Genri Fil'ding. Don Kihot v Anglii ---------------------------------------------------------------------------- Perevod YU. Kagarlickogo Genri Fil'ding. Izbrannye proizvedeniya v dvuh tomah. T. 1. M., GIHL, 1954 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- Komediya - facile guts Sperel idem, sudet multum, frustraque laboret Ausus idem... -* Hor. GRAFU FILIPPU CHESTERFILXDU*, peru Anglii, kavaleru vysokopochetnogo ordena Podvyazki Byt' mozhet, milord, eti sceny ne dostojny pokrovitel'stva Vashej svetlosti, i vse zhe zamysel, legshij v osnovu nekotoryh iz nih, nepremenno dolzhen posluzhit' im rekomendaciej v glazah togo, ch'ya izvestnost' zizhdetsya na bor'be za slavnoe delo svobody, ibo korrupciya, izoblichaemaya zdes', sposobna odnazhdy okazat'sya dlya nee neodolimym protivnikom. Svoboda sceny, mne dumaetsya, ne menee dostojna zashchity, chem svoboda pechati *. Po mneniyu avtora, ne sostavlyayushchemu dlya Vashej svetlosti tajny, primer okazyvaet na chelovecheskij um dejstvie bolee neposredstvennoe i sil'noe, nezheli nastavlenie. Po-moemu, milord, v otnoshenii politiki eto eshche vernee, chem v otnoshenii etiki. Samoe zhestokoe osmeyanie roskoshi ili zhadnosti proizvodit podchas ves'ma maloe vpechatlenie na lyubitelya plotskih naslazhdenij ili skupca, no zhivoe vosproizvedenie bedstvij, navlekaemyh na stranu vseobshchej korrupciej, mozhet, kak mne kazhetsya, imet' ves'ma oshchutimoe i poleznoe dejstvie na zritelej. Sokrat, kotoryj svoej gibel'yu v nemaloj stepeni obyazan prezreniyu, navlechennomu na nego komediyami Aristofana *, navsegda ostanetsya primerom, svidetel'stvuyushchim o sile teatral'noj nasmeshki. Pravda, zdes' eto oruzhie upotrebleno bylo vo zlo, no to, chto sposobno lishit' uvazheniya dazhe dobrodetel' i mudrost', kuda legche sumeet vyzvat' vseobshchee prezrenie k ih protivnikam. Est' sredi nas lyudi, koi tak horosho osoznali opasnosti, tayashchiesya v yumore i ostroumii, chto reshili navsegda izbavit'sya ot nih. Oni pravy, net somneniya. Ved' ostroumie podobno golodu: ego nikak ne uderzhish' pri vide obil'noj i raznoobraznoj pishchi. - No esli mogushchestvennye syny Gluposti upotreblyayut vse svoe vliyanie dlya zashchity svoih bolee slabyh sobrat'ev, Vy, milord, lyubimyj otprysk anglijskih Muz, bud'te pokrovitelem mladshih potomkov etih bogin'. U Vas stol'ko zhe osnovanij lyubit' ih, skol'ko u drugih strashit'sya, ibo, kak Vy, navernoe, i sami ne preminuli zametit', zasluzhit' u Muz slavu, a u naibolee pronicatel'nyh i dostojnyh iz lyudej - rukopleskaniya, - vot edinstvennye nagrady, na kakovye mozhet rasschityvat' istinnyj patriotizm, stavshij predmetom nasmeshek dlya inyh zlopyhatelej. YA proshu ne za sebya, a za drugih, ibo byt' prichislennym k tem, dlya kogo ya starayus' sniskat' Vashe raspolozhenie, daet mne pravo lish' velichajshee voshishchenie i uvazhenie, kotoroe ispytyvaet k Vam milord, pokornejshij sluga Vashej svetlosti Genri Fil'ding. PREDISLOVIE AVTORA |ta komediya byla nachata v Lejdene v 1728 godu. Odnako, nabrosav neskol'ko razroznennyh scen, avtor ostavil ee i dolgo o nej ne vspominal. Sperva ya pisal ee dlya sobstvennogo razvlecheniya; i, razumeetsya, ne chem inym kak donkihotstvom bylo by zhdat' drugih plodov ot popytki vosproizvesti haraktery, stol' blestyashche obrisovannye nepodrazhaemym Servantesom. Nevozmozhnost' prevzojti ego i krajnyaya trudnost' idti s nim v nogu - vsego etogo okazalos' dostatochno, chtoby povergnut' v otchayan'e samonadeyannogo avtora. K tomu zhe ya skoro obnaruzhil, chto sovershil oshibku, kotoroj byl obyazan nedostatkom zhitejskogo opyta i slabym znaniem sveta. YA ponyal, chto perenesti dejstvie v novuyu obstanovku i dat' moemu rycaryu vozmozhnost' proyavit'sya v nej inache, chem v romane, gorazdo trudnee, nezheli ya voobrazhal. CHelovecheskaya priroda vsyudu odinakova, a privychki i obychai raznyh nacij ne nastol'ko izmenyayut ee, chtoby Don Kihot v Anglii zametno otlichalsya ot Don Kihota v Ispanii. Soobrazheniya mistera Buta i mistera Sibbera * sovpali s moimi; proglyadev upomyanutyj nabrosok, oni otgovorili menya ot oprometchivoj mysli postavit' ego na scene. P'esa snova byla vodvorena ko mne na polku i, naverno, pogibla by tam v zabvenii, esli b mol'by popavshih v bedu akterov Dryuri-Lejna * ne zastavili menya vzyat'sya za ee ispravlenie; v to zhe vremya mne prishla v golovu mysl' dobavit' sceny, otnosyashchiesya k nashim vyboram. V peredelannom vide p'esa mnogokratno repetirovalas' v etom teatre, i byl uzhe naznachen den' ee pervogo predstavleniya, no velikan Kadzhanus, iz roda, kotoryj vsegda byl vrazhdeben nashemu bednomu donu, tak dolgo zaderzhival ee poyavlenie pered zritelyami, chto