Ocenite etot tekst:



     Drama v treh dejstviyah

     Perevod M.ZAMAHOVSKOJ

     --------------------------------------------------------------------------------------------

     S pechatnogo. Sobr.soch., t.4, GIHL, M., 1954.
     BYURO RASPROSTRANENIYA DRAMATICHESKIH PROIZVEDENIJ
     I INFORMACIONNO-REKLAMNYH MATERIALOV VAAP
     103012, Moskva, proezd Sapunova, d, 5

     - 1975 -

     --------------------------------------------------------------------------------------------



     MARIYA - koroleva,
     DZHEN,
     GILXBERT,
     FABIANO FABIANI,
     SIMON RENAR,
     DZHOSHUA FARNEBI,
     EVREJ,
     LORD KLINTON,
     LORD CHENDOS,
     LORD MONTEGXYU,
     M|TR |NEAS DELVERTON,
     LORD GARDINER,
     TYUREMSHCHIK,
     VELXMOZHI, PAZHI, STRAZHA, PALACH.

     London - 1553


     CHELOVEK IZ NARODA

     Bereg Temzy. Pustynnaya naberezhnaya.  Polurazrushennyj parapet skryvaet ot
zritelya  reku.  Napravo  -  ubogij dom.  Na  uglu  ego  -  nebol'shaya  statuya
bogomateri,  u  podnozhiya kotoroj  gorit  lampada  za  zheleznoj  reshetkoj.  V
glubine, po  tu  storonu Temzy, viden London.  Mozhno  razlichit'  dva vysokih
zdaniya -Touer i Vestminster.
     Nachinaet smerkat'sya.

     YAvlenie pervoe

     Neskol'ko chelovek, razbivshis' na gruppy, stoyat na naberezhnoj. Sredi nih
SIMON  RENAR, DZHON  BRIDZHES,  BARON CHENDOS, ROBERT  KLINTON,  BARON KLINTON,
|NTONI BROUN, VIKONT MONTEGXYU.

     LORD   CHENDOS.  Vy  pravy,  milord.  |tot  proklyatyj  ital'yanec  sovsem
okoldoval korolevu.  Ona ne mozhet obojtis'  bez nego.  Tol'ko im  ona zhivet,
tol'ko ego i slushaet. V nem  odnom  vsya ee  radost'. Stoit ej den' ne videt'
ego, i v glazah ee poyavlyaetsya tomnoe vyrazhenie,  kak v te vremena, kogda ona
lyubila kardinala Pola, pomnite?
     SIMON  RENAR.  |to pravda.  Ona  bezumno vlyublena  -  i potomu  bezumno
revnuet.
     LORD CHENDOS. Ital'yanec privorozhil ee!
     LORD  MONTEGXYU.  Nedarom  govoryat,  chto  ego  sootechestvenniki  vladeyut
sekretom lyubovnogo napitka.
     LORD KLINTON. Ital'yancy iskusny po chasti lyubovnyh  napitkov,  ispancy -
po chasti smertel'nyh yadov.
     LORD  CHENDOS.  Esli  tak,  to  Fabiani  -  pomes' ital'yanca o ispancem:
koroleva vlyublena i bol'na. On opoil ee oboimi zel'yami.
     LORD MONTEGXYU. No kto zhe on, v samom dele, - ispanec ili ital'yanec?
     LORD  CHENDOS.  Rodilsya  on,  po-vidimomu,  v  Italii,  v Kapitanate,  a
vospityvalsya  v  Ispanii.  Utverzhdaet,  budto  svyazan uzami  rodstva s odnim
znatnym ispanskim rodom. Lordu Klintonu vse eto izvestno doskonal'no.
     LORD KLINTON. Avantyurist! On ne ispanec, i ne ital'yanec, i, slava bogu,
ne  anglichanin.  |ti lyudi  bez rodiny, dobivshis' mogushchestva  v  kakoj-nibud'
strane, ne znayut zhalosti k nej.
     LORD MONTEGXYU.  Vy  govorite,  CHendos,  koroleva  bol'na? Odnako eto ne
meshaet ej razvlekat'sya po svoim vozlyublennym,
     LORD  KLINTON.  Razvlekat'sya!  Razvlekat'sya!  Koroleva  smeetsya,  narod
plachet, a vremenshchik nabivaet sebe bryuho.  |tot  chelovek pozhiraet  serebro i,
pogloshchaet zoloto!  Koroleva  podarila  emu pomest'ya lorda Tolbota,  velikogo
lorda Tolbota!  Koroleva  pozhalovala emu titul  grafa Klenbrassila i  barona
Dinasmondi  - emu,  etomu  Fabiano  Fabiani, kotoryj vydaet  sebya za potomka
ispanskogo  roda Pen'yal'ver,  no,  konechno, lzhet! On  per  Anglii,  kak  vy,
Monteg'yu, kak vy, CHendos, kak Stenli, kak Norfol'k ili ya, kak sam korol'! On
kavaler ordena  Podvyazki, podobno infantu portugal'skomu,  korolyu datskomu i
Tomasu Persi, sed'momu  grafu  Nortemberlendskomu!  A  kakova tiraniya  etogo
despota, pravyashchego nami so svoej posteli!  Nikogda  eshche Angliya ne ispytyvala
takogo  gneta. Mezhdu tem  mne nemalo dovelos' videt' na svoem dolgom veku. V
Tajberne vozdvignuto sem'desyat novyh viselic! Kostry  pylayut neprestanno, ne
uspevaya  prevratit'sya  v zolu!  Kazhdoe  utro  ottachivaetsya topor palacha  i k
vecheru snova stanovitsya tupym. Dnya ne !
     prohodit,  chtoby  ne  kaznili  kakogo-nibud'   vel'mozhu.  Pozavchera   -
Blentajr, vchera - Nortkerri, segodnya - Sout-Reppo, zavtra - Tirkonnel. CHerez
nedelyu vash chered, CHendos, a v sleduyushchem mesyace - moj. Milordy, milordy, styd
i  pozor,  chto vse  eti  slavnye anglijskie golovy padayut radi  udovol'stviya
nichtozhnogo prohodimca - dazhe ne  nashego sootechestvennika! Uzhasna, nesterpima
mysl', chto  vremenshchik, kakoj-to  neapolitanec,  mozhet vytashchit'  skol'ko  emu
ugodno  smertnyh  prigovorov  iz-pod  podushki  korolevy!  Oni  razvlekayutsya,
govorite vy? Klyanus' nebom, eto gnusno! Oni razvlekayutsya,  eti vlyublennye, v
to  vremya kak topor  palacha plodit vdov i  sirot u  ih dverej!  Uvy, slishkom
chasto  ih  ital'yanskoj  gitare  vtorit   zvon  cepej!  Vashe  velichestvo,  vy
vypisyvaete pevchih iz  Avin'onskoj  kapelly,  v  vashem dvorce chto  ni den' -
spektakli, predstavleniya,  koncerty. CHert voz'mi, vashe  velichestvo, pomen'she
by razvlechenij u vas i traura u nas, shutov tam i palachej zdes', podmostkov v
Vestminstere i eshafotov v Tajberne!
     LORD MONTEGXYU. Beregites', milord Klinton! My  vernopoddannye. Ni slova
o koroleve - vinovat odin Fabiani.
     SIMON R¨NAR /kladya ruku na plecho lordu Klintonu/. Terpenie!
     LORD KLINTON. Legko skazat', gospodin Simon  Renar.  Vy amontskij bal'i
vo Fransh-Konte, poddannyj imperatora i ego posol v Londone. Vy predstavlyaete
zdes' ispanskogo princa,  budushchego supruga korolevy. Osoba vasha svyashchenna dlya
vremenshchika. Drugoe delo my, dlya vas Fabiani pastushok, dlya nas on - myasnik.

