Genri Filding. Avtorskij fars s kukol'nym predstavleniem pod nazvaniem "Stolichnye potehi" ---------------------------------------------------------------------------- Perevod R. Pomerancevoj. Stihi v perevode D. Samojlova Genri Filding. Farsy M., "Iskusstvo", 1980 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- The Author's Farce With A Puppet-Show Called The Pleasures Of The Town 1730-1733 Quis intquoe Tam patiens urbis, tam ferreus, ut teneat se? Juv. sat. 1 {*}. {* "Kto nastol'ko terpim k izvrashcheniyam Rima, nastol'ko stal'noj, chtob emu uderzhat'sya ot gneva?" (latim.). YUvenal, Satira I, stih 30-31. Per. D. Nedovicha i F. Petrovskogo, "Academia", 1937.} DEJSTVUYUSHCHIE LICA Personazhi farsa: Lakless, sochinitel' i postanovshchik kukol'nogo predstavleniya. Uitmor, ego drug. Marplej-starshij* | } komedianty Marplej-mladshij* | Makkulatur - knigoizdatel'. Monstr | Mahom | Kalambur } strikulisty-shchelkopery, Klyaksc | Indeks. | Dzhek, sluga Laklessa. Dzhek Puding. Bantamec. Direktor teatra. Missis Manivud, kvartirnaya hozyajka Laklessa. Herriet, ee dochka. Pervyj poet. Vtoroj poet. Tretij poet. CHetvertyj poet. Avtor. Koshka. Aktrisa. Personazhi kukol'nogo predstavleniya: Konstebl'. Ser Dzhon Hvatajih. Boginya Ahineya. Haron*. Knigotorgovec (Karri.) Poet. Sin'or Opera. Don Tragedio. Ser Farsikal Komik. Orator*. Ms'e Pantomim. Missis CHtivo. Razrojmogill, ponomar'. Lodochnik. Nekto. Nikto. Panch*. Dzhoan*. Graf Obrazin. Direktor akcionernogo obshchestva. Vestnik. Ser Dzhon. Barabanshchik. Arapka. Misteru Fildingu po sluchayu vozobnovleniya "Avtorskogo farsa"; prislano avtoru neizvestnym licom* Kogda, osatanev, k zloslov'yu strast' Nad vsem, chto est', osushchestvlyaet vlast', Literaturnyj splin obrushit' rad Ogul'nuyu hulu na vseh podryad. Ni pol, ni sedina, ni dazhe tron Ot zloby ostroumcev ne zaslon; I gde zashchitnik zhertvy, gde zhe tot, Kto byt' dobrozhelatel'nym risknet? U nas hvaly ischezlo masterstvo, I nelegko nam vozrodit' ego: Krugom shipy bez roz, i, preuspev, Sorpyak razrossya, zaglushiv posev. YA chtu dobro, no voin nikakoj, I na porok ya lish' glyazhu s toskoj; I vse zhe ya mogu vozdat' hvalu Zaslugam teh, kto nepodvlasten zlu. O Filding, beskorystnyj dar primi - Rukopleskan'ya chistye moi, Letyashchie ot druzhestvennyh ruk Ne v chest' tvoyu, a v chest' tvoih zaslug. S pechal'yu i vostorgom ya smotrel, Kak genij tvoj, nikem ne ponyat, zrel, Kak nravy shlifovat' stremilsya on, Sluzhit' dobru i uluchshat' zakon. Kogda voshli v segodnyashnij nash dom Razvrat i greh, kakih ne znal Sodom, I sam Vestminster v silah perenest' Posteli brachnoj poprannuyu chest'*, - Tvoe iskusstvo sud vershit samo, Merzavcu stavya chernoe klejmo; I ulichennyj strogoj muzoj skot V svoem besslav'e slavu obretet. Glyadite, vot politik - chelovek, Pozoryashchij i naciyu i vek; Kto sterpit, ne morgnuv, ego igru, Ego ostroty i ego handru? A on - primer, kakoj ubogij sbrod Derzhal v rukah parlament i narod. O, esli b muzu chutko slushal svet, Ona b siyala slavoyu pobed, I smeh, na negodyaev opolchas', Klejmil by teh, komu mirvolit vlast'! Ah, vse mechty! Ucha drugih, piit Tishkom sorvat' nagradu norovit; I potomu na scene sueta: Zdes' vidish' kuklu, skripacha, shuta, Po vole Ahinei v farse tut Grab-strit i Dvor drug druga palkoj b'yut*. No vse zhe chest' poetu - potomu, CHto hot' ne serdcu sluzhit, no umu; Nasmeshliv on - o da! - no ne serdit, Draznya krivlyaku, Bejza on shchadit*, I nizkoj zloby chernye mazki Ot chistyh ego pesen daleki. CHaruj zhe nas, o yunosha, i vpred', Uchi skvoz' pal'cy nas na vse smotret', Pokuda ne zahochetsya sud'be S ulybkoyu za trud vozdat' tebe; A vdrug Uolpol*, opekat' mastak, Tebya nauchit, chto pisat' i kak, I nagrazhden, dovolen vsem vpolne, Ty zazhivesh' na radost' vsej strane... PROLOG Pugal teatr i zhenshchin i detej Obiliem tragicheskih zatej: Ona - rydaet, on, geroj, - vopit, Vse damy plachut, Kritik mirno spit. Smert', prizraki, nasil'e bez konca - Vse eto ranit nezhnye serdca. Kogda aktrisa v pyatisotyj raz Zaplakannym platkom kosnetsya glaz, Volnenie prohodit po ryadam I skorb' i grust' ohvatyvayut dam; Kogda, odet v sverkayushchuyu med', Akter v lico vam primetsya smotret' I, hmurya lob, so vzdohom govorit O tom, chto byl svoboden drevnij britt, I zhdet potom pohval, ustavyas' v zal, - Kakoj by zal britanskij otkazal? Kak zveri dressirovannye, v lad Vy hlopaete tam, gde vam velyat. Vash sud - obryad; i nyne, kak