akterskie benefisy zastavili by perenesti spektakl' na sleduyushchij sezon, ne peredaj ya p'esu tuda, gde ona nyne postavlena *. YA zaderzhal vnimanie chitatelya dlya togo, chtoby ob®yasnit', pochemu komediya publikuetsya v ee tepereshnem vide, i predostavit' emu vozmozhnost' otlichit' chasti, voznikshie v etom sezone, ot drugih, napisannyh v bolee rannie gody, kogda eshche ne sushchestvovalo bol'shinstva proizvedenij, kotorymi ya pytalsya dostavit' razvlechenie publike. DEJSTVUYUSHCHIE LICA Don-Kihot. Dzhezabel. Sancho. Dzhon. Ser Tomas Lavlend. Bpif - advokat. Doroteya. Doktor Drench - vrach. Fejrlav. Mister Snik. Skvajr Badzhep; Missis Snik. Mer. Miss Snik. Izbiratel'. Kucher dilizhansa. Gazl. Tolpa. Missis Gazl. Mesto dejstviya: gostinica v provincial'nom gorodishke. VSTUPLENIE Direktor teatra. Avtor. Direktor. Kak mozhno bez prologa, ser?! Publika nikogda ne poterpit etogo. Ona ne postupitsya nichem iz togo, chto ej prichitaetsya. Avtor. YA pokornyj sluga publiki, no dazhe ona ne zastavit menya napisat' prolog, esli eto mne ne pod silu. Direktor. O, nichego net proshche, ser. YA znaval odnogo avtora, kotoryj vmeste s p'esoj prinosil v teatr tri ili chetyre prologa, a my uzh vybirali, kakoj chitat'. Avtor. Byvaet, ser. U menya samogo v karmane tri prologa. Ih sochinili moi druz'ya, no ni odnogo iz etih prologov ya ne reshus' predlozhit' vam. Direktor. Pochemu zhe? Avtor. Da potomu, chto oni uzhe dvadcat' raz byli prochitany so sceny. Direktor. Razreshite-ka mne samomu na nih vzglyanut'. Avtor. Oni napisany d'yavol'ski trudnym pocherkom, vam vse ravno ne razobrat'. YA rasskazhu, o chem tam idet rech'. Odin iz nih nachinaetsya ponosheniem vsego, chto sochinili moi sovremenniki. Avtor sokrushaetsya po povodu upadka teatra i pod konec zaveryaet publiku, chto dannaya p'esa byla napisana s cel'yu vozrodit' podlinnyj vkus. Esli publika ee odobrit, zayavlyaet on, eto budet luchshim dokazatel'stvom togo, chto ona takovym obladaet. Direktor. CHto zh, horoshij plan. Avtor. Vozmozhno. No vot uzhe desyat' let, kak ob etom tverdyat chut' ne vse prologi. Sleduyushchij prolog v inom duhe: pervye dvenadcat' strok oblichayut nepristojnost' na scene, a poslednie dvenadcat' naglyadno znakomyat vas s neyu. Direktor. |to bol'she podhodit dlya epiloga. Nu, a tretij kakov? Avtor. CHto zh, tretij napisan ne bez ostroumiya i ochen' by nas ustroil, ne sluchis' odna oshibka. Direktor. Kakaya zhe eto? Avtor. Da, vidite li, avtoru ne dovelos' prochest' moej p'esy, i, reshiv, chto eto, dolzhno byt', komediya v pyati aktah, napisannaya soglasno vsem pravilam, on yarostno obrushilsya na fars. CHto i govorit', prolog neduren i vpolne podojdet dlya pervoj zhe komedii iz svetskoj zhizni, kotoruyu vy postavite. Direktor. Odnako ne dumaete li vy, chto p'esa s takim neobychnym nazvaniem, kak vasha, nuzhdaetsya v koe-kakih raz®yasneniyah? Vse li budet ponyatno publike? Avtor. Bezuslovno. Ej; nado dumat', znakomy obrazy Don Kihota i Sancho? YA perenes ih v Angliyu i poselil v derevenskoj gostinice; i kogo udivit, chto rycar' povstrechal zdes' lyudej, stol' zhe bezumnyh, kak on sam? Pri zhelanii eto mozhno skazat' v soroka skuchnyh strokah, no luchshe obojtis' bez nih. Po pravde govorya, vse prologi, kotorye ya kogda-libo slyshal, navodyat na mysl', chto avtory, soznavaya nedostatki svoih p'es, zhelayut usypit' publiku eshche do predstavleniya. Bol'shoj li prok v menyu, esli gostyam ne dayut vybrat' blyudo, a zastavlyayut proglatyvat' vse podryad? Vhodit akter. Akter. Ser, publika tak stuchit trostyami, chto esli my totchas zhe ne nachnem, ona razneset teatr, prezhde chem otkroetsya zanaves. Luchshe ee ne serdit'! Na galeree sidit neskol'ko takih ogoltelyh svistunov, kakih nikomu eshche slyshat' ne privodilos'. Avtor. Ne bojtes'! |to moi horoshie druz'ya. Snachala oni prikinutsya nedobrozhelatelyami, no uzhe k koncu pervogo akta perejdut na nashu storonu. Direktor. V takom sluchae veli sejchas zhe igrat' uvertyuru. Gde vy ustroites', ser? Avtor. V takom meste, otkuda ya vse uvizhu, a sam ostanus' nezamechennym. I uveryayu vas, ser, esli publika budet hot' vpolovinu tak zanyata p'esoj, kak ya, predstavlenie okonchitsya pod obshchie aplodismenty. DEJSTVIE PERVOE YAVLENIE 1 Dvor gostinicy. Gazl i Sancho. Gazl. I slyshat' ya ne hochu pro etogo Don Kihota, chert by ego podral! YAvilsya ko mne v dom, ob®edaet menya, a potom, ne ugodno li, okazyvaetsya - on stranstvuyushchij rycar'! Stranstvuyushchij zhulik, vot on kto! Pust' tol'ko poprobuet ne zaplatit' mne po schetu, ya dostanu na nego prikaz ob areste. Sancho, Moemu hozyainu vashi bumazhki nipochem, priyatel'. Pobyvali b v Ispanii, tak znali by, chto