     /Na scene okonchatel'no stemnelo./

     SIMON  RENAR. |tot chelovek meshaet  mne  ne men'she,  chem vam. Vy boites'
tol'ko za svoyu zhizn', ya zhe opasayus' za svoj kredit, chto gorazdo vazhnee. YA ne
razgovarivayu - ya dejstvuyu. Vo mne, milord, men'she  gneva, chem v vas, no zato
bol'she nenavisti. YA unichtozhu vremenshchika.
     LORD MONTEGXYU. No kakim obrazom? YA dumayu ob etom celymi dnyami.
     SIMON RENAR. Favority korolev poyavlyayutsya i ischezayut ne dnem, a noch'yu.
     LORD CHENDOS. |ta noch' dostatochno temna i strashna.
     SIMON RENAR. Ona vpolne podhodit dlya zadumannogo mnoyu dela.
     LORD CHENDOS. CHto vy sobiraetes' predprinyat'?
     SIMON RENAR. Uvidite, milord CHendos. Kogda carstvuet zhenshchina, carstvuet
kapriz, i  politika stanovitsya uzhe ne  delom rascheta,  a  igroj sluchaya.  Tut
nichego  ne  predusmotrish'. Mezhdu segodnyashnim  dnem  i  zavtrashnim -  nikakoj
svyazi. Dela reshayutsya ne shahmatnymi hodami, a razygryvayutsya v karty.
     LORD  KLINTON. Vse eto ochen'  horosho,  no  vernemsya k dejstvitel'nosti.
Gospodin  bal'i,  kogda  vy osvobodite nas  ot  vremenshchika?  Dol'she  medlit'
nel'zya. Zavtra obezglavyat Tirkonnela.
     SIMON RENAR.  Esli  etoj  noch'yu  ya  najdu  nuzhnogo cheloveka, to  zavtra
vecherom Tirkonnel budet uzhinat' s vami.
     LORD KLINTON. Kak vas ponyat'? A Fabiani?
     SIMON RENAR. U vas horoshee zrenie, milord?
     LORD KLINTON. Da, hotya ya uzhe star i sejchas temno.
     SIMON RENAR. Viden vam London po tu storonu reki?
     LORD KLINTON. Da.
     SIMON  RENAR. Vsmotrites'  poluchshe.  Vot  dva polyusa  v  sud'be kazhdogo
favorita - Vestminster i Touer.
     LORD KLINTON. I chto zhe?
     SIMON RENAR. Esli  bog mne  pomozhet, to chelovek, kotoryj  v  etu minutu
nahoditsya  tam /pokazyvaet na Vestminster/, zavtra v tot zhe chas budet zdes'.
/Pokazyvaet na Touer./
     LORD KLINTON. Da pomozhet vam bog!
     LORD  MONTEGXYU.  Narodu  on   nenavisten  ne  men'she,  chem  nam.  Kakim
prazdnikom budet dlya Londona ego padenie!
     LORD CHENDOS. My otdaem svoyu sud'bu v  vashi ruki. Raspolagajte nami. CHto
my dolzhny delat'?
     SIMON  RENAR /ukazyvaya  na dom, stoyashchij na beregu/. Vse vy  vidite etot
dom.  On   prinadlezhit  chekanshchiku  Gil'bertu.  Nablyudajte  za  ego  zhilishchem.
Razojdites'  s  vashimi  lyud'mi v  raznye storony, no  ne  slishkom daleko.  A
glavnoe, ne predprinimajte nichego bez menya.
     LORD CHENDOS. Otlichno.

     /Vse rashodyatsya v raznye storony./

     SIMON  RENAR  /odin/. Nelegko  otyskat'  takogo  cheloveka, kotoryj  mne
nuzhen. /Uhodit./

     /Vhodyat DZHEN i  GILXBERT  ruka ob ruku, v soprovozhdenii DZHOSHUA FARNEBI,
zakutannogo v plashch./

     YAvlenie vtoroe



     DZHOSHUA. Zdes' ya dolzhen pokinut' vas, dorogie druz'ya. Uzhe pozdno,  i mne
pora vozvrashchat'sya  v Touer,  k moim obyazannoctyam  tyuremshchika. Ah, zachem ya  ne
svoboden, kak vy! Ved' tyuremshchik  - tot zhe zaklyuchennyj. Do svidan'ya, Dzhen. Do
svidan'ya, Gil'bert. Bozhe moj, druz'ya moi,  kak ya rad vashemu schast'yu! Kstati,
Gil'bert, kogda zhe svad'ba?
     GILXBERT. CHerez nedelyu, ne pravda li, Dzhen?
     DZHOSHUA. CHestnoe  slovo,  poslezavtra  rozhdestvo.  Den'  pozdravlenij  i
podarkov. No mne nechego pozhelat' vam. Mozhno li zhelat' bol'she krasoty neveste
i bol'she lyubvi zhenihu? Schastlivcy!
     GILXBERT. A ty razve ne schastliv, moj dobryj Dzhoshua?
     DZHOSHUA. YA ni  schastliv, ni neschastliv. YA otkazalsya ot vsego. Vidish' li,
Gil'bert  /raspahivaya  plashch  i pokazyvaya  svyazku klyuchej,  visyashchuyu u nego  na
poyase/, esli na tvoem poyase besprestanno brenchat klyuchi  ot tyur'my, etot zvuk
navodit na vsyakogo roda filosofskie mysli. Kogda ya byl molod, ya, kak  i vse,
vlyublyalsya na den',  gnalsya  za  slavoj mesyac  i bezumstvoval kruglyj god.  A
molod ya byl pri korole Genrihe Vos'mom. Strannyj chelovek byl etot korol'! On
menyal zhen, kak zhenshchiny menyayut  plat'ya.  S pervoj on  razvelsya, vtoruyu  velel
obezglavit', tret'ej - vsporot' zhivot, chetvertoj on okazal milost', otpraviv
ee v izgnanie.  Zato dlya  ravnovesiya on obezglavil pyatuyu. YA rasskazyvayu vam,
krasotka Dzhen, ne  skazku o  Sinej Borode, a istoriyu Genriha Vos'mogo. V  te
vremena ya  uchastvoval  v religioznyh vojnah,  srazhayas' to  za odnogo,  to za
drugogo.  YA  izbral luchshee iz  vozmozhnyh zanyatij,  hotya i ves'ma shchekotlivoe:
nado bylo reshit',  stoish' li ty  za papu ili  protiv nego. Korolevskie slugi
veshali teh, kto byl za papu,!
     i  szhigali teh, kto  byl protiv, Ravnodushnyh, kotorye ne byli ni za, ni
protiv,  takzhe zhgli ili veshali.  Vot  i  vertis'  kak znaesh'! Skazhesh' "da" -
verevka,  skazhesh' "net" - koster, ne skazhesh'  ni "da",  ni  "net" vse  ravno
verevka ili koster. YA sam ne raz chuvstvoval zapah gorelogo i dazhe ne uveren,
chto menya  razok-drugoj ne vynimali iz  petli. Slavnoe bylo vremechko  - ochen'
pohozhee na nashi dni. Da, tak vot za vse eto  ya i srazhalsya. CHert menya poderi,
esli ya znayu teper', za kogo i za chto! Kogda so  mnoj zagovarivayut o mejstere
Lyutere  ili o pape  Pavle Tret'em,  ya tol'ko  plechami  pozhimayu.  Vidish'  li,
Gil'bert,  dozhiv do sedyh volos, ne sleduet vspominat' ubezhdeniya, za kotorye
srazhalsya,  i zhenshchin, kotoryh lyubil  v dvadcat'  let. I  zhenshchiny  i ubezhdeniya
kazhutsya  togda dovol'no-taki bezobraznymi,  starymi,  zhalkimi,  bezzubymi  i
kakimi-to glupymi. Takova  moya istoriya. Teper' ya udalilsya ot del.  YA  uzhe ne
voyuyu ni za korolya, ni  za  papu - ya tyuremshchik Touera. Ni za kogo ya  bol'she ne
b'yus', a zanimayus' lish' tem, chto !
     sazhayu lyudej pod zamok. YA tyuremshchik, ya uzhe star - odnoj nogoj ya v tyur'me,
drugoj - v mogile.  Moe delo  podbirat'  to,  chto ostaetsya  ot  ministrov  i
vremenshchikov,  kogda oni lomayut sebe  sheyu u  korolevy. |to dovol'no  zanyatno.
Krome togo, u menya est' rebenok, kotorogo  ya lyublyu, i vy oba, kotoryh ya tozhe
lyublyu. Esli vy schastlivy, to schastliv i ya.
     GILXBERT. V takom sluchae ty mozhesh' byt' schastliv, Dzhoshua! Ne pravda li,
Dzhen?
     DZHOSHUA. CHto do menya, to  ya nichego ne mogu  sdelat' dlya tvoego  schast'ya,
Gil'bert,  no Dzhen mozhet  sdelat' vse: ty ee  lyubish'! YA  dazhe ne  mogu nichem
usluzhit' tebe.  K  schast'yu,  ty ne stol' uzh  znatnyj  gospodin,  chtoby  tebe
kogda-nibud' ponadobilis' klyuchi Touera. Dzhen voznagradit tebya za  nas oboih.
Oba my obyazany tebe vsem. Dzhen byla bednoj, pokinutoj sirotoj, i ty  vzyal ee
k sebe i vospital, ya v  odin prekrasnyj  den'  chut' ne utonul  v Temze, i ty
menya vytashchil iz vody.
     GILXBERT. Zachem ty vsegda vspominaesh' ob etom, Dzhoshua?
     DZHOSHUA. CHtoby skazat' tebe, chto oba my - ya i Dzhen - dolzhny lyubit' tebya:
ya kak brat, ona... ne kak sestra!
     DZHEN.  Da,   kak  zhena.   YA  ponimayu   vas,   Dzhoshua.   /Pogruzhaetsya  v
zadumchivost'./
     GILXBERT   /tiho,  Dzhoshua/.  Poglyadi  na  nee,  Dzhoshua!  Razve  ona  ne
prekrasna, ne voshititel'na? Razve ona ne dostojna samogo korolya? Esli by ty
znal! Net, ty ne mozhesh' ponyat', kak ya lyublyu oe!
     DZHOSHUA. Beregis'! |to neblagorazumno: nel'zya tak lyubit' zhenshchinu. Drugoe
delo - rebenka.
     GILXBERT. CHto ty hochesh' okazat'?
     DZHOSHUA. Nichego.  CHerez  nedelyu  ya budu na vashej  svad'be.  Nadeyus', chto
osvobozhus' k tomu vremeni ot gosudarstvennyh del i chto vse budet koncheno.
     GILXBERT. O chem ty? CHto budet koncheno?
     DZHOSHUA.  Ah,  tebe  nezachem  znat'  ob etom, Gil'bert. Ty  vlyublen.  Ty
chelovek iz  naroda. Kakoe tebe delo do vsego,  chto  proishodit tam, naverhu,
kogda ty  tak schastliv vnizu? No raz  uzh  ty sprashivaesh' menya, ya skazhu tebe:
est' nadezhda, chto  cherez nedelyu, a mozhet byt', dazhe  cherez  dvadcat'  chetyre
chasa, Fabiano Fabiani ustupit svoe mesto u korolevy drugomu.
     GILXBERT. A kto etot Fabiano Fabiani?
     DZHOSHUA. Lyubovnik korolevy, znamenityj vremenshchik i obol'stitel', kotoryj
mozhet otrubit' golovu neugodnomu  emu  cheloveku bystree, chem svodnya prochest'
molitvu. |to  luchshij  iz  vremenshchikov,  kakie dostavalis'  palachu  Touera za
poslednie desyat' let.  Nado tebe  znat',  Gil'bert,  chto  za  golovu kazhdogo
vel'mozhi palach poluchaet desyat' ekyu serebrom,  a inogda i vdvoe  bol'she, esli
popadetsya  ochen' uzh  vazhnaya golova.  Vse hotyat padeniya  Fabiani.  Pravda,  ya
slyshal eto tol'ko pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej, ot lyudej,  dovol'no
skverno  nastroennyh, kotorym ne pozzhe, chem cherez  mesyac  predstoit lishit'sya
golovy, koroche govorya - ot nedovol'nyh.
     GILXBERT. Pust' volki  gryzutsya  mezhdu soboj. CHto nam  do korolevy i ee
favorita? Ne pravda li, Dzhen?
     DZHOSHUA.  O, protiv Fabiani  sostavilsya  slavnyj  zagovor!  Schastliv  on
budet,  esli  vyskochit  nevredimym!  YA  ne  udivlyus',  esli  segodnya   noch'yu
chto-nibud'  proizojdet. Tol'ko chto ya videl  von tam gospodina Simona Renara,
brodivshego v razdum'e.
     GILXBERT. A kto takoj gospodin Simon Renar?
     DZHOSHUA. Kak,  ty  i etogo ne znaesh'? Pervaya ruka imperatora v  Londone.
Koroleva  dolzhna  sochetat'sya  brakom s  ispanskim  princem,  i  Simon  Renar
predstavlyaet ego osobu pri dvore  ee velichestva. Koroleva nenavidit i vmeste
s tem boitsya ego, etogo Simona Renara, no nichego ne mozhet s nim podelat'. On
uzhe unichtozhil dvuh ili treh  vremenshchikov.  U nego  osobyj  talant unichtozhat'
vremenshchikov. Vremya ot vremeni on ochishchaet ot nih dvorec. |to tonkaya i  hitraya
bestiya,  kotoroj izvestno vse, chto proishodit! Nichto ne delaetsya bez  celogo
zdaniya ego intrig. CHto do lorda Pedzheta - ne sprashival li ty menya takzhe, kto
takoj lord Pedzhet? - eto odin  lovkij  vel'mozha, byvshij u vlasti pri Genrihe
Vos'mom.  On  chlen Malogo  soveta i  pol'zuetsya takim  vliyaniem,  chto drugie
ministry ne smeyut dyshat' pri  nem, za  isklyucheniem odnogo  tol'ko  kanclera,
milorda Gardinera,  kotoryj ego  preziraet. Sil'nyj chelovek  etot Gardiner i
ochen'  vysokogo proishozhdeniya. A Pedzhet  prosto nichtozhestvo. Syn bashmachnika.
Ego skoro sdelayut baronom Ped!
     zhetom de Bodezer v Stafforde.
     GILXBERT. Kak bojko on tolkuet obo vsem etom, nash Dzhoshua!
     DZHOSHUA.  Eshche  by!  Ved'  postoyanno  slyshish'  razgovory  gosudarstvennyh
prestupnikov.

     /V glubine sceny pokazyvaetsya SIMON RENAR./

     YA  dolzhen  skazat' tebe, Gil'bert,  chto nikto ne znaet  istoriyu  svoego
vremeni luchshe, chem tyuremshchik Touera.
     SIMON  RENAR  /uslyshavshij  poslednie  slova,  iz  glubiny   sceny/.  Vy
oshibaetes', pochtennejshij, - ne tyuremshchik, a palach.
     DZHOSHUA /tiho, Dzhen i Gil'bertu/. Otojdem podal'she.

     /SIMON RENAR medlenno uhodit./

     /Vidya, chto on skrylsya, prodolzhaet./ |to i est' gospodin Simon Renar.
     GILXBERT. Ne nravyatsya mne vse eti lyudi, shnyryayushchie vokrug moego doma.
     DZHOSHUA.  Kakogo d'yavola emu zdes' nuzhno? Odnako mne pora  otpravlyat'sya.
Uzh ne  gotovit li  on mne novuyu rabotu? Proshchaj, Gil'bert! Proshchajte, krasotka
Dzhen! A ved' ya vas znal vot etakoj malyshkoj!
     GILXBERT. Proshchaj, Dzhoshua,  No skazhi  na milost', chto eto ty pryachesh' pod
svoim plashchom?
     DZHOSHUA. O, ved' ya tozhe zagovorshchik.
     GILXBERT. Kakoj eshche tam zagovor?
     DZHOSHUA.  Ah vy, vlyublennye,  vse-to vy zabyvaete!  Ne govoril li ya vam,
chto  poslezavtra  den' pozdravlenij  i  podarkov? Vel'mozhi  gotovyat  syurpriz
Fabiani, u nih svoj zagovor, a u menya - svoj. Koroleva, byt'  mozhet, podarit
sebe noven'kogo  favorita, a  ya  podaryu svoemu  rebenku kuklu.  /Vytaskivaet
iz-pod  plashcha kuklu./ Vidite, tozhe noven'kaya.  Posmotrim, kto iz dvuh ran'she
razob'et svoyu igrushku. Hrani vas gospod', druz'ya moi!
     GILXBERT. Do svidan'ya, Dzhoshua.

     /DSHUA uhodit. GILXBERT beret ruku Dzhen i goryacho celuet ee./

     DZHOSHUA /v glubine  sceny/. O  mudroe providenie! Kazhdomu ono darit svoyu
igrushku: rebenku  - kuklu, muzhchine - rebenka, zhenshchine - muzhchinu, a d'yavolu -
zhenshchinu. /Uhodit./

     YAvlenie tret'e

     GILXBERT i DZHEN.

     GILXBERT. Pridetsya i mne pokinut' vas. Proshchajte, Dzhen, spite spokojno.
     DZHEN. Vy ne vojdete so mnoj, Gil'bert?
     GILXBERT. Net, Dzhen. Vy znaete, mne etoj noch'yu nado  zakonchit' rabotu v
masterskoj, chekanku  kinzhala dlya  kakogo-to lorda Klenbrassila,  kotorogo  ya
nikogda v  glaza ne  vidal.  On prosil, chtoby vse  bylo gotovo k zavtrashnemu
utru.
     DZHEN. Togda spokojnoj nochi, Gil'bert. Do zavtra.
     GILXBERT. Net, Dzhen, eshche mgnoven'e. O bozhe, kak tyazhelo mne rasstavat'sya
s  vami  dazhe  na  neskol'ko  chasov! Dzhen, vy moya  zhizn',  moya  edinstvennaya
radost'! No nado idti rabotat',  my  tak bedny.  YA ne hochu  zahodit'  v dom,
potomu chto ne smogu ujti, i vmeste s tem ya ne v silah rasstat'sya s vami. Kak
ya  slab! Dzhen, posidim neskol'ko minut  u dveri, na  etoj skam'e. Otsyuda mne
kak-to legche budet ujti, chem iz domu, osobenno iz vashej komnaty... Dajte mne
vashu ruku. /Saditsya i beret obe ee ruki v svoi./

     /DZHEN prodolzhaet stoyat'./

     Dzhen, ty lyubish' menya?
     DZHEN.  O,  ya  vsem obyazana  vam,  Gil'bert! YA znayu  eto,  hotya vy dolgo
skryvali  ot  menya  istinu.  Malyutkoj,  pochti v  kolybeli,  ya  byla  broshena
roditelyami, i  vy  vzyali  menya k sebe.  S teh por  shestnadcat' let vashi ruki
rabotali  dlya  menya,  kak ruki otca, vashi glaza bodrstvovali nado mnoj,  kak
glaza  materi. CHem byla by ya  bez vas, bozhe moj? Vse,  chto u menya est', dali
mne vy; vse, chem ya stala, sdelali vy,
     GILXBERT. Dzhen, ty lyubish' menya?
     DZHEN. A vasha predannost',  Gil'bert! Den' i noch' vy rabotaete dlya menya,
gubite vashi  glaza, ubivaete  sebya, Vot i segodnya vy snova provedete noch' za
rabotoj. I nikogda ni odnogo  upreka,  ni odnoj rezkosti, ni teni surovosti!
Vy, takoj  bednyak, snishoditel'ny dazhe  k  moim malen'kim zhenskim  prihotyam.
Gil'bert, ya ne mogu dumat' o vas bez slez! U vas  inogda  ne bylo hleba, a u
menya vsegda byli lenty.
     GILXBERT. Dzhen, ty lyubish' menya?
     DZHEN. Gil'bert, ya gotova celovat' vashi nogi!
     GILXBERT.  No  lyubish' li  ty  menya,  lyubish' li? Ah,  vse tvoi  slova ne
govoryat o lyubvi,  a ya tol'ko etogo  zhdu ot  tebya, Dzhen. Blagodarnost', vechno
odna  blagodarnost'! YA sposoben byl by rastoptat' ee.  Mne nuzhna lish' lyubov'
tvoya, esli zhe ee net  -luchshe umeret'. SHestnadcat'  let ty byla mne  docher'yu,
teper' ty stanesh' moej  zhenoj. CHerez  nedelyu my obvenchaemsya. Da,  ty obeshchala
mne,  ty soglasilas' na eto, ty moya nevesta.  O  Dzhen, ty lyubila menya, kogda
davala  svoe soglasie.  Pomnish', kak  ty  odnazhdy  skazala  mne, podnyav svoi
chudnye glaza k nebu: "YA lyublyu tebya!" Takoj ya hotel by videt' tebya vsegda. No
vot  uzhe  neskol'ko  mesyacev mne  kazhetsya,  chto  ty izmenilas',  osobenno  v
poslednie tri nedeli, s teh por kak moya rabota vynuzhdaet menya uhodit' inogda
na noch'.  O  Dzhen, ya  hochu byt' lyubimym  toboyu, ya  uzhe privyk k  etoj mysli.
Prezhde ty  byla takaya  veselaya, a teper' hodish' grustnaya, ozabochennaya. Ne to
chtoby ty byla holodna ko mne,  miloe moe  ditya, net, -  ty  staraesh'sya,  kak
tol'ko mozhesh', byt' laskovoj, no ya chuvst!
     vuyu,  chto  slova  lyubvi  ne  sletayut  s  tvoih ust  tak  estestvenno  i
neprinuzhdenno,  kak  prezhde.  CHto  s toboj? Ty  razlyubila  menya? Konechno,  ya
chestnyj chelovek, konechno,  ya horoshij master, no ya predpochel by byt' vorom  i
ubijcej, lish' by ty lyubila menya! Esli by ty znala, kak ya lyublyu tebya, Dzhen!
     DZHEN. YA znayu, Gil'bert, i ottogo-to ya plachu.
     GILXBERT. Ty plachesh' ot radosti, ne pravda li, Dzhen? Skazhi  mne, chto ot
radosti! Ah,  ya  dolzhen verit' etomu. Byt'  lyubimym  -  tol'ko eto i est' na
svete!  U menya vsego-navsego bednoe serdce  rabochego, no Dzhen dolzhna  lyubit'
menya. Zachem ty bez konca tverdish' o tom, chto ya  dlya tebya sdelal? Odno slovo,
Dzhen, i  ne ty mne, a ya tebe budu obyazan vechnoj blagodarnost'yu. Radi  tebya ya
gotov na lyubuyu muku, na  prestuplenie. Ty budesh' moej zhenoj, ne pravda li, i
ty  lyubish'  menya?  Dzhen,  za odin  tvoj vzglyad ya otdam vsego sebya, ves' svoj
trud, za tvoyu ulybku - svoyu zhizn', za tvoj poceluj - svoyu dushu!
     DZHEN. Kakoe u vas blagorodnoe serdce, Gil'bert!
     GILXBERT. Poslushaj,  Dzhen,  pust' ya  bezumec, pust' ya revnivec,  mozhesh'
smeyat'sya nado mnoj,  esli  hochesh', -  pust'  tak! No ne serdis' na menya. Mne
kazhetsya, chto s nekotoryh por zdes' shataetsya  mnogo molodyh dvoryan. Znaesh' li
ty,  Dzhen, chto  mne tridcat' chetyre  goda? Kakoe eto  neschast'e  dlya zhalkogo
rabochego vrode menya, nelovkogo, ploho odetogo, uzhe nemolodogo i nekrasivogo,
polyubit'  prekrasnuyu  i  ocharovatel'nuyu  semnadcatiletnyuyu  devushku,  kotoraya
prityagivaet  znatnyh  molodyh  krasavcev, razzolochennyh  i razryazhennyh,  kak
plamya  prityagivaet motyl'kov!  Esli by ty znala, kak  ya stradayu!  No ya  dazhe
myslenno ne  mogu oskorbit'  tebya  podozreniem,  tebya, takuyu  chestnuyu, takuyu
nevinnuyu. YA znayu, nich'i guby ne kasalis' do sih por etogo chistogo lba, i vse
zhe  inoj raz mne kazhetsya, chto  tebe dostavlyaet  slishkom bol'shoe udovol'stvie
zrelishche  processij  i  kaval'kad  -  korolevy,  voe eti roskoshnye shelkovye i
barhatnye naryady, pod kotorymi tak redko  skryvayutsya serdce  i  dusha! Prosti
menya, no, bozhe moj, zachem zdes' prohodi!
     t tak  mnogo  molodyh dvoryan?  I zachem  ya ne molod,  ne horosh soboj, ne
znaten i  ne bogat?  Gil'bert,  prostoj rabochij -chekanshchik, i eto vse. A oni:
lord CHendos,  lord Dzherard Fic-Dzherard, graf  Arundel', gercog Norfol'kskij!
O, kak ya ih nenavizhu! YA  zhivu, chtoby chekanit' dlya nih rukoyatki shpag, a mezhdu
tem s kakim udovol'stviem ya vsadil by im v zhivot vse eti lezviya!
     DZHEN. Gil'bert!..
     GILXBERT. Prosti menya, Dzhen.  Ne pravda  li,  lyubov' inogda delaet  nas
zlymi?
     DZHEN. Naprotiv - dobrymi. Vy tak dobry, Gil'bert!
     GILXBERT. O, kak ya lyublyu tebya!  S kazhdym dnem  vse  bol'she i  bol'she. YA
hochu umeret' za  tebya.  Lyubit' ili  ne lyubit' menya -  eto v tvoej  vlasti. YA
bezumec. Zabud' vse, chto ya  nagovoril sejchas. Uzhe pozdno,  i  mne pora idti.
Proshchaj! Bozhe, kak mne grustno rasstavat'sya  s  toboj, Dzhen. Stupaj domoj. Ty
vzyala klyuch?
     DZHEN. Net, vot uzhe neskol'ko dnej, kak ya ne mogu najti ego.
     GILXBERT. Togda voz'mi moj.  Do zavtra, Dzhen. Ne zabyvaj: segodnya ya eshche
tvoj otec, cherez nedelyu - tvoj muzh. /Celuet ee v lob i uhodit./
     DZHEN  /ostavshis'  odna/. Moj muzh! Net, ya ne sovershu etogo prestupleniya.
Bednyj  Gil'bert,  on lyubit menya...  No tot, drugoj!..  Neuzheli ya  promenyala
lyubov' na  tshcheslavie?  Kak  ya neschastna!  V ch'ej  vlasti  ya nahozhus' teper'?
Neblagodarnaya  -  ya tak vinovata pered nim! Kto-to idet. Nado poskoree ujti.
/Vhodit v dom./

     YAvlenie chetvertoe

     GILXBERT i NEIZVESTNYJ v plashche i zheltoj shapochke.
     NEIZVESTNYJ derzhit Gil'berta za ruku.

     GILXBERT. Da, ya uznal tebya. Ty nishchij evrej, kotoryj uzhe neskol'ko  dnej
brodit  vokrug  etogo doma. No chego tebe nado ot menya?  Zachem ty privel menya
syuda?
     NEIZVESTNYJ. To, chto ya dolzhen skazat' vam, ya mogu skazat' tol'ko zdes'.
     GILXBERT. CHto zhe eto? Govori skorej.
     NEIZVESTNYJ. Vyslushajte  menya, molodoj  chelovek. SHestnadcat'  let  tomu
nazad, v tu samuyu noch', kogda lord Tolbot,  graf Uoterford, byl  obezglavlen
pri  svete  fakelov  za priverzhennost' pape i  za  myatezh, ego soobshchniki byli
izrubleny zdes' zhe, v Londone, soldatami Genriha Vos'mogo, Do utra na ulicah
ne  prekrashchalas'  perestrelka.  |toj zhe noch'yu odin  molodoj rabochij,  bol'she
zanyatyj svoim delom, chem vojnoj, rabotal u  sebya v masterskoj, pri vhode  na
Londonskij  most:  nizkaya  dver' napravo, na  stene  eshche  sohranilis'  sledy
krasnoj kraski. Bylo  okolo dvuh chasov  popolunochi. Na mostu srazhalis'. Puli
so svistom pereletali  cherez Temzu. Vdrug  v dver' masterskoj, cherez kotoruyu
probivalsya naruzhu svet lampy, razdalsya  stuk. Master otvoril. Voshel kakoj-to
neznakomec. Na rukah u nego  byl rebenok, ispugannyj  i plachushchij. Neznakomec
polozhil rebenka na  stol i okazal: "U etogo sozdaniya net bol'she ni otca,  ni
materi".  Zatem on  medlenno  vyshel i zatvoril  za  soboyu dver', U  rabochego
Gil'berta takzhe ne bylo ni otca!
     ,  ni materi.  On vzyal rebenka. Sirota usynovil sirotu. Vzyav devochku na
vospitanie, on rastil  ee, ne spuskal s nee glaz, odeval, kormil, leleyal. On
goryacho polyubil ee,  vsego sebya otdav etomu malen'komu sushchestvu, zabroshennomu
v  ego  masterskuyu burej  grazhdanskoj vojny. On pozhertvoval  ej vsem:  svoej
yunost'yu, svoimi  uvlecheniyami, udovol'stviyami.  Dlya nee on rabotal,  ej otdal
vsyu svoyu  privyazannost', vsyu svoyu zhizn', i tak prodolzhalos' shestnadcat' let.
Rabochij Gil'bert - eto vy. Rebenok...
     GILXBERT. |to Dzhen. Vse, chto ty skazal, pravda. No k chemu ty klonish'?
     NEIZVESTNYJ.  YA zabyl upomyanut', chto k pelenkam devochki byla  prikolota
bumazhka, na kotoroj bylo napisano: "Szhal'tes' nad Dzhen".
     GILXBERT.  Da,  slova  eti byli vyvedeny  krov'yu. YA sohranil  bumazhku i
vsegda noshu ee pri sebe. No ty menya muchaesh'! Zachem ty govorish' mne vse eto?
     NEIZVESTNYJ, A  vot  zachem.  Vy  vidite, chto mne  o vas  voz  izvestno.
Gil'bert, ohranyajte vash dom etoj noch'yu.
     GILXBERT. Kak mne ponyat' tebya?
     NEIZVESTNYJ.  Ni   slova  bol'she.  Ne  uhodite  na  rabotu.  Ostan'tes'
gde-nibud' zdes', poblizosti. Bud'te na strazhe. YA vam  ne drug i ne vrag, no
poslushajtes' moego soveta. A teper', chtob ne povredit' samomu sebe, ostav'te
menya. Idite v tu storonu  i totchas pospeshite ko mne, esli uslyshite moj zov o
pomoshchi.
     GILXBERT, CHto vse eto znachit? /Medlenno uhodit./

     YAvlenie pyatoe

     NEIZVESTNYJ, odin.

     NEIZVESTNYJ. Delo sdelano. Mne  nuzhen  byl  molodoj i  sil'nyj chelovek,
kotoryj  sumel by  mne  pomoch' v  sluchae  nadobnosti. |tot  Gil'bert  vpolne
podhodit.  CHu,  ya  slyshu plesk vesel i  zvuki  gitary na  reke. /Podhodit  k
parapetu./ Da, ya ne oshibsya.

     /Izdaleka donosyatsya zvuki gitary i golos, poyushchij pesnyu./

     GOLOS. Kogda ty napevaesh',
     Sklonyas' na grud' moyu,
     Skazhi, moj drug, ty znaesh',
     CHto v serdce ya tayu?
     YA snova vspominayu
     Schastlivye goda...
     Poj, dorogaya,
     Poj mne vsegda!
     NEIZVESTNYJ. Vot chelovek, kotorogo ya zhdu.
     GOLOS /priblizhayas' vse bol'she s kazhdym kupletom/.
     Kogda ulybkoj nezhnoj
     Cvetut tvoi usta,
     YA veryu bezmyatezhno,
     CHto ty dushoj chista.
     Uhodit revnost' zlaya
     Iz serdca bez sleda...
     Smejsya, dorogaya,
     Smejsya vsegda!
     Kogda v spokojnoj dreme
     Lezhish' ty predo mnoj,
     CHto shepchesh' ty v istome,
     Vzdyhaya v chas nochnoj?
     Glyazhu ya, zamiraya,
     Na stan tvoj, na usta...
     Spi, dorogaya,
     Spi, kak vsegda!
     Kogda zhe temnoj noch'yu
     "Lyublyu" ty shepchesh' mne,
     YA vizhu raj vooch'yu,
     Raskrytyj v vyshine.
     Gorit, ne ugasaya,
     Tvoj vzor - moya zvezda...
     Lyubi, dorogaya, Lyubi vsegda!
     Hot' slov vsego chetyre,
     V nih zhizn' ulozhish' ty -
     Vse sladostnoe v mire,
     Vse luchshie mechty,
     Zatem, chto net chudesnej
     I radostnej uteh,
     CHem son i pesnya,
     Lyubov' i smeh!
     NEIZVESTNYJ.  Prichalil.  Otlichno.   Otpustil  lodochnika.   Prevoshodno!
/Vozvrashchaetsya na avanscenu./ Idet!

     /Vhodit FABIANO FABIANI v plashche i napravlyaetsya k dveryam doma./

     YAvlenie shestoe

     NEIZVESTNYJ i FABIANO FABIANI.

     NEIZVESTNYJ /ostanavlivaya Fabiani/. Odno slovo, proshu vas.
     FABIANI. Kto-to, kazhetsya, obratilsya ko mne. CHto eto za moshennik? Ty kto
takoj?
     NEIZVESTNYJ. YA tot, za kogo vam ugodno budet prinyat' menya.
     FABIANI. Pri etom tusklom fonare nichego ne razberesh'. Ka tebe kak budto
zheltaya shapka - evrejskaya shapka. Ty evrej?
     NEIZVESTNYJ. Da, ya evrej. Mne nuzhno soobshchit' vam koe-chto.
     FABIANI. Kak tebya zovut?
     NEIZVESTNYJ. Mne izvestno  vashe imya, no vy moego ne znaete. Kak vidite,
u menya est' preimushchestvo pered vami. Pozvol'te zhe mne sohranit' ego.
     FABIANI. Ty znaesh' moe imya? |to nepravda.
     NEIZVESTNYJ.  Pover'te,  ya  ne  lgu,  V Neapole  vy  nazyvalis'  sin'or
Fabiani, v Madride - don Fab'yano,  v Londone vas zovut Fabiano Fabiani, graf
Klenbrassil.
     FABIANI. Ah, chert tebya poberi!
     NEIZVESTNYJ. Bog vas hrani!
     FABIANI.  YA  velyu izbit' tebya palkami. Nikto  ne smeet  znat' moe  imya,
kogda ya brozhu noch'yu.
     NEIZVESTNYJ. Osobenno, esli vy idete v takoe mesto, kak sejchas.
     FABIANI. CHto ty hochesh' skazat'?
     NEIZVESTNYJ. Esli by koroleva znala!
     FABIANI. No ya nikuda ne idu!
     NEIZVESTNYJ.  Prostite,  milord,  vy idete  k krasavice  Dzhen,  neveste
chekanshchika Gil'berta.
     FABIANI /v storonu/. CHert! |to opasnyj chelovek!
     NEIZVESTNYJ.  Ne  hotite  li,  chtoby  ya  skazal  vam  eshche  koe-chto?  Vy
soblaznili etu devushku i za  poslednij mesyac prihodili k nej noch'yu dva raza.
Segodnya budet tretij. Krasavica zhdet vas.
     FABIANI. Zamolchi! Zamolchi! Zoloto za molchanie! Skol'ko ty hochesh'?
     NEIZVESTNYJ. |to budet vidno. A poka, milord, ne skazat' li vam, pochemu
vy soblaznili devushku?
     FABIANI. Bud' ty proklyat! Potomu chto ya vlyubilsya v nee.
     NEIZVESTNYJ. Net. Vy v nee ne vlyubilis'.
     FABIANI. Ne vlyubilsya v Dzhen?
     NEIZVESTNYJ.  Ne  bolee,  chem  v  korolevu.  Nikakoj lyubvi  - odin lish'
raschet.
     FABIANI, Vot chudak! Ty ne chelovek, ty moya sovest', pereodetaya evreem!
     NEIZVESTNYJ. I  ya  budu govorit'  s  vami,  kak  vasha covest',  milord.
Vyslushajte  menya.  Vy - favorit korolevy.  Koroleva dala vam orden Podvyazki,
grafstvo i  zvanie vel'mozhi. No vse eto pustyaki.  Orden - loskut, grafstvo -
pustoj  zvuk,  zvanie  vel'mozhi  -  pravo byt' obezglavlennym.  Vam  hochetsya
luchshego. Vam, milord, nuzhny horoshie zemli,  horoshie okruga, horoshie zamki  i
horoshie   dohody  v  horoshih  funtah  sterlingov.  Korol'   Genrih   Vos'moj
konfiskoval  imushchestvo lorda Tolbota,  obezglavlennogo  shestnadcat' let tomu
nazad.  Vy ugovorili korolevu Mariyu podarit' vam vse  eti  bogatstva. No dlya
togo  chtoby dar  etot  imel zakonnuyu silu, u grafa Tolbota  posle  smerti ne
dolzhno  bylo   ostat'sya  potomstva.   Esli  by  sushchestvovali  naslednik  ili
naslednica lorda Tolbota, to koroleva Mariya, nesmotrya  na vsyu svoyu  lyubov' k
vam,   otnyala  by  u  vas   imushchestvo  grafa,  chtoby   iz  chuvstva  dolga  i
priznatel'nosti, a  takzhe iz religioznyh soobrazhenij vernut' ego naslednikam
cheloveka, kotoryj, podobno ej, byl papistom i pogib, srazhayas' z!
     a nee i za ee  mat' Ekaterinu Aragonskuyu. Odnako vy  na etot schet  byli
spokojny.  U  lorda Tolbota byla tol'ko  malen'kaya dochka, kotoraya  ischezla v
den' kazni otca,  i vsya  Angliya schitala ee umershej. No  nedavno  vashi shpiony
otkryli,  chto v  tu  noch', kogda lord  Tolbot i  ego  partiya byli istrebleny
Genrihom Vos'mym, kakoj-to rebenok tainstvennym obrazom byl dostavlen odnomu
rabochemu-chekanshchiku s  Londonskogo mosta i chto etot rebenok, malen'kaya  Dzhen,
kotoruyu  on vospital,  po  vsej veroyatnosti i est' ischeznuvshaya doch' Tolbota.
Pravda, pis'mennyh dokazatel'stv  ee  proishozhdeniya net, no v lyuboj den' oni
mogut najtis'. Obstoyatel'stvo ves'ma dlya vas nepriyatnoe!  Byt' vynuzhdennym v
odin  prekrasnyj  den' otdat'  kakoj-to  devochke SHrusberi, Ueksford -  takoj
krasivyj gorod! - i velikolepnoe  grafstvo  Uoterford!  |to zhestoko. Kak tut
byt'?  Vy  iskali sposoba  unichtozhit', steret'  s  lica  zemli etu  devushku.
Poryadochnyj chelovek velel  by ee ubit' ili  otravit'. No  vy, milord, sdelali
luchshe - vy ee obeschestili.
     FABIANI. Naglec!
     NEIZVESTNYJ. Milord, moimi ustami govorit vasha sovest'. Drugoj lishil by
devushku zhizni,  vy zhe  lishili ee chesti i, sledovatel'no, budushchego.  Koroleva
Mariya ves'ma shchepetil'na na etot schet, hotya u nee samoj est' lyubovniki.
     FABIANI. |tot chelovek smotrit v koren' veshchej.
     NEIZVESTNYJ. Koroleva slaba zdorov'em,  koroleva mozhet umeret', i togda
vy, favorit, rassypletes' v  prah na ee mogile.  Dokazatel'stva prav molodoj
devushki mogut kogda-nibud' obnaruzhit'sya, i, esli koroleva umret, Dzhen, pust'
i obescheshchennaya vami, vse zhe budyat priznana naslednicej Tolbota. Vy prekrasno
rasschitali  vse eto.  S vashej molodost'yu, s  vashej  krasivoj vneshnost'yu  vam
nichego ne stoilo vlyubit'  v sebya Dzhen, i ona otdalas' vam. Na hudoj konec vy
na nej zhenites'. Ne  protestujte, milord, ya schitayu vash zamysel blestyashchim. Ