nami prednaznachen stat' maskoyu smeha - masca ridens. S etoj cel'yu Hardkvanon proizvel nad nim operaciyu Bucca fissa usque ad aures [rot, razodrannyj do ushej (lat.)], zapechatlevayushchuyu na lice vyrazhenie vechnogo smeha. Sposobom, izvestnym odnomu tol'ko Hardkvanonu, rebenok byl usyplen i izurodovan nezametno dlya nego, vsledstvie chego on nichego ne znaet o proizvedennoj nad nim operacii. On ne znaet, chto on lord Klencharli. On otklikaetsya na imya "Guinplen". |to ob®yasnyaetsya ego maloletstvom i nedostatochnym razvitiem pamyati, ibo on byl prodan i kuplen, kogda emu edva ispolnilos' dva goda. Hardkvanon - edinstvennyj chelovek, umeyushchij delat' operaciyu Bucca fissa, i eto ditya - edinstvennyj v nashe vremya rebenok, nad kotorym ona byla proizvedena. Operaciya eta stol' svoeobrazna i nepovtorima, chto esli by etot rebenok prevratilsya v starika i volosy ego iz chernyh stali by sedymi, Hardkvanon vse-taki srazu uznal by ego. V to vremya, kak my pishem eto, Hardkvanon, kotoromu dopodlinno izvestny vse upomyanutye sobytiya, ibo on prinimal v nih uchastie v kachestve glavnogo dejstvuyushchego lica, nahoditsya v tyur'me ego vysochestva princa Oranskogo, nyne imenuemogo u nas korolem Vil'gel'mom Tret'im. Hardkvanon byl zaderzhan i vzyat pod strazhu po obvineniyu v prinadlezhnosti k shajke komprachikosov, ili chejlasov. On zatochen v bashnyu CHetemskoj tyur'my. Rebenok, soglasno poveleniyu korolya, byl prodan i vydan nam poslednim slugoj pokojnogo lorda Linneya v SHvejcarii, bliz ZHenevskogo ozera, mezhdu Lozannoj i Veve, v tom samom dome, gde skonchalis' otec i mat' rebenka; sluga umer vskore posle svoih gospod, tak chto eto zlodeyanie v nastoyashchee vremya yavlyaetsya tajnoj dlya vseh, krome Hardkvanona, zaklyuchennogo v CHetemskoj tyur'me, i nas, obrechennyh na smert'. My, nizhepodpisavshiesya, vospitali i derzhali u sebya v techenie vos'mi let kuplennogo nami u korolya malen'kogo lorda, rasschityvaya izvlech' iz nego pol'zu dlya nashego promysla. Segodnya, pokinuv Angliyu, chtoby ne razdelit' uchasti Hardkvanona, my, iz opasenij i straha pered surovymi karami, ustanovlennymi za podobnye deyaniya parlamentom, s nastupleniem sumerek ostavili odnogo na Portlendskom beregu upomyanutogo malen'kogo Guinplena, lorda Fermena Klencharli. Sohranit' eto delo v tajne my poklyalis' korolyu, no ne gospodu. Segodnya noch'yu, po vole provideniya, zastignutye v more sil'noj burej i nahodyas' v sovershennom otchayanii, prekloniv koleni pered tem, kto odin v silah spasti nam zhizn' i, byt' mozhet, po miloserdiyu svoemu spaset i nashi dushi, uzhe ne ozhidaya nichego ot lyudej, a strashas' gneva gospodnya i vidya yakor' spaseniya i poslednee pribezhishche v glubokom raskayanii, primirivshis' so smert'yu i gotovye radostno vstretit' ee, esli tol'ko nebesnoe pravosudie budet etim udovletvoreno, smirenno kayas' i biya sebya v grud', - my delaem eto priznanie i vveryaem ego bushuyushchemu moryu, chtoby ono vospol'zovalos' im vo blago, soglasno vole vsevyshnego. Da pomozhet nam presvyataya deva! Amin'. V chem i podpisuemsya". SHerif prerval chtenie i skazal: - Vot podpisi. Vse sdelany raznymi pocherkami. I snova stal chitat': "Doktor Gernardus Geestemyunde. - Asunsion". - Krest, i ryadom: "Barbara Fermoj s ostrova Tirrifa, chto v |budah. - Gaizdorra, kaptal'. - Dzhandzhirate. - ZHak Katurz, po prozvishchu Narbonnec. - Lyuk-P'er Kapgarup, iz Magonskoj katorzhnoj tyur'my". SHerif opyat' ostanovilsya i skazal: - Sleduet pripiska, sdelannaya tem zhe pocherkom, kakim napisan tekst, ochevidno uchinennaya tem licom, kotoromu prinadlezhit pervaya podpis'. On prochel: "Iz treh chelovek, sostavlyavshih ekipazh urki, sudovladel'ca uneslo volnoyu v more, ostal'nye dva podpisalis' nizhe: - Gal'deazun. - Ave-Mariya, vor". Peremezhaya chtenie svoimi zamechaniyami, sherif prodolzhal: - Vnizu lista pomecheno: "V more, na bortu "Matutiny", biskajskoj urki iz zaliva Pasahes". - |tot list, - pribavil sherif, - kancelyarskij pergament s venzelem korolya Iakova Vtorogo. Na polyah est' eshche pripiska, sdelannaya toyu zhe rukoyu: "Nastoyashchee pokazanie napisano nami na oborotnoj storone korolevskogo prikaza, vruchennogo nam v kachestve opravdatel'nogo dokumenta pri pokupke rebenka. Perevernuv list, mozhno prochest' prikaz". SHerif perevernul pergament i, derzha ego v pravoj ruke, podnes blizhe k svetu. Vse uvideli chistuyu stranicu, esli tol'ko vyrazhenie "chistaya stranica" primenimo k polusgnivshemu loskutu; posredine mozhno bylo razobrat' tri slova: dva latinskih - jussu regis [po poveleniyu korolya (lat.)] i podpis' "Dzheffris". - Jussu regis, Dzheffris, - proiznes sherif vo vseuslyshanie, no uzhe bez vsyakoj torzhestvennosti. Guinplen byl podoben cheloveku, kotoromu svalilas' na golovu cherepica s kryshi volshebnogo zamka. On zagovoril, slovno v poluzabyt'i: - Gernardus... da, ego nazyvali "doktor". Vsegda ugryumyj starik. YA boyalsya ego. Gaizdorra, kaptal', eto znachit - glavar'. Byli i zhenshchiny: Asunsion i eshche drugaya. Potom byl provansalec - Kapgarup. On pil iz ploskoj flyagi, na kotoroj krasnymi bukvami bylo napisano