dosel': Sluchajno - mimo, i sluchajno - v cel'... No k chertu plach i proshlogo dela! Pora smeyat'sya nynche nam prishla. V te vremena, kogda byl v mode shut, - Sejchas, uvy, ego ne vstretish' tut! - Sovet durackij i tomu shel vprok, Kto b dazhe mudrym slovom prenebreg. Smeh Demokrita - luchshaya iz shkol, Ot Geraklita avtor nash ushel*: Stradan'ya, plach - ne ko dvoru sejchas, Cel' farsa v tom, chtob raspoteshit' vas. V komediyu i dramu, v smeh i plach Davno uzhe ryadilis' fars i Panch; I esli v plat'e s barskogo plecha Oni lyudej smeshili - sgoryacha Ne otvergajte ih, kogda oni V svoem oblich'e vyjdut v nashi dni. My odobren'ya zhdem, nadezhd polny; No dazhe esli vy razdrazheny, Posmejtes', gospoda, hotya by raz Nad temi, kto vas vysmeet sejchas! DEJSTVIE PERVOE  YAVLENIE PERVOE Komnata Laklessa v dome missis Manivud. Missis Manivud, Harriet, Lakless. Missis Manivud. Vy mne vse pro p'esy da pro teatry, a ya vam govoryu - platite, mister Lakless! Ot etih vashih obeshchannyh benefisov stol'ko zhe proku, skol'ko ot besplatnogo bileta v nesostoyavshejsya loteree. Dovol'no ya zhdala, hvatit! Vot uzh nikak ne dumala, chto pushchu v dom poeta! Kak ya ego ne raspoznala pod rasshitym kaftanom! Lakless. A razve pod nim zachastuyu ne skryvaetsya bednost'? SHit'e da kruzheva - pervye ee primety. Tak pochemu by poetu ne rashazhivat' v tom zhe plat'e, chto i pridvornomu? Missis Manivud. Vam vse shutochki, a mne - slezki! Lakless. |to kak skazat'. Ved' menya podpiraet nuzhda, ne vas. Vid-to u menya avantazhnyj, no esli vy ne szhalites' i po pokormite menya nynche obedom, u menya sovsem zhivot podvedet. Missis Manivud. Nu, eto vam ne grozit! Vy vsegda poluchite obed, hotya vam dlya etogo pridetsya obojti vse do edinoj okrestnye harchevni. V pervyj-to raz vas ohotno pustyat, a vo vtoroj, dumayu, vy sami ne stanete ih bespokoit'. Lakless. I to verno. Tol'ko esli vy menya vypustite iz domu, cherta s dva ya vernus' k vam obratno! Missis Manivud. Zaplatite, chto zadolzhali, sudar', i gulyajte sebe na zdorov'e. Lakless. S radost'yu, sudarynya. Prinesite mne pero i chernila, i ya tut zhe vydam vam veksel'. Missis Manivud. CHto pridumali! Da kto ego uchtet-to? Uzh ne tot li knigotorgovec? U nego, chaj, vekselej vashih skopilos' ne men'she, chem vashej pisaniny. Tovar nadezhnyj - takoj, vidat', zalezhitsya i na polke, i v pis'mennom stole. Xerriet. Nu zachem vy, mamen'ka, tak bezzhalostno ego obizhaete? Missis Manivud. A ty uzh, zastupnica, tut kak tut. Stupaj-ka luchshe otsyuda! Eshche pogubit tebya, chasom, zamesto rasplaty. Sejchas zhe k sebe! I zapomni: esli ya eshche hot' raz uvizhu vas vmeste, ya vykinu tebya iz domu, Harriet uhodit. YAVLENIE VTOROE  Lakless, missis Manivud. Lakless. Otvodite na mne dushu skol'ko vam ugodno, sudarynya, tol'ko pozhalejte bednyazhku Herriet. Missis Manivud. Nu da, vse yasnee yasnogo. YA davno dogadyvayus', chto vy s nej uzhe poladili. Ved' do chego podlyj chelovek! Malo togo, chto tri mesyaca v dome zhivet - grosha ne platit, tak on eshche dochku moyu pogubit' zadumal! Lakless. YA lyublyu ee vsem serdcem. YA gotov otdat' ej vse sokrovishcha mira. Missis Manivud. Kak zhe! Da tol'ko gde oni, vashi sokrovishcha?! A potomu, pozhalujsta, uzh ostav'te ee! Zamki-to vse vashi - vozdushnye! I chtob vam poselit'sya v odnom iz nih, tak net - ko mne pozhalovali! Znajte: esli vy kogda-nibud' s®edete (a ya krepko nadeyus', chto etogo dolgo zhdat' ne pridetsya), ya poveshu na dveri ob®yavlenie prebol'shimi krasnymi bukvami: "Poetov ne puskayut!" V zhizni ne vidala takogo postoyal'ca! Pol ves' zalit chernilami, na oknah raznye stihi ponapisany, a dver' togo i glyadi ruhnet - tak v nee kreditory lomyatsya! Lakless. Da pust' by ves' vash dom ruhnul k chertyam, chtob tol'ko i ucelela odna milochka Herriet! Missis Manivud. Postydilis' by, sudar'!.. Lakless. A ya, sudarynya, perenyal vashu taktiku. Plachu vam toj zhe monetoj. Missis Manivud. Hot' kakoj by zaplatil, sudar'!.. Lakless. Poslushajte, hozyajka, ni odna razumnaya zhenshchina ne mozhet potrebovat' bol'she togo, chto ya sejchas sdelayu: ya pred®yavlyu vam soderzhimoe moih karmanov, i, koli vam ohota, zabirajte vse, chto v nih syshchetsya. (Vyvorachivaet karmany.) Missis Manivud. I ne stydno vam etak menya morochit'! Net, sudar', vy mne vylozhite vse nalichnost'yu, esli tol'ko u nas est' zakon! Lakless. Da, no kak zakon snabdit menya nalichnost'yu - vot v chem vopros! YA srodu ne