predopredelennost'; v chastnosti, v nashih arhitekturnyh shkolah, osobenno poslednee vremya, bezdarnye professora gotovyat, ne tol'ko sami togo ne soznavaya, no dazhe protiv svoego zhelaniya, prekrasnyh uchenikov; s nimi povtoryaetsya, no tol'ko v obratnom poryadke, rasskazannaya Goraciem istoriya gorshechnika, kotoryj zadumyval amfory, a lepil gorshki: currit rota, urceus exit [155]. No kakova by ni byla budushchnost' arhitektury, kak by ni razreshili v odin prekrasnyj den' nashi molodye arhitektory vopros o svoem iskusstve, v ozhidanii novyh pamyatnikov dolzhno sohranit' pamyatniki drevnie. Vnushim narodu po mere vozmozhnosti lyubov' k nacional'nomu zodchestvu. Imenno v etom -- zayavlyaet avtor -- odna iz glavnyh celej knigi; imenno v etom odna iz glavnyh celej ego zhizni. V Sobore Parizhskoj Bogomateri est', byt' mozhet, neskol'ko pravil'nyh suzhdenij ob iskusstve srednevekov'ya, ob etom chudesnom iskusstve, do sej pory eshche nevedomom odnim i, chto eshche huzhe, nepriznannom drugimi. No avtor dalek ot togo, chtoby schitat' dobrovol'no postavlennuyu im pered soboj zadachu zavershennoj. On uzhe ne raz vystupal v zashchitu nashego drevnego zodchestva, on uzhe ne raz vopiyal o profanaciyah, razrusheniyah i svyatotatstvennyh posyagatel'stvah na eto iskusstvo. On budet neutomim! On obyazalsya vozvrashchat'sya k etoj teme. I on k nej vernetsya! On budet stol' zhe neutomimym, zashchishchaya nashi istoricheskie pamyatniki, skol' yarostno na nih napadayut nashi shkol'nye i akademicheskie ikonoborcy. Serdce krov'yu oblivaetsya, kogda vidish', v kakie ruki popalo teper' srednevekovoe zodchestvo i kak bezzastenchivo sovremennye shtukatury obrashchayutsya s razvalinami velikogo iskusstva. |to pozor dlya nas, lyudej obrazovannyh, vidyashchih, chto oni tvoryat, i ogranichivayushchihsya poricaniem. YA uzhe ne govoryu o tom, chto proishodit v provincii, no chto proishodit v Parizhe! U nashih dverej, pod nashimi oknami v stolice, v ochage kul'tury, obitalishche pechati, slova, mysli! Zakanchivaya nashe primechanie, my ne mozhem ne ukazat' na proyavleniya vandalizma, kotorye ezhednevno zadumyvayutsya, obsuzhdayutsya, zachinayutsya, prodolzhayutsya i spokojno dovodyatsya do blagopoluchnogo konca u nas na glazah, na glazah u parizhskih lyubitelej iskusstva, pered licom obezoruzhennoj podobnoj derzost'yu kritiki. Tol'ko chto razrushen arhiepiskopskij dvorec, ubogoe po vkusu zdanie, -- eta beda eshche ne velika; no zaodno s dvorcom razrushayut i zdanie eparhial'nogo upravleniya, redkij pamyatnik XIV stoletiya, kotoryj arhitektor-razrushitel' ne sumel raspoznat'. On vmeste s plevelami vyrval i kolos'ya. Nyne tolkuyut o tom, chtoby sryt' prelestnuyu Vensenskuyu chasovnyu i iz ee kamnej vozdvignut' ukrepleniya, bez kotoryh Domenil', odnako, oboshelsya. Tratyat bol'shie den'gi na remont i restavraciyu bezobraznogo Burbonskogo dvorca i v to zhe vremya predostavlyayut osennim vetram razbivat' divnye vitrazhi Sent-SHapel'. Vot uzhe neskol'ko dnej kak bashnya cerkvi Sen-ZHak-de-la-Bushri pokryta stroitel'nymi lesami, a v blizhajshee utro tam zarabotaet kirka. Nashelsya kamenshchik, kotoryj soorudil belyj domishko mezhdu pochtennymi bashnyami Dvorca pravosudiya. Nashelsya drugoj, kotoryj obkornal