lyudi ego polozheniya stoyat vyshe zakona. Gazl. I slyshat' ya ne hochu pro vashu Ispaniyu, ser! YA anglichanin, a u nas zakony dlya vseh pisany. I esli vash hozyain ne zaplatit mne, ya pryamehon'ko otpravlyu ego ispanskoe siyatel'stvo v takoe mestechko, otkuda emu vybrat'sya budet ne legche, chem vashim zemlyakam zabrat'sya v Gibraltar. Sancho. |to uzh, kak v poslovice govoritsya, ni k selu ni k gorodu. Odni veshayut zamok, chtob ne vpustit', a drugie - chtoby ne vypustit'. Doma zapirayut, chtoby zhuliki tuda ne voshli, a tyur'my - chtob oni ottuda ne vyshli. Koli povesyat segodnya konokrada, ne pojdet on zavtra oves pokupat'. Gazl. Ah, vot kak! Nu, togda ni loshadi vashej, ni oslu ne est' bol'she ovsa za moj schet! Ved' do chego pohozhi hozyaeva i skotina! Vash don takaya zhe toshchaya klyacha, kak etot... nu kak ego... Rosinant, a ty prosto meshok trebuhi, vrode tvoego Dapla. Von iz moego doma i moej konyushni! I esli ya eshche kogda-nibud' ispanca na porog pushchu, pust' ko mne rotu soldat na postoj stavyat! Raz uzh dolzhny menya ob®edat', tak luchshe ya ot svoih prohodimcev postradayu, chem ot zagranichnyh. Sancho (poet). Vezde est' pluty, bez somnen'ya, I tol'ko angely nevinny. Ved' v uksus s pervyh dnej tvoren'ya Pererozhdayutsya vse vina. Odin sud'ya svoim kovarstvom Prikonchit' mozhet gosudarstvo. Odin-edinstvennyj svyashchennik Ostavit ves' prihod bez deneg. I odnogo b vracha hvatilo, CHtoby napolnit' vse mogily {*}. {* Perevod D. Fajnberg.} YAVLENIE 2 Don Kihot, Sancho. Don Kihot. Sancho! Sancho. CHto ugodno vashej milosti? Don Kihot. Pribliz'sya, Sancho! YA predchuvstvuyu priklyuchenie. Sancho. I ya tozhe, s pozvoleniya vashej milosti. Hozyain doma bozhitsya, chto dostanet prikaz o nashem areste. Don Kihot. Kakoj hozyain? Kakoj dom? Kogda ty, nakonec, obrazumish'sya? Razve my ne v zamke?! Sancho. Poka, slava bogu, net, no uzhe na vernom puti tuda. Don Kihot. CHto ty hochesh' skazat', bolvan? Sancho. YA hochu skazat', chto cherez denek-drugoj uvizhu vashu milost' v tyur'me. Don Kihot. Menya v tyur'me? Ha! Prezrennyj! Sancho. Da, ser, my popali v uzhasnuyu stranu! I dvoryanskoe zvanie ne zashchitit zdes' cheloveka, koli on prestupit zakon. Don Kihot. Togda ne bylo b nuzhdy v stranstvuyushchih rycaryah. Govoryu tebe, prezrennyj, vo vseh stranah tyur'my - obitalishcha bednyakov, a ne znati. Koli bednyak ukradet u dvoryanina pyat' shilingov - v tyur'mu ego! Znatnyj zhe beznakazanno ograbit tysyachu bednyakov i ostanetsya v sobstvennom dome. No znaj, nedostojnyj oruzhenosec velikogo Don Kihota Lamanchskogo, sejchas mne predstoit sovershit' podvig, kotoryj proslavit ne tol'ko menya, no i vse stranstvuyushchee rycarstvo! Sancho. Bednyj Sancho! Konec tvoj prishel! Rukoj ili nogoj tut ne otdelaesh'sya. Don Kihot. Tol'ko chto v zamok pribyl velikan, nemalo zla prichinivshij lyudyam. On vedet za soboj vojsko, kotoroe voet, kak turki v boyu. Sancho. Vot smeh-to, vot smeh! Da eto zh derevenskij skvajr so svoej svoroj! Don Kihot. CHto ty bormochesh', moshennik? Sancho. Da - velikan-to, o kotorom govorit vasha milost', vsego tol'ko pomeshchik, sobravshijsya k svoej dame, a vojsko ego - prosto-naprosto svora gonchih. Don Kihot. Skol' velika sila charodejstva! YA tebe govoryu, eto velikan Toglogmoglogog, vladyka ostrova Gogmogog, v ch'em bryuhe nashli mogilu tysyachi krepkih muzhej. Sancho. Tysyachi bochek krepkogo piva, sdaetsya mne. Don Kihot. A mozhet, eto volshebnik Merlin?! YA uznayu ego sobak! Ne voobrazhaesh' li ty, nedoumok, chto za zhenshchinami ohotyatsya, kak za zajcami? Ili berut sobak na svidan'e s vozlyublennoj? Sancho. Ser, chistokrovnyj anglijskij skvajr i ego sobaki tak zhe nerazluchny, kak ispanec i ego toledskij klinok. On zhret so svoimi sobakami, p'et so svoimi sobakami i spit s nimi. Nastoyashchij, ot®yavlennyj skvajr - ne bolee kak pervyj psar' v svoem dome. Don Kihot. Kak zhal', chto bogatstvo mirskoe i bogatstvo duhovnoe tak chasto dostayutsya raznym lyudyam! Platon * mudro ustanovil, chto detej nado uchit' soglasno ih sposobnostyam, a ne rozhdeniyu. |ti skvajry dolzhny by zasevat' polya, a ne vytaptyvat' ih kopytami svoih konej. Kogda ya vizhu dzhentl'mena * na kozlah kolyaski, ya sozhaleyu, Sancho, chto kto-to poteryal v ego lice kuchera. CHelovek, kotoryj den'-den'skoj brodit v poiskah kuropatki ili fazana, mog by sluzhit' strane, idya za plugom. A kogda ya vizhu nizkogo, podlogo, zhulikovatogo lorda, ya s grust'yu dumayu: nu chto za advokat propadaet bez tolku. Penie za scenoj No chu! Prekrasnaya obitatel'nica zamka reshila usladit' moj sluh. Doroteya (poet). Net, sudar', ne gruda monet Prezrennoj devchonke cena. Rodis' ya princessoj na svet, Byla by ya Billi verna. Prinosit nam zoloto bol'. Otdaj svoi den'gi drugim, A mne byt' schastlivoj pozvol' S vozlyublennym Billi moim. K chemu za bogatstvo, pochet Platit' dorogoyu cenoj? Lyubov' mne storicej vernet Vse to, chto otvergnuto mnoj. Pust' zolota yarkaya lozh' Bogatogo raduet glaz. Vrazhda - vo dvorcah u vel'mozh, Lyubov' bez obmana - u nas {*}. {* Perevod D. Fajnberg.