slyhival, chtob zakon nabival karmany komu-nibud' krome stryapchih. YA uzhe govoril vam i povtoryayu opyat', chto rasplachus' s vami iz pervyh zhe deneg. YA vozlagayu bol'shie nadezhdy na svoyu p'esu. A pokuda pashe prisutstvie zdes' mne pomeha - eshche, chego dobrogo, spugnete kakoj-nibud' iz moih blagorodnyh zamyslov. YA kak raz sobiralsya sochinit' odnu lyubovnuyu scenu, i obshchestvo vashej docheri podoshlo by mne sejchas kuda bol'she vashego. Missis Manivud. Sochinit'! Skazali by pryamo - razygrat'. Da vot beda - ya pomeshala! Tol'ko znajte: ya sama hochu ustroit'sya napered docheri. Lakless. Vy sami?! Missis Manivud. Da, sudar', ya sama! Kto zhe ne znaet, chto s teh por, kak pomer dorogoj moj poslednij muzhenek, u menya byli vygodnye predlozheniya. YA mogla vzyat' stryapchego iz N'yu-Inna* ili mistera Vdomberri, akciznogo, a eshche dvuh pastorov na vybor i odnogo lekarya. Tak ved' net, vsemi prenebregla - vsemi!.. Radi vas!.. Lakless. Radi menya?! Missis Manivud. Neshto vy ne videli dokazatel'stv moej strasti - da eshche takih, ot kotoryh ushcherb chesti! (Vshlipyvaet.) Lakless. YA, konechno, imel dokazatel'stva vashej strasti, i pritom pregromkie, tol'ko ya ih pripisyval ne lyubvi, a gnevu. Missis Manivud. A ved' to byla lyubov'! Ona samaya, chtob mne ne sojti s mesta! Lakless. CHert voz'mi! |to budet pohuzhe, chem nabeg kreditorov! Missis Manivud. Ne mozhete rasplatit'sya den'gami - zaplatite lyubov'yu! A chto ya postupilas' svoej zhenskoj skromnost'yu, tomu izvineniem moya strast'. Pust' lyudi sudyat ob etom kak hotyat, no esli vy dadite mne sberech' ves' moj dostatok, ya po grob zhizni budu vashej. Lakless. Oj-lya-lya! Misiss Manivud. |to tak-to ty prinimaesh' moe ob®yasnenie v lyubvi, gol' ty perekatnaya? Nu, ty ob etom pozhaleesh'! Nepremenno pozhaleesh', zapomni moi slova! Uznaesh', kak mstit zhenshchina, kogda ee oskorbili! Lakless. Stanu ya zhalet', chto ot vas izbavilsya!.. Missis Manivud ubegaet iz komnaty. YAVLENIE TRETXE  Lakless, Xerriet. Lakless. Milochka Herriet! Herriet. YA vospol'zovalas' ee uhodom i tut zhe k vam vozvratilas'. Lakless. Oh, moya golubka, ya ele zhivoj! Herriet. CHto tak? Lakless. Da vse ot nee, ot tvoej matushki! Herriet. Ona chto, nikak ne unimalas' i vse vas branila? Lakless. Huzhe, huzhe!.. Herriet. Spasi bog, grozilas' otvesti vas v sud?! Lakless. Eshche huzhe! Ona grozilas' otvesti menya v cerkov'. |ta zhenshchina velikodushno razreshila mne, koli ya stanu ee muzhem, zapisat' ves' ee dostatok na nee samoe. Herriet. Do chego velikodushna, a?! I vy, razumeetsya, ne ustoyali pered takim predlozheniem? Lakless. Gm. A ty chto by mne posovetovala? Xerriet. Uzh konechno, vzyat' ee v zheny. Vy byli by prelestnoj parochkoj, takoj miloj i lyubyashchej - zaglyaden'e! Da, ne vsyakij den' Gimenej stryapaet podobnoe blyudo! Uzh to-to zatejlivoe ragu - ee starost' da vasha molodost', ee zhadnost' da vashe motovstvo, ee bran' da vashi virshi! Lakless. No ya govoryu vser'ez i ot tebya zhdu ser'eznosti. Ty zhe znaesh', kak plachevny moi dela i kak bogata tvoya matushka. Pravo, eto budet ves'ma blagorazumnyj postupok! Harriet. Uzh takoj blagorazumnyj, strah! (Smeetsya.) Lyudi skazhut: "Gospodi milostivyj, a my i ne znali, chto u mistera Laklessa stol'ko blagorazumiya!" Podobnyj shag zastavit srazu pozabyt' o vseh vashih prezhnih bezrassudstvah. Lakless. Eshche by! No, milochka Herriet, mogu li ya reshit'sya navsegda poteryat' tebya? Odnako pri tom, kak teper' obstoyat nashi dela, ya ne vizhu vozmozhnosti dlya nashego schast'ya. CHto zh, budu uteshat'sya tem, chto sumel byt' tebe hot' skol'ko-nibud' poleznym! Pover', vse moe sushchestvo protivitsya mysli o nashej razluke. Bud' ya v silah zhenit'sya na tebe... Herriet. O, ya ves'ma vam priznatel'na! YA, konechno, vam veryu, mozhete ne klyast'sya! Lakless. I ty tak legko ustupaesh' blagorazumiyu i gotova rasstat'sya so mnoj? YA by ne hotel, chtob moe schast'e pokupalos' cenoj tvoego. Herriet. Blagodarstvujte, sudar'! I vy eshche mozhete menya poprekat'?.. Net, vashe tshcheslavie nevynosimo!.. Lakless. Itak, ya reshilsya! Otnyne, moya hozyayushka, ya vash! Herriet. Pogodite, sudar'! Mne eshche nado vam koe-chto skazat'. Vy merzavec! I znajte: ya eto ne v serdcah, ya prosto ne ponimayu, kak ya mogla horosho o vas dumat', chto za dura byla! (Plachet.) Lakless. Ha-ha-ha! Nu vot, popalas'! Da neuzhto ty mogla reshit', milochka Herriet, chto ya vse eto vser'ez? Herriet. A vy, znachit, ne vser'ez, da? Lakless. Rasstat'sya s toboj - sama podumaj! Horoshen'kaya zhenshchina men'she dorozhit svoej vneshnost'yu, a vel'mozha - vlast'yu, chem ya toboj. Xerriet. Ah, kak mne hochetsya verit' v iskrennost' vashih chuvstv! Lakless. Byt' s toboyu, Herriet, Isstuplenno zhazhdu ya, Tysyachi pregrad i bed Odoleet strast' moya! CHestolyubec vlezet v ad, CHtoby obresti pochet, A povesa dlya uslad Sotnyu mil' peshkom projdet. CHto ne sdelaet skupoj, CHtob nabit' moshnu svoyu! CHto ne vyneset svyatoj, CHtob po smerti byt' v rayu! Vsem risknu v svoej sud'be, Vse ispolnyu, ibo znaj: Dlya menya v odnoj tebe Den'gi, chest', uslady, raj! Xerriet. Skol'ko est' na svete bed I prepyatstvij - vse, lyubya, Odoleet Herriet Dlya izbrannika - tebya. Vse koketka sokrushit, CHtoby osedlat' uspeh; Kak hanzha ne sogreshit, CHtob svyatoyu slyt' u vseh! SHlyuhe, slovno muhe med, - |kipazh shesterikom, I vdova na vse pojdet, CHtob ulech'sya s paren'kom! YA zh mechtayu lish' o tom, CHtob so mnoj ty byl, so mnoj: Ty zakon moj, ty moj dom I kareta shesternej! Golos missis Manivud (iz vnutrennih komnat). Herriet, gde ty?! Xerriet. YA slyshu trubnyj glas! Proshchaj! Pri pervoj zhe vozmozhnosti ya opyat' zaglyanu k tebe. Lakless. Proshchaj, moya prelest'. Derzhis' i ne sdavajsya - bud' primerom dlya vseh zhenshchin! Herriet uhodit. YAVLENIE CHETVERTOE  Lakless, Dzhek, Lakless. Nu, chto slyshno? Dzhek. Znachit, byl ya, s pozvoleniya vashej milosti, u milorda. Ih svetlost' veleli blagodarit' vas za lyubeznoe predlozhenie prochest' im vashu p'esu, no, poskol'ku oni strast' kak zanyaty, prosyat ih izvinit'. Eshche byl ya u mistera Kibera*, tak tot voobshche ne dal otveta. A vot mister Makkulatur sejchas sam syuda pozhaluet. Lakless. Poslushaj, Dzhek!.. Dzhek. CHto prikazhete, sudar'? Lakless. Voz'mi tam moyu vtoruyu shlyapu i snesi ee v zaklad. Dzhek. Kuda my vse nosim? Lakless. Nu da. A na obratnom puti zaverni v kuhmisterskuyu. Tak ili inache, no dolzhna zhe golova pomoch' mne nabit' bryuho! YAVLENIE PYATOE  Lakless, Uitmor. Lakless. Tebya li ya vizhu, druzhishche Uitmor?! Uitmor. Menya, dorogoj, menya. Lakless. Nu kak eto milo s tvoej storony! Kogda v nash vek drug ne brosaet tebya v bede, eto - nezhdannyj podarok sud'by. A eta dama s nekotoryh por ne baluet menya vnimaniem. Uitmor. Zato, kak mne vedomo, baluet drugaya, i pritom - s davnih por. Lakless. Ty pro kogo? Uitmor. Pro tu, kotoraya zhaluetsya, chto ty sovsem ee zabrosil, - pro missis Lavvud. Lakless. Ty chto, vse eshche k nej hodish'? Uitmor. Zabegayu inogda, kogda vydastsya chasok. V durnom nastroenii ya ne mogu obojtis' bez takoj pishchi, kak stolichnye spletni. Ne vsyakaya svodnya tak r'yano vyiskivaet neporochnyh devic, kak nasha znakomaya - zhenshchin s oporochennoj reputaciej. Lakless. Po-moemu, vtoroe zanyatie kuda pakostnej. Uitmor. A ty, ya vizhu, po-prezhnemu ostaesh'sya poklonnikom zhenshchin. Lakless. ZHenshchin i muz - poetomu v karmane u menya veter svishchet. Uitmor. Kak, ty vse eshche ne izlechilsya ot pristrastiya k sochinitel'stvu? Lakless. Sochinitel'stvo stol' zhe neizlechimyj nedug, kak i podagra. Uitmor. S toj lish' raznicej, chto podagra - dostoyanie bogatyh, togda kak poeziya - bednyh. Vo vremena, kogda cenyatsya prosveshchennost' i utonchennost' i v pochete ostroumie, eshche est', chert voz'mi, smysl zanimat'sya iskusstvom. No sejchas, kogda predrassudki i bor'ba interesov podchinyayut sebe vse na svete; kogda prosveshchenie v zagone, a ostroumie neponyatno; kogda teatry dayut kukol'nye predstavleniya, a artisty raspevayut liricheskie pesenki; kogda stolicej pravyat duraki - golovoj preuspeyaniya ne dobudesh'! A uzh esli ty ne mozhesh' ne pisat', pishi vsyakij vzdor, pishi opery, pishi raznuyu Herlotrambu*, uchrezhdaj molel'ni i propoveduj s kafedry nesusvetnuyu chush', - i ty vsegda vstretish' podderzhku. ZHivi svoimi melkimi zabotami, bludi i skvernoslov', a esli uslyshish', chto tebe rukopleshchut, znaj: tebe samoe mesto v tyur'me, i ne v karete by tebe katat'sya, a ehat' v povozke k mestu kazni! Lakless. CHto-to ty bol'no razgoryachilsya, moj drug! Uitmor. Vinoj tomu moya druzhba k tebe. YA ne v silah spokojno slushat', kak duraki (huzhe togo - kretiny!) nasmehayutsya nad tem, kto mne dorog. Nablyudat', kak kakoj-nibud' bestalannyj sub®ekt, kotoryj v Kitae nomer by s golodu, ne umeya izgotovit' i prostejshej igrushki, s vazhnym vidom pokachivaet svoej pustoj bashkoj, otvergaya