'ya, pgevoshodnye slova: imenno poveggaet v tgepet! Po etoj imenno pgichine my stagaemsya skgyt'sya poskogee! Vhodit Litluit. Litluit. Ah, bozhe moj! Dzhentl'meny! Ne vidal li kto-nibud' iz vas moyu zhenu? YA poteryal moyu zhenushku! Ej-bogu! Nu vot, hotite ver'te, hotite net, - poteryal moyu horoshen'kuyu malen'kuyu Uin! YA ostavil ee v palatke u etoj tolstuhi - torgovki svininoj, v nadezhnom meste, s kapitanom Uitom. |to ochen' slavnyj, ochen' prilichnyj gospodin. I vot ee sled prostyl! Bednaya moya glupyshechka! Boyus', chto ona zabludilas'! Matushka, vy nigde ne vstrechali moyu Uin? Overdu. Esli eta pochtennaya zhenshchina - vasha mat', ser, to stan'te okolo nee et digito compesce labellura, {I prilozhite palec k gubam (to est' zamolchite). (Lat.)} vozmozhno, chto ya sejchas i najdu vam zhenu. Brat moj Varfolomej! YA gluboko ogorchen, vidya vas v takom legkomyslennom nastroenii, stol' priverzhennym nechestivomu vremyapreprovozhdeniyu, nesmotrya na to, chto ryadom s vami vash rassuditel'nyj dyad'ka Hemfri. No ya prikazyvayu vam: vyjdite syuda, na seredinu, ya budu poricat' vashe povedenie. Miss Grejs! Razreshite mne spasti vas iz obshchestva neznakomogo vam muzhchiny! Uinuajf. Prostite, ser! YA ne postoronnij, a iskatel' ruki ledi Grejs. Overdu. Ah tak? A v silu kakogo prava, ser? Kto vy takoj? Uinuajf. YA - Uinuajf, ser! Overdu. Aaa! Mister Uyanuajf! Pokoritel' zhenskih serdec! Nadeyus', chto vy eshche ne dobilis' ee soglasiya, ser. V protivnom sluchae, ya rassmotryu etot vopros pri bolee blagopriyatnyh obstoyatel'stvah. No teper' ne vremya. Teper' ya dolzhen klejmit' bezzakonie! Vzirajte na menya, o London i Smitfild! Vot ya pred vami, obrazec pravosudiya! Zercalo mudrosti upravleniya, ya, poznavshij vse tonkosti sudoproizvodstva! YA - bich bezzakoniya! Poslushajte, kakie trudy ya sovershil, i uznajte, kakie ya sdelal otkrytiya! I ezheli osmelites', to sravnite deyaniya Gerkulesa s moimi deyaniyami. Sravnite so mnoyu Kolumba, Magellana ili nashego zemlyaka Drejka.* Sejchas ya posramlyu vseh vas, plevely bezzakoniya! Vystupajte po zovu moemu. Pervym - rebbi Bizi, oderzhimyj bezumec, licemer. (Lezerhedu.) Zatem ty - ego protivopolozhnost' - neschastnyj hozyain teatra marionetok, licedej i rifmoplet. (Kapitanu Uitu.) Zatem ty, zabuldyga, razvratnik, sovratitel' molodezhi, chemu zhivoe dokazatel'stvo sej chestnyj yunosha. (Ukazyvaet na |dzhuorta; Nokemu.) I ty, rycar' groshovyh ledi! (K missis Litluit.) Nu-ka, madam, v zelenom plat'ice! Pozvol'te snyat' s vas masku! (Snimaet masku s missis Litluit,) Litluit. O! Moya zhena! Moya zhena! Overdu. Ona - vasha zhena? Redde te Hapocratem. {Hrani eto v tajne. (Lat.)} Vhodit Trebl-Ol so skovorodkoj v ruke, za nim Ursula i Najtingejl. Trebl-Ol. S vashego razresheniya, stan'te v krug, gospoda. SHapki doloj! Ursula. Derzhite ego! Derzhite ego! Pomogite! Najtingejl! Moya skovoroda! Skovoroda! Overdu. V chem delo? Nejtingejl. On ukral skovorodu iz palatki Ursuly. Trebl-Ol. Da, i ya ne boyus' nikogo, krome sud'i Overdu. Overdu. Ursula! Gde ona? A, vot ona, praroditel'nica vsyakih beschinstv i poroka! Vot ona! Dobro pozhalovat'. Stan'-ka tut, v storonke, i ty, pevec, tozhe. Ursula. Vasha milost'! YA ni v chem ne vinovata. Kakoj-to dzhentl'men privolok ego v moyu palatku, vzyal u nego verhnee plat'e i shlyapu, a on, vidno, iz-za etogo pobezhal syuda s moej skovorodkoj. Overdu (Kuorlosu). Tak, znachit, vot kto podlinnyj bezumec! A ty prosto obmanshchik? Kuorlos. Da, pozhaluj, vy pravy, ya poloumnyj tol'ko na vid. Overdu. Podozhdi i ty. Postoj tam. - Kuorlos. Kak prikazhete, ser. Missis Overdu (probuzhdayas'). Ah! Dajte mne taz! Menya toshnit! Menya toshnit! Dajte mne taz! Gde mister Overdu? Bridzhet! Pozovi syuda moego Adama! Overdu. CHto? (V rasteryannosti zamolkaet.) Kapitan Uit. Vasha blagogodnaya supguga, vysokochtimyj misteg Adam. Missis Overdu. Gde zhe moj Adam? Gde on? Neuzheli ya ne uvizhu ego bol'she? Ah, menya toshnit! Dajte mne taz! Kuorlos. CHto zhe vy, ser, ne prodolzhaete svoe oblichenie bezzakonij? Vy kak budto rasstroeny. Nu tak ya pomogu vam. Slushajte, ser, ya skazhu vam otkrovenno. Vot etot nevinnyj yunosha, o sud'be kotorogo vy zabotilis' ves' den', - vor-karmannik, kotoryj zabral u vashego shurina, mistera Kouksa, vse ego veshchi, a potom svalil vinu na vas i byl prichinoj togo, chto vas izbili i zasadili v kolodki. Esli teper' u vas yavilos' nastroenie proyavit' svoe sudejskoe ostroumie i povesit' ego, mozhete zanyat'sya etim. No, na moj vzglyad, razumnee budet otobrat' u nego vse nagrablennoe i sohranit' dobroe k nemu otnoshenie. Spasibo vam, ser, za to, chto vy peredali mne opeku nad miss Grejs. Smotrite, vot bumaga s vashej pechat'yu i za vashej podpis'yu. (Uinuajfu.)