} YAVLENIE 3 Don Kihot, Gazl, Sancho. Don Kihot. Slavnyj i mogushchestvennyj vlastitel', chem otplachu ya vam za eti plenitel'nye zvuki? Gazl. Nichego mne ne nado, ser, oplatite tol'ko etot schetec. Skotina vashej milosti osedlana, i pogoda segodnya samaya podhodyashchaya dlya puteshestviya. Don Kihot. Nikakie soblazny na svete ne zastavyat menya pokinut' vas, milord, poka ya ne unichtozhu obnaruzhennogo segodnya v vashem zamke... Gazl (v storonu). Tak! On, verno, zametil govyazhij filej na kuhne... No esli vasha milost' namerena pobyt' zdes' eshche nemnogo, ya nadeyus', vy uladite eto del'ce. YA v ochen' stesnennyh obstoyatel'stvah, uveryayu vas. Don Kihot. K kakim nizmennym postupkam pobuzhdaet cheloveka nuzhda! Mogushchestvennyj lord prosit deneg! Gazl. Mne sovestno stol'ko bespokoit' vashu milost' iz-za takoj bezdelicy, no... Don Kihot. Ponimayu vas, milord. YA vizhu blagorodnoe smushchenie na vashem lice. Gazl. YA tak beden, s pozvoleniya vashej milosti, chto vy menya prosto oblagodetel'stvuete. Za podarok pochtu. Don Kihot. Milord, ya smushchen ne men'she vashego. I kol' skoro vam trudno prinyat' ih kak dar, ya ne budu na etom nastaivat'. Otnyne vse, chto u menya est', krome ocharovatel'noj Dul'sinei Tobosskoj i ee neizmennyh prav na menya, budet vashim. Pozvol'te nazvat' eto dolgom, milord. Sancho, zaplati ego milosti tysyachu anglijskih ginej. Sancho. Tol'ko izvol'te sperva skazat' mne, gde ih vzyat'. Pustoj rukoj ne zaplatish'! Iz nichego nichto i poluchitsya. Iz dyuzhiny advokatov ne vyjdet i odnogo chestnogo cheloveka. Don Kihot. Popriderzhi yazyk i sejchas zhe uplati den'gi. Sancho. Ne vidat' mne bol'she Terezy Pansa, esli za eti dve nedeli ya hot' kraeshkom glaza videl zoloto. Don Kihot. Milord, moj oruzhenosec, okazyvaetsya, ochen' rastochitelen. Ved' on obobral stol'kih poverzhennyh mnoyu velikanov i, vot vidite, ne sumel sberech' takogo pustyaka, chtob vyruchit' vashu milost'. No esli kto-nibud' mozhet predostavit' vam neobhodimuyu summu, ya vyshlyu emu vozmeshchenie s pervogo zhe zavoevannogo mnoyu ostrova. Gazl. Vy smeetes' nado mnoj, ser? Don Kihot. Ne gnevajtes'. YA gluboko sozhaleyu, chto ne mogu pomoch' vam. Gazl. Sozhaleyu! Ish' ty! Nechego skazat', slavnyj sposob platit' dolgi! Horosh ya byl by, esli b zayavil akciznomu i pivovaru, chto rasschitat'sya, pravda, s nimi ne mogu, no ochen' ob etom sozhaleyu. Oni migom otpravili by menya v tyur'mu vmeste s moim sozhaleniem. Mne, ser, eti den'gi prichitayutsya, i ya ot svoego ne otstuplyus'. Sancho. Bez filosofskogo kamnya vam deneg iz nas ne vytyanut'. Gazl. Koncheno! Poka ne zaplatite, ne est' vam i ne pit' v moem dome! (Uhodit.) Sancho. Ne pora li podumat' vashej milosti, kak vybrat'sya otsyuda potihon'ku? Koli na to poshlo, ya i na odeyale poletat' soglasen *. U menya uzh dvenadcat' chasov makovoj rosinki vo rtu ne bylo, da pohozhe i sleduyushchie dvenadcat' budet ne luchshee propitanie. K tomu vremeni ya stanu legok, kak peryshko, - puskaj podkidyvayut. Don Kihot. Pribliz'sya, Sancho! YA hochu naznachit' tebya svoim poslom. Sancho. CHto zh, ser, po pravde govorya - eto by menya zdorovo ustroilo. Posyl'nym, skazyvayut, sladko zhivetsya. I, uveryayu vashu milost', iz menya otmennyj posyl'nyj vyjdet. Don Kihot. Ty otpravish'sya moim poslom ko dvoru Dul'sinei Tobosskoj. Sancho. Vashej milosti, verno, vse edino, k kakomu dvoru menya poslat', a ya, po sovesti, luchshe poehal by k kakomu-nibud' drugomu. Miledi Dul'sineya, pravda, zhenshchina horoshaya, da vot beda - zakoldovannaya. A posyl'nye, nado dumat', skverno kormyatsya pri vashih zakoldovannyh dvorah. Don Kihot. Tvar' polzuchaya! Zamolchi, esli hochesh' zhiv ostat'sya, i sobirajsya v put'! Tebe pridetsya otpravit'sya segodnya zhe vecherom; ne premini zajti za dal'nejshimi rasporyazheniyami. No chu! Snova zvuchit divnyj golos. Doroteya (poet za scenoj). Nel'zya slovami opisat' Moyu tosku i bol'. Kto mog by imya chuvstvam dat', Nevedomym dotol'? Serdcam razbitym net chisla, Lyubvi nevedom put'. No zhestochajshaya strela V moyu vonzilas' grud'. Don Kihot. Bednaya princessa! Doroteya. O Tantal! * Ty hot' videt' mog ZHelannuyu struyu. Ah, esli b videt' dal mne bog Opyat' lyubov' moyu. Vsesil'no strasti volshebstvo. Kak ot nego ujti? I gde, chtoby razbit' ego, Zaklyatie najti? {*} {* Perevod D. Fajnberg.