Sen-ZHermen-de-Pre, feodal'noe abbatstvo s tremya kolokol'nyami. Ne somnevajtes', chto najdetsya i tretij, kotoryj sneset SenZHermen-d'Okserua. Vsem etim kamenshchikam, voobrazhayushchim sebya arhitektorami, platyat prefektura ili rajonnye upravleniya, oni nosyat zelenye mundiry akademikov. Vse zlo, kotoroe izvrashchennyj vkus mozhet prichinit' istinnomu vkusu, oni prichinyayut. V tot chas, kogda my pishem eti stroki, pered nami plachevnoe zrelishche: odin iz etih kamenshchikov rasporyazhaetsya v Tyuil'ri, on polosuet samyj lik tvoreniya Filibera Delorma. I, konechno, nemalym pozorom dlya nashego vremeni yavlyaetsya ta naglost', s kakoj neuklyuzhie ukrasheniya raboty etogo gospodina raspolzayutsya po vsemu fasadu odnogo iz izyashchnejshih zdanij epohi Vozrozhdeniya. Parizh. 20 oktyabrya 1832 g Primechaniya 1. Rok (grech.) 2. Slovo "goticheskij" v tom smysle, v kakom ego obychno upotreblyayut sovershenno netochno, no i sovershenno neprikosnovenno. My, kak i vse prinimaem i usvaivaem ego, chtoby oharakterizovat' arhitekturnyj stil' vtoroj poloviny srednih vekov, v osnove kotorogo lezhit strel'chatyj svod preemnik polukruglogo svoda porodivshego arhitekturnyj stil' pervoj poloviny teh zhe vekov (Prim. avtora) 3. Igra slov epice -- po-francuzski -- i pryanosti i vzyatka, palais -- i nebo i dvorec. 4. Lecornu (franc.) -- rogatyj 5. Rogatyj i kosmatyj! (lat.) 6. Igrok v kosti! (lat.) 7. Tibaut aux des -- igra slov, oznachayushchaya to zhe, chto i dvumya strochkami vyshe privedennaya latinskaya fraza "Tibo s igral'nymi kostyami" 8. Vot tebe oreshki na prazdnik (lat.) 9. Za vsadnikom sidit mrachnaya zabota (lat), -- Goracij 10. I bog pust' ne vmeshivaetsya (lat.) 11. Likuj, YUpiter! Rukopleshchite, grazhdane! (lat.) 12. Igra slov: dauphin po-francuzski -- del'fin i dofin (naslednik prestola) 13. Budem pit', kak papa (lat.) 14. Ryasa, napitannaya vinom! (lat.) 15. Ne mechite zhemchuga (bisera) pered svin'yami (lat.). 16. Svinej pered zhemchugom. Igra slov: Margarita -- po-latyni -- zhemchuzhina, Marguerite -- po-francuzski -- i Margarita i zhemchuzhina. 17. V postupi yavno skazalas' boginya (lat.) -- Vergilij 18. Pocelui za udary (isp.). 19. Vnutri kolonny nashli dragocennyj lar', v kotorom lezhali novye znamena s uzhasnymi izobrazheniyami (isp.). 20. Araby verhom na konyah, nepodvizhnye, s mechami, s otlichnymi samostrelami za plechami (isp.) 21. Vsya doroga put' i otnosyashcheesya k doroge (lat.) 22. "Radujsya, zvezda morya!" (lat.) -- katolicheskoe cerkovnoe pesnopenie. 23. Podajte, sin'or! Podajte! (ital.) 24. Sen'or kabal'ero, podajte na kusok hleba! (isp.) 25. Podajte milostynyu! (lat.) 26. Na proshloj nedele ya prodal svoyu poslednyuyu rubashku (lat.) 27. Milostynyu! (lat.) -- Podajte! (ital.) -- Kusok hleba! (isp.) 28. Kuda bezhish', chelovek? (isp.) 29. SHlyapu doloj, chelovek! (isp.) 30. Filosofiya i filosofy vseob®emlyushchi (lat.) 31. Podajte milostynyu (lat.) 32. Kogda cesarki menyayut per'ya i zemlya (isp.) 33. Esmeralda po ispanski -- izumrud. 34. Vremya prozhorlivo chelovek eshche prozhorlivej (lat.) 35. Kotoryj svoeyu gromadoj povergaet v uzhas zritelej (lat.). 