imya. - Vot ona, - skazal sherif. I polozhil na stol kakoj-to predmet, kotoryj sekretar' vynul iz "meshka pravosudiya". |to byla opletennaya ivovymi prut'yami flyaga s ushkami. Ona, nesomnenno, perevidala vsyakie vidy i, dolzhno byt', nemalo vremeni provela v vode. Ee oblepili rakoviny i vodorosli. Ona byla splosh' ispeshchrena rzhavym uzorom - rabotoj okeana. Zatverdevshaya smola na gorlyshke svidetel'stvovala o tom, chto flyaga byla kogda-to germeticheski zakuporena. Ee raspechatali i otkuporili, potom snova zatknuli vmesto probki vtulkoj iz prosmolennogo trosa. - V etu butylku, - skazal sherif, - lyudi, obrechennye na smert', vlozhili tol'ko chto prochitannoe mnoyu pokazanie. |to poslanie k pravosudiyu bylo chestno dostavleno emu morem. Soobshchiv svoemu golosu eshche bol'shuyu torzhestvennost', sherif prodolzhal: - Podobno tomu, kak gora Harrou rodit otlichnuyu pshenicu, iz kotoroj poluchaetsya prekrasnaya muka, idushchaya na vypechku hleba dlya korolevskogo stola, tochno tak zhe i more okazyvaet Anglii vsevozmozhnye uslugi, i kogda ischezaet lord, ono ego nahodit i vozvrashchaet obratno. On pribavil: - Na etoj flyage dejstvitel'no krasnymi bukvami vyvedeno ch'e-to imya. Vozvysiv golos, on povernulsya k prestupniku, lezhavshemu nepodvizhno: - Zdes' stoit vashe imya, zlodej! Neispovedimy puti, kotorymi istina, pogloshchaemaya puchinoj lyudskih deyanij, snova vsplyvaet na poverhnost'. Vzyav v ruki flyagu, sherif podnes ee k svetu toj storonoj, kotoraya byla ochishchena, - veroyatno, dlya rassledovaniya. V ivovye prut'ya byla vpletena izvilistaya krasnaya poloska trostnika, mestami pochernevshaya ot dejstviya vody i vremeni. Nesmotrya na to, chto koe-gde ona byla povrezhdena, mozhno bylo sovershenno yasno razobrat' vse desyat' bukv, sostavlyavshih imya Hardkvanon. SHerif opyat' povernulsya k prestupniku i snova zagovoril tem ne pohozhim ni na kakoj drugoj tonom, kotoryj mozhno nazvat' golosom pravosudiya: - Hardkvanon! Kogda eta flyaga s vashim imenem byla nami, sherifom, pred®yavlena vam v pervyj raz, vy srazu zhe dobrovol'no priznali ee svoeyu; zatem, po prochtenii vam pergamenta, nahodivshegosya v nej, vy ne pozhelali nichego pribavit' k svoim predshestvuyushchim pokazaniyam i otkazalis' otvechat' na kakie by to ni bylo voprosy, veroyatno rasschityvaya, chto propavshij rebenok ne najdetsya i chto vy, takim obrazom, izbegnete nakazaniya. Vsledstvie etogo ya k vam primenil "dlitel'nyj dopros s nalozheniem tyazhestej", i vam vtorichno prochitali vysheupomyanutyj pergament, soderzhashchij v sebe pokazaniya i priznanie vashih soobshchnikov. |to ne privelo ni k chemu. Segodnya, na chetvertyj den', - den', naznachennyj po zakonu dlya ochnoj stavki, - ochutivshis' licom k licu s tem, kto byl broshen v Portlende dvadcat' devyatogo yanvarya tysyacha shest'sot devyanostogo goda, vy ubedilis' v krushenii vseh svoih grehovnyh nadezhd i, narushiv molchanie, priznali v nem svoyu zhertvu... Prestupnik otkryl glaza, pripodnyal golovu i neobychno gromkim dlya umirayushchego golosom, v kotorom vmeste s predsmertnym hripom zvuchalo kakoe-to strannoe spokojstvie, s zloveshchim vyrazheniem proiznes neskol'ko slov; pri kazhdom slove emu prihodilos' podymat' vsej grud'yu kuchu navalennyh na "ego kamnej, mogil'noj plitoyu prignetavshih ego k zemle. - YA poklyalsya hranit' tajnu i dejstvitel'no hranil ee do poslednej vozmozhnosti. Temnye lyudi - lyudi vernye; chestnost' sushchestvuet i v adu. Segodnya molchanie uzhe bespolezno. Pust' budet tak. I potomu ya govoryu. Nu, da. |to on. Takim ego sdelali my vdvoem s korolem: korol' - svoim soizvoleniem, ya - svoim iskusstvom. Vzglyanuv na Guinplena, on pribavil: - Smejsya zhe vechno. I sam zahohotal. |tot smeh, eshche bolee strashnyj, chem pervyj, zvuchal kak rydanie. Smeh prekratilsya, golova Hardkvanona otkinulas' nazad, veki opustilis'. SHerif, predostaviv prestupniku vozmozhnost' vyskazat'sya, zagovoril snova: - Vse eto podlezhit vneseniyu v protokol. On dal sekretaryu vremya zapisat' slova Hardkvanona i prodolzhal: - Hardkvanon, po zakonu, posle ochnoj stavki, privedshej k polozhitel'nomu rezul'tatu, posle tret'ego chteniya pokazanij vashih soobshchnikov, podtverzhdennyh nyne vashim sobstvennym otkrovennym priznaniem, posle vashego vtorichnogo svidetel'stva vy sejchas budete osvobozhdeny ot okov, chtoby, s soizvoleniya ee velichestva, byt' poveshennym, kak plagiator. - Kak plagiator, - otozvalsya zakonoved, - to est' kak prodavec i skupshchik detej. - Vestgotskij zakon, kniga sed'maya, glava tret'ya, paragraf Usurpaverit [prisvoil (lat.)]; i Salicheskij zakon, glava sorok pervaya, paragraf vtoroj; i zakon frizov, glava dvadcat' pervaya - "De Plagio" [protivozakonnoe prisvoenie (lat.)]. Aleksandr Nekkam govorit takzhe: "Qui pueros vendis, plagiarius est tibi nomen" [tebe, prodayushchemu detej, imya - plagiator (lat.)]