} Don Kihot. YA sumeyu razrushit' eti chary! Vzglyani, obozhaemaya, hot' i neschastnaya princessa, vzglyani i uzri proslavlennogo Rycarya Pechal'nogo Obraza, nepobedimogo Don Kihota Lamanchskogo, kotorogo nebo poslalo tebe na vyruchku. Tol'ko ego pobedonosnoj dlani suzhdeno svershit' sej podvig. O proklyatyj volshebnik, ty skryl ot moih ochej etu ocharovatel'nuyu princessu! Karaul'nye, kto by vy ni byli, otkrojte vorota zamka, otkrojte ih nemedlya! Ne to vy izvedaete silu moego natiska! Uvidite, trusy, chto i pered odnim-edinstvennym rycarem vam ne ustoyat'! (Kidaetsya na stenu i b'et stekla.) YAVLENIE 4 Don Kihot, Gazl, tolpa. Gazl. CHto sluchilos'? CHto vy delaete, chert voz'mi?! Ili uzh i dom reshili sokrushit'? Don Kihot. Beschestnyj lord, osvobodi princessu, kotoruyu ty bezzakonno skryvaesh' zdes'. Znaj, chto vsem charodeyam na svete ne spasti tebya ot moej mesti. Gazl. I slyshat' ya ne hochu pro vashih princess i lordov. YA ne lord, ya chestnyj chelovek. A vam skazhu, chto, mozhet, vy i dzhentl'men, no vedete sebya, ne kak dzhentl'menu polozheno. Bit' u bednyaka okna etakim manerom! Don Kihot. Osvobodi princessu, negodyaj! Gazl. Platite po schetu, ser, i uhodite iz moego doma, a ne to ya dostanu prikaz o vashem areste. I posmotrim, mozhno li s®est' v dome vsyu govyadinu, vypit' vse pivo, poportit' steny, perebit' stekla, napugat' gostej - i vse besplatno! Don Kihot. Nedostojnyj rycar'! Tak chasto poprekat' menya skromnym gostepriimstvom, kotoroe ty obyazan okazyvat' chlenam moego geroicheskogo ordena! Gazl. Tozhe gerojstvo - lyudej obirat'! Don Kihot. YA otlichno ponimayu, negodyaj, pochemu ty stremish'sya izbavit'sya ot menya. Ty znaesh', chto mne odnomu suzhdeno osvobodit' znatnuyu ledi, kotoruyu ty zatochil v svoem zamke. Siyu zhe minutu otpusti ee so vsej svitoj i verni ej pohishchennoe serebro i dragocennosti! Gazl. Vy slyshite, sosedi? Menya obvinyayut, budto ya lozhki voruyu! I povernetsya zhe yazyk skazat' takoe, kogda vsyakij znaet, chto u menya lozhek-to vsego pyat' dyuzhin i est', da i za te ya chestno pri pokupke rasplatilsya. A chto do dragocennostej, to cherta s dva syshchesh' kakuyu dragocennost' v etom dome, krome serezhek, kotorye podaril moej zhene ser Tomas Lavlend, kogda my poslednij raz ego vybirali. Don Kihot. Prekrati slovoizverzhenie i otdaj ih nemedlenno, ili ty uvidish', chto naprasno polagaesh'sya na soprovozhdayushchih tebya velikanov. Tolpa hohochet. Vy smeetes' nado mnoj, negodyai? Nesravnennaya Dul'sineya Tobosskaya, soputstvuj svoemu doblestnomu rycaryu! (Progonyaet ih i uhodit.) YAVLENIE 5 Komnata. Doroteya, Dzhezabel. Doroteya. Ha, ha, ha! Trudno mne sejchas prihoditsya, no kak ne posmeyat'sya nad takim zabavnym podvigom Rycarya Pechal'nogo Obraza. Dzhezabel. Vy dumaete, sudarynya, chto eto i est' tot samyj don, kak vy ego nazyvaete, kotorogo vash otec vstrechal v Ispanii * i potom rasskazyval o nem vsyakie smeshnye istorii? Doroteya. On samyj, drugogo takogo net na svete. Ah, Dzhezabel, hotela by ya, chtob moe priklyuchenie konchilos' tak zhe schastlivo, kak u moej tezki Dorotei*. Mne kazhetsya, sud'by nashi odinakovo neobychny. Razve ne vprave ya vinit' Fejrlava za to, chto mne prihoditsya ego dozhidat'sya? Rastoropnyj vlyublennyj operezhaet zhelaniya vozlyublennoj. Dzhezabel. I pozvol'te zametit', sudarynya, bol'shoe dlya etogo nadobno provorstvo. Doroteya (poet) Verni, Kupidon legkokrylyj, Mne yunogo druga opyat'. Daet mne moj oluh postylyj Dosug, chtoby milogo zhdat'. Pust' ledi, chto choporno strogi, Tomyatsya sebe na bedu. A ya, ne v primer nedotroge, Sama na svidan'e idu {*}. {* Perevod D. Fajnberg.} Kakaya zhe ya vzbalmoshnaya devchonka! Ne kazhetsya li tebe, chto moemu budushchemu muzhu predstoit voshititel'naya zadacha ukrotit' menya? Dzhezabel. Naskol'ko ya mogu sudit', ne mnogo vam ponadobitsya vremeni, chtob ego samogo ukrotit'. YAVLENIE 6 Sancho, Doroteya, Dzhezabel. Sancho. Prostite, ledi, kotoraya iz vas zakoldovannaya princessa? Ili vy obe zakoldovannye princessy? Dzhezabel. Ne tvoe delo, nahal, kto my takie. Doroteya. Pomolchi, dorogaya Dzhezabel, eto, verno, slavnyj Sancho Pansa. (K nemu.) YA princessa Indokalambriya. Sancho. Moj hozyain, Rycar' Pechal'nogo Obraza, - uzh i vpryam': kak vzglyanesh' na nego sejchas, tak i opechalish'sya! - shlet vashemu vysochestvu svoj nizhajshij poklon i prosit ne obizhat'sya, chto on ne vsem v dome dal po bashke. Zato on s lihvoj vymestil eto na steklah. U vashej milosti budet vdostal' svezhego vozduha i prohlady, potomu chto cherta s dva syshchetsya teper' vo vsem dome hot' odna cel'naya rama. Zaplati emu stekol'shchik, i to b chishche ne