to, v chem ni cherta ne smyslit! Ili kogda zhenshchiny iz pustogo predubezhdeniya protiv neizvestnogo im, no poryadochnogo cheloveka gotovy osparivat' chto-to, o chem i slyhom ne slyhali. Esli vse zhe, vopreki moim dovodam, ty reshil zanyat'sya sochinitel'stvom, zavedi sebe patrona, svodnichaj pri kakom-nibud' titulovannom ublyudke, poj emu difiramby i pripisyvaj emu rovno stol'ko dobrodetelej, skol'ko u nego porokov. V etom kachestve ty, vozmozhno, obretesh' podderzhku ego milosti, ego milost' privlechet k tebe vnimanie stolichnogo obshchestva, i togda pishi sebe, poka hvatit sil, vzdor li, delo - vse sojdet! Lakless. Ty, po-moemu, slishkom besposhchaden k lyudyam. Razve nel'zya preuspet' v nashem obshchestve bolee dostojnym sposobom? Uitmor. Skazhi luchshe - obshcheprinyatym. Soldaty i kostopravy zhivut vojnoj, advokaty - lyudskimi raspryami, pridvornye - nalogami, a poety - lest'yu, ne tak li? Po mne, est' tol'ko dve poleznye professii - zemledelec i kupec: pervyj vyrashchivaet dlya nas plody na svoej zemle, vtoroj - privozit ih iz-za morya. I kak raz eti dve professii velichayut u nas nizkimi i prezrennymi, a vse prochie - slavnymi i pochetnymi. Lakless. No proshu tebya, ujmi svoj zloj yazyk i posovetuj luchshe, chto mne delat'. Uitmor. Pozvol', ty zhe molod i ispolnen energii, a v stolice t'ma-t'mushchaya raznyh bogatyh vdovushek. Lakless. No ya uzhe pomolvlen. Uitmor. Togda zhenis'! Nadeyus', ty byl ne stol' bezrassuden, chtoby vybrat' sebe kakuyu-nibud' nishchenku? Lakless. Uvy, ya postupil imenno tak. I pritom ya lyublyu etu devushku stol' nezhno, chto ne promenyal by ee dazhe na vdovu Kreza*. Uitmor. Togda ty konchenyj chelovek. Iz brachnyh cepej ne vyrvesh'sya! Net, vidno, ty rodilsya pod neschastlivoj zvezdoj. Malo togo, chto ty pristrastilsya k etim devyati oborvankam-muzam, ty eshche i zhenu sebe podyskal im pod stat'. Golos Marpleya-mladshego (snaruzhi). Pust' nosil'shchiki portsheza pribudut za mnoj k Sent-Dzhejmsskomu dvorcu*. A vprochem, pust' luchshe podozhdut zdes'! Uitmor. |to eshche kto takoj, chert voz'mi?! Lakless. Ochen' vazhnoe lico, nichem ne huzhe gvardejskogo kapitana. YAVLENIE SHESTOE  Lakless, Uitmor, Marplej-mladshij. Marnlej-mladshij. Privetstvuyu razlyubeznogo mistera Laklessa! Moe vam nizhajshee pochtenie, sudar'! Vidite, dorogoj, kakuyu vy imeete nado mnoj vlast'. YA yavlyayus' po pervomu vashemu zovu, hotya sejchas menya dozhidayutsya pri dvore neskol'ko vel'mozh. Lakless. YA ves'ma vam priznatelen. Ponimaete, mister Marplej, ya sochinil tragediyu i hochu predlozhit' ee vashemu teatru. Marplej-mladshij. Tak prishlite ee mne, i ya vyskazhu vam svoe o nej mnenie. Esli tol'ko ona poddaetsya peredelke, ya ohotno privedu ee v nadlezhashchij vid. Uitmor. Kak vy skazali, sudar': poddaetsya peredelke? Marplej-mladshij. Nu konechno. Peredelki vsegda na pol'zu! Kak by horosha ni byla p'esa, bez peredelki ona ne goditsya. Uitmor. Ochen' strannaya mysl'! Marplej-mladshij. Vy kogda-nibud' sochinyali, sudar'? Uitmor. Net, sudar', bog miloval! Marplej-mladshij. CHto zh, sudar' moj, volya vasha. Kogda vy nadumaete sami sochinit' p'esu, vy pojmete, chto ona nuzhdaetsya v peredelkah. Vozmozhno, vam eto pokazhetsya udivitel'nym, sudar', no ya peredelyval i SHekspira. Uitmor. Otchego zhe, i ego mozhno. Marplej-mladshij. Vot imenno! Posmotreli by vy, chto prinosyat, - ne prozhuesh'! A my, sudar', pridaem etomu syromu materialu nuzhnuyu formu i losk. |to chistoe zabluzhdenie, budto p'esu sozdaet avtor. S takim zhe uspehom mozhno govorit', chto kartinu sozdal prodavec krasok, a odezhdu - tkach. My s otcom, sudar', vse ravno chto poeticheskie portnye. Ko vsyakoj novoj p'ese my podhodim, kak portnoj k materii: nachinaem ee rezat' - kroit' i perekraivat', ser, chtoby sdelat' ee vporu nashej stolice, - my ved' luchshe vseh znaem ee vkusy. Ved' poety, mezhdu nami govorya, polnye nevezhdy! Uitmor. O, ne slishkom li, sudar'?! Mister Lakless mozhet prinyat' eto za obidu. K tomu zhe, kak ya ponimayu, vy tozhe nekogda balovali stolicu svoimi tvoreniyami. Marplej-mladshij. Vy ponyatlivyj chelovek, sudar', i tochno vyrazhaete svoi mysli. Da, ya, kak vy izvolili dogadat'sya, tozhe odnazhdy sovershil vylazku na Parnas, tak skazat', pomahal krylyshkami nad Gelikonom. Bol'she menya tam ne zastanut! Ponimaete, u londonskih zritelej est' kakoe-to predubezhdenie protiv nashego semejstva. Oni provalili moyu p'esu i dazhe ne posovestilis', a nado by! Iz