. SHerif polozhil pergament na stol, snyal ochki, snova vzyal buket i proiznes: - Surovyj dlitel'nyj dopros s pristrastiem prekrashchaetsya. Hardkvanon, blagodarite ee velichestvo. Sudebnyj pristav sdelal znak cheloveku v kozhanoj odezhde. CHelovek etot, podruchnyj palacha, "viselichnyj sluga", kak on nazyvalsya v starinnyh hartiyah, podoshel k pytaemomu, snyal odin za drugim lezhavshie na zhivote kamni, ubral chugunnuyu plitu, iz-pod kotoroj pokazalis' rasplyushchennye ee tyazhest'yu boka neschastnogo, osvobodil kisti ruk i lodyzhki ot kolodok i cepej, prikovyvavshih ego k chetyrem stolbam. Prestupnik, izbavlennyj ot vsyakogo gruza i ot okov, vse eshche lezhal na polu s zakrytymi glazami, raskinuv ruki i nogi, tochno raspyatyj, kotorogo tol'ko chto snyali s kresta. - Vstan'te, Hardkvanon! - skazal sherif. Prestupnik ne shevelilsya. "Viselichnyj sluga" vzyal ego za ruku, poderzhal ee, potom opustil, - ona bezzhiznenno upala. Drugaya ruka, kotoruyu on pripodnyal vsled za pervoj, upala tochno tak zhe. Podruchnyj palacha shvatil snachala odnu, zatem druguyu nogu prestupnika; kogda on otpustil ih, oni udarilis' pyatkami o pol. Pal'cy obeih nog ostalis' nepodvizhnymi, tochno odereveneli. U lezhashchego plashmya na zemle golye stupni vsegda kak-to stranno torchat kverhu. Podoshel vrach, vynul iz karmana malen'koe stal'noe zerkal'ce i prilozhil ego k raskrytomu rtu Hardkvanona, zatem pal'cem pripodnyal emu veki. Oni uzhe bol'she ne opustilis'. Osteklenevshie zrachki ne drognuli. Vrach vypryamilsya i skazal: - On mertv. Zatem pribavil: - On zasmeyalsya, i eto ego ubilo. - |to uzhe ne imeet znacheniya, - zametil sherif. - Posle togo kak on soznalsya, vopros o ego zhizni ili smerti - pustaya formal'nost'. I, ukazav na Hardkvanona buketom roz, on otdal rasporyazhenie zhezlonoscu: - Trup ubrat' otsyuda segodnya zhe noch'yu. ZHeelonosec pochtitel'no naklonil golovu. SHerif pribavil: - Tyuremnoe kladbishche - naprotiv. ZHezlonosec opyat' naklonil golovu. Sekretar' pisal protokol. SHerif, derzha v levoj ruke buket, vzyal v pravuyu ruku svoj belyj zhezl, stal pryamo pered Guinplenom, vse eshche sidevshim v kresle, otvesil emu glubokij poklon, potom s ne men'shej torzhestvennost'yu otkinul nazad golovu i, glyadya v upor na Guinplena, skazal: - Vam, zdes' prisutstvuyushchemu, my, kavaler Filipp Denzil Parsons, sherif Serrejskogo grafstva, v soprovozhdenii Obri Dominika, eskvajra, nashego klerka i sekretarya, nashih obychnyh pomoshchnikov, poluchiv nadlezhashchim obrazom pryamye i special'nye na etot schet prikazaniya ee velichestva, v silu dannogo nam porucheniya, so vsemi vytekayushchimi iz nego pravami i obyazannostyami, sopryazhennymi s nashej dolzhnost'yu, a takzhe s razresheniya lord-kanclera Anglii, na osnovanii protokolov, aktov, svedenij, soobshchennyh admiraltejstvom, posle proverki dokumentov i slicheniya podpisej, po prochtenii i vyslushanii pokazanij, posle ochnoj stavki, uchineniya vseh trebuemyh zakonom procedur, privedshih k blagopoluchnomu i spravedlivomu zaversheniyu dela, - my udostoveryaem i ob®yavlyaem vam, chtoby vy mogli vstupit' v obladanie vsem, prinadlezhashchim vam po pravu, chto vy - Fermen Klencharli, baron Klencharli-Genkervill, markiz Korleone Sicilijskij i per Anglii. I da hranit gospod' vashe siyatel'stvo. I on poklonilsya. Zakonoved, vrach, sudebnyj pristav, zhezlonosec, sekretar' - vse prisutstvuyushchie, za isklyucheniem palacha, posledovali ego primeru i poklonilis' Guinplenu eshche bolee pochtitel'no, chut' ne do samoj zemli. - CHto eto takoe? - kriknul Guinplen. - Da razbudite zhe menya! I, smertel'no blednyj, vskochil s kresla. - YA i prishel dlya togo, chtoby razbudit' vas, - progovoril chej-to golos, kotoryj prozvuchal zdes' v pervyj raz. Iz-za kamennogo stolba vystupil chelovek. Tak kak nikto ne spuskalsya v podzemel'e s toj minuty, kogda zheleznaya plita, podnyavshis', otkryla dostup v zastenok policejskomu shestviyu, bylo yasno, chto etot chelovek pronik syuda i spryatalsya v teni eshche do poyavleniya Guinplena, chto emu poruchili nablyudat' za vsem proishodivshim i chto v etom zaklyuchalas' ego obyazannost'. |to byl tuchnyj chelovek v pridvornom parike i dorozhnom plashche, skoree staryj, chem molodoj, derzhavshijsya ves'ma pristojno. On poklonilsya Guinplenu pochtitel'no, neprinuzhdenno; s izyashchestvom horosho vyshkolennogo lakeya, a na s neuklyuzhest'yu sudejskogo china. - Da, - skazal on, - ya prishel razbudit' vas. Vot uzhe dvadcat' pyat' let, kak vy spite. Vy vidite son, i vam pora ochnut'sya. Vy schitaete sebya Guinplenom, togda kak vy - Klencharli. Vy schitaete sebya prostolyudinom, mezhdu tem kak vy - znatnyj dvoryanin. Vy schitaete, chto nahodites' v poslednem ryadu, mezhdu tem kak stoite v pervom. Vy schitaete sebya skomorohom, v to vremya kak vy - senator. Vy schitaete sebya bednyakom, v dejstvitel'nosti zhe vy - bogach. Vy schitaete sebya nichtozhnym, mezhdu tem kak vy prinadlezhite k sil'nym mira sego. Prosnites', milord! Slabym golosom, v kotorom zvuchal nepoddel'nyj uzhas, Guinplen prosheptal: - CHto znachit vse eto? - |to znachit, milord, - otvetil tolstyak, - chto menya zovut Barkil'fedro, chto ya - chinovnik admiraltejstva; chto eta vybroshennaya volnami flyaga Hardkvanona byla najdena na beregu morya; chto ona byla dostavlena mne, ibo raspechatyvanie takih sosudov vhodit v krug moih obyazannostej; chto ya otkuporil ee