Ocenite etot tekst:


 
---------------------------------------------------------------------------- 
     Istochnik Karlo Gocci. Skazki Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya  literatura",
Moskva 1983
     Perevody M. Lozinskogo, YA. Bloha, T. SHCHepkinoj-Kupernik
     Kommentarii S. Mokul'skij
     Ocr, proverka CHital'nyj zal http://reading-room.narod.ru/
---------------------------------------------------------------------------- 
 
 
 
     Dramaticheskoe predstavlenie, razdelennoe na tri dejstviya
     Razbor po vospominaniyu
 
 
     Puskaj moj cheln unositsya techen'em,
     Poka ego ne oprokinet val:
     Moej mechtoj, moim voobrazhen'em
     YA ugodit' by kazhdomu zhelal;
     No v mire net predela izmenen'yam:
     Kto raznost' lic i nravov soschital?
     Tot veren lilii, a etot - roze,
     U vseh svoj vkus, v poezii i v proze.
 
     Da, kak Morgajte, palicej svoej
     YA, mozhet byt', rabotal slishkom r'yano.
     No tam, gde est' dostatochno sudej,
     Rassudyat delo pozdno ili rano.
     K tomu zh uvech'e v razume veshchej,
     Kogda vragom imeesh' velikana;
     I ya bral mech, no mech ne boevoj:
     Igroyu v zhmurki byl veselyj boj. {1}
 
     Pul'ni, "Morgante", pesn' 27
 
 
     Predislovie avtora k p'ese "Lyubov' k trem apel'sinam"
 
     "Lyubov' k trem  Apel'sinam"  -  detskaya  skazka,  prevrashchennaya  mnoyu  v
teatral'noe predstavlenie, kotorym ya nachal okazyvat' podderzhku truppe Sakki,
- byla lish' shutovskoj preuvelichennoj parodiej na proizvedeniya sin'orov K'yari
i Gol'doni, byvshie v hodu v moment ee poyavleniya na svet.
     Edinstvennoj cel'yu, kotoruyu ya presledoval etoj p'esoj,  bylo  vyyasnit',
naskol'ko harakter publiki vospriimchiv k takomu detski skazochnomu  zhanru  na
teatral'nyh podmostkah. Iz moego tochnogo razbora  po  vospominaniyu  chitatel'
ubeditsya, chto predstavlenie eto bylo nastol'ko smelym, chto granichilo dazhe  s
derzost'yu. Istinu nikogda ne sleduet skryvat'. Nikogda eshche ne bylo vidano na
scene  predstavleniya,  sovershenno  lishennogo  ser'eznyh  rolej   i   celikom
sotkannogo iz obshchego shutovstva  vseh  personazhej,  kak  eto  bylo  v  dannom
scenicheskom nabroske. P'esa byla predstavlena truppoj Sakki 25  yanvarya  1761
goda, v teatre San-Samuele v Venecii,  s  prologom,  pomeshchaemym  nizhe  pered
razborom.
     Raz®yarennye priverzhency  oboih  poetov  sdelali  vse  vozmozhnoe,  chtoby
obespechit'  ee  proval,  no  lyubeznaya  publika  podderzhala  ee  celyh   sem'
predstavlenij v techenie karnavala, kotoryj uzhe priblizhalsya k koncu.
     V  posleduyushchie  gody  p'esa   neizmenno   povtoryalas',   no   uzhe   bez
preuvelichennoj parodii na vysheupomyanutyh poetov,  potomu  chto  dlya  nee  uzhe
proshlo vremya i ona yavilas' by nekstati. Iz moego razbora  budet  vidno,  chem
ona byla pri svoem vozniknovenii.
 
     Prolog
     Mal'chik-vestnik
     (k zritelyam)
     My, vashi slugi, starye aktery,
     Ispolneny smushchen'ya i styda.
     Vsya truppa tam stoit, potupiv vzory,
     I mrachny lica ih, kak nikogda.
     Ved' v publike kakie razgovory:
     Nas kormyat vzdorom eti gospoda,
     Sploshnym gnil'em, komediej nesvezhej.
     Moshenniki, nasmeshniki, nevezhi!
 
     Klyanus' prirodoj, sotvorivshej nas:
     CHtob zritelej vernut' blagovolen'e,
     Lyuboj iz nih dast vyrvat' zub i glaz.
     Da, takovo ih tverdoe reshen'e!
     No, lyudi dobrye, hot' etot raz
     Na mig sderzhite gnevnoe volnen'e,
     Dva slova dajte mne skazat' - a tam
     Na vashu volyu ya sebya otdam.
 
     My sbity s tolku: chto zhe vas prel'shchaet?
     Kak ugodit' vam nashim remeslom?
     Segodnya svistom publika vstrechaet
     To, chto vchera venchala torzhestvom.
     Nepostizhimyj veter upravlyaet
     Obshchestvennogo vkusa kolesom.
     Odno my znaem: chem polnee sbory,
     Tem luchshe p'yut i kushayut aktery.
 
     Teper' zakon, chtob scena kazhdyj mig
     Kipela stol' obil'nym vodopadom
     Harakterov, sluchajnostej, intrig
     I proisshestvij, syplyushchihsya gradom,
     CHto strah nevol'nyj v dushu nam pronik
     I my drug druga ispytuem vzglyadom.
     No tak kak nado chto-nibud' zhevat',
     My starym hlamom muchim vas opyat'.
 
     CHem mozhet byt' ob®yasnena utrata
     Priyazni v vashih, zriteli, serdcah
     K pokornym slugam vashim, chto kogda-to
     Stol' byli chtimy v etih zhe stenah?
     Poeziya, ne ty li vinovata?
     Pust'! Vse ravno! Vse v etom mire prah,
     My preterpet' gotovy vse udary.
     No vasha hladnost' gorshe vsyakoj kary.
 
     My vse predprimem s nashej storony,
     My dazhe stat' poetami gotovy.
     CHtob vorotit' uspehi stariny,
     Reshilis' my iskat' venec lavrovyj.
     My na chernila vymenim shtany,
     Za dest' bumagi plashch zalozhim novyj,
     CHto net talanta, eto ne beda:
     Lish' byli b vy dovol'ny, gospoda.
 
     Velikie, ne vidannye svetom,
     My predstavlyat' komedii nachnem.
     Gde, kak, kogda my ih nashli, - ob etom
     Ne sprashivajte, da i chto vam v tom!
     Ved' esli dozhd' prol'etsya znojnym letom,
     Ego zovete novym vy dozhdem.
     A mezhdu tem ya vam sekret otkroyu:
     Voda est' dozhd', dozhd' byl vsegda vodoyu.
 
     Vse dvizhetsya, vse - prevrashchenij ryad.
     Konechnoe stanovitsya ishodnym.
     Inoj s portreta starogo naryad
     Segodnya snova delaetsya modnym.
     Vkus, uvlechen'e, sovremennyj vzglyad -
     Vse milym delayut i prevoshodnym.
     I ya klyanus': starejshij teatral
     Takih komedij srodu ne vidal.
 
     U nas v rukah syuzhety est' takie,
     CHto prevratyat v mladencev starikov.
     Konechno, vse roditeli chestnye
     K nam povedut syuda svoih ptencov.
     Nas prezryat lish' talanty nezemnye,
     No eto bezrazlichno, - medyakov
     My ne rascenivaem obonyan'em:
     CHem otdayut - nevezhestvom il' znan'em.
 
     Nezhdannyh proisshestvij dlinnyj ryad
     My razvernem pred vami v pestroj smene.
     Vas chudesa segodnya porazyat,
     Kakih nikto ne vidyval na scene.
     Vorota, ptica, pes zagovoryat
     Stihami, chto dostojny voshvalenij.
     Samo soboj, martellianskij stih
     Ponravitsya vam bol'she vseh drugih.
 
     Aktery zhdut, i, kak prolog k kartinam,
     YA dolzhen vkratce izlozhit' syuzhet.
     No ya boyus': shipeniem zmeinym
     I gromkim krikom budet vash otvet.
     Itak, pojdet: "Lyubov' k trem Apel'sinam".
     YA proiznes. Mne otstuplen'ya net.
     Teper', druz'ya moi, voobrazite,
     CHto u ognya vy s babushkoj sidite.1
 

 
     Slishkom ochevidna satira etogo  prologa,  napravlennogo  protiv  poetov,
pritesnyavshih truppu akterov improvizirovannoj komedii Sakki {2},  kotoruyu  ya
hotel podderzhat', i slishkom yasno moe namerenie postavit' na scene  ryad  moih
detskih  skazok,  chtoby  mne  prishlos'  vyskazyvat'  soobrazheniya  po  povodu
otdel'nyh myslej, rassypannyh v samom prologe.
     V  vybore  pervogo  syuzheta,  vzyatogo  iz  samoj  pustoj  skazki,  kakie
rasskazyvayut detyam, v grubosti dialogov, dejstviya  i  harakterov,  namerenno
oposhlennyh,  ya  hotel  vysmeyat'   "Perekrestok",   "Kuharok",   "K'odzhinskie
perepalki" i mnogie drugie plebejskie i trivial'nejshie proizvedeniya  sin'ora
Gol'doni.
 
 
     Dejstvuyushchie lica Sil'vio korol' Tref {4}
     Tartal'ya princ, syn ego
     Klariche princessa, plemyannica korolya
     Leandro valet Tref, pervyj ministr
     Pantalone
     Truffal'dino
     Brigella
     Smeral'dina arapka, sluzhanka
     CHelio mag
     Morgana feya
     Farfarello d'yavol
     D'yavol s mehami
     Kreonta velikansha-volshebnica
     Tri princessy docheri Konkula, korolya Antipodov
     Pes
     Verevka
     Vorota
     Pekarka
     Golubka
     Gerol'd
     Strazha
     Pridvornye
     Narod
 
     Dejstvie proishodit v skazochnom korolevstve Tref.
 