moej p'esy mozhno bylo sdelat' poldyuzhiny romanov! Ona ne pohodila na komedii Uicherli* i Kongriva*, gde dlya primanki publiki znaj sebe syplyut ostrotami, i kazhdyj ih tol'ko i zhdet. U menya by dazhe samyj pridirchivyj kritik ni odnoj ne syskal. Moj dialog byl nezatejliv, prost i naturalen i ne soderzhal ni edinoj shutki. Krome togo, sudar', v p'ese byla lyubovnaya scena, ispolnennaya takogo nepoddel'nogo unyniya, chto istorgla by slezu iz kamennogo serdca. I vse zhe oni osvistali moe tvorenie! CHto zh, oni osvistali samih sebya! Bol'she ya ne budu dlya nih pisat'. Ne budu!.. Uitmor. Poimejte zhalost' k stolichnoj publike, sudar'. Marplej-mladshij. Ne ugovarivajte, sudar'. YA pokonchil s sochinitel'stvom. Vse! Razve chto menya k etomu prinudyat! Lakless. No eto budet neprosto, druzhishche! Marplej-mladshij. Konechno, ser. Hotya nado zhe komu-to sochinyat' ody. Lakless i Uitmor (vmeste). Ha-ha-ha! Vasha pravda! Lakless. Tak vernemsya k moej tragedii, mister Marplej. Marplej-mladshij. Moj roditel', kazhetsya, sejchas v teatre. Dajte mne svoyu p'esu, my s nej oznakomimsya. No sperva ya dolzhen zaehat' k odnoj molodoj osobe. (Krichit.) |j, kto tam?! Kliknite moego lakeya! Pust' k kryl'cu podadut portshez. Vash sluga, gospoda. Caro vien {O, pridi, dorogoj!.. (ital.).}... (Uhodit, napevaya.) Uitmor. Pravo, redkostnyj ekzemplyar! Vtorogo takogo, pozhaluj, ne syshchesh'. Lakless. Da? A chto ty v takom sluchae skazhesh' ob etom? YAVLENIE SEDXMOE  Lakless, Uitmor, Makkulatur. Lakless. Moe vam pochtenie, mister Makkulatur! Makkulatur. Mne peredali, chto u vas ko mne vazhnoe delo. Lakless. Da, mister Makkulatur. YA hotel by koe-chto vruchit' vam. U menya dlya vas est' p'esa, mister Makkulatur. Makkulatur. A ona uzhe prinyata k postanovke, ser? Lakless. Net eshche. Makkulatur. Vot kak! Togda pogodim razgovarivat' o nej, ser! P'esa - tot zhe veksel': nichego ne stoit, esli ne obespechena platezhami. Vprochem, i v etom sluchae - babushka nadvoe gadala. K tomu zhe teatrov u nas razvelos' predostatochno, a artistov-to ne hvataet, vot i vyhodit, sudar', chto p'esy - tovar ubytochnyj. A vy komu ee dumaete predlozhit' - akteram ili vladel'cam patenta?* Lakless. Nu konechno, akteram. Makkulatur. |to vy pravil'no postupaete. Tol'ko ved' ne vsyakaya p'esa, idushchaya na teatre, goditsya i dlya nas. P'esy-to byvayut dlya postanovki i dlya chteniya, Uitmor. V chem zhe tut razlichie? Makkulatur. A kak zhe, sudar'! Te, kotorye dlya postanovki, celikom zavisyat ot umeniya ispolnitelej, a posemu nevazhno, est' v nih kakoj smysl ili net. A vot te, kotorye dlya chteniya, - sovsem drugoj kolenkor: tut uzh nadobny i ostroumie, i mysli! Ih ya nazyvayu "sushchestvitel'nymi*, poskol'ku oni sami ot sebya zavisyat. Nu a p'esy dlya teatra - te "prilagatel'nye": bez shutovstva akterskogo i raznyh uzhimochek v nih ne bol'no-to mnogo uglyadish'. Uitmor. Ves'ma nauchnoe opredelenie, chto i govorit'! Lakless. Tak poslushajte, mister Makkulatur: dadite vy mne pod p'esu pyat'desyat ginej avansu?* Makkulatur. Pyat'desyat ginej? Pozhalujsta! YA s ohotoj ih dam, koli vy predstavite mne obespechenie. A tak - za p'esu i pyat'desyat ginej! Da ya b, sudar' moj, i pyatidesyati shillingov za nee ne dal. Lakless. Vy chto, chert voz'mi, smeetes', chto li?! Makkulatur. I pyatidesyati fartingov* by ne dal, tak-to! A vy zahoteli - pyat'desyat ginej! Da kto vam dast pri vashej-to reputacii? Lakless. |j, Dzhek, vyvedi otsyuda etogo pochtennogo dzhentl'mena i spusti ego s lestnicy! Makkulatur. Vy ob etom pozhaleete, sudar'! Dzhek. A nu, ser, vymetajtes', slyshite?.. Makkulatur. Pomogite! Ubivayut! YA obrashchus' v sud!.. Lakless. Ha-ha-ha! Makkulatura vygonyayut. YAVLENIE VOSXMOE  Lakless, Uitmor, missis Manivud. Missis Manivud. |to eshche chto za galdezh?! I vpryam', kuda kak dostojno, mister Lakless, podnimat' v moem dome takoj shum! Lakless. Koli on vam ne po vkusu, vy bez truda podnimete eshche bol'shij. Stoit vam zagovorit', sudarynya, i uzhe, krome vas, nikogo ne budet slyshno, ruchayus' vam! Missis Manivud. Pohval'no vyrazhat' obo mne takie suzhdeniya! Lyuboj sosed podtverdit, sudar', chto ya vsegda byla samoj chto pi na est' tihoj zhenshchinoj vo vsem prihode! I v dome-to u menya ne slyhat' bylo shuma, pokuda vy ne vselilis'. Vse zhili v lyubvi da v ladu! A ot vas neudobstvo vsej okruge! Kogda vodilis' u vas den'zhata, tak u menya kazhdyj bozhij den', ni svet ni zarya, v dveri stuchalis' raznye