srabotal. Doroteya. Moguchij oruzhenosec mogushchestvennejshego rycarya na svete! Peredaj svoemu hozyainu moyu glubokuyu priznatel'nost' za vse, chto on predprinyal radi menya. No pust' on poberezhet svoi dragocennye kosti. Osvobodit' menya suzhdeno drugomu rycaryu. Sancho. Vot, vot, i ya tak dumayu. Vseh del ved' ne peredelaesh'. Za chto odin pomest'e poluchit, drugoj - petlyu na sheyu. Ne vse ryba, chto plavaet. Odin zhenu sebe ishchet, drugoj - kak ot nee izbavit'sya ne znaet. Vidit prostak roga, da na chuzhoj golove. Den'gi - plod zla i koren' ego. Miloserdie redko k chuzhomu zaglyanet, a zlo po belu svetu ryshchet. Vsyakaya zhenshchina krasavica, kogda v zerkalo glyaditsya; i malo krasivyh najdetsya, kak sosedej poslushaesh'. Doroteya. Ha, ha, ha! Ne otkazhite v lyubeznosti, mister Sancho, pomogite mne povidat' vashego proslavlennogo hozyaina. Sancho. Nichto tak ne poraduet ego serdce, sudarynya, razve tol'ko vstrecha s samoj miledi Dul'sineej. Ah, sudarynya, mogu li ya nadeyat'sya, chto vasha milost' zamolvit za menya slovechko? Doroteya. Skazhi tol'ko, chestnyj Sancho, i pover' - ya sdelayu vse, chto v moih silah. Sancho. Ah, esli b vasha svetlost' mogla ugovorit' moego hozyaina, chtob on ne posylal menya domoj za miledi Dul'sineej! Ved' koli pravdu skazat', sudarynya, ya tak vlyublen v anglijskij rostbif i krepkoe pivo, chto, bud' na to moya volya, ya b v Ispaniyu ni nogoj. Dlya menya kusok rostbifa luchshe vseh yastv na svad'be Kamacho *. Doroteya. Vot uzh skazal tak skazal, blagorodnyj oruzhenosec! (Poet.) Kogda rostbif anglijskij byl nashej edoj, Zazhigal on otvagu v krovi molodoj. Kazhdyj lord byl umen, kazhdyj voin - geroj. O staryj anglijskij rostbif! Moguchij anglijskij rostbif! Nashi predki ne znali francuzskoj stryapni, Ital'yanskoj edoj ne prel'shchalis' oni. Pust' zhe rostbif carit i v gryadushchie dni. O staryj anglijskij rostbif! Sancho. Moguchij anglijskij rostbif! {*} {* Perevod D. Fajnberg.} Doroteya. Slyshala ya, blagorodnyj oruzhenosec, chto vy odnazhdy lovko proveli, svoego hozyaina i vydali emu za Dul'sineyu druguyu zhenshchinu. CHto, esli b eta molodaya ledi razygrala rol' nesravnennoj princessy? Dzhezabel. Kto, ya? Sancho. Vot, vot! V samuyu tochku vasha svetlost' popali, potomu chto nikogda on i ne videl svoej Dul'sinei. I nikto, govoryat, ee ne videl; i chto eto za gospozha Dul'sineya, ya ne znayu, esli eto ne odna iz vas, zakoldovannyh ledi. Nash prihodskij svyashchennik i mister Nikolas, ciryul'nik, chasto mne govorili, chto netu takoj ledi i chto hozyain u menya pomeshannyj. Inoj raz i sam zadumaesh'sya: mozhet, on i vpryam' pomeshannyj? Da chto tut tolkovat'! Esli b ne ostrovok, kotorym ya budu pravit', neuzhto stal by ya brodit' s nim po svetu stol'ko vremeni?! Doroteya. Fi, razve mozhno takoe dazhe pomyslit' o proslavlennom rycare! Sancho. Vasha pravda, sudarynya. Serdce mne ne pozvolyaet priznat' ego za pomeshannogo. Inoj raz on tak zagovorit, chto prosto zaslushaesh'sya. Tri chasa govorit' vam budet - ni slova ne pojmesh'. Nash svyashchennik - duren' po sravneniyu s nim, a tozhe ved', kogda govoril - nichegoshen'ki ya urazumet' ne mog. No eto tak, k slovu prishlos'. Bednost' dushu pitaet. Staruha - nevesta plohaya, da zhena horoshaya. Sovest' kogda o kochku zapnetsya, kogda i goru peremahnet. Zakon ot vseh zol spasaet, da ot sebya ne uberegaet. CHto nynche greh, to zavtra zasluga. Ne iz odnogo izyuma puding pekut. Gor'ko lekarstvo, da na pol'zu idet; sladko vino, da s nego toshnit. Dzhezabel. A ot vashih poslovic samomu chertu toshno stanet! Doroteya. Ne teryaj popustu vremeni, dobryj Sancho. Skazhi nepobedimomu rycaryu, chto gospozha Dul'sineya nahoditsya v zamke. My tak hitro vse ustroim, chto ty mozhesh' ne opasat'sya razoblacheniya. Sancho. Da ya i ne boyus' s teh por, kak poslednyuyu Dul'sineyu k nemu privel. Kto s gusynej upravitsya - i ot gusaka ne otkazhetsya. Medved' tancevat' budet, hot' osel emu na skripke igraj. (Uhodit.) YAVLENIE 7 Doroteya, Dzhezabel. Doroteya. Ha, ha, ha! Nu, teper' uzh, chto puteshestvennik ni skazhet, vsemu poveryu. Rycar' so svoim oruzhenoscem i vpryam' poteshnye - sovsem kak ih opisali. My posmeemsya vslast'! Dzhezabel. Bednyj Fejrlav! Ty sovsem zabyt! Doroteya. Nu, uzh esli kto zabyt, tak Doroteya. |to ne prosto moya vydumka. Esli muzhchina zastavlyaet svoyu vozlyublennuyu dozhidat'sya na meste svidaniya, ne emu korit' ee za nevinnoe razvlechenie, kotorym ona skorotaet vremya. I, priznat'sya, ya vse eshche ne znayu, udastsya li otdelat'sya ot zheniha, kotorogo prochit mne otec. Kak vidish', u menya nemalo prichin iskat' utesheniya! (Poet.) Kogda pochuet zver' lesnoj Volnenie v krovi, Poslushen vlasti on odnoj, I eto - vlast' lyubvi. A nami vlastvuyut otcy. Zakon ih prost i strog: Lyubvi pokorny lish' glupcy, Dlya umnyh - den'gi bog {*}. {* Perevod D. Fajnberg.