 
     Sil'vio, korol' Tref, monarh voobrazhaemogo korolevstva, odezhdy kotorogo
v tochnosti pohodili na odezhdy  kartochnogo  korolya,  zhalovalsya  Pantalone  na
neschastie, postigshee ego edinstvennogo syna, naslednogo princa Tartal'yu, uzhe
desyat'  let  bol'nogo  neizlechimoj  bolezn'yu.  Vrachi   opredelili   ee   kak
nepreodolimoe sledstvie ipohondrii i uzhe otstupilis' ot nego. Korol'  sil'no
plakal.  Pantalone,  osmeivaya  vrachej,  ukazyval  na  udivitel'nye   sekrety
nekotoryh zhivshih v to vremya sharlatanov. Korol' vozrazhal, chto  vse  bylo  uzhe
isprobovano bez  pol'zy.  Pantalone,  fantaziruya  o  proishozhdenii  bolezni,
sprashival korolya po  sekretu,  chtoby  ego  ne  uslyshala  okruzhavshaya  monarha
strazha, ne priobrel li ego  velichestvo  v  molodosti  kakoj-nibud'  bolezni,
kotoraya, perejdya v krov' naslednogo princa, privela ego k etomu neschast'yu, i
ne pomozhet li v dannom sluchae rtut'. Korol' so vsej ser'eznost'yu uveryal, chto
on vsegda byl veren koroleve. Pantalone dobavlyal,  chto  princ,  byt'  mozhet,
skryvaet iz styda kakuyu-nibud' priobretennuyu  im  zaraznuyu  bolezn'.  Korol'
ser'ezno  i  velichestvenno  uveryal,  chto   on   svoim   otecheskim   osmotrom
udostoverilsya, chto eto ne tak i chto bolezn' ego syna  -  ne  chto  inoe,  kak
smertel'noe  posledstvie  ipohondrii;  vrachi  opredelili,  chto  esli  on  ne
zasmeetsya, to vskore budet v grobu, ibo tol'ko  smeh  mozhet  byt'  ochevidnym
znakom ego isceleniya. No eto nevozmozhno! On dobavlyal, chto ego pechalit videt'
sebya uzhe dryahlym, s edinstvennym umirayushchim synom i s plemyannicej, princessoj
Klariche, budushchej naslednicej ego korolevstva, devushkoj svoevol'noj, strannoj
i zhestokoj. On zhalel  svoih  poddannyh  i  plakal  navzryd,  zabyv  o  svoem
korolevskom velichii. Pantalone uteshal ego; on  vyskazyval  soobrazhenie,  chto
esli iscelenie princa Tartal'i zavisit ot ego smeha, to ne  sleduet  derzhat'
dvor v takoj pechali. Pust' budut ob®yavleny prazdnestva:  igry,  maskarady  i
spektakli. Nuzhno razreshit' Truffal'dino, cheloveku zasluzhennomu  v  iskusstve
smeha, nastoyashchemu receptu protiv ipohondrii, govorit' s  princem.  Pantalone
zametil  u  princa  nekotoruyu  sklonnost'   doveryat'   Truffal'dino.   Mozhet
sluchit'sya, chto princ zasmeetsya i vyzdoroveet. Korol'  soglashalsya  s  etim  i
sobiralsya otdat' sootvetstvuyushchie rasporyazheniya.
     Vyhodil Leandro, valet Tref, pervyj ministr. |to lico bylo tochno tak zhe
odeto, kak ego figura v igral'nyh kartah,  Pantalone  vyskazyval  v  storonu
svoe  podozrenie  o  predatel'stve   Leandro.   Korol'   zakazyval   Leandro
prazdnestva, igry  i  vakhanalii.  On  govoril,  chto  vsyakij,  komu  udastsya
rassmeshit' princa, poluchit bol'shuyu nagradu. Leandro  otgovarival  korolya  ot
takogo resheniya, polagaya, chto vse eto eshche bol'she povredit bol'nomu. Pantalone
nastaival na svoem  sovete.  Korol'  snova  podtverzhdal  svoi  prikazaniya  i
uhodil. Pantalone likoval. On govoril v storonu, chto, po ego mneniyu, Leandro
zhelaet smerti princa. Zatem on sledoval  za  korolem.  Leandro  ostavalsya  v
smushchenii. On videl kakoe-to protivodejstvie svoemu zhelaniyu, no ne mog ponyat'
ego prichinu.
     Vyhodila princessa Klariche, plemyannica  korolya.  Nikogda  eshche  ne  bylo
vidano na scene princessy s takim strannym, kapriznym i reshitel'nym  nravom.
YA ochen' blagodaren sin'oru K'yari, kotoryj  v  svoih  proizvedeniyah  dal  mne
neskol'ko  obrazcov  dlya   preuvelichennoj   parodii   harakterov.   Klariche,
ugovorivshis' s Leandro vyjti za nego zamuzh i vozvesti ego na  prestol,  esli
ona ostanetsya naslednicej korolevstva v sluchae smerti ee  dvoyurodnogo  brata
Tartal'i, branila Leandro za ravnodushie, kotoroe on proyavlyal, vyzhidaya,  poka
ee  kuzen  umret  ot  takoj  dlitel'noj  bolezni,  kak  ipohondriya.  Leandro
opravdyvalsya s ostorozhnost'yu, govorya, chto ego pokrovitel'nica, feya  Morgana,
vruchila emu neskol'ko gramot  v  martellianskih  stihah,  chtoby  on  dal  ih
Tartal'e zapechennymi v hlebe; eto dolzhno privesti ego k medlennoj smerti  ot
posledstvij ipohondrii. Tak govorilos' dlya togo, chtoby osudit'  proizvedeniya
sin'ora K'yari i sin'ora Gol'doni, kotorye, buduchi  napisany  martellianskimi
stihami, utomlyali odnoobraziem rifm {5}.  Feya  Morgana  byla  vragom  korolya
Tref, tak kak poteryala mnogo  deneg,  stavya  na  portret  etogo  korolya,  i,
naprotiv,  byla  drugom  valeta  Tref,  ibo  neskol'ko  otygralas'  na   ego
izobrazhenii. Ona zhila v ozere poblizosti ot goroda. Arapka Smeral'dina  {6},
kotoraya igrala rol' sluzhanki v etoj scenicheskoj  parodii,  byla  posrednicej
mezhdu Leandro i Morganoj. Klariche prihodila v yarost',  uslyshav  o  medlennom
sposobe, kotoryj primenyalsya dlya  umershchvleniya  Tartal'i.  Leandro  vyskazyval
somneniya o pol'ze gramot v martellianskih stihah. On videl,  kak  pribyl  ko
dvoru, neizvestno kem poslannyj, nekto Truffal'dino, zabavnaya lichnost'. Esli
Tartal'ya  zasmeetsya,   on   vyzdoroveet.   Klariche   prihodila   v   sil'noe
bespokojstvo: ona videla etogo Truffal'dino; nevozmozhno bylo  uderzhat'sya  ot
smeha pri odnom vzglyade na  nego.  Gramoty  v  martellianskih  stihah,  dazhe
otpechatannye samym zhirnym shriftom, budut  bespolezny.  V  etih  rassuzhdeniyah
chitatel' uvidit zashchitu improvizirovannoj komedii masok kak  sredstva  protiv
posledstvij ipohondrii,  v  protivoves  melanholicheskim  pisaniyam  togdashnih
poetov. Leandro uzhe ran'she poslal svoego gonca Brigellu k arapke Smeral'dine
s cel'yu uznat', chto oznachaet tajna poyavleniya  etogo  Truffal'dino,  a  takzhe
prosit' o pomoshchi.
     Vyhodil Brigella i tainstvenno soobshchal,  chto  Truffal'dino  prislan  ko
dvoru nekim magom CHelio, vragom  Morgany  i  pokrovitelem  korolya  Tref,  po
prichinam, shodnym s ukazannymi vyshe. Truffal'dino sluzhil  lekarstvom  protiv
posledstvij ipohondrii,  vyzvannoj  gramotami  v  martellianskih  stihah,  i
pribyl ko dvoru, chtoby ohranyat' korolya, ego syna i vseh obitatelej goroda ot
zaraznoj bolezni, rasprostranyaemoj etimi gramotami.
     Sleduet zametit', chto vo vrazhde fei Morgany i maga CHelio  allegoricheski
izobrazhalis' teatral'nye bitvy, proishodivshie  mezhdu  sin'orami  Gol'doni  i
K'yari, i chto v lice fei i maga izobrazhalis'  v  preuvelichennoj  parodii  oba
poeta. Feya Morgana predstavlyala karikaturu na sin'ora K'yari, a mag  CHelio  -
karikaturu na sin'ora Gol'doni.
     Prinesennoe Brigelloj  izvestie  o  Truffal'dino  privodilo  Klariche  i
Leandro  v  bol'shoe  smushchenie.  Oni  obsuzhdali   raznye   sposoby   pogubit'
Truffal'dino. Klariche sovetovala mysh'yak ili pulyu, Leandro  -  martellianskie