36. "Istoriya gallikanskoj cerkvi", kn. 2, str 130 (Prim avtora) 37. Stoyat, prervavshis', raboty (lat.) 38. |to to iskusstvo, kotoroe, v zavisimosti ot mestnosti, klimata i naseleniya, nazyvaetsya takzhe lombardskim, saksonskim i vizantijskim |ti chetyre raznovidnosti arhitektury rodstvenny i sushchestvuyut parallel'no, hotya kazhdaya iz nih otlichaetsya osobym harakterom, v osnove vseh lezhit polukruglyj svod "Vse ne na odno lico, odnako ochen' shozhi" i t.d. (Prim avtora) 39. |ta derevyannaya chast' shpilya byla unichtozhena molniej v 1823 godu (Prim avtora.) 40. Svoeobraznoe (lat.) 41. Vernost' grazhdan pravitelyam, preryvaemaya, odnako izredka vosstaniyami, porodila uvelichenie ih privilegii (lat.) 42. My s grust'yu i negodovaniem videli, kak pytalis' uvelichit', peredelat' i perekroit', to est' razrushit' etot voshititel'nyj dvorec. Ruki sovremennyh nam zodchih slishkom gruby, chtoby kasat'sya etih hrupkih sozdanij Vozrozhdeniya. Budem nadeyat'sya, chto oni etogo i ne osmelyatsya sdelat'. Krome togo, razrushit' sejchas Tyuil'ri bylo by ne tol'ko varvarstvom, kotoroe zastavilo by pokrasnet' dazhe p'yanogo vandala, no i predatel'stvom. Tyuil'ri ne prosto shedevr iskusstva shestnadcatogo veka, no i stranica istorii devyatnadcatogo. |tot dvorec prinadlezhit uzhe ne korolyu, a narodu. Ne budem posyagat' na nego Ego chelo dvazhdy otmecheno nashej revolyuciej. Odin iz ego fasadov probit yadrami 10 avgusta, drugoj -- 29 iyulya. |to svyatynya. Parizh, 7 aprelya 1813 g. (Primechanie avtora k pyatomu izdaniyu.) 43. Davat' opleuhi i drat' za volosy (lat.) 44. Golubogo i burogo cveta (lat.) 45. Nazvanie papskoj bully (lat.). 46. Altar' lentyaev (lat.). 47. Quasimodo u katolikov -- pervoe voskresen'e posle pashi, Fomino voskresen'e, quasimodo oznachaet po-latyni "kak budto by", "pochti". 48. Pastyr' lyutogo stada eshche lyutee pasomyh (lat.) 49. Zdorovyj malyj zloben (lat.). 50. "Angel" -- pervoe slovo molitvy, chitaemoj pri zvone kolokola utrom, v polden' i vecherom 51. Slovno podnyatye trubnym zvukom (lat.). 52. Poboishche; osnovnaya prichina -- otlichnoe vypitoe im vino (lat.). 53. Gde zamykaetsya krug (lat.). Imeetsya v vidu "krug znanij", kotorym obuchali v drevnosti i v srednie veka. 54. Dozvolennoe (lat.). 55. Nedozvolennoe (lat.). 56. Legris -- po-francuzski proiznositsya tak zhe, kak le gris, chto oznachaet "hmel'noj", "pod hmel'kom". 57. Gyugo II iz Bizunsio, 1326 -- 1332. (Prim. avtora.) 58. K obshchemu napevu (lat.). 59. Dlya nekotoryh imenityh zhen, poseshcheniya koih nel'zya izbezhat', ne vyzyvaya oglaski (lat.). 60. "|ge, ege! Klod s hromym" -- igra slov: latinskoe claudus znachit "hromoj". 61. Abbat monastyrya blazhennogo Martina (lat.) 62. "O predopredelenii i svobode voli" (lat.) 63. Igra slov: l'abricotier -- abrikosovoe derevo; l'abricotier -- priyut na beregu. 64. Veruyu v Boga (lat.) 65. Gospoda nashego (lat.) 66. Amin' (lat.) 67. Oshibaesh'sya, drug Klod (lat.). 68. Golub'. 69. "Tolkovanie Poslanii apostola Pavla". Nyurnberg, Angonii Koburger, 1474 (lat.) 70. Abbat monastyrya blazhennogo Martina, to est' korol' Francii, soglasno ustanovleniyu, schitaetsya kanonikom i imeet malyj prihod, prinadlezhashchij cerkvi svyatogo Venanciya, a v kapitule on dolzhen zasedat' na meste kaznacheya (lat.) 71. Ibo imenuyus' l'vom (lat.). 