kuchera da nosil'shchiki portshezov. A kak ne stalo u vas chem platit', dom osadili kreditory da bejlify* - do nochi storozhat. A eshche etot prohodimec, vash sluga! YA emu, sobake, zadam, ya s nego shkuru spushchu!.. (Uitmoru.) YA, sudar', rada, chto vy slyshali, kak on menya oskorblyaet! Uitmor. Konechno, sudarynya, ya slyshal, kak on nespravedlivo s vami oboshelsya. Vhodit Dzhek i chto-to shepchet hozyainu. Lakless. Prosti, Uitmor, ya pokinu tebya na minutku. (Uhodit.) YAVLENIE DEVYATOE  Missis Manivud, Uitmor. Missis Manivud. Tak-to, sudar'! Nebos' vse uzhe pozabyli, kakogo cveta u nego denezhki, sudar'. Uitmor. CHto zh, ves'ma priskorbno. A nel'zya li polyubopytstvovat', skol'ko on vam zadolzhal? Delo v tom, chto on nakazal mne s vami rasplatit'sya. Missis Manivud. Kaby eto vser'ez, sudar'! Uitmor. A ya ne shuchu, pover'te. Missis Manivud. Ochen' eto mne priyatno slyshat', sudar'! Vot schet, kotoryj ya emu pred®yavila utrom. YA vsegda znala, chto mister Lakless - chelovek chestnyh pravil, a ne povezti mozhet kazhdomu. YA v somnen'e nikogda ne brala, chto, kak poyavyatsya u nego den'gi, on zaplatit! CHto tolku vymogat' u cheloveka den'gi, kogda ih u nego net? A ved' u mnogih takaya moda, tol'ko ya ee ne odobryayu. Uitmor. Vot vashi den'gi, sudarynya. A raspisku otdajte misteru Laklessu. Missis Manivud. Ochen' ya vam oboim priznatel'na, sudar'! Nu pryamo podarili vy mne eti denezhki, ya ved' zavtrashnim utrom sama dolzhna takoj zhe vot dolg otdat'. Byl by mister Lakless malen'ko porassuditel'nej, tak luchshego zhil'ca i zhelat' nechego! YA skazhu vam pryamo: chelovek on priyatnyj i dobrogo nrava. YAVLENIE DESYATOE  Lakless, Uitmor, missis Manivud. Lakless. CHto-to ne pomnyu, chtob s etih gub sletali podobnye slova. Missis Manivud. Ha-ha-ha! Izvolite shutit'! Ha-ha-ha! Lakless. Poslushaj, Uitmor, kazhetsya, ty nadelen darom protivoborstvovat' ved'movskim koznyam. Ty mozhesh' utihomirit' buryu! Pravo, ya skorej poveril by, chto vozmozhno ostanovit' v polete pushechnoe yadro, chem unyat' ee bran'. Missis Manivud. Ha-ha-ha! (Uitmoru.) S nim ne soskuchish'sya, sudar'! I vsegda-to on pridumaet kakoe-nibud' sravnenie! Uitmor. Nu, ya otklanivayus', Lakless. Skoro opyat' tebya naveshchu. Lakless. Prihodi poskoree, proshu tebya. Ty vodvoril v dome takoj mir i spokojstvie, kakih ya prosto ne pomnyu. YAVLENIE ODINNADCATOE  Lakless, missis Manivud, Dzhek. Missis Manivud. Oj i chudak zhe vy, mister Lakless: nu k chemu takie scenki pri postoronnih?! Lakless. Posetiteli udalilis', i teper', kak voditsya u suprugov, my mozhem snova ponosit' drug druzhku na chem svet stoit. Missis Manivud. Tak-to vy mne otplachivaete, sudar'?! Lakless. Da ya zaplachu, sudarynya, ej-bogu! Missis Manivud. Zachem zhe ya budu vpered brat', sudar'! I voobshche, ne nado mne ot vas nikakoj platy. Koli pridetsya vam zhit' zdes' ves' kvartal - a, nadeyus', tak tomu i byt', ya i fartinga s vas ne sproshu! Lakless. Oj-lya-lya! (V storonu.) Sejchas opyat' zavedet pro svoi chuvstva! A ya predpochel by celyj god byt' predmetom ee nenavisti, chem polchasa - predmetom lyubvi. Missis Manivud. Otchego eto vam vzdumalos' ustroit' mne etot syurpriz s den'gami? Otchego ne skazali, chto sobiraetes' zaplatit'? Lakless. Kak zhe ne govoril?! Missis Manivud. Nu da, govorili pro p'esu i pro vsyakuyu druguyu erundu, a slovom ne obmolvilis', chto veleli etomu dzhentl'menu zaplatit' mne. I do chego milyj, dobryj da priyatnyj gospodin, blagoslovi ego bog! A vy takoj chudak, pryamo strah!.. No v dushe vy chelovek chestnyj, ya emu tak vas i opisala, on sam eto, bez somneniya, podtverdit. Lakless (v storonu). Aga! YA dogadyvayus', v chem delo! Vidno, ya sderzhal slovo, eshche ne davshi ego. (K Manivud.) On zaplatil vam serebrom ili zolotom? Missis Manivud. Odnim chistym zolotom! Lakless. U menya tam v spal'ne kucha serebra, tozhe ot nego. Okazhite mne lyubeznost' - obmenyajte vashe zoloto na moe serebro! Vam s nim v lavke budet spodruchnej. Missis Manivud. Pochtu za udovol'stvie, sudar'. Lakless. Dzhek, tashchi syuda meshok nomer odin! (K Manivud.) Pozhalujsta, soschitajte den'gi, sudarynya, i vylozhite syuda na stol. Missis Manivud. Da ih i schitat' ne velik trud! Malaya gorstochka, bog svidetel'! Lakless zabiraet den'gi. Dzhek. Sudar', meshok do togo tyazhelyj - mne ego ne vtashchit'. Lakless. Togda hvataj etu tushu i voloki von! Missis Manivud. CHto vy zateyali?! Lakless. Rasplatit'sya s vami v spal'ne, tol'ko i vsego! Missis Manivud. Negodyaj, merzavec! Da ya prisyagnu, chto vy menya ograbili, i vas oboih povesyat, ogloedy proklyatye! (Ubegaet.) Lakless (ej vsled). Teper' vopi skol'ko hochesh'! (Zatvoryaet za nej dver'.) Dzhek, klikni karetu! A sam, slyshish', vskochi na zapyatki i otpravlyajsya so mnoj. DEJSTVIE VTOROE  YAVLENIE PERVOE  Teatr. Lakless, Marplej-starshij, Marplej-mladshij. Lakless (chitaet). "Puskaj menya tomyat pechal' i strah! S toboyu - gde by ni byl - ya blazhenen. S toboyu dazhe groznaya skala, Gde na snegu lyudskih sledov ne syshchesh', I ta glyadit, kak v pervyj den' vesny" {*}. {* Stihi v etoj scene perevedeny R. Pomerancevoj.