stihi v hlebe ili opij. Klariche vozrazhala, chto martellianskie stihi  i  opij
veshchi shodnye, no  Truffal'dino  kazhetsya  ej  obladayushchim  dostatochno  krepkim
zheludkom,  chtoby  perevarit'  podobnye  snadob'ya.  Brigella  dobavlyal,   chto
Morgana, uznav o prazdnestvah, gotovivshihsya dlya  razvlecheniya  princa,  chtoby
zastavit' ego rassmeyat'sya, obeshchala prijti na  torzhestvo  i  protivopostavit'
ego zdorovomu smehu proklyatie,  kotoroe  svedet  princa  v  mogilu.  Klariche
uhodila, chtoby dat' mesto prigotovleniyam k zakazannym zrelishcham, a Leandro  i
Brigella uhodili, chtoby rasporyadit'sya imi.
     Dejstvie perenosilos' v  komnatu  princa,  bol'nogo  ipohondriej.  |tot
shutovskoj princ Tartal'ya byl naryazhen v samyj zabavnyj  kostyum  bol'nogo.  On
sidel v bol'shom  kresle,  a  vozle  nego  nahodilsya  stolik,  o  kotoryj  on
opiralsya,  zastavlennyj  sklyankami,  mazyami,   plevatel'nicami   i   drugimi
predmetami, sootvetstvuyushchimi ego sostoyaniyu. Slabym golosom on  zhalovalsya  na
svoyu neschastnuyu sud'bu, rasskazyval o sposobah lecheniya, kotorym on  naprasno
podvergalsya, govoril o strannyh simptomah svoej neizlechimoj bolezni. I  hotya
on imel tol'ko kratkoe izlozhenie sceny, etot prevoshodnyj  akter  razygryval
ee s nevidannym bleskom i raznoobraziem. Ego  shutovskaya  i  v  to  zhe  vremya
estestvennaya rech' vse vremya vyzyvala druzhnye vzryvy hohota u zritelej.
     Zatem vyhodil  presmeshnoj  Truffal'dino  i  delal  popytku  razveselit'
bol'nogo. Improvizirovannaya  scena,  razygrannaya  po  scenariyu  etimi  dvumya
otlichnejshimi komikami, ne mogla ne  poluchit'sya  chrezvychajno  veseloj.  Princ
blagosklonno smotrel na prodelki Truffal'dino, no, skol'ko tot ni  proboval,
on ne mog rassmeshit' princa. Princ vozobnovlyal razgovor o  svoej  bolezni  i
hotel uznat' o nej mnenie Truffal'dino. Truffal'dino  proiznosil  zaputannye
komicheskie rassuzhdeniya na medicinskie temy, samye zabavnye, kakie kogda-libo
prihodilos' slyshat'. On nyuhal dyhanie princa, slyshal zapah  ot  perepolneniya
ego zheludka neperevarennymi martellianskimi stihami. Princ  kashlyal  i  hotel
plyunut'. Truffal'dino podstavlyal emu chashku i issledoval ego plevok;  nahodil
v nem gnilye i vonyuchie rifmy. |ta scena prodolzhalas'  okolo  dvadcati  minut
pri nepreryvnom smehe zritelej.
     Slyshalis' zvuki instrumentov, kotorye davali signal  k  nachalu  veselyh
zrelishch, proishodivshih na bol'shom  dvore  korolevskogo  dvorca.  Truffal'dino
hotel povesti princa na krytuyu terrasu, chtoby ottuda smotret' na nih.  Princ
vosklical, chto eto nevozmozhno.  Zavyazyvalsya  smeshnoj  spor.  Truffal'dino  v
yarosti vybrasyval  v  okno  sklyanki,  chashki  i  drugie  predmety,  sluzhivshie
Tartal'e vo vremya  ego  bolezni.  Poslednij  gromko  krichal  i  plakal,  kak
rebenok. Nakonec Truffal'dino unosil princa nasil'no, vzvaliv  ego  sebe  na
plechi; pri etom Tartal'ya vyl tak, kak esli by u nego vypuskali kishki.
     Dalee otkryvalas' scena v bol'shom dvore  korolevskogo  dvorca.  Leandro
soobshchal, chto on ispolnil prikazaniya otnositel'no  zrelishch,  chto  ves'  narod,
pechal'nyj i zhazhdushchij smeha, nadel maski i sobralsya v etot dvor na  prazdnik,
no chto on iz predostorozhnosti zastavil mnogih lic  zamaskirovat'sya  mrachnymi
figurami, chtoby uvelichit' melanholiyu princa, kotoryj budet smotret' na  nih.
Uzhe nastalo vremya otkryt' vorota i dat' narodu vozmozhnost' vojti.
     Vyhodila Morgana,  prinyavshaya  obraz  karikaturnoj  starushonki.  Leandro
udivlyalsya, kak podobnoe sushchestvo moglo  proniknut'  skvoz'  zapertye  dveri.
Morgana otkryvalas' emu i govorila, chto prishla syuda  v  etom  vide  s  cel'yu
okonchatel'no  pogubit'  princa.  Ona  pribavlyala,  chto   uzhe   pora   nachat'
prazdnestvo. Leandro blagodaril ee, nazyval ee caricej  ipohondrii.  Morgana
udalyalas'.
     Otkryvalis' vorota dvora. Na krytoj terrase  fasada  poyavlyalis'  korol'
Sil'vio,  melanholicheskij  princ  Tartal'ya,  zakutannyj  v  shubu,   Klariche,
Pantalone,  strazha.  Zrelishche  i  prazdnestva  byli  imenno   te,   o   kakih
rasskazyvayut detyam v skazke o treh Apel'sinah.
     Vhodil  narod.  Proishodil  konnyj  turnir.  Truffal'dino  v   kachestve
nachal'nika otryada zastavlyal uchastvovavshih v sostyazanii  prodelyvat'  smeshnye
dvizheniya. Pri etom kazhdyj raz, oborachivayas' k terrase, on  sprashival  u  ego
velichestva, smeetsya li princ. No  princ  plakal,  zhaluyas',  chto  vozduh  ego
bespokoit, a shum vyzyvaet golovnuyu bol', i prosil korolya, chtoby tot prikazal
otnesti ego v tepluyu postel'.
     U dvuh fontanov, iz kotoryh odin istochal maslo, a drugoj vino, tolpilsya
narod,  delaya  sebe   zapasy.   Proishodili   vul'garnejshie   prostonarodnye
perebranki, no nichto ne moglo zastavit' princa rassmeyat'sya.
     Vyhodila Morgana v vide starushonki s kuvshinom v rukah, chtoby  zapastis'
maslom iz fontana. Truffal'dino osypal starushonku  gradom  oskorblenij.  Ona
padala, vysoko zadrav nogi. Vse eti poshlosti,  soprovozhdavshie  predstavlenie
obyknovennoj skazki, razvlekali  zritelej  svoej  noviznoj  ne  men'she,  chem
"Kuharki",  "Perekrestok",  "K'odzhinskie  perepalki"  {3}  i  drugie  poshlye
proizvedeniya sin'ora Gol'doni.
     Pri vide padeniya starushonki princ razrazhalsya dolgim i zvonkim smehom  i
razom izlechivalsya ot vseh svoih nedugov.  Truffal'dino  poluchal  nagradu,  a
zriteli, izbavlennye nakonec ot tyazhelogo vpechatleniya ego  bolezni,  hohotali
vo vse gorlo.
     Ves'  dvor  radovalsya  proisshedshemu.  Tol'ko  Leandro  i  Klariche  byli
grustny. Raz®yarennaya Morgana, podnyavshis' s zemli, s zharom uprekala princa  i
brosala emu v lico sleduyushchee uzhasnoe proklyat'e v stile K'yari:
     Otverzi sluh, chudovishche! Dojdi moj krik do chreva.
     Skvoz' sten, skvoz' gor prepyatstvie proniknet golos gneva.
     Kak gibel'naya molniya ispepelyaet sushu,
     Tak pust' moi veshchaniya tebe vonzyatsya v dushu.
     Kak na buksire lodochka za korablem uhodit,
     Tak pust' tebya proklyatie povsyudu za nos vodit.
     Da sginesh' ty ot groznogo proklyatiya Morgany,
     Kak v more travoyadnoe, kak ryba sred' polyany.
     Pluton - vlastitel' Tartara, i Pindar, vverh paryashchij {7},
     K trem Apel'sinam strastiyu tebya sozhgut palyashchej.
     Mol'boj, ugrozoj, zhaloboj ne tronetsya sud'bina:
     Speshi na strashnyj promysel - iskat' tri Apel'sina!
     Morgana  ischezala.  Princ  vnezapno  voodushevlyalsya   lyubov'yu   k   trem
Apel'sinam. Ego uvodili pri sil'nejshem smushchenii vsego  dvora.  Kakoj  vzdor!
Kakoe ogorchenie dlya oboih poetov! Tak konchalsya pervyj akt skazki pri gromkih
aplodismentah vsej publiki.
 