72. CHerepaha (lat.); v voennom iskusstve rimlyan tak nazyvalas' krovlya iz shchitov, somknutyh nad golovami. 73. |to ta samaya kometa, pri poyavlenii kotoroj papa Kalikst, dyadya Bordzha, prikazal sluzhit' molebny i kotoraya poyavilas' vnov' v 1835 godu. (Prim. avtora.) 74. Dolzhnost', kotoraya soedinena ne tol'ko s gosudarstvennoj vlast'yu, no i so mnogimi preimushchestvami i pravami (lat.). 75. Otchety po upravleniyu gosudarstvennym imushchestvom, 1383 g. (Prim. avtora.) 76. Surovyj zakon (lat.). 77. Vo-pervyh (lat.) 78. Vo-vtoryh (lat.) 79. Predpolozhitel'no -- bludnicy (lat.) 80. V-tret'ih (lat.). 81. Gromkim golosom vo mrake (lat.) 82. Molchi i nadejsya (lat.). 83. Krepkij shchit -- spasenie vozhdej (lat.). 84. Tebe prinadlezhashchij (lat.) 85. Molis'! (lat.) 86. Lyudovik Velikij (lat.) -- nadpis' na triumfal'noj arke, vozdvignutoj v Parizhe na bul'vare Sen-Deni v pamyat' o pobedah Lyudovika XIV nad Flandriej i Fransh-Konte. 87. Francuzskoe "Trou aux Rats" (Krysinaya nora) sozvuchno s latinskim "Tu, ora". 88. Nerovnymi shagami (lat.). 89. Pesnya v cvetu (franc.). 90. "Gospod'" (lat.) -- nachalo molitvy. 91. Kto gluh, tot glup (lat.) 92. Igra slov. Familiya Condelaurier (Gondelor'e) sostoit iz slov: gond -- kryuk i laurier -- lavrovoe derevo. 93. Prokormi sebya sama (lat.). 94. Muzhchina s zhenshchinoj ne stanut chitat' "Otche nash" (lat.) 95. "Kakim obrazom" i "no poistine" (lat.) 96. Poistine eti harchevni izumitel'ny! (ital.) 97. Dyshi nadejsya (lat.) 98. Otkuda? Ottuda? (lat.) CHelovek cheloveku zver' (lat.) Zvezda, lager', imya, bozhestvo (lat.) Bol'shaya kniga, bol'shoe zlo (grech.) Derzaj znat' (lat.) Veet, gde hochet (lat.) 99. Post (grech) 100. Nebesnogo nazyvaj gospodom, zemnogo -- pogibel'yu (lat.) 101. Plamya! (lat.) 102. Rok sud'ba (lat.) 103. Razorvali rubahu ("kuhonnaya" latyn'). 104. Rubahu, a ne plashch (lat.). 105. |to po-grecheski; prochest' nevozmozhno (lat.). 106. S moim lakeem ("kuhonnaya" latyn') 107. Kto ne rabotaet, pust' ne est (lat.). 108. Cepyam i palkam vopreki, okovam, tyur'mam, dybam, verevkam nazlo, kandalam, oshejnikam, zhelezkam (lat.). 109. CHerez samogo, i s samim, i v samom (lat.). 110. Bessmyslennyj nabor slov. 111. Golyj vesish' ty sto funtov, esli veshat' za nogi (lat.). 112. Koldun'ya ili ved'ma! (lat.) 113. Dialog ob energii i deyatel'nosti demonov (lat.). 114. U kazhdogo mesta est' svoi duh (genij) (lat.). 115. Tebya, Boga, hvalim! (lat.) 116. Pri sohranenii svoej formy dusha ostaetsya nevredimoj (lat.) 117. Pozorno zhit' sredi skvernosloviya (lat.). 118. Nekogda ya byl figovym stvolom (lat.). 119. Episkop |duenskij (lat.). 120. Soznayus' (lat.). 121. Goton -- umen'shitel'noe ot imeni Marguerite (Margarita) 122. O figurah pravil'nyh i nepravil'nyh (lat.). 123. Uchenie (grech.). 124. Poeliku milostivye gosudari eta zhenshchina izoblichena v koldovstve i prestupnoe namerenie ee dokazano, ya ot imeni so bornoj cerkvi Parizhskoj Bogomateri, koej prisvoeno pravo vysshej yurisdikcii v predelah ostrova Site, zayavlyayu prisutstvuyushchim chto trebuyu vo pervyh prisuzhdeniya ee k denezhnomu shtrafu vo vtoryh prisuzhdeniya ee k publichnomu pokayaniyu pered portalom Sobora Parizhskoj Bogomateri, v tret'ih, prigovora, v silu koego eta koldun'ya byla by kaznena vmeste s ee kozoj na meste, v prostorechii imenuemom "Grev" ili na ostrove na reke Sene bliz korolevskih sadov (lat.) 125. Uvy! Varvarskaya latyn'! (lat.) 126. Otricayu (lat.). 