} YAVLENIE 8 Ulica. Mer i izbiratel'. Mer. Nu, sosed, chto vy dumaete ob etom strannom cheloveke, kotoryj priehal v gorod, o Don Kihote, kak on sebya velichaet? Izbiratel'. CHto dumayu? Da on pomeshannyj! CHto zhe eshche mozhno o nem dumat'? Mer. A mne sdaetsya, on priehal vystavit' svoyu kandidaturu v parlament. Izbiratel'. CHto vy, sosed! Ved' on, govoryat, ispanec. Mer. A nam-to chto? Puskaj sam o svoih pravah zabotitsya, esli ego vyberut. Ne dadut emu zasedat' v parlamente, pust' na sebya penyaet. Izbiratel'. Kuda tam! Esli on dazhe vystavit svoyu kandidaturu, ego vse ravno nel'zya izbirat'. YA tochno znayu, chto korporaciya * dogovorilas' s serom Tomasom Lavlendom i misterom Baunserom. Mer. Vzdor! Vse obeshchaniya uslovny. I pozvol'te vam skazat', mister Ritejl *, zdes' pahnet podvohom. YA predchuvstvuyu, chto ne budet oppozicii, i togda my prodany, sosed. Izbiratel'. Net, sosed. My ne budem prodany, a eto kuda huzhe. No prezhde chem dojdet do etogo, ya vse korolevstvo obsharyu, chtob najti kandidata. I esli ser Tomas sobiraetsya ukrast' nas, vmesto togo chtoby kupit', moego golosa on ne poluchit, uveryayu vas. YA ne budu golosovat' za cheloveka, kotoryj cenit korporaciyu tak deshevo. Mer. Togda my dolzhny obratit'sya k Don Kihotu s pros'boj vystavit' svoyu kandidaturu. A chto on sumasshedshij, nevazhno, raz on ne v Bedlame *. Izbiratel'. No est' eshche odno prepyatstvie, sosed, kotoroe, boyus', ostanovit korporaciyu. Mer. CHto zh eto za prepyatstvie, skazhi, pozhalujsta? Izbiratel'. Govoryat, on deneg s soboj ne privez. Mer. Da, eto huzhe. No hot' on sejchas i ne pri den'gah, ego sluga rasskazyvaet, chto pomest'e u nego bol'shoe. Esli drugaya partiya chest' chest'yu vylozhit nalichnye, emu mozhno i v dolg poverit'. Vybrat' my ego vse ravno ne vyberem, a denezhki svoi poluchim. Izbiratel'. Ne hochetsya byt' prodannym, sosed... Mer. I mne ne bol'she vashego, sosed. Esli uzh povelos', takoe, ya luchshe sam sebya prodam. Po-moemu, eto pravo vsyakogo svobodnogo britanca. YAVLENIE 9 Gazl, mer, izbiratel'. Gazl. Gospodin mer, dobroe utro vam, ser. Ne hotite li stakanchik s utra propustit'? Mer. S prevelikim udovol'stviem. A gde tot dzhentl'men, puteshestvennik? Gazl. Verno, spat' leg. Ne inache, kak ot raboty ustal. Uma ne prilozhu, kak s nim byt', chert ego poderi! Mer. Nam s sosedom prishla v golovu zamechatel'naya mysl'. Pohozhe, mister Gazl, chto v gorode ne budet oppozicii, a vy, ya dumayu, nuzhdaetes' v nej ne men'she drugih. Vot my poraskinuli umom i reshili pojti k Don Kihotu, poprosit' ego byt' nashim deputatom. Gazl. Ot vsego serdca rad budu, esli kto iz vas povesit na svoj dom moyu vyvesku i stanet ego kormit'. U menya za nim uzhe izryadnyj dolzhok. Mer. Vy izlishne ostorozhny, mister Gazl. Po-moemu, i somnevat'sya ne prihoditsya, chto on ochen' bogat. Tol'ko pritvoryaetsya bednym, chtoby emu vybory podeshevle oboshlis'. S kakoj eshche stati emu sredi nas ostavat'sya? I on navernyaka sobiraetsya vystupit' ot pridvornoj partii. Gazl. Nu, ponyatnoe delo, uzh esli on vystupit, tak ot pridvornoj partii. On tol'ko i znaj chto govorit o korolyah, ob imperatorah da imperatricah, o princah da princessah. Mer. Ruchayus', on i v armii sluzhit, esli tolkom razobrat'sya, Gazl. I pravda, on chertovski lyubit stoyat' na postoe. Izbiratel'. No esli, kak vy govorite, on sam hochet byt' nashim kandidatom, pust' sebe. A stanet skupit'sya - my ego vybirat' ne obeshchalis'. v Mer. Drug moj oldermen *, ya uzhe ukoryal vas za podobnye rassuzhdeniya. |to popahivaet vzyatkoj. YA lyublyu oppoziciyu, potomu chto, ne bud' ee, chelovek, chego dobrogo, okazalsya by vynuzhdennym golosovat' protiv svoej partii. Mezhdu tem, priglashaya dzhentl'mena vystavit' svoyu kandidaturu, my dostavlyaem emu vozmozhnost' tratit' den'gi vo slavu ego partii. A kogda obe partii vylozhat skol'ko mogut, kazhdyj chestnyj chelovek budet golosovat', kak emu podskazyvaet sovest'. Gazl. Gospodin mer govorit, kak chelovek umnyj i chestnyj, slushat' ego priyatno. Mer. Da, da, mister Gazl, ya nikogda eshche ne otdaval golosa inache kak po ubezhdeniyu. YA iskrenne rekomenduyu vsem moim brat'yam dumat' ob interesah sel'skoj partii, no sovetuyu kazhdomu iz nih pech'sya prezhde o gorode, to bish', o korporacii, i, konechno, pervym delom o samom sebe. I ya ne oshibus', esli skazhu, chto kto mne horosho sluzhit - i gorodu budet horosho sluzhit', a kto horosho sluzhit gorodu - horosho posluzhit strane. Gazl. Vot ono chto znachit v Oksforde pobyvat'! Sam