} Marplej-starshij. Postojte, sudar'! Pozhalujsta, eshche raz! Lakless (chitaet). "Puskaj menya tomyat pechal' i strah!" Marplej-starshij. "Tomyat pechal' i strah..." - net! Kuda luchshe: "Menya beret otchayan'e i strah!" A teper' posmotrim vtoruyu strochku. "S toboyu - gde by ni byl - ya blazhenen". "Gde by" - v etom zvuchit kakoe-to somnenie. Davajte tak: "S toboyu ya vezde, vsegda blazhenen". Zdes' uzhe net nikakogo voprosa, a est' polnoe utverzhdenie. CHitajte dal'she, sudar'! Lakless. "S toboyu...". Marplej-starshij. U menya blestyashchaya ideya! "S toboyu dazhe golaya doska, Gde nadpisi edinoj ne otyshchesh', I ta cvetet, kak rynok Kovent-Garden"*. Lakless. No rynok-to pri chem?! Marplej-mladshij. A kak zhe! Na Kovent-Gardenskom rynke vsegda prodayut pervye ovoshchi. Lakless. CHudovishchno! Marplej-starshij. Uspokojtes', sudar', chitajte dal'she! Lakless. "Leandra: O, moj Harmonio, tebya li slyshu ya! I solov'yu s toboyu ne sravnit'sya! A grud' tvoya - podushki myagche net! Dyhan'e sladostno, ya p'yu ego nektar; I ryadom s nim Falernskoe vino* Teper' mne budet gorech'yu kazat'sya". Marplej-mladshij. O, zdes' i vypivka, i zakuska, i muzyka, i priglashenie ko snu!.. Lakless. On ej otvechaet. Marplej-mladshij. No poslushajte, sudar'... Lakless. "Daj mne obnyat' tebya, prizhat' k grudi! O chas vesny! O vechnoe blazhenstvo! Tebe, Fortuna, ya proshchayu vse Za to, chto mne Leandru podarila. Likuj, dusha, i v zhilah, krov', kipi!" Marplej-starshij. Pozhalujsta, eshche raz dve poslednie strochki. Lakless. "Za to, chto mne..." (chitaet dve poslednie strochki.) Marplej-mladshij. "Likuj, dusha, i v zhilah, krov', kipi!" Vot eto prekrasno! Dazhe mne ne udavalos' napisat' luchshe. Tol'ko znaete... Lakless. "Moya ona! Umolkni, glas sud'by, Sulyashchij mne inyh blazhenstv nagrady! Nichto pred nej vse rossypi i zlato, Kotorymi priroda tak bogata. Leandra mne dorozhe vseh chudes, Sokrovishch vseh i vseh darov nebes!" Na etom zakanchivaetsya pervyj akt, i, mne dumaetsya, takogo eshche ne videla nasha scena. Marplej-mladshij. Nadeyus', i ne uvidit, Marplej-starshij. Davajte, sudar', vernemsya k strochke! "I ryadom s nim Falernskoe vino..." Ob®yasnite mne, sudar', chto eto za vino? YA nikogda pro nego ne slyshal. YA byvayu v luchshih domah stolicy, i, vodis' na svete takoe vino, ya by nepremenno ego poproboval. Tokaj ya pil, pil Lakrime, a pro Falernskoe i slyhom ne slyhival, chert voz'mi! Marplej-mladshij. Po-moemu, eto iz togo vinograda, papen'ka, chto rastet na vershine Parnasa. Lakless. Neuzheli, moj drazhajshij znatok?! Togda vy, konechno, uzh nikak ne mogli ego probovat'. Marplej-starshij. A mozhet, my luchshe skazhem tak: "I ryadom s nim vino iz stran ne nashih Teper' mne budet gorech'yu kazat'sya". Lakless. Sudar', ya etu popravku ne primu. Marplej-starshij. Togda my ne postavim vashu p'esu. V takom vide ona ne pojdet, sudar', i ne starajtes'! Lakless. No ob®yasnite, v chem porok moej p'esy! Marplej-mladshij. V nej net nichego, chto menya by rastrogalo ili vyzvalo by moe voshishchenie. Lakless. Togda poishchite takuyu, kotoraya budet vyzyvat' vashe voshishchenie. Proshchajte! (Uhodit.) YAVLENIE VTOROE  Marplej-starshij i Marplej-mladshij. Marplej-starshij. Ha-ha-ha! Marplej-mladshij. Kakovo vashe mnenie o p'ese? Marplej-starshij. Naskol'ko ya ponimayu, mogla poluchit'sya stoyashchaya veshch'. No ya tverdo reshil: koli gorod ne hochet moih shedevrov, on i chuzhih ne poluchit. Pust' sidit na prezhnej diete. Marplej-mladshij. No emu uzhe v gorlo ne lezet! Marplej-starshij. Nichego, siloj zapihnem! Marplej-mladshij. YA by ochen' hotel, papen'ka, perenyat' etu vashu sposobnost', potomu kak drugogo nasledstva, ochevidno, mne zhdat' ne prihoditsya. Marplej-starshij. CHto zh, synok, eto bogatstvo ne huzhe kori