 

 
     Pantalone v odnoj iz komnat princa, v otchayanii i vne sebya,  rasskazyval
o  tyazhelom  sostoyanii  Tartal'i,  kotorym  ovladelo   beshenstvo   vsledstvie
proiznesennogo nad nim proklyatiya. Uspokoit' ego bylo nemyslimo. On  treboval
ot otca paru podbityh zhelezom bashmakov, chtoby otpravit'sya brodit'  po  svetu
do teh por, poka on  ne  najdet  rokovye  Apel'siny,  predmet  svoej  lyubvi.
Pantalone poluchil prikaz,  pod  strahom  nemilosti,  prosit'  u  korolya  eti
bashmaki. Polozhenie bylo ochen' ser'eznym.  Takoj  syuzhet  ochen'  podhodil  dlya
teatra. Pantalone vysmeival po  etomu  povodu,  v  shutlivoj  forme,  syuzhety,
byvshie togda v hodu. Nakonec on uhodil k korolyu.
     Vyhodili oderzhimyj maniej princ Tartal'ya i Truffal'dino. Princ  vyrazhal
neterpenie po povodu zaderzhki s zheleznymi  bashmakami.  Truffal'dino  zadaval
nelepye voprosy. Princ ob®yavlyal, chto hochet otpravit'sya iskat' tri Apel'sina,
kotorye, kak emu rasskazyvala ego babushka, nahodyatsya za dve tysyachi  mil'  vo
vlasti volshebnicy-velikanshi Kreonty. On treboval svoi dospehi  i  prikazyval
Truffal'dino  vooruzhit'sya,  tak  kak  hotel  imet'  ego  svoim  oruzhenoscem.
Sledovala shutovskaya scena mezhdu  etimi  vsegda  zabavnymi  personazhami.  Oni
nadevali kol'chugi i shlemy i brali bol'shie dlinnye mechi; vse eto oni delali s
velichajshej karikaturnost'yu. Vyhodili korol'  Sil'vio,  Pantalone  i  strazha.
Odin iz strazhej nes v tazu paru zheleznyh bashmakov.
     |ta scena provodilas' chetyr'mya personazhami s preuvelichennoj  vazhnost'yu,
delavshej ee vdvojne smeshnoj. S tragicheskim  i  dramaticheskim  velichiem  otec
pytalsya otgovorit' syna ot ego opasnogo  predpriyatiya.  On  prosil,  ugrozhal,
vpadal v pateticheskij ton. Oderzhimyj maniej princ nastaival na svoem. On byl
uveren, chto snova vpadet v ipohondriyu, esli emu ne  pozvolyat  ispolnit'  ego
namerenie, i v  konce  koncov  dohodil  do  grubyh  ugroz  po  adresu  otca.
Ogorchennyj korol' ne znal, chto otvetit'. On delal zaklyuchenie, chto neuvazhenie
k  nemu  syna  ob®yasnyaetsya  tem,  chto  on  nasmotrelsya  novyh   komedij.   I
dejstvitel'no, my videli v odnoj p'ese sin'ora K'yari, kak syn obnazhal shpagu,
chtoby ubit' sobstvennogo otca.  Podobnymi  primerami  izobilovali  togdashnie
komedii,  vysmeyannye  mnoyu  v  etoj  glupoj  skazke.  Princ  nikak  ne   mog
uspokoit'sya, poka  Truffal'dino  ne  nadeval  emu  zheleznye  bashmaki.  Scena
zakanchivalas' kvartetom v dramaticheskih stihah,  sostoyavshih  iz  prichitanij,
proshchanij i vzdohov. Princ  Tartal'ya  i  Truffal'dino  otpravlyalis'  v  put'.
Korol' padal na kreslo v obmoroke. Pantalone gromko treboval  uksusa,  chtoby
emu pomoch'. Pribegali Klariche, Leandro  i  Brigella,  branili  Pantalone  za
proizvodimyj im shum. Pantalone govoril, chto rech' idet o  korole,  lezhashchem  v
obmoroke, i prince,  kotoryj  poshel  na  gibel'  dlya  trudnogo  priobreteniya
Apel'sinov. Brigella vozrazhal, chto eto takoj zhe vzdor,  kak  novye  komedii,
perevorachivayushchie vse vverh dnom bez vsyakogo smysla. Mezhdu tem korol',  pridya
v sebya, s preuvelichennym tragizmom oplakival syna, kak mertvogo. On  otdaval
prikaz vsemu dvoru oblachit'sya  v  traurnye  odezhdy,  sam  zhe  uhodil,  chtoby
zaperet'sya v kabinete i tam okonchit' svoi dni pod bremenem skorbi. Pantalone
klyalsya razdelit' pechal' korolya, smeshat' v  odnom  nosovom  platke  ih  obshchie
slezy  i  dat'  sovremennym  poetam  syuzhet  dlya  neskonchaemyh   epizodov   v
martellianskih stihah. Posle etogo on sledoval za korolem.
     Klariche, Leandro i  Brigella  radostno  voshvalyali  Morganu.  Kapriznaya
Klariche hotela, prezhde chem vozvesti Leandro na prestol, zaklyuchit' soglashenie
o svoem prave rasporyazhat'sya v korolevstve. V voennoe vremya ona zhelala stoyat'
vo glave vojsk. Dazhe v sluchae porazheniya ona sumeet ocharovat' svoej  krasotoj
vrazheskogo polkovodca. Kogda zhe tot vlyubitsya i budet eyu obnadezhen,  ona  pri
ego priblizhenii votknet emu nozh v zhivot. |to byla yazvitel'naya  nasmeshka  nad
"Attiloj" sin'ora K'yari. Krome togo, Klariche hotela  imet'  pravo  razdavat'
pridvornye dolzhnosti. Brigella prosil za svoi zaslugi dolzhnost' upravlyayushchego
korolevskimi zrelishchami. Sledoval spor po voprosu o vybore  roda  teatral'nyh
razvlechenij.  Klariche  trebovala  tragicheskih   predstavlenij,   v   kotoryh
dejstvuyushchie lica brosalis' by iz okon i s  bashen,  ne  slomav  sebe  shei,  i
proishodili by drugie stol' zhe udivitel'nye proisshestviya,  -  odnim  slovom,
ona  trebovala  proizvedenij  sin'ora  K'yari.  Leandro  predpochital  komedii
harakterov, inache govorya - proizvedeniya sin'ora Gol'doni. Brigella predlagal
improvizirovannuyu komediyu masok, kotoraya mozhet sluzhit' nevinnym razvlecheniem
dlya naroda {8}. Klariche i Leandro vozrazhali v gneve,  chto  ne  hotyat  glupyh
buffonad, nedostojnyh prosveshchennogo veka,  i  uhodili.  Brigella  proiznosil
pateticheskuyu rech', soboleznuya akterskoj truppe Sakki, pravda, ne nazyvaya  ee
po imeni, no tak, chto legko bylo ponyat', kogo on imel v vidu.  On  oplakival
pochtennyh i zasluzhennyh akterov, pritesnyaemyh so vseh  storon  i  poteryavshih
lyubov' toj publiki, kotoruyu oni obozhayut i dlya kotoroj  oni  stol'ko  vremeni
sluzhili razvlecheniem. Posle  etogo  on  uhodil  pod  aplodismenty  zritelej,
prevoshodno ponyavshih istinnyj smysl ego rechi.
     Dalee  otkryvalas'  scena  v  pustyne.  Bylo  vidno,  kak  mag   CHelio,
pokrovitel' princa Tartal'i, chertil krugi. On vyzyval d'yavola Farfarello.
     Vyhodil d'yavol Farfarello i strashnym  golosom  govoril  martellianskimi
stihami sleduyushchee:
     V chem delo? Kto zovet menya iz preispodnej shcheli?
     Ty kto: ty teatral'nyj mag il' mag na samom dele?
     A esli teatral'nyj ty, ty sam togo zhe mnen'ya,
     CHto staryj hlam vse d'yavoly, volhvy i prividen'ya.
     Oba poeta neskol'ko raz  zayavlyali,  chto  hotyat  unichtozhit'  v  komediyah
maski, magov i d'yavolov. CHelio otvechal prozoj, chto on nastoyashchij mag.  D'yavol
dobavlyal:
     Nu, ladno, bud' kem vzdumaesh'; no tol'ko magam lozhnym
     Pristalo govorit' stihom chetyrnadcatislozhnym.
     CHelio grozil d'yavolu - on hotel govorit' prozoj po svoemu razumeniyu. On
sprashival, dobilsya li kakogo-nibud' rezul'tata Truffal'dino, poslannyj im ko
dvoru korolya Tref; zastavil li on rassmeyat'sya Tartal'yu, i izlechilsya  li  tot
ot svoej ipohondrii. D'yavol otvechal:
     Zahohotal i stal zdorov. No siloj zaklinan'ya
     Morgana, feya zlobnaya, sgubila vse staran'ya.
     I, zadyhayas', v yarosti, otca i dvor pokinuv,
     Pustilsya princ na poiski zavetnyh Apel'sinov.
     On s Truffal'dino blizitsya. Za nimi vsled pustila
     Morgana besa hmurogo, chtob podduval im s tyla.
     Mil' otmahavshi s tysyachu, oni v konce dorogi
     I zdes', v stenah volshebnicy, protyanut skoro nogi.
     D'yavol Farfarello ischezal. CHelio vykrikival proklyatiya po adresu  svoego
vraga Morgany. On raz®yasnyal velikuyu opasnost', kotoroj podvergalis' Tartal'ya
i Truffal'dino,  otpravivshis'  v  lezhashchij  nedaleko  ot  etogo  mesta  zamok
Kreonty, gde hranilis' tri rokovye Apel'sina. On udalyalsya, chtoby prigotovit'
vse  neobhodimoe  dlya  spaseniya  dvuh  zasluzhennyh  i  chrezvychajno  poleznyh
obshchestvu lic.
     Mag CHelio, kotoryj izobrazhal v etom vzdore sin'ora Gol'doni, ne  dolzhen
byl  by  zashchishchat'  Tartal'yu  i  Truffal'dino.  |ta  oshibka  vpolne  dostojna
poricaniya, esli mozhet  zasluzhivat'  poricaniya  takaya  chertovshchina,  kak  etot
scenicheskij nabrosok. Sin'ory K'yari i Gol'doni byli v  to  vremya  vragami  v
svoem poeticheskom tvorchestve. YA hotel v  lice  Morgany  i  CHelio  vyvesti  v
karikaturnom vide protivopolozhnost' etih dvuh talantov, no vmeste  s  tem  ya
staralsya ne udvaivat' chislo dejstvuyushchih lic, chtoby  spastis'  ot  uprekov  v
chrezmernosti svoego kapriza.
     Na scenu vyhodili princ Tartal'ya i Truffal'dino, vooruzhennye, kak  bylo
ukazano vyshe. Oni vybegali stremitel'no bystro. Za nimi  sledoval  d'yavol  s
mehami, kotoryj, podduvaya im v spinu, zastavlyal ih dvigat'sya  s  neobychajnoj
bystrotoj.  Vnezapno  d'yavol  s  mehami  perestaval  dut'  i   ischezal.   Ot
prekrashcheniya vetra oba puteshestvennika padali na zemlyu, ne buduchi v sostoyanii
ostanovit'sya.
     YA beskonechno obyazan sin'oru K'yari za prevoshodnoe vpechatlenie,  kotoroe