v prisutstvii dvuh prisyazhnyh, sostoyashchih pri otdele Dzhetson, dvuh chlenov parlamenta, Vil'yama Bletuajta, predstavitelya goroda Bata, i Tomasa Dzhervojsa, predstavitelya goroda Sautgemptona; chto oni opisali i udostoverili soderzhimoe flyagi i vmeste so mnoyu skrepili protokol svoimi podpisyami; chto o nahodke ya dolozhil ee velichestvu; chto, po poveleniyu korolevy, vse trebuemye zakonom formal'nosti byli vypolneny s soblyudeniem tajny, neobhodimoj v stol' shchekotlivom dele, i chto poslednyaya iz etih formal'nostej - ochnaya stavka - tol'ko chto imela mesto; eto znachit, chto u vas million godovogo dohoda, chto vy - lord Soedinennogo korolevstva Velikobritanii, zakonodatel' i sud'ya, verhovnyj sud'ya i verhovnyj zakonodatel', oblachennyj v purpur i gornostaj, chto vy stoite na odnoj stupeni s princami i pochti ravny imperatoru, chto vasha golova uvenchana perskoj koronoj i chto vy zhenites' na gercogine, docheri korolya. Potryasennyj etim prevrashcheniem, porazivshim ego podobno udaru groma, Guinplen lishilsya chuvstv. 2. TO, CHTO PLYVET, DOSTIGAET BEREGA Vse sluchivsheesya yavilos' sledstviem togo, chto nekij soldat nashel na beregu morya butylku. Rasskazhem, kak eto sluchilos'. Kazhdoe proisshestvie dolzhno rassmatrivat' lish' kak zveno v cepi drugih obstoyatel'stv. Kak-to raz odin iz chetyreh kanonirov, sostavlyavshih garnizon Kelshorskogo zamka, podobral vo vremya otliva na peske opletennuyu ivovymi prut'yami flyagu, vybroshennuyu na bereg volnami. Flyaga eta, splosh' pokrytaya plesen'yu, byla zakuporena prosmolennoj vtulkoj. Soldat otnes nahodku v zamok polkovniku, a tot otoslal ee admiralu Anglii. Admiralu - znachit, v admiraltejstvo; v admiraltejstve zhe predmetami, vybroshennymi na bereg, vedal Barkil'fedro. Barkil'fedro, raspechatav i otkuporiv butylku, dostavil ee koroleve. Koroleva srazu vzyalas' za delo. Ona soobshchila o nahodke i predlozhila vyskazat'sya dvum vazhnejshim svoim sovetnikam - lord-kancleru, kotoryj po zakonu yavlyaetsya "blyustitelem sovesti anglijskogo korolya", i lord-marshalu, "znatoku v voprosah geral'dicheskih i rodoslovnyh". Tomas Hovard, gercog Norfol'kskij, per-katolik, nasledstvennyj gofmarshal Anglii, peredal cherez svoego predstavitelya grafa-marshala Genri Hovarda, grafa Bindona, chto on zaranee soglashaetsya s mneniem lord-kanclera. Lord-kanclerom byl togda Vil'yam Kouper. Ne nado smeshivat' ego s ego odnofamil'cem i sovremennikom Vil'yamom Kouperom, anatomom i kommentatorom Bidlou, vypustivshim v Anglii svoj "Traktat o muskulah" pochti v to zhe samoe vremya, kogda vo Francii |t'en Abejl' napechatal "Istoriyu kostej"; mezhdu hirurgom i lordom sushchestvuet nekotoraya raznica. Lord Vil'yam Kouper styazhal sebe izvestnost' frazoj, skazannoj po povodu dela Talbota Ielvertona, vikonta Longvilya: "Dlya konstitucii Anglii vosstanovlenie v pravah pera imeet bol'shee znachenie, chem restavraciya korolya". Najdennaya v Kelshore flyaga chrezvychajno zainteresovala lord-kanclera. Vsyakij, vyskazavshij kakoe-libo principial'noe suzhdenie, rad otuchayu primenit' ego na dele. A tut kak raz predstavilsya sluchaj vosstanovit' pera v ego pravah. Prinyalis' za rozyski cheloveka, vystupavshego pod imenem Guinplena; najti ego okazalos' delom netrudnym. Hardkvanona tozhe. On byl eshche zhiv. Tyur'ma mozhet sgnoit' cheloveka, no vmeste s tem sohranit' ego, esli tol'ko soderzhat' pod strazhej znachit sohranyat'. Zaklyuchennyh v kreposti trevozhili redko. Temnicu ne menyali tak zhe, kak ne menyayut mertvecam groba. Hardkvanon vse eshche sidel v CHetemskoj tyur'me. Ostavalos' tol'ko vzyat' ego ottuda. Ego perevezli iz CHetema v London. Odnovremenno s etim naveli spravki v SHvejcarii. Vse fakty polnost'yu podtverdilis'. V sootvetstvuyushchih uchrezhdeniyah v Lozanne i Veve nashli brachnoe svidetel'stvo lorda Linneya, otnosyashcheesya k periodu ego izgnaniya, metricheskuyu zapis' o rozhdenii rebenka, akty o smerti otca i materi; so vseh etih bumag snyali "na vsyakij sluchaj" po dve zasvidetel'stvovannye kopii. Vse eto bylo vypolneno s soblyudeniem strozhajshej tajny v chrezvychajno korotkij srok, kak govorilos' togda, "s korolevskoj bystrotoj" i s sohraneniem glubochajshego "ryb'ego molchaniya", rekomendovannogo i primenyavshegosya Bekonom, a pozdnee vozvedennogo Blekstonom v obyazatel'noe pravilo pri proizvodstve del verhovnoj kancelyarii i gosudarstvennyh del, a takzhe pri rassmotrenii voprosov, imenovavshihsya v tu poru "senatorskimi". Nadpis' "Jussu regis" i podpis' "Dzheffris" byli priznany podlinnymi. Dlya togo, kto izuchal patologicheskij harakter korolevskih prihotej, imenovavshihsya "soizvoleniem ego ili ee velichestva", eto "Jussu regis" ne predstavlyaet nichego udivitel'nogo. Pochemu Iakov II, kotoromu, kazalos' by, sledovalo skryvat' podobnye deyaniya, zapechatlel ih v dokumentah, riskuya dazhe povredit' uspehu predpriyatiya? Ved' eto cinizm. Vysokomernoe prezrenie ko vsemu na svete. Ah, vy dumaete, chto tol'ko nepotrebnye zhenshchiny, byvayut besstydny? Gosudarstvennaya politika tozhe ne otlichaetsya stydlivost'yu. Et se cupit ante videri [zhelaet, chtoby ego videli vperedi (lat.)]