nash prihodskij svyashchennik luchshe ne skazhet. Mer. Pojdem, hozyain, razop'em butylochku za korporaciyu. Ne kazhdyj god takoj sluchaj vypadaet, tak i vospol'zovat'sya im nado umeyuchi. Poshli! DEJSTVIE VTOROE YAVLENIE 1 Komnata v gostinice. Don Kihot i Sancho. Don Kihot. Teper' ty vpolne osoznal, Sancho, skol' trudna i opasna zhizn' stranstvuyushchego rycarya. Sancho. Da i zhizn' stranstvuyushchego oruzhenosca, s pozvoleniya vashej milosti. Don Kihot. No doblest' - sama sebe nagrada, Sancho. Vashej milosti, mozhet, i po nravu takie nagrady, no ya chelovek bednyj, prostoj i, govorya po pravde, nichego ne smyslyu v podobnyh tonkostyah. Bez nagrad, kotorye ya do sih por poluchal, mne bylo by kuda legche. Konechno, ostrovok nedurno by poluchit', da ved', poka tebe kaftan sh'yut, i prostudit'sya nedolgo. Vot ezheli vy v silah posobit' mne bez bol'shih hlopot, to osmelyus' poprosit'... Don Kihot. Ty znaesh', Sancho, ya ne otkazhu tebe ni v chem, chto mne pristalo pozhalovat', a tebe prinyat'. Sancho. Esli b vasha milost' po dobrote svoej ustroila mne gostinicu, iz menya vyshel by redkostnyj hozyain. Uzh ochen' eto bojkoe delo sredi anglichan! Don Kihot. Kak mog ty past' tak nizko, prezrennyj? Sancho. Lyuboj promysel, kak ya posmotryu, chestnej nashego, potomu chto, osmelyus' skazat'... Don Kihot. Govori bez straha. YA pripishu eto lish' tvoemu nevezhestvu. Sancho. Togda skazhu vam, ser, chto nas prinimayut zdes' ni bol'she ni men'she kak za dvuh pomeshannyh. Don Kihot. Sancho, menya ne trogaet durnoe mnenie lyudej. Stoit tol'ko podumat', kto ih lyubimcy, i u nas ne budet prichin iskat' ih pohvaly. Doblest', Sancho, slepit im glaza, i oni ne smeyut vzirat' na nee. Licemerie - vot ih bozhestvo. Ne nazyvayut li poroyu advokata chestnym chelovekom? A ved' on za gryaznye den'gi zashchishchaet zlodeya ili sobiraet uliki, chtoby pogubit' nevinnogo! Razve durno zhivetsya vrachu sredi teh, kto sebe zhe na gibel' oplachivaet ego nevezhestvo? No k chemu govorit' o lyudyah, samoe remeslo kotoryh - nazhivat'sya na chuzhoj bede. Poglyadi na svetskih gospod. CHto olicetvoryaet soboj znatnyj chelovek, esli ne poroki, nishchetu, stradaniya prochih lyudej? Oni sami znayut eto, Sancho, no ne stremyatsya stat' luchshe, kazhdyj lish' pytaetsya oporochit' soseda. K slave podnimayutsya, topcha i popiraya drugih. Bogatstvo i vlast' prihodyat k odnomu cenoyu gibeli tysyach. Takovy te, o kom lyudi horoshego mneniya. I kogda oni otdayut pritvornuyu dan' dobrodeteli, dvigaet imi lish' nadmennoe prezrenie k blizhnemu svoemu. CHto takoe chelovek dobroj dushi? Ne tot li, kto, vidya druga v nuzhde, krichit o svoem sostradanii?.. V etom li istinnaya dobrota? Net! Bud' on dobr, on pomog by emu. Ego zhalost' oskorbitel'na, v nej skryto unizhenie. Ona porozhdena gordost'yu, a ne sochuvstviem. Pust' nazyvayut menya bezumnym, Sancho, - ya ne stol' bezumen, chtoby iskat' ih pohvaly. Sancho. |h, i slavno u vashej milosti vyhodit! YA gotov lishnij chas bez edy obojtis', tol'ko by vashih rechej poslushat'. YAVLENIE 2 Komnata v gostinice. Gazl, Don Kihot, Sancho. Gazl. Mer goroda prishel navestit' vas, esli vashej milosti budet ugodno. Don Kihot. Prosi. (K Sancho.) |to pravitel' goroda; naverno, on yavilsya pozdravit' menya s pribytiem. Mog by i poran'she prijti. Vprochem, prenebrezhenie dolgom vse zhe luchshe polnogo ego zabveniya. A ty, Sancho, otpravlyajsya skorej v Toboso, i da soputstvuet tebe udacha. Sancho (v storonu). So mnoyu ej ne pridetsya utruzhdat' sebya dolgim puteshestviem. YAVLENIE 3 Mer, Don Kihot. Mer. Pokornejshij sluga vashej milosti. Don Kihot. Rad vas videt', ser. Vy, ochevidno, pravitel' goroda? Mer. Da, s pozvoleniya vashej milosti. YA mer etogo goroda. YA by ran'she dostavil sebe udovol'stvie posetit' vas, esli b znal, s kakoj cel'yu vy syuda pribyli. Don Kihot. Proshu sadit'sya, ser. Vy dostojnyj chelovek i, k chesti vashej dolzhen skazat', pervyj, kto ispolnil svoj dolg so dnya moego pribytiya. Mer. Za ves' gorod ya ne otvetchik, no korporaciya nasha ispolnena takogo zhe voodushevleniya, kak lyubaya korporaciya v Anglii, i, razumeetsya, vysoko cenit chest', kotoruyu vy ej okazali. CHelovek ne znaet svoih sil, poka ne ispytal ih, i, chto by tam ni tolkovali o Rycare Bol'shoj Moshny, esli vy pered nim ne spasuete, ruchayus' za uspeh. Don Kihot. Est' li na svete rycar', kotoryj ustrashil by menya? Bud' u nego ne men'she ruk, chem u Briareya *, i glaz, chem u Argusa *, ya ne ispugayus' ego. Mer. Nu, tut ne o tom rech'. (V storonu.) CHto on takoe pletet? Don Kihot. YA ponimayu prichinu vashih opasenij: vy proslyshali o nedavnej moej neudache. (Vzdyhaet.) Moej viny tut net. Mep (v stor