proizvodila eta d'yavol'skaya parodiya.
     V svoih dramah, zaimstvovannyh iz "|neidy" {9}, on  zastavlyal  troyancev
na protyazhenii odnoj p'esy prodelyvat'  ogromnejshie  puteshestviya  bez  pomoshchi
moego d'yavola s mehami.
     |tot pisatel',  pedantichno  napadavshij  na  vseh  drugih  za  razlichnye
nepravil'nosti, sam pozvolyal sebe vsevozmozhnye  vol'nosti.  YA  videl  v  ego
"|cceline, tirane Paduanskom", kak v  odnoj  scene  byl  pokoren  |ccelin  i
otpravlen polkovodec dlya zahvata  Trevizo,  nahodivshegosya  eshche  pod  vlast'yu
tirana. V sleduyushchej scene togo zhe akta polkovodec uzhe vozvrashchalsya s pobedoj.
On sdelal bol'she tridcati mil',  vzyal  Trevizo,  kaznil  pritesnitelej  i  v
cvetistoj rechi, kotoruyu on proiznosil, opravdyval sovershennye im neveroyatnye
postupki doblest'yu svoego otvazhnogo skakuna.
     Tartal'ya i Truffal'dino dolzhny byli prodelat' dve  tysyachi  mil',  chtoby
dostich' zamka Kreonty. Moj d'yavol s mehami opravdyval ih  puteshestvie  luchshe
loshadi sin'ora abbata K'yari.  Oba  eti  zabavnejshih  personazha  v  udivlenii
vstavali s zemli, oshelomlennye vetrom,  duvshim  na  nih  szadi.  Oni  delali
nelepoe geograficheskoe opisanie teh stran, rek i morej, kotorye  proshli.  Iz
togo, chto veter prekratilsya, Tartal'ya vyvodil zaklyuchenie, chto tri  Apel'sina
nedaleko. Truffal'dino zapyhalsya;  on  byl  goloden;  on  sprashival  princa,
zahvatil li tot s soboj  dostatochnyj  zapas  deneg  ili  vekselej.  Tartal'ya
preziral vse eti nizkie i bespoleznye voprosy. On zamechal  nepodaleku  zamok
na gore i polagal, chto  eto  zamok  Kreonty,  hranitel'nicy  Apel'sinov.  On
otpravlyalsya v put', a Truffal'dino sledoval za nim, nadeyas' najti pishchu.
     Vyhodil mag CHelio, pugal oboih i naprasno staralsya otgovorit' princa ot
opasnogo predpriyatiya. On opisyval  nepreodolimye  prepyatstviya  -  te  samye,
kotorye rasskazyvayut detyam v etoj skazke; no CHelio govoril o nih,  vytarashchiv
glaza, strashnym golosom, kak esli by oni  byli  velikimi  veshchami.  Opasnosti
zaklyuchalis' v zheleznyh Vorotah, pokrytyh rzhavchinoj ot  vremeni,  v  golodnom
Pse, v Verevke ot kolodca, polusgnivshej ot syrosti, v Pekarke,  kotoraya,  ne
imeya  metly,  podmetala  pech'  sobstvennymi  grudyami.  Princ,  niskol'ko  ne
ustrashennyj  etimi  uzhasnymi  predmetami,  hotel  idti  v  zamok.  Vidya  ego
reshimost', mag CHelio daval  emu  volshebnuyu  maz',  chtoby  smazat'  zasov  na
Vorotah, kusok hleba, chtoby brosit' ego golodnomu Psu, i puchok  vereska  dlya
Pekarki, podmetayushchej pech' sobstvennymi grudyami. On napominal im o tom, chtoby
oni vytashchili Verevku iz syrosti i vysushili ee na solnce. On  pribavlyal,  chto
esli po schastlivoj sluchajnosti im udastsya pohitit' tri ohranyaemyh Apel'sina,
im sleduet totchas zhe bezhat' iz zamka i  pomnit',  chto  nel'zya  razrezat'  ni
odnogo iz etih Apel'sinov  inache,  kak  vozle  kakogo-nibud'  istochnika.  On
obeshchal, v sluchae esli posle pohishcheniya oni ujdut  nevredimymi  ot  opasnosti,
prislat' im togo zhe d'yavola s mehami, kotoryj, duya im v spinu, pereneset  ih
v neskol'ko mgnovenij na rodinu. Poruchiv ih pokrovitel'stvu neba, mag  CHelio
uhodil. Tartal'ya i Truffal'dino  napravlyalis'  s  poluchennymi  predmetami  k
zamku.
     Tut  opuskalas'  zanaveska,  izobrazhavshaya  dvorec  korolya  Tref.  Kakoe
narushenie vseh pravil! CHto za neumestnaya kritika!  Sledovali  dve  nebol'shie
sceny: pervaya mezhdu arapkoj Smeral'dinoj i Brigelloj,  radovavshimisya  gibeli
Tartal'i; vtoraya s feej  Morganoj,  kotoraya  v  gneve  prikazyvala  Brigelle
izvestit' Klariche i Leandro  o  tom,  chto  CHelio  pomogaet  Tartal'e  v  ego
predpriyatii.  Ona  poluchila  eti  svedeniya  ot  demona  Draginacco.  Morgana
prikazyvala Smeral'dine sledovat' za neyu do  ee  ozera,  kuda  dolzhny  budut
popast' Tartal'ya i Truffal'dino, esli oni  vyjdut  zhivymi  iz  ruk  Kreonty.
Zdes' ona smozhet ustroit' im novye kozni. Vse rashodilis' v smushchenii.
     Dalee scena otkryvalas' vo dvore zamka Kreonty.
     Uzhe s samogo nachala etoj  sceny,  v  kotoroj  raznye  nelepye  predmety
vystupali v kachestve dejstvuyushchih lic, ya imel  vozmozhnost'  ubedit'sya  v  tom
moguchem vozdejstvii, kakoe proizvodit na lyudej vse chudesnoe.
     Vorota s zheleznoj reshetkoj na zadnem plane; golodnyj Pes, begavshij vzad
i vpered s  gromkim  voem;  kolodec  s  lezhavshej  ryadom  Verevkoj;  Pekarka,
podmetavshaya  pech'  dvumya  ogromnejshimi  grudyami,  -  derzhali  ves'  teatr  v
napryazhennom vnimanii, niskol'ko ne men'she, chem luchshie sceny iz  proizvedenij
oboih nashih poetov.
     Bylo vidno, kak za reshetkoj princ  Tartal'ya  i  Truffal'dino  staralis'
smazat' ee zasovy volshebnoj maz'yu, posle chego Vorota raspahivalis'. Vot  tak
divo! Oni vhodili. Pes s laem nabrasyvalsya na nih. Oni kidali emu  hleb,  on
uspokaivalsya. Vot tak chudo! V to vremya  kak  Truffal'dino,  polnyj  strahov,
raskladyval Verevku na solnce i daval Pekarke venik, princ vhodil v zamok  i
zatem radostno vyhodil iz nego, pohitiv tri ogromnyh Apel'sina.
     Velikie  proisshestviya  na  etom  ne  konchalis'.  Solnce  merklo,  zemlya
sodrogalas',  slyshalis'  sil'nye  udary  groma.  Princ  peredaval  Apel'siny
drozhashchemu Truffal'dino; oni prigotovlyalis' k begstvu.  Iz  zamka  razdavalsya
uzhasayushchij golos Kreonty, kotoraya v tochnom  sootvetstvii  s  tekstom  detskoj
skazki krichala sleduyushchim obrazom:
     Pekarochka, Pekarochka, izbav' menya ot srama.
     Hvataj oboih za nogi i v pech' shvyryaj ih pryamo!
     Pekarka, tochno sleduya tekstu, otvechala:
     Nu, net! YA stol'ko vremeni, i mesyacy i gody,
     Terzayu grudi belye, perenoshu nevzgody.
     Ty dlya menya, zhestokaya, metlu i to zhalela,
     A eti venik dali mne. Puskaj uhodyat smelo.
     Kreonta krichala:
     Verevka, udavi ty ih!
     A Verevka otvechala ej po tekstu:
     Zlodejka, ty zabyla,
     Kak mnogo let i mesyacev menya ty zdes' morila,
     V gryazi derzhala, v syrosti, v zabvenii ubogom.
     Oni mne dali vysohnut'. Puskaj uhodyat s bogom.
     Kreonta, prodolzhaya priderzhivat'sya teksta skazki, vopila:
     Moj Pes, moj storozh predannyj, kusi, hvataj prezrennyh!
     Pes, vernyj strazh teksta, otvechal:
     Net, gospozha, ne stanu ya kusat' lyudej smirennyh!
     YA stol'ko let i mesyacev tebe sluzhil golodnyj.
     Oni menya nasytili. Tvoi slova besplodny.
     Kreonta krichala soobrazno tekstu:
     Zakrojte, razdavite ih, zheleznye Vorota!
     Vorota otvechali po tekstu:
     Ty prosish' nashej pomoshchi: naprasnaya zabota!
     My stol'ko let i mesyacev, skorbya, rzhaveli. ZHirom
     Nas eti lyudi smazali. Puskaj uhodyat s mirom.
     Zabavno bylo videt'  izumlenie  Tartal'i  i  Truffal'dino  pered  takim
obiliem poetov. Oni byli oshelomleny, slysha,  kak  Pekarka,  Verevka,  Pes  i
Vorota razgovarivayut mezhdu soboj martellianskimi  stihami.  Oni  blagodarili
eti veshchi za ih miloserdie.
     Zriteli byli chrezvychajno dovol'ny etoj chudesnoj rebyacheskoj novinkoj, i,
priznayus', ya smeyalsya i sam, chuvstvuya, kak dusha prinuzhdena radovat'sya detskim
obrazam, vozvrashchavshim menya vo vremena moego mladenchestva.
     Vyhodila velikansha Kreonta. Ona byla gromadnogo rosta i  nosila  plat'e
"andriennu"  {10}.  Pri  ee  uzhasnom  poyavlenii  Tartal'ya   i   Truffal'dino
obrashchalis' v begstvo.
     Kreonta   s   zhestami   otchayaniya   proiznosila   sleduyushchie    otchayannye
martellianskie stihi, ne perestavaya vzyvat' k Pindaru, kotorogo sin'or K'yari
schital svoim sobratom:
     O slugi verolomnye, Verevka, Pes, Vorota,
     Pekarka nechestivaya, o dshcher' Iskariota {11}!
     O Apel'siny sladkie! Mne vas lishit'sya nado!
     O Apel'siny milye, moj svet, moya otrada!
     YA lopayus' ot yarosti! V grudi svoej ya chuyu
     Stihii, Solnce, Haos ves' i Radugu cvetnuyu.
     Net, dol'she zhit' ne v silah ya! Zevesa grom letuchij,
     Ot temeni do shchikolok razbej menya iz tuchi!
     Kto mne pomozhet, d'yavoly, kto muk prervet techen'e?
     Vot druzheskaya molniya: v nej smert' i uteshen'e.
     Nikakaya preuvelichennaya parodiya ne  smozhet  luchshe  ob®yasnit'  chuvstva  i
stil' sin'ora  K'yari,  chem  etot  poslednij  stih.  Padala  molniya,  kotoraya
ispepelyala velikanshu. Na  etom  konchalos'  vtoroe  dejstvie,  zasluzhivshee  u
publiki eshche bol'she aplodismentov, chem  pervoe.  Moya  smelost'  nachinala  uzhe
stanovit'sya menee prestupnoj.
 