127. Ostav' nadezhdu navsegda (ital.) -- iz "Bozhestvennoj komedii" Dante. 128. Queue (Ke) okraina hvost (franc.). 129. ... Ne uboyusya polchishch, obstupayushchih menya! Uslysh' menya, gospodi, spasi menya, bozhe moj! ... Spasi menya, bozhe moj, ibo vody rastut i podnyalis' do samoj dushi moej. ... V glubokoj tryasine uvyaz ya, i net vblizi tverdoj opory (lat.) 130. Kto uslyshit slovo moe i uveruet v poslavsheyu menya, imeet zhizn' vechnuyu i sudu ne podlezhit, no perejdet iz smerti v zhizn' (lat.) 131. Iz glubiny ada vozzval ya k tebe, i glas moj byl uslyshan; ty vvergnul menya v nedra i puchinu morskuyu, i volny obstupili menya (lat.). 132. Tak gryadi zhe, greshnaya dusha, i da smiluetsya nad toboj Gospod'! (lat.) 133. Gospodi pomiluj! (grech.) 134. Amin'! (lat.) 135. Vse hlyabi i potoki tvoi proshli nado mnoj (lat.). 136. |to bylo nechto vrode gidry dlya monahov svyatoyu Germana na Lugah ibo miryane kruzhili im tam golovy svoimi ssorami i bezobraziyami (lat.) 137. Schastlivyj starik! (lat.) 138. O tesanii kamnej (lat.) 139. Takov: v pishche, v pit'e, vo sne, v lyubvi -- vo vsem vozderzhanie (lat.). 140. Fiktivnym brakom (lat.). 141. Issyakaet uchenost' uchenyh, poslushanie uchenikov (lat.). 142. Besnuyushchegosya lyuda mnogolyudnoe besnovanie? (lat.) 143. Kakoe pesnopenie! Kakie truby! Kakie pesni! Kakie melodii zvuchat zdes' bez konca! Poyut medotochivye truby, slyshitsya nezhnejshaya angel'skaya melodiya, divnaya pesn' pesnej!.. (lat.) 144. Ne vsyakomu dano imet' nos (lat.) 145. Ot vina rasputstvo i bujnoe vesel'e (lat.) 146. Vino dovodit do greha dazhe mudrecov! (lat.) 147. Slava bogu (lat.) 148. Desyatinosyj (grech.) 149. Bez kravchego, bez vinocherpiya (lat.) 150. Pul's chastyj, preryvistyj, slabyj, nepravil'nyj (lat.) 151. Le mauvais -- durnoj (franc.) 152. Osazhdaya Turin, sam byl osazhden (lat.) 153. Protiv skuposti (lat.) 154. Prekrasnoe sozdanie v beloj odezhde (Dante) (ital.) 155. Stanok vrashchaetsya -- vyhodit kuvshin (lat.).  * ISTORIKO-LITERATURNAYA SPRAVKA *  Trudno skazat' s uverennost'yu, kogda u Gyugo voznik pervyj zamysel ego istoricheskogo romana "Sobor Parizhskoj Bogomateri", odnako nesomnenno, chto syuzhet i glavnye temy proizvedeniya vynashivalis' pisatelem v techenie dolgogo vremeni. Mysl' o romane mogla prijti Gyugo eshche v 1823 godu v svyazi s vyhodom v svet romana Valmera Skotta "Kventin Dorvard", v kotorom izobrazhalas' Franciya XV veka. V stat'e ob etom romane, napechatannoj v iyul'skoj knizhke zhurnala "Francuzskaya muza" na 1823 god, molodoj Gyugo ne tol'ko dal razbor proizvedeniya proslavlennogo anglijskogo romanista, no i izlozhil svoi vzglyady na istoricheskij roman "Posle zhivopisnogo, no prozaicheskogo romana Val'tera Skotta, -- pisal Gyugo, -- ostaetsya eshche sozdat' roman v inom zhanre, po nashemu mneniyu, bolee izyashchnyj i bolee zakonchennyj. |to dolzhen byt' v odno i to zhe vremya roman, drama i epopeya, konechno, zhivopisnyj, no v to zhe vremya poeticheskij, dejstvitel'nyj, no v to zhe vremya ideal'nyj, pravdivyj, no v to zhe vremya velichestvennyj, kotoryj zaklyuchit Val'tera Skotta v opravu Gomera". Teper' eta stat'ya zvuchit kak predislovie k eshche ne napisannomu romanu. Ona govorit o tom, v kakom napravlenii shli iskaniya Gyugo v oblasti istoricheskogo romana. Otpravlyayas' ot Val'tera Skotta, Gyugo hochet v to zhe vremya sozdat' nechto bolee vozvyshennoe, ideal'noe. Dejstvitel'no, metod Gyugo vo vseh ego istoricheskih romanah inoj, chem metod V. Skotta. V. Skott -- glubokij analitik istoricheskih sobytij, master v izobrazhenii tipicheskih harakterov epohi; v to zhe vremya sovershenno ochevidno, on slab tam, gde obrashchaetsya k tradicionno romanicheskomu elementu, sozdaet figury polozhitel'nyh geroev, stremitsya narisovat' ideal'nuyu lyubov'. V otlichie ot V. Skotta Gyugo ne daet nam predstavleniya o dvizhushchih silah toj ili inoj istoricheskoj epohi; sud'by glavnyh geroev Gyugo ne raskryvayut nam sushchnosti istoricheskih processov. Po sobstvennomu priznaniyu Gyugo v pis'me ot dekabrya 1868 goda k izdatelyu Lakrua, on "nikogda ne pisal ni istoricheskih dram, ni istoricheskih romanov". Kak i v svoih dramah, Gyugo-romanist podhodit k istorii s tochki zreniya obshchechelovecheskih principov dobra i zla, lyubvi i zhestokoserdiya, edinyh i nezyblemyh dlya vseh epoh. Tem ne menee za etimi obshchechelovecheskimi problemami, vydvigaemymi na pervyj plan, my vse zhe yasno vidim aksessuary i fon epohi, izobrazhennye so vsem bleskom romanticheskoj palitry. S bol'shoj siloj vyrazitel'nosti peredaet Gyugo nakal strastej, apelliruya prezhde vsego k chuvstvu chitatelya. Nachalo raboty nad "Soborom Parizhskoj Bogomateri" otnositsya k 1828 godu. Obrashchenie Gyugo k dalekomu proshlomu bylo vyzvano tremya faktorami kul'turnoj zhizni ego vremeni, shirokim rasprostraneniem istoricheskoj tematiki v literature, uvlecheniem romanticheski traktuemym srednevekov'em, bor'boj za ohranu istoriko-arhitekturnyh pamyatnikov. Dejstvitel'no, Gyugo zadumal svoe proizvedenie v moment rascveta istoricheskogo romana vo francuzskoj literature, 20-e gody -- eto vremya poyavleniya "SenMara" Vin'i (1826), "Hroniki vremen Karla IX" Merime (1829), "SHuanov" Bal'zaka (1829). Interes k srednevekov'yu oboznachilsya vo francuzskoj literature uzhe s poyavleniya "Geniya hristianstva" SHatobriana (1802) -- i kak reakciya protiv prenebrezhitel'nogo otnosheniya klassicistov i prosvetitelej k srednim vekam, i kak protest protiv prozy burzhuaznoj zhizni, i kak stremlenie k neobychnomu i tainstvennomu. Vybor epohi Lyudovika XI byl podskazan Gyugo, po vsej veroyatnosti, "Kventinom Dorvardom" Skotta, no ideya organizovat' dejstvie vokrug Sobora Parizhskoj Bogomateri celikom prinadlezhala emu; ona otrazhala ego uvlechenie starinnoj arhitekturoj i ego deyatel'nost' v zashchitu pamyatnikov srednevekov'ya. Osobenno chasto Gyugo poseshchal sobor v 1828 godu vo vremya progulok po staromu Parizhu so svoimi druz'yami -- pisatelem Nod'e, skul'ptorom Davidom d'Anzhe, hudozhnikom Delakrua. On poznakomilsya s pervym vikariem sobora abbatom |gzhe, avtorom misticheskih sochinenij, vposledstvii priznannyh oficial'noj cerkov'yu ereticheskimi, i tot pomog emu ponyat' arhitekturnuyu simvoliku zdaniya. Vne vsyakogo somneniya, koloritnaya figura abbata |gzhe posluzhila pisatelyu prototipom dlya Kloda Frollo. V eto zhe vremya Gyugo shtudiruet istoricheskie sochineniya, delaet mnogochislennye vypiski iz takih knig, kak "Istoriya i issledovanie drevnostej goroda Parizha" Sovalya (1654), "Obozrenie drevnostej Parizha" Dyu Brelya (1612), srednevekovye "Hroniki" P'era Mat'e, i Komina i dr. Podgotovitel'naya rabota nad romanom byla, takim obrazom, tshchatel'noj i skrupuleznoj; ni odno iz imen vtorostepennyh dejstvuyushchih lic, v tom chisle P'era Grenguara, ne pridumano Gyugo, vse oni vzyaty iz starinnyh istochnikov. K seredine 1828 goda zamysel proizvedeniya nastol'ko proyasnilsya dlya pisatelya, chto on nabrosal ego plan na bumage. V etom pervom scenarii otsutstvuet Feb de SHatoper, central'nym zvenom romana yavlyaetsya lyubov' k |smeral'de dvuh lic -- Kloda Frollo i Kvazimodo. |smeral'du obvinyayut lish' v charodejstve (a ne v ubijstve kapitana SHatopera), i vlyublennomu v nee poetu Grenguaru udaetsya na vremya ottyanut' tragicheskuyu razvyazku, podmeniv soboj cyganku v zheleznoj kletke, kuda ona broshena po prikazu korolya, i pojdya vmesto nee na viselicu, interesno otmetit', chto v scenarii uzhe prisutstvovala osada Sobora Parizhskoj Bogomateri tolpoj brodyag. 15 noyabrya 1828 goda Gyugo zaklyuchil dogovor s izdatelem Goslenom, soglasno kotoromu on dolzhen byl predstavit' emu k 15 aprelya 1829 goda rukopis' romana "Sobor Parizhskoj Bogomateri". Odnako teatr otorval pisatelya ot raboty nad romanom. Vskore posle opublikovaniya "|rnani" drugim izdatelem Goslen potreboval ot Gyugo vypolneniya dogovora. Novyj dogovor ot 5 iyunya 1830 goda obyazyval Gyugo okonchit' roman k 1 dekabrya pod strahom chudovishchnoj neustojki. Pervye stroki romana byli napisany 25 iyulya 1830 goda, razrazivshayasya 27 iyulya revolyuciya ostanovila rabotu pisatelya na shestoj stranice. Gyugo vynuzhden byl pokinut' svoyu kvartiru na ulice ZHana Guzhona, raspolozhennuyu blizko ot togo mesta, gde shli boi, i pereselit'sya k testyu na ulicu SHershMidi, vo vremya pospeshnogo pereezda byla poteryana tetrad' s podgotovitel'nymi zapisyami, i togda izdatel' predostavil Gyugo poslednyuyu otsrochku -- do 1 fevralya 1831 goda. Takim obrazom, roman byl nachat pod grom revolyucionnyh bitv i, nesomnenno, otrazil okonchatel'nyj perehod Gyugo na demokraticheskie pozicii ZHena Gyugo, Adel' Gyugo, vspominaet "Velikie politicheskie sobytiya ne mogut ne ostavlyat' glubokogo sleda v chutkoj dushe poeta Viktor Gyugo, tol'ko chto podnyavshij vosstanie i vozdvigshij svoi barrikady v teatre, ponyal teper' luchshe chem kogda-libo, chto vse proyavleniya progressa tesno svyazany mezhdu soboj i chto, ostavayas' posledovatel'nym, on dolzhen prinyat' i v politike to, chego dobivalsya v literature". Zahvachennyj revolyucionnymi sobytiyami" Gyugo na vremya ostavlyaet tvorchestvo; v avguste on napisal lish' poemu "K Molodoj Francii" -- ona byla napechatana v zhurnale "Glob" v nomere ot 19-go chisla. Gyugo pisal Lamartinu. "Net nikakoj vozmozhnosti ogradit' sebya ot vneshnih vpechatlenij, zaraza nositsya v vozduhe i pronikaet v vas pomimo vashej voli, v takoe vremya iskusstvo, teatr, poeziya ne sushchestvuyut. Zanimat'sya politikoj -- eto vse ravno chto dyshat'" 1 sentyabrya Gyugo vernulsya k rabote nad romanom. Adel' Gyugo ostavila nam krasochnyj rasskaz o napryazhennom trude pisatelya v osennie i zimnie mesyacy 1830-1831 godov. "Teper' uzhe nechego bylo nadeyat'sya na otsrochku, nado bylo pospet' vovremya. On kupil sebe butylku chernil i ogromnuyu fufajku iz seroj shersti, v kotoroj tonul s golovy do pyat, zaper na zamok svoe plat'e, chtoby ne poddat'sya iskusheniyu vyjti na ulicu, i voshel v svoj roman, kak v tyur'mu. On byl grusten. Otnyne on pokidal svoj rabochij stol tol'ko dlya edy i sna. Edinstvennym razvlecheniem byla chasovaya posleobedennaya beseda s druz'yami, prihodivshimi ego navestit', im on chital inogda napisannoe za den'. Posle pervyh glav grust' uletuchilas', on ves' byl vo vlasti tvorchestva: on ne chuvstvoval ni ustalosti, ni nastupivshih zimnih holodov; v dekabre on rabotal s otkrytymi oknami. 14 yanvarya kniga byla okonchena. Butylka chernil, kuplennaya Viktorom Gyugo v pervyj den' raboty, byla opustoshena; on doshel do poslednej strochki i do poslednej kapli, i u nego dazhe mel'knula mysl' izmenit' nazvanie i ozaglavit' roman "CHto soderzhitsya v butylke chernil"... Zavershiv "Sobor Parizhskoj Bogomateri", Viktor Gyugo zatoskoval: on szhilsya so svoimi geroyami i, proshchayas' s nimi, ispytyval grust' rasstavaniya so starymi druz'yami. Ostavit' knigu emu bylo tak zhe trudno, kak nachat' ee". Roman vyshel v svet 16 marta 1831 goda i k koncu goda vyderzhal sem' izdanij. Zatem avtorskie prava pereshli k izdatelyu Randyuelyu, vypustivshemu v 1832 godu vos'moe izdanie, dopolnennoe tremya glavami, ne voshedshimi v izdanie Goslena (glava VI knigi IV -- "Nelyubov' naroda" -- i dve glavy, obrazuyushchie knigu V, -- "Abbas beati Martini" i "Vot eto ub'et to"). Nesmotrya na to, chto pervoe izdanie vyshlo v trevozhnye dni holernyh buntov, razgroma narodom arhiepiskopskogo dvorca i cerkvi Sen-ZHermen i prihoda k vlasti reakcionnogo ministerskogo kabineta Kazimira Per'e, roman imel porazitel'nyj uspeh u samyh raznyh krugov chitatelej Po slovam istorika Mishle, "Viktor Gyugo postroil ryadom so starym soborom poeticheskij sobor na stol' zhe prochnom fundamente i so stol' zhe vysokimi bashnyami"; dlya nachinayushchego poeta Teofilya Got'e "etot roman -- nastoyashchaya Iliada; on uzhe stal klassicheskoj knigoj". Voodushevlennyj uspehom "Sobora Parizhskoj Bogomateri", Gyugo zadumal dva novyh romana, esli ne kak prodolzhenie, to kak dopolnenie k nemu (o pervom iz nih idet rech' v avtorskom primechanii k vos'momu izdaniyu "Sobora"). V 1832 godu Gyugo obeshchal izdatelyu Randyuelyu romany "Kikangron'" i "Syn gorbun'i" CHitatelyam on o nih soobshchal tak: "Kikangron'" -- narodnoe nazvanie odnoj iz bashen zamka Burbon-l'Arshambo. Roman dolzhen dopolnit' moi vzglyady na iskusstvo srednevekov'ya. V "Sobore Parizhskoj Bogomateri" pered nami sobor, v "Kikangron'" pered nami budet bashnya V "Sobore" ya preimushchestvenno izobrazhal svyashchennosluzhitel'skoe srednevekov'e, v "Kikangron'" ya bolee podrobno opishu srednevekov'e feodal'noe, razumeetsya, s moej tochki zreniya, vernoj ili nevernoj, no moej. "Syn gorbun'i" vyjdet posle "Kikangron'" i sostavit odin tom" Odnako nachinaya s serediny 1831 goda teatr potreboval ot pisatelya napryazheniya vseh ego tvorcheskih sil, i eshche dva romana o srednevekov'e tak i ne byli napisany.