. Sovershit' prestuplenie i hvastat'sya im - k etomu svoditsya vsya istoriya. Korol' delaet sebe tatuirovku, tochno katorzhnik. Nado by spastis' ot zhandarma i ot suda istorii, no v to zhe vremya zhal' rasstat'sya s takoj interesnoj primetoj: ved' hochetsya, chtob tebya znali i zapomnili. Vzglyanite na moyu ruku, obratite vnimanie na etot risunok s izobrazheniem hrama lyubvi i pylayushchego serdca, pronzennogo streloj, - eto ya, Lasner. "Jussu regis" - eto ya, Iakov Vtoroj. Sovershit' zlodeyanie - i prilozhit' k nemu svoyu pechat'. Proyavit' besstydstvo, soznatel'no vydat' samogo sebya, vystavit' napokaz svoe prestuplenie - v etom i zaklyuchaetsya naglaya pohval'ba zlodeya. Hristina velit shvatit' Monal'deski, vyrvat' u nego priznanie, umertvit' ego i pri etom govorit: "YA - koroleva SHvecii i pol'zuyus' gostepriimstvom korolya Francii". Ne vse tirany postupayut odinakovo: odni pryachutsya, kak Tiberij, drugie tshcheslavno hvastayutsya, kak Filipp II. Odni blizhe k skorpionu, drugie - k leopardu. Iakov II prinadlezhal ko vtoroj raznovidnosti. Lico u nego, kak izvestno, v protivopolozhnost' Filippu II, bylo otkrytoe i veseloe. Filipp II byl mrachen, Iakov II - zhizneradosten. |to ne meshalo emu byt' zhestokim. Iakov II byl tigr dobrodushnyj, no, podobno Filippu, spokojno otnosilsya k svoim prestupleniyam. On byl izvergom "milost'yu bozhiej". Potomu-to emu nichego ne prihodilos' skryvat' i zatushevyvat': ego ubijstva nahodili sebe opravdanie v ego "bozhestvennom prave". On tozhe gotov byl ostavit' posle sebya Simankasskie arhivy, v kotoryh hranilis' by pergamenty s podrobnym perechnem vseh ego zlodeyanij, perenumerovannye, razlozhennye po otdelam, snabzhennye yarlykami, v polnom poryadke, kazhdyj na svoej polke, slovno yady v laboratorii aptekarya. Podpisyvat'sya pod svoimi prestupleniyami - zhest, dostojnyj korolya. Vsyakoe sovershennoe deyanie - veksel', vydannyj na velikogo neizvestnogo pred®yavitelya. Po vekselyu so zloveshchej peredatochnoj nadpis'yu "jussu regis" nastupil srok platezha. Koroleva Anna, umevshaya, v otlichie ot bol'shinstva zhenshchin, prekrasno hranit' tajnu, predlozhila lord-kancleru predstavit' ej po etomu vazhnomu delu tajnyj doklad, tak nazyvaemyj "doklad korolevskomu uhu". Takogo roda doklady byli v bol'shom hodu vo vseh monarhicheskih stranah. V Vene byl dazhe osobyj "sovetnik uha", v zvanii sovetnika dvora. |ta pochetnaya dolzhnost', uchrezhdennaya vo vremena Karolingov, sootvetstvovala auricularius [naushnik (lat.)] starinnyh palatinskih hartij - licu, blizkomu k imperatoru i imevshemu pravo nasheptyvat' emu na uho. Vil'yam Kouper, kancler Anglii, pol'zovavshijsya doveriem korolevy na tom osnovanii, chto byl blizoruk, kak i ona, esli ne bol'she, sostavil dokladnuyu zapisku, nachinavshuyusya tak: "U Solomona k ego uslugam byli dve pticy: udod "hudbud", govorivshij na vseh yazykah, i orel "simurganka", pokryvavshij ten'yu svoih kryl'ev karavan iz dvadcati tysyach chelovek. Tochno tak zhe, hotya i v neskol'ko inoj forme..." i t.d. Lord-kancler priznaval dokazannym tot fakt, chto nasledstvennyj per byl pohishchen, izuvechen i vposledstvii najden. On ne porical Iakova II, kotoryj kak-nikak prihodilsya koroleve rodnym otcom. On dazhe privodil dovody v ego opravdanie. Vo-pervyh, ispokon vekov sushchestvuyut izvestnye monarhicheskie principy. E senioratu eripimus. In roturagio cadut [istorgaemyj iz sredy dvoryanstva stanovitsya licom nedvoryanskogo sosloviya (lat.)]. Vo-vtoryh, korolyu prinadlezhit pravo izuvecheniya ego poddannyh. CHemberlen eto priznaval. "Corpora et bona nostrorum subjectorum nostra sunt" [zhizn' i imushchestvo nashih poddannyh prinadlezhat nam (lat.)], - izrek preslavnoj i preblagoj pamyati Iakov I. "Dlya blaga gosudarstva" vykalyvali glaza gercogam korolevskoj krovi. Nekotorye princy, slishkom blizkie k tronu, v poleznyh dlya nego celyah byli udusheny mezhdu dvumya tyufyakami, pryachem ih smert' pripisyvalas' apopleksii. Udushit' zhe - delo bolee ser'eznoe, chem izurodovat'. Korol' tunisskij vyrval glaza svoemu otcu, Mullej-Assemu, tem ne menee ego posly byli prinyaty imperatorom. Itak, korol' mozhet prikazat' lishit' svoego poddannogo kakoj-libo chasti tela tochno tak zhe, kak lishayut prav sostoyaniya i t.p., - eto vpolne zakonno. No odno zakonnoe dejstvie ne unichtozhaet drugogo. "Esli chelovek, kotorogo utopyat po prikazaniyu korolya, vyplyvet na poverhnost' zhivym, eto oznachaet, chto bog smyagchil korolevskij prigovor. Esli najden nasledstvennyj per, dolzhno emu vozvratit' perskuyu koronu. Tak bylo s lordom Alla, korolem Nortumbrii, kotoryj tozhe byl figlyarom. Tak dolzhno postupit' i s Guinplenom, kotoryj tozhe korol', to est' lord. Nizkoe remeslo, kotorym emu prishlos' zanimat'sya v silu nepreodolimyh obstoyatel'stv, ne pozorit gerba; tomu svidetel'stvom Abdolonim, kotoryj, buduchi korolem, byl vmeste s tem i sadovnikom, ili svyatoj Iosif, kotoryj byl plotnikom, ili, nakonec, Apollon, kotoryj byl bogom i v to zhe vremya pastuhom". Koroche, uchenyj kancler prihodil k vyvodu, chto neobhodimo vosstanovit' Fermena, lorda Klencharli, lozhno imenuemogo Guinplenom, vo vseh ego imushchestvennyh pravah i titulah, no "pod nepremennym usloviem, chtoby emu byla dana ochnaya stavka s prestupnikom Hardkvanonom i chtoby upomyanutyj Hardkvanon priznal ego". |tim zaklyucheniem kancler, konstitucionnyj blyustitel' korolevskoj sovesti, okonchatel'no uspokaival etu sovest'. V osoboj pripiske lord-kancler napominal, chto v sluchae upornogo zapiratel'stva Hardkvanona k nemu sleduet primenit' "dlitel'nyj dopros s pristrastiem", prichem ochnaya stavka dolzhna proizojti lish' na chetvertyj den', kogda dlya prestupnika nastanet chas "smertnogo hlada", o kotorom govorit hartiya korolya Adel'stana. V etom bylo, konechno, nekotoroe neudobstvo: a imenno - pytaemyj mog umeret' na vtoroj ili na tretij den', chto zatrudnilo by ochnuyu stavku; tem ne menee prihodilos' podchinyat'sya zakonu. Primenenie zakona vsegda vstrechaet izvestnye trudnosti. Vprochem, po mneniyu lord-kanclera, mozhno bylo byt' vpolne uverennym, chto Hardkvanon priznaet Guinplena. Anna, s odnoj storony, v dostatochnoj mere osvedomlennaya ob urodstve Guinplena, s drugoj - ne zhelaya obizhat' sestru, k kotoroj pereshli vse pomest'ya Klencharli, s radost'yu soglasilas' na brak gercogini Dzhoziany s novym lordom, to est' s Guinplenom. Vosstanovlenie v pravah lorda Fermena Klencharli ne predstavlyalo nikakih zatrudnenij, ibo on yavlyalsya pryamym i zakonnym naslednikom. V somnitel'nyh sluchayah, kogda trudno byvalo dokazat' rodstvo ili kogda perstvo in abeyance [v sostoyanii neizvestnosti (angl.)] osparivalos' rodstvennikami po bokovoj linii, zakon treboval pereneseniya voprosa v palatu lordov. Ne obrashchayas' k bolee otdalennym vremenam, ukazhem, chto v 1782 godu zdes' byl razreshen vopros o prave Elizavety Perri na Sidnejskoe baronstvo; v 1789 godu - o prave Tomasa Stepl'tona na Bomontskoe baronstvo; v 1803 godu - o prave dostopochtennogo Taimvela Bridzhesa na baronstvo CHandos; v 1813 godu - o prave general-lejtenanta Nollisa na perstvo i na grafstvo Benberi i t.d. V dannom sluchae ne bylo nichego podobnogo. Nikakoj tyazhby. Nezachem bylo trevozhit' palatu, i dlya priznaniya novogo lorda bylo vpolne dostatochno odnogo voleiz®yavleniya korolevy v prisutstvii lord-kanclera. Zapravlyal vsem Barkil'fedro. Blagodarya emu delo velos' s takimi predostorozhnostyami, tajna ohranyalas' tak tshchatel'no, chto ni Dzhoziana, ni lord Devid dazhe ne podozrevali o tom, kak iskusno pod nih podkapyvayutsya. Vysokomernuyu Dzhozianu, derzhavshuyusya v storone ot vseh, obojti bylo netrudno. CHto zhe kasaetsya lorda Devida, to ego otpravili v plavanie k beregam Flandrii. Emu predstoyalo lishit'sya titula lorda, a on ob etom i ne dogadyvalsya. Otmetim zdes' odnu podrobnost'. V desyati l'e ot mesta stoyanki flotilii, kotoroj komandoval lord Devid, kapitan Heliberton razbil francuzskij flot. Graf Pembrok, predsedatel' soveta, predlozhil nagradit' kapitana Helibertona chinom kontr-admirala. Anna vycherknula familiyu Heliberton i vnesla vmesto nee v spisok imya lorda Devida Derri-Mojr, dlya togo chtoby k tomu momentu, kogda on uznaet o potere perstva, lord Devid mog po krajnej mere uteshit'sya admiral'skim chinom. Anna chuvstvovala sebya vpolne udovletvorennoj. Sestre - bezobraznyj muzh, lordu Devidu - prekrasnyj chin. S odnoj storony - zloradstvo, s drugoj - blagovolenie. Ee velichestvu predstoyalo nasladit'sya eyu zhe samoj pridumannoj komediej. K tomu zhe ona ubedila sebya v tom, chto ispravlyaet nespravedlivost', dopushchennuyu ee avgustejshim otcom, vozvrashchaet sosloviyu perov odnogo iz ego chlenov, to est' dejstvuet, kak podobaet velikoj monarhine, chto, po vole bozhiej, ona zashchishchaet nevinnost', chto providenie v blagih i neispovedimyh putyah svoih... i t.d. Net nichego priyatnee, chem postupat' spravedlivo, kogda tem samym prichinyaesh' ogorchenie tomu, kogo nenavidish'. Vprochem, dlya korolevy bylo dostatochno uzhe odnogo soznaniya, chto u ee krasavicy-sestry budet urodlivyj muzh. V chem imenno sostoit urodstvo Guinplena, kakovo eto bezobrazie, - Barkil'fedro ne schel nuzhnym soobshchit' koroleve, a sama ona ne soblagovolila rassprosit' ego ob etom. Podlinno korolevskoe prenebrezhenie. Da i ne vse li ravno? Palata lordov mogla byt' tol'ko priznatel'na ej. Lord-kancler, oficial'nyj orakul, vyrazil obshchee mnenie. Vosstanovit' pera - znachit podderzhat' vse perskoe soslovie. Korolevskaya vlast' v etom sluchae vystupala kak vernaya i nadezhnaya zastupnica perskih privilegij. Kakova by ni byla vneshnost' novogo pera, ona ne mozhet yavit'sya prepyatstviem, poskol'ku rech' idet o zakonnom prave na nasledstvo. Anna, vpolne udovletvorennaya svoimi dovodami, poshla pryamo k celi - k velikoj, zhenskoj i korolevskoj celi, sostoyashchej v tom, chtoby postupat' tak, kak ej zablagorassuditsya. Koroleva zhila v to vremya v Vindzore, poetomu pridvornye intrigi ne srazu poluchili oglasku. Tol'ko lica, bez kotoryh nikak nel'zya bylo obojtis', byli osvedomleny o predstoyashchih sobytiyah. Barkil'fedro torzhestvoval, i eto pridavalo ego licu eshche bolee zloveshchee vyrazhenie. Poroyu radost' byvaet samym otvratitel'nym chuvstvom. Emu pervomu vypalo na dolyu udovol'stvie otkuporit' flyagu Hardkvanona. On ne vykazal pri etom osobogo udivleniya, ibo udivlyayutsya tol'ko ogranichennye lyudi. K tomu zhe - ne pravda li? - eto bylo dlya nego vpolne zasluzhennoj nagradoj, - on tak dolgo zhdal schastlivogo sluchaya. Dolzhna zhe byla, nakonec, sud'ba ulybnut'sya emu. |to nil mirari [nichemu ne udivlyat'sya (lat.)] bylo odnoj iz otlichitel'nyh chert ego povedeniya. Odnako, nado soznat'sya, v glubine dushi on byl porazhen. Tomu, kto mog by sorvat' s nego lichinu, pod kotoroj on skryval svoyu dushu dazhe pered bogom, predstavilas' by takaya kartina: imenno v eto vremya Barkil'fedro nachinal prihodit' k ubezhdeniyu, chto on, chelovek nichtozhnyj i vmeste s tem tak blizko stoyashchij k blistatel'noj gercogine Dzhoziane, ne v silah nanesti ej hot' kakoj-nibud' udar. |to vyzvalo v nem bezumnyj vzryv zataennoj nenavisti. On doshel do polnogo otchayaniya. CHem bol'she teryal on nadezhdu, tem sil'nee stanovilas' ego yarost'. "Gryzt' udila" - kak verno peredayut eta slova sostoyanie duha zlogo cheloveka, kotorogo glozhet soznanie sobstvennogo bessiliya. Barkil'fedro byl, pozhaluj, gotov otkazat'sya esli ne ot zhelaniya prichinit' zlo Dzhoziane, to ot svoih mstitel'nyh planov; esli ne ot beshenoj vrazhdy k nej, to ot namereniya uzhalit' ee. No kakoj eto pozor dlya nego - vypustit' iz ruk dobychu! Zatait' v sebe zlobu, kak pryachut v nozhny kinzhal, godnyj lish' dlya muzeya! Kakoe gorchajshee unizhenie! I vdrug, kak raz v eto samoe vremya (haos, gospodstvuyushchij vo vselennoj, lyubit takie sovpadeniya!) flyaga Hardkvanona, pereprygivaya s volny na volnu, popadaet v ruki Barkil'fedro. V nevedomom sokryty kakie-to sily, vsegda gotovye vypolnyat' veleniya zla. V prisutstvii dvuh ravnodushnyh svidetelej, dvuh chinovnikov admiraltejstva Barkil'fedro otkryvaet flyagu, nahodit v nej pergament, razvorachivaet ego, chitaet... Predstav'te sebe tol'ko ego sataninskuyu radost'! Stranno podumat', chto more, veter, vodnye prostranstva, prilivy i otlivy, buri, shtili mogut prilagat' stol'ko usilij s edinstvennoj cel'yu dostavit' schast'e zlomu cheloveku. Odnako imenno takoj zagovor osushchestvlyalsya celyh pyatnadcat' let. Nepostizhimaya tajna! V techenie pyatnadcati let okean bespreryvno rabotal nad etim. Volny peredavali odna drugoj vsplyvshuyu na poverhnost' flyagu, podvodnye kamni sdelali vse, chtoby ona ne razbilas' o nih i na stekle ne poyavilos' ni odnoj treshchiny, probka ostalas' cela, morskie vodorosli ne raz®eli ivovoj pletenki, rakoviny ne sterli slova "Hardkvanon", voda ne pronikla vnutr' sosuda, plesen' ne pokryla pergamenta, syrost' ne unichtozhila napisannogo - skol'ko zabot prinyala na sebya morskaya puchina! I vot v konechnom itoge to, chto Gernardus brosil vo t'mu, t'ma otdala Barkil'fedro: poslanie, prednaznachennoe bogu, popalo v ruki k d'yavolu. Bespredel'nost' zloupotrebila doveriem cheloveka; po mrachnoj ironii sud'by torzhestvo spravedlivosti - prevrashchenie pokinutogo rebenka, Guinplena, v lorda Klencharli - oslozhnilos' pobedoj adskoj zloby; sud'ba sovershila blagoe delo, pribegnuv k durnomu sredstvu, i zastavila pravosudie posluzhit' nespravedlivosti. Otnyat' zhertvu u Iakova II - i otdat' ee v ruki Barkil'fedro. Vozvysit' Guinplena tol'ko dlya togo, chtoby unizit' Dzhozianu. Barkil'fedro dostig uspeha - i dlya etogo v prodolzhenie stol'kih let volny, burnye valy i shkvaly brosali, terzali - i uberegli steklyannuyu flyagu, v kotoroj tesno pereplelis' zhrebii stol'kih lyudej! Dlya etogo vstupili mezhdu soboyu v serdechnoe soglasie vetry, prilivy i buri! Neob®yatnyj, vechno volnuyushchijsya okean sotvoril eto chudo v ugodu merzavcu! Beskonechnost' okazalas' pomoshchnicej zhadnogo chervya! Kakie mrachnye prihoti byvayut poroyu u sud'by! Barkil'fedro pochuvstvoval priliv titanicheskoj gordosti. On govoril sebe, chto vse bylo sdelano radi nego odnogo. Emu kazalos', chto on - centr i cel' proisshedshego. On oshibalsya. Otdadim spravedlivost' sluchayu. Ne v etom zaklyuchalsya istinnyj smysl zamechatel'nogo proisshestviya, kotorym vospol'zovalsya v svoej nenavisti Barkil'fedro. Delo obstoyalo sovsem inache. Okean, zameniv sirote otca i mat', naslal buryu na ego palachej, razbil urku, ottolknuvshuyu ot sebya rebenka, poglotil teh, kto nahodilsya na nej, ne vnimaya ih mol'bam o poshchade i soglashayas' prinyat' ot nih tol'ko raskayanie; burya poluchila zalog iz ruk smerti; prochnoe sudno, hranyashchee prestupleniya, zamenila soboyu hrupkaya flyaga, vnutri kotoroj byl dokument, dolzhenstvovavshij vosstanovit' porugannuyu spravedlivost'; more, podobno pantere, stavshej kormilicej, vzyalo na sebya novuyu rol': ono prinyalos' ukachivat' ne samogo rebenka, a ego zhrebij, v to vremya kak rebenok ros, ne podozrevaya o tom, chto sovershaet dlya nego morskaya puchina; volny, v kotorye byla broshena butylka, neusypno bodrstvovali nad etim oskolkom proshlogo, zaklyuchavshim v sebe gryadushchee; uragan ostorozhno pronosilsya nad hrupkim sosudom, techeniya nesli ego zybkimi putyami sredi bezdonnyh glubin; vodorosli, buruny, utesy, kipyashchie penoj volny vzyali pod svoe pokrovitel'stvo nevinnoe sushchestvo; okeanskij val okazalsya nepokolebim, kak sovest'; haos vosstanavlival poryadok; mrak stremilsya k torzhestvu sveta; t'ma sodejstvovala voshodu solnca istiny; izgnannik, lezhavshij v mogile, poluchil uteshenie, naslednik - zakonnoe nasledstvo: prestupnoe reshenie korolya otmenyalos', prednachertannoe svyshe voploshchalos' v zhizn', bespomoshchnyj, broshennyj rebenok obrel opekuna v lice samoj beskonechnosti. Vot chto mog by uvidet' Barkil'fedro v sobytii, privodivshem ego v takoj vostorg. No nichego etogo on ne videl. Emu i v golovu ne prihodilo, chto vse eto sovershilos' radi Guinplena; on reshil, chto vse bylo sdelano dlya nego, Barkil'fedro, i chto on vpolne zasluzhil eto. Takovy sataninskie natury. Tot, kto udivilsya by, chto takoj hrupkij predmet, kak steklyannaya flyaga, mog ucelet', proplavav pyatnadcat' let, lish' obnaruzhil by nedostatochnoe znakomstvo s okeanom, kotoryj ochen' krotok po prirode. 4 oktyabrya 1867 goda v Morbigane, mezhdu ostrovom Grua, okonechnost'yu Gavrskogo poluostrova i utesom Strannikov, rybaki iz Port-Lui nashli rimskuyu amforu chetvertogo veka, kotoruyu more razrisovalo svoimi arabeskami. |ta amfora proplavala poltory tysyachi let. Kak ni staralsya Barkil'fedro napustit' na sebya ravnodushnyj vid, ego izumlenie moglo sravnit'sya tol'ko s ego radost'yu. Vse samo davalos' emu v ruki, vse bylo slovno narochno podgotovleno. Vse sostavnye chasti sobytiya, kotoroe dolzhno bylo nasytit' ego nenavist', okazalis' k ego uslugam. Emu ostavalos' tol'ko sblizit' ih eshche bol'she i soedinit' mezhdu soboj. Takaya prigonka - priyatnoe zanyatie. CHekannaya rabota. Guinplen! |to imya bylo emu izvestno. Masca ridens. Kak i vse, on hodil smotret' na "CHeloveka, kotoryj smeetsya". On prochital vyvesku u Tedkasterskoj gostinicy, kak chitayut vsyakuyu teatral'nuyu afishu, privlekayushchuyu k sebe vnimanie tolpy; on zametil ee i teper' srazu pripomnil ee do mel'chajshih podrobnostej, kotorye, vprochem, pozdnee proveril; eta afisha voznikla pered ego umstvennym vzorom s bystrotoyu elektricheskoj iskry, zanyala mesto v ego soznanii ryadom s pergamentom, obnaruzhennym v butylke, kak otvet na vopros, kak razgadka zagadki, i slova vyveski: "Zdes' mozhno videt' Guinplena, pokinutogo v desyatiletnem vozraste v noch' na 29 yanvarya 1690 goda na beregu morya v Portlende" - vnezapno ozarilis' dlya nego apokalipticheskim svetom. Pered nim na yarmarochnoj vyveske vspyhnula ogromnymi bukvami nadpis' - "Mene, tekel, fares". Vse slozhnoe sooruzhenie, kakim byla po sushchestvu zhizn' Dzhoziany, srazu ruhnulo. Obval proizoshel s molnienosnoj bystrotoj. Devid Derri-Mojr teryal vse. Perstvo, bogatstvo, mogushchestvo, vysokoe polozhenie - vse perehodilo ot lorda Devida k Guinplenu. Vse - zamki, ohoty, lesa, osobnyaki, dvorcy, pomest'ya, - vse, v tom chisle i Dzhoziana, dostavalos' otnyne Guinplenu. A Dzhoziana! Kakoj final! Kto teper' byl prednaznachen ej? Ej, proslavlennoj, vysokomernoj gercogine - ploshchadnoj shut. Ej, priveredlivoj krasavice - urod. Kto mog by etogo ozhidat'? Govorya po pravde, Barkil'fedro byl v vostorge. Neozhidannye prihoti sud'by, neistoshchimoj na d'yavol'skie vydumki, inogda prevoshodyat samye zlobnye zamysly lyudej. Dejstvitel'nost' poroj tvorit nastoyashchie chudesa. Teper' Barkil'fedro kazalis' glupymi i zhalkimi ego nedavnie mechty. Ego ozhidalo nechto luchshee. Esli by predstoyashchaya peremena dazhe posluzhila emu vo vred, on vse ravno, prodolzhal by k nej stremit'sya. Est' zlye nasekomye, kotorye zhalyat, ne tol'ko ne izvlekaya iz ukusa nikakoj pol'zy dlya sebya, no dazhe znaya, chto sami umrut ot etogo. Barkil'fedro prinadlezhal k ih chislu. No v etot raz on dejstvoval ne beskorystno. Lord Devid Derri-Mojr ne byl emu obyazan nichem, togda kak lord Fermen Klencharli dolzhen byl stat' ego neoplatnym dolzhnikom. Iz pokrovitel'stvuemogo Barkil'fedro stanovilsya pokrovitelem. I ch'im pokrovitelem? Pera Anglii. U nego budet svoj sobstvennyj lord - lord, sozdannyj im! Barkil'fedro tverdo rasschityval, chto srazu zhe priberet ego k rukam. I etot lord budet morganaticheskim zyatem korolevy! Svoim urodstvom on stol'ko zhe budet priyaten koroleve, skol'ko protiven Dzhoziane. Blagodarya emu i on, Barkil'fedro, oblachivshis' v skromnuyu, solidnuyu odezhdu, mozhet stat' znachitel'noj personoj. On vsegda chuvstvoval vlechenie k duhovnoj kar'ere. Emu tak hotelos' sdelat'sya episkopom. A poka on byl vpolne schastliv nastoyashchim. Kakoj blestyashchij uspeh! Prostaya sluchajnost', i kak vse otlichno slozhilos'! Volny medlenno, no verno dostavili emu vozmozhnost' mshcheniya: on nazyval eto svoim mshcheniem! Ne naprasno podsteregal on udachu. On, Barkil'fedro, byl podvodnym utesom, a Dzhoziana - poterpevshim krushenie sudnom. Dzhoziana razbilas' o Barkil'fedro! On ispytyval neopisuemyj zlobnyj vostorg. On obladal tak nazyvaemym darom vnusheniya, kotoryj sostoit v tom, chto v ume drugogo cheloveka delayut kak by nadrez, kuda vlagayut sobstvennuyu mysl'; derzhas' v storone i ne vmeshivayas' yavno ni vo chto, Barkil'fedro ustroil tak, chtoby Dzhoziana poe