 

 
     Scena izobrazhala mesto vblizi ozera, v  kotorom  obitala  feya  Morgana.
Vidnelos' ogromnoe derevo, a pod nim bol'shoj kamen' v forme skam'i. Po  vsej
mestnosti byli razbrosany raznye kamni.
     Smeral'dina, govorivshaya na ital'yanizirovannom tureckom yazyke, stoyala na
beregu ozera, ozhidaya prikazanij fei. Vyjdya iz terpeniya, ona zvala ee.
     Iz ozera vyhodila feya Morgana. Ona rasskazyvala, chto byla v adu  i  tam
uznala, chto Tartal'ya i Truffal'dino s pomoshch'yu  CHelio  pobedonosno  shestvuyut,
podtalkivaemye mehami d'yavola, s  tremya  Apel'sinami  v  rukah.  Smeral'dina
uprekala ee za nevezhestvo v magii: ona byla v beshenstve. Morgana  sovetovala
ej ne vyhodit' iz sebya.  Blagodarya  podstroennoj  eyu  hitrosti  Truffal'dino
pribudet syuda otdel'no ot princa. Volshebnyj golod i zhazhda budut muchit'  ego,
i tak kak u nego s soboj  tri  Apel'sina,  proizojdut  vazhnye  sobytiya.  Ona
peredavala arapke Smeral'dine dve d'yavol'skie  shpil'ki.  Govorila,  chto  ona
uvidit pod derevom prekrasnuyu devushku, sidyashchuyu na  kamne.  |to  budet  zhena,
izbrannaya Tartal'ej. Puskaj ona postaraetsya iskusno  votknut'  ej  v  volosy
odnu iz shpilek. Togda devushka prevratitsya v  golubku.  Sama  zhe  Smeral'dina
dolzhna sest' na kamen' vmesto etoj devushki. Tartal'ya zhenitsya na nej,  i  ona
stanet korolevoj. Noch'yu, kogda ona budet spat' s muzhem, puskaj  ona  votknet
emu v volosy vtoruyu shpil'ku; on prevratitsya v zhivotnoe, i takim obrazom tron
ostanetsya  svobodnym  dlya  Leandro  i  Klariche.  Arapka  nahodila   v   etom
predpriyatii nekotorye trudnosti, v osobennosti to, chto ee horosho  znayut  pri
dvore. Volshebnoe iskusstvo Morgany, kak i sledovalo ozhidat',  ustranyalo  vse
prepyatstviya.  Ona  uvodila  s  soboj  Smeral'dinu,  chtoby  nauchit'  ee,  kak
dejstvovat', tak kak videla, chto priblizhaetsya Truffal'dino,  gonimyj  adskim
vetrom. Vybegal Truffal'dino s  podduvavshim  na  nego  d'yavolom  i  s  tremya
Apel'sinami v meshke. D'yavol ischezal.  Truffal'dino  rasskazyval,  chto  princ
upal nepodaleku vsledstvie stremitel'nosti ih  bega;  teper'  on  hochet  ego
podozhdat'. On sadilsya. On nachinal chuvstvovat' neobyknovennyj golod i  zhazhdu.
Reshal  s®est'  odin  iz  treh  Apel'sinov.  Ispytyval   ugryzeniya   sovesti,
razygryval tragicheskuyu scenu. Nakonec, osleplennyj,  izmuchennyj  neveroyatnym
golodom, on reshalsya prinesti velikuyu zhertvu. Polagal, chto  mozhno  vozmestit'
ubytki dvumya sol'do. Razrezal odin iz Apel'sinov. O, chudo! Iz nego  vyhodila
devushka, odetaya v beloe, kotoraya, tochno sleduya tekstu skazki, govorila:
     O, daj mne pit'! O, gore mne! Sejchas umru! Za chto zhe?
     Umru ot zhazhdy, bednaya! Skorej, muchitel'! Bozhe!
     Ona padala na zemlyu,  ohvachennaya  smertel'nym  tomleniem.  Truffal'dino
zabyl prikazanie CHelio razrezat' Apel'siny tol'ko okolo istochnika. Odurevshij
ot goloda i ot neobychajnosti vsego sluchivshegosya s  nim,  on  v  otchayanii  ne
zamechal sosednego ozera; emu prihodil v golovu tol'ko odin vyhod:  razrezat'
drugoj Apel'sin, chtoby utolit' ego sokom zhazhdu umirayushchej devushki. On  totchas
zhe pristupal k etomu zhestokomu postupku, razrezal drugoj Apel'sin, i vot  iz
nego poyavlyalas' drugaya prekrasnaya devushka so sleduyushchimi slovami na ustah:
     Uvy, umru ot zhazhdy ya! Daj pit', ya umolyayu!
     O bozhe, kak ya muchayus'! YA v mukah umirayu.
     Ona  padala,  kak  i  pervaya.  Truffal'dino   prihodil   v   sil'nejshee
bespokojstvo. On byl vne  sebya  ot  otchayaniya.  Odna  iz  devushek  prodolzhala
zhalobnym golosom:
     Svirepyj rok! Sejchas umru. Konchayus'. YA skonchalas'.
     Ona ispuskala duh. Drugaya devushka pribavlyala:
     ZHestokij svet! YA v smertnyj chas bez pomoshchi ostalas'.
     Ona tozhe ispuskala duh. Truffal'dino plakal, nezhno s nimi razgovarival.
On reshal razrezat' tretij Apel'sin,  chtoby  pomoch'  im.  On  uzhe  byl  gotov
privesti svoe namerenie v ispolnenie, kak vdrug vyhodil  razgnevannyj  princ
Tartal'ya i grozil emu, Truffal'dino v uzhase ubegal, ostaviv Apel'sin.
     Izumlenie i razmyshleniya etogo  groteskovogo  princa  nad  korkami  dvuh
razrezannyh Apel'sinov i nad trupami dvuh devushek ne poddayutsya opisaniyu.
     Veselye   maski   improvizirovannoj   komedii   pri   podobnogo    roda
obstoyatel'stvah razygryvayut sceny  takih  milyh  glupostej,  takih  priyatnyh
shutok i loman'ya, kotorye nel'zya ni perom opisat', ni prevzojti v poeticheskih
proizvedeniyah.
     Posle dlinnogo i zabavnogo monologa Tartal'ya zamechal  dvuh  prohodivshih
mimo lyudej i prikazyval im pohoronit' s pochetom obeih devushek. Lyudi  unosili
ih proch'.
     Princ obrashchalsya k tret'emu Apel'sinu. K ego udivleniyu,  on  chrezvychajno
vyros i stal pohozh na ogromnuyu tykvu.
     On zamechal vblizi ozero; sledovatel'no, soglasno ukazaniyam  CHelio,  eto
bylo podhodyashchee mesto. On razrezal Apel'sin svoim mechom, i iz nego  vyhodila
vysokaya, krasivaya devushka, kotoraya, sleduya tekstu etogo  ser'eznogo  syuzheta,
vosklicala:
     Ah, kto razrushil moj zatvor! O nebo, kak ya strazhdu!
     CHtob ne oplakivat' menya, daj utolit' mne zhazhdu!
     I padala na zemlyu.
     Princ ponimal teper' smysl prikaza CHelio. On byl v zatrudnenii, tak kak
u nego ne bylo  nichego,  chem  on  mog  by  zacherpnut'  vody.  Obstoyatel'stva
zastavili zabyt' o vezhlivosti. On snimal odin iz zheleznyh bashmakov, bezhal  k
ozeru, napolnyal ego vodoj i, prinesya izvinenie za  nesootvetstvuyushchij  sosud,
daval podkrepit'sya devushke, kotoraya podnimalas' sil'noj i blagodarila ego za
pomoshch'.
     Ona rasskazyvala, chto ona doch' Konkula, korolya Antipodov  {12},  i  chto
ona byla osuzhdena volshebstvom  zhestokoj  Kreonty  vmeste  s  dvumya  sestrami
prebyvat' v kozhure Apel'sina  po  prichine  stol'  zhe  pravdopodobnoj,  skol'
pravdopodoben samyj etot sluchaj.  Sledovala  shutlivo-lyubovnaya  scena.  Princ
klyalsya, chto zhenitsya na nej.  Gorod  nahodilsya  vblizi.  Princessa  ne  imela
prilichnoj odezhdy. Princ ugovarival ee podozhdat', sidya  na  kamne  pod  sen'yu
dereva. On obeshchal prijti za nej s bogatymi odezhdami  v  soprovozhdenii  vsego
dvora. Poreshiv na etom, oni rasstalis' so vzdohami.
     Vyhodila arapka Smeral'dina,  izumlennaya  vsem,  chto  ona  videla.  Ona
zamechala v vode ozera otrazhenie prekrasnoj devushki. Mozhno bylo ne opasat'sya,
chto ona ne ispolnit  v  tochnosti  vsego,  chto  predpisyvalos'  skazkoj  etoj
arapke. Ona bol'she  ne  govorila  na  ital'yanizirovannom  tureckom  narechii.
Morgana vpustila ej v yazyk toskanskogo d'yavola, i ona  mogla  brosit'  vyzov
vsem poetam v pravil'nosti svoej rechi. Ona obnaruzhivala  moloduyu  princessu,
kotoruyu zvali Ninettoj.  Ona  l'stila  ej,  predlagala  svoi  uslugi,  chtoby
popravit' ej golovnoj ubor, podhodila k nej  i  predatel'ski  vtykala  ej  v
golovu odnu iz dvuh zakoldovannyh shpilek. Ninetta prevrashchalas' v  Golubku  i
uletala. Smeral'dina sadilas' na ee mesto,  ozhidaya  pribytiya  dvora.  Drugoj
shpil'koj ona sobiralas' pronzit' Tartal'yu v etu noch'.
     Vsya  eta  smes'  chudesnogo  i  zabavnogo,  vse  rebyachestva  etih   scen
zastavlyali zritelej,  kotorye  s  detskih  let  znali  ot  nyanek  i  babushek
soderzhanie etoj skazki, sledit' s bol'shim vnimaniem za vsemi peripetiyami  ee
syuzheta, i dushi ih byli uvlecheny smeloj popytkoj vosproizvesti ee v teatre.
     Pod zvuki marsha  poyavilis'  Sil'vio  -  korol'  Tref,  princ  Tartal'ya,
Leandro, Klariche, Brigella i ves' dvor, chtoby torzhestvenno otvesti  v  gorod
princessu-nevestu. Vidya vmesto nee arapku, ne uznannuyu blagodarya  koldovstvu
Morgany, princ prihodil v yarost'.  Arapka  klyalas',  chto  ona  -  princessa,
ostavlennaya zdes'. Princ ne mog ne vyzvat' smeha  svoimi  stonami.  Leandro,
Klariche i Brigella radovalis'. Oni ponimali istinnuyu  prichinu  proisshedshego.
Korol' Tref s vazhnost'yu ugovarival syna sderzhat' svoe slovo  i  zhenit'sya  na
arapke.  On  ugrozhal  emu.  Princ  grustno  soglashalsya,  prodelyvaya   raznye
shutovskie  vyhodki.  Razdavalis'  zvuki   instrumentov,   i   vse   obshchestvo
napravlyalos' ko dvoru, chtoby otprazdnovat' svad'bu.
     Truffal'dino ne prishel vmeste s dvorom. On poluchil ot  princa  proshchenie
svoih grehov. Princ dal emu zvanie korolevskogo povara {13}. On  ostalsya  na
kuhne gotovit' svadebnyj pir.
     Sleduyushchaya za uhodom dvora scena  byla  samoj  smeloj  v  etoj  shutlivoj
parodii. Predstaviteli partij sin'orov  K'yari  i  Gol'doni,  nahodivshiesya  v
teatre i zametivshie kolkie ostroty, delali vsyacheskie popytki vyzvat' gnevnyj
shum v auditorii, no vse ih usiliya byli naprasnymi. YA uzhe skazal, chto v  lice
CHelio ya izobrazil sin'ora Gol'doni, a v lice Morgany - sin'ora K'yari. Pervyj
byl nekotoroe vremya advokatom v venecianskom sude, i ego literaturnaya manera
otdavala stilem teh pisanij, k kotorym privykli advokaty  v  etom  pochtennom
tribunale. Sin'or K'yari hvastalsya pindaricheskim i vozvyshennym stilem,  no  ya
dolzhen skazat', s vashego pozvoleniya, chto v semnadcatom veke ne bylo u nas ni
odnogo stol' napyshchennogo i bezrassudnogo pisatelya, kotoryj prevzoshel by  ego
neveroyatnye oshibki.
     Vozbuzhdennye  vzaimnoj  nenavist'yu   i   zloboj,   CHelio   i   Morgana,
vstretivshis', razygryvali  sleduyushchuyu  scenu,  kotoruyu  ya  perepishu  celikom,
vmeste s dialogom.
     Sleduet pomnit', chto esli parodiya  ne  udaritsya  v  preuvelichenie,  ona
nikogda ne dostignet zhelaemoj celi. Poetomu nado snishoditel'no otnestis'  k
kaprizu, rodivshemusya ot veselogo i shutlivogo  uma,  v  osnovnom  kak  nel'zya
bolee druzhestvennogo k sin'oram K'yari i Gol'doni.
     CHelio
     (vyhodya stremitel'no, Morgane)
     Zlodejka-feya, ya uznal vse tvoi obmany; no Pluton  mne  pomozhet.  Podlaya
ved'ma! Proklyataya koldun'ya!
     Morgana
     CHto eto za razgovor, sharlatanskij mag? Ne zadevaj menya, a ne to ya zadam
tebe golovomojku v martellianskih stihah i zastavlyu tebya umeret' ot zevoty.
     CHelio
     Mne, derzkaya ved'ma? YA otplachu tebe toj zhe  monetoj!  Vyzyvayu  tebya  na
poedinok v martellianskih stihah. Vot tebe:
     Otnyne domogatel'stvom sochtutsya bezzakonnym,
     Beschestnym, bezdokazannym, zashchity prav lishennym,
     Tvoi neostorozhnye i derzkie deyan'ya,
     Ih vrednye posledstviya, ravno kak volhvovan'ya,
     I zlo, vsem v nazidanie, podvergnetsya klejmen'yu,
     Iskorenen'yu polnomu, izgnan'yu, zatochen'yu.
     Morgana
     Vot skvernye stihi! Teper' moya ochered', nichtozhnyj mag.
     Skoree strely Febovy, sverkayushchie zlatom,
     Prezrennym stanut olovom ili Vostok Zakatom,
     Skorej luna dvurogaya, chej svet prel'shchaet ochi,
     Nebesnoe vladychestvo ustupit zvezdam nochi,
     Skoree reki dol'nye s ih hrustalem pevuchim,
     Vzmyv na Pegase plamennom, vverh voznesutsya k tucham,
     CHem prenebrech' vozmozhesh' ty, Plutona rab negodnyj,
     Kormilom i vetrilami moej lad'i svobodnoj!
     CHelio
     O nadutaya, kak puzyr', koldun'ya! Podozhdi!
     Razvyazka vosposleduet v blizhajshih zhe yavlen'yah
     Na tochnom osnovanii statej o prevrashchen'yah.
     Ninetta, nyne gorlica, razrushit charovan'e
     I skoro v pervobytnoe vernetsya sostoyan'e.
     Zasim, na osnovanii statej o ryade sledstvij,
     Klariche i Leandro tvoj vpadut v puchinu bedstvij,
     A Smeral'dinu chernuyu, ee zlodejstva radi,
     Isticu beznadezhnuyu, slegka podzharyat szadi.
     Morgana
     O glupyj, glupyj rifmoplet! Slushaj menya, ya tebya ustrashu:
     Na kryl'yah, voskom spayannyh, Ikar, gordyni polnyj,
     Otvazhno k nebu vznositsya, spuskaetsya na volny.
     Obremenyayut Ossoyu vershinu Peliona
     Titany raz®yarennye, chtob Zevsa svergnut' s trona.
     Ikary budut svergnuty v puchinu okeanov,
     I Gromoverzhca molniya ispepelit titanov.
     Klariche na prestol vzojdet, tvoim ne vnemlya penyam,
     A princ, kak novyj Akteon, okazhetsya olenem.
     CHelio
     (v storonu)
     Ona hochet osilit' menya poeticheskimi preuvelicheniyami.  Esli  ona  dumaet
zagnat' menya v meshok, ona oshibaetsya.
     Vvidu togo, chto rech' tvoya gruba i neprilichna,
     Ee nezamedlitel'no oprotestuyu lichno.
     Morgana
     Pust' nyne korolevstvo Tref stranoyu vol'noj budet!
     (Uhodila.)
     CHelio
     (krichal ej vsled)
     YA pred®yavlyayu vstrechnyj isk! Tebe platit' prisudyat!
     (Uhodil.)
     Dalee scena izobrazhala korolevskuyu kuhnyu. Nikogda eshche  ne  bylo  vidano
bolee zhalkoj korolevskoj kuhni, chem eta.
     Ostal'naya   chast'   predstavleniya   byla   lish'   okonchaniem    skazki,
predstavlennoj vo vseh podrobnostyah, za kotoroj zriteli prodolzhali sledit' s
neoslabevayushchim vnimaniem.
     Parodiya kasalas' teper' nizostej i  trivial'nostej,  a  takzhe  poshlosti
nekotoryh harakterov v proizvedeniyah oboih nashih poetov. Sut' ee zaklyuchalas'
v neveroyatnoj skudosti, neumestnosti i nizmennosti.
     Truffal'dino byl zanyat nasazhivaniem zharkogo na vertel.  V  otchayanii  on
rasskazyval, chto, tak  kak  v  etoj  kuhne  net  vrashchayushchegosya  vertela,  emu
prishlos' samomu povorachivat'  vertel.  V  eto  vremya  na  okonce  poyavlyalas'
Golubka; mezhdu nim i Golubkoj  proishodil  sleduyushchij  razgovor.  (|ti  slova
vzyaty iz teksta skazki.) Golubka govorila emu: "Zdravstvuj,  povar!"  On  ej
otvechal: "Zdravstvuj, belaya Golubka!" Golubka dobavlyala: "YA molyu nebo, chtoby
ty zasnul i zharkoe sgorelo; puskaj  arapka,  protivnaya  tvar',  ne  budet  v
sostoyanii ego est'". Posle etogo na nego napadal chudesnyj son, on zasypal, a
zharkoe prevrashchalos' v ugol'ya. Tak proishodilo dva raza. Dva zharkih  sgoreli.
On pospeshno stavil na ogon' tret'e zharkoe. Poyavlyalas' Golubka, i  povtoryalsya
tot zhe razgovor. Volshebnyj son opyat' napadal  na  Truffal'dino.  |tot  milyj
personazh delal vse usiliya, chtoby ne zasnut': ego shutki, svojstvennye  teatru
{14}, byli chrezvychajno zabavny. On zasypal. Ogon' obrashchal v ugol'ya i  tret'e
zharkoe.
     Puskaj sprosyat u publiki, pochemu eta scena imela  takoj  isklyuchitel'nyj
uspeh.
     Poyavlyalsya s krikom Pantalone i  budil  Truffal'dino.  On  govoril,  chto
korol' razgnevan, potomu chto uzhe s®edeny sup,  varenoe  myaso  i  pechenka,  a
zharkogo vse net. Da zdravstvuet smelost' poeta! Tem samym  byli  prevzojdeny
draki  iz-za  tykv  k'odzhinskih  zhenshchin   sin'ora   Gol'doni.   Truffal'dino
rasskazyval istoriyu s Golubkoj. Pantalone ne veril etim chudesam.  Poyavlyalas'
Golubka i povtoryala volshebnye slova. Truffal'dino gotov byl snova  vpast'  v
ocepenenie. Oba eti personazha nachinali gonyat'sya za Golubkoj, kotoraya porhala
po kuhne.
     |ta pogonya zhivo interesovala publiku. Golubku lovili, sazhali  na  stol,
gladili. Nashchupyvali malen'kuyu shpilechku na  ee  golove;  eto  byla  volshebnaya
shpil'ka. Truffal'dino vytaskival ee, i  Golubka  totchas  zhe  prevrashchalas'  v
princessu Ninettu.
     Izumlenie bylo ochen' veliko.  Poyavlyalsya  ego  velichestvo  korol'  Tref,
kotoryj  s  monarshej  velichestvennost'yu  i  so  skipetrom  v   ruke   grozil
Truffal'dino za opozdanie zharkogo i za styd, kotoryj takoj chelovek, kak  on,
dolzhen byl ispytat' pered priglashennymi.
     Prihodil princ Tartal'ya, uznaval svoyu  Ninettu.  On  byl  vne  sebya  ot
radosti. Ninetta rasskazyvala vkratce svoi priklyucheniya; korol'  ostavalsya  v
izumlenii. On videl poyavlenie v kuhne vsled za nim arapki i vsego ostal'nogo
dvora.  Prinyav  chrezvychajno  gorduyu  osanku,  korol'  prikazyval  princu   i
princesse vyjti v sudomojnyu i, izbrav sebe v kachestve trona ochag, sadilsya na
nego so vsem korolevskim dostoinstvom. Poyavlyalis' arapka Smeral'dina i  ves'
dvor. Korol', tochno sleduya skazke, opisyval proisshedshee i sprashival,  kakogo
nakazaniya zasluzhivayut vinovnye. Kazhdyj v smushchenii  vyskazyval  svoe  mnenie.
Korol' v yarosti prigovarival arapku Smeral'dinu k sozhzheniyu.
     Poyavlyalsya mag CHelio. On razoblachal vinu Klariche, Leandro i Brigelly. Ih
prigovarivali k zhestokomu izgnaniyu.  Vyzyvali  iz  sudomojni  princa  s  ego
narechennoj. Vse likovali.
     CHelio ugovarival Truffal'dino derzhat' d'yavol'skie martellianskie  stihi
podal'she  ot  korolevskih  kastryul'  i  pochashche  zastavlyat'  smeyat'sya   svoih
gosudarej.
     Skazka  konchalas'  obychnym  finalom,  kotoryj  znaet  naizust'   kazhdyj
rebenok: svad'boj, tertym tabakom v kompote,  britymi  krysami,  obodrannymi
kotami  i  t.p.  A  tak  kak  gospoda  zhurnalisty  togo  vremeni  bez  konca
rashvalivali v svoih listkah vsyakuyu  novuyu  p'esu,  predstavlennuyu  sin'orom
Gol'doni, to ne bylo zabyto i goryachee obrashchenie k publike s pros'boj prinyat'
na sebya posrednichestvo mezhdu  akterami  i  gospodami  gazetchikami  v  zashchitu
dobroj slavy etogo tainstvennogo vzdora.
     YA ne byl vinovat. Lyubeznaya publika trebovala neskol'ko  vecherov  podryad
povtoreniya etoj fantasticheskoj parodii. Stechenie naroda bylo ogromno. Truppa
Sakki mogla nakonec svobodno vzdohnut'. Mne pridetsya v dal'nejshem ukazat' na
bol'shie posledstviya, kotorye  proizoshli  ot  takogo  legkomyslennogo  nachala
{15}. Tot, kto znaet Italiyu i ne yavlyaetsya po  duhu  entuziastom  francuzskoj
delikatnosti, ne budet sudit' moyu parodiyu, sravnivaya ee  s  parodiyami  etogo
naroda.
 
 
     Lyubov' k trem apel'sinam (L'amore delle tre Melarance)
 
     P'esa napisana v konce 1760 goda. 25 yanvarya  1761  goda  sostoyalas'  ee
prem'era v teatre San Samuele (Veneciya)  silami  truppy  znamenitogo  komika
Antonio Sakki.
     Na  syuzhet  etoj  skazki  po  sovetu  Vs.  Mejerhol'da  kompozitor  S.S.
Prokof'ev napisal operu.
     |pigraf,  s  kotorogo  nachinaetsya  publikaciya  f'yaby  "Lyubov'  k   trem
Apel'sinam", zaimstvovan Gocci u odnogo iz ego lyubimejshih  poetov  -  Luidzhi
Pul'chi  (1432-1484),   avtora   parodijno-yumoristicheskoj   rycarskoj   poemy
"Morgante" (1483). Poet sravnivaet sebya v etom otryvke s velikanom Morgante,
obladayushchim kolossal'noj siloj i prevrashchayushchim svoih protivnikov v kashu.
     1  Perevod  stihov  v  p'ese  "Lyubov'  k  trem  Apel'sinam"  sdelan  M.
Lozinskim.
     2  ...truppu  akterov  improvizirovannoj  komedii  Sakki...  -   Sostav
akterskoj truppy Sakki, dlya kotoroj Gocci napisal vse svoi desyat' skazok,  v
nastoyashchee vremya ne mozhet byt' polnost'yu ustanovlen.
     3 "Kuharki" i "K'odzhinskie perepalki" - dve narodnye komedii  Gol'doni,
napisannye na dialekte. V obeih etih p'esah izobrazhayutsya ssory i  perebranki
prostyh zhenshchin, kotorye Gocci i parodiruet v  dannom  meste  "Lyubvi  k  trem
Apel'sinam".
     4 Korol' Tref. - V originale etot  personazh  nazyvaetsya  "korol'  CHash".
Ital'yanskaya koloda kart delitsya na sleduyushchie  chetyre  masti:  CHashi  (Sorre),
Den'gi  (Danari),  Mechi  (Spade)  i  Palicy  (Bastoni).  Dlya  igry  v  Tarok
dobavlyalas' pyataya mast' - Taroki (Tarocchi), figury  kotoroj  vstrechayutsya  v
skazke "Zelenaya Ptichka". V kazhdoj  masti  starshimi  kartami  yavlyayutsya:  Tuz,
Korol', Vsadnik i Valet.
     5 ...proizvedeniya sin'ora K'yari i  sin'ora  Gol'doni,  kotorye,  buduchi
napisany  martellianskimi  stihami,  utomlyali  odnoobraziem   rifm.   -   Po
utverzhdeniyu  Gocci,  mozhno  podumat',  chto  Gol'doni  pisal   svoi   komedii
martellianskimi  stihami.  Na  samom  zhe  dele  Gol'doni  pol'zovalsya   etim
stihotvornym razmerom tol'ko vo vremya tret'ego perioda  svoej  deyatel'nosti,
svyazannogo  s  teatrom  San-Luka  (1753-1762).  Za  eti  gody   on   napisal
martellianskim stihom tol'ko 29 p'es.
     Mezhdu tem vsego im napisano 137 komedij, 5 tragedij i 16  tragikomedij.
Takim  obrazom,  martellianskim  stihom  napisano  yavnoe   men'shinstvo   ego
proizvedenij.
     6 Arapka Smeral'dina. - V originale Smeral'dina imenuetsya "Mora", chto v
starinu oznachalo i  "mavritanka"  i  "negrityanka".  |to  smeshenie  mavrov  s
negrami horosho peredaetsya russkimi  slovami  "arap"  (pochti  tozhdestvenno  v
proiznoshenii so slovom  "arab")  i  "arapka",  -  tem  bolee  chto  v  tekste
podcherknuta chernota Smeral'diny.  Potomu,  v  dannoj  skazke,  slovo  "toga"
perevoditsya slovom "arapka".
     7 Pluton - vlastitel' Tartara, i Pindar, vverh paryashchij. - Soedinenie  v
odnoj fraze mificheskoj lichnosti -  podzemnogo  boga  Plutona  (ili  Aida)  i
istoricheski dostovernogo  lica  -  znamenitogo  grecheskogo  lirika  Pindara,
zhivshego v V v. do n.e., yarko harakterizuet bezvkusnuyu stilisticheskuyu  maneru
K'yari.
     8 Brigella predlagal improvizirovannuyu  komediyu  masok,  kotoraya  mozhet
sluzhit' nevinnym razvlecheniem dlya naroda. -  Rol'  i  povedenie  Brigelly  v
"Lyubvi  k  trem  Apel'sinam"  ves'ma  protivorechivy.  S  odnoj  storony,  on
izobrazhaetsya  otricatel'nym  personazhem,  kotoryj  pomogaet  zlodeyam   p'esy
Klariche i Leandro; s drugoj storony, vo vremya spora po voprosu o vybore  imi
roda teatral'nyh razvlechenij, Brigella zashchishchaet komediyu del' arte po tem  zhe
soobrazheniyam, kotorye zastavlyali Gocci vystupat' v ee zashchitu. Gocci vlozhil v
usta Brigelly monolog o gorestnoj sud'be prevoshodnyh akterov truppy Sakki -
monolog, kotoryj vyzyval burnye aplodismenty zritelej.
     9 V svoih dramah, zaimstvovannyh iz "|neidy"...  -  V  1760  g.,  kogda
antreprener  Medebak,  u  kotorogo  sluzhil  K'yari,  snyal  v   arendu   teatr
San-Dzhovanni Krizostomo, prekrasno oborudovannyj dlya opernyh effektov, K'yari
vospol'zovalsya  etimi  postanovochnymi  vozmozhnostyami  i  napisal  "Troyanskuyu
tetralogiyu", v kotoroj vystupali Venera, Sivilla, Haron i Vulkan  so  svoimi
ciklopami.
     10  Velikansha  Kreonta...  nosila  plat'e  "andriennu".  -   Andriennoj
nazyvalos' prostornoe  zhenskoe  plat'e  s  dlinnoj  roboj  (yubkoj),  kotoraya
kroilas' tak, chtoby skradyvat' taliyu. Plat'e eto  bylo  izobreteno  aktrisoj
Dankur, nadevshej ego vpervye v period beremennosti  dlya  ispolneniya  glavnoj
roli v komedii Barona  "Andrienna".  Vskore  plat'e  eto  sdelalos'  modnym,
prichem moda iz Francii perekinulas' v Italiyu.
     11 ...o dshcher' Iskariota! - V perevode na obyknovennyj  yazyk  eti  slova
oboznachayut: "O doch' Iudy (predatelya)". Uchenik Hrista Iuda, predavshij  ego  v
ruki vragov, byl synom Iskariota.
     12 ...doch' Konkula, korolya Antipodov... - Antipodami  nazyvayutsya  lyudi,
obitayushchie na diametral'no protivopolozhnyh tochkah zemnogo shara.
     13 Princ dal emu zvanie korolevskogo povara. - Prevrashchenie Truffal'dino
v korolevskogo povara obuslovleno tem, chto on yavlyaetsya bol'shim  lyubitelem  i
masterom poest'.
     14 ...shutki, svojstvennye teatru... - |timi slovami v komedii del' arte
oboznachalis'   vsyakogo   roda   pantomimicheskie   ili   mimicheskie   scenki,
razygryvaemye glavnym obrazom akterami na roli slugi  (Dzanni),  inogda  pri
uchastii akterov na roli  komicheskih  starikov  (Pantalone,  Doktora,  inogda
Kapitana). Oni ne  imeli  blizhajshego  otnosheniya  k  syuzhetu  p'esy  i  obychno
yavlyalis' samostoyatel'nymi  divertismentnymi  nomerami.  Drugoe  naimenovanie
etih nomerov - lacci.
     15 ...bol'shie posledstviya, kotorye proizoshli ot takogo  legkomyslennogo
nachala. - Gocci hochet skazat', chto, sozdavaya "Lyubov' k trem Apel'sinam",  on
eshche  ne  imel  ponyatiya  o  tom,  chto  iz  sozdannogo  im  parodijnogo  zhanra
teatral'noj  skazki  v  dal'nejshem  proizojdet  ser'eznyj   zhanr   skazochnoj
tragikomedii.

Last-modified: Wed, 09 Mar 2005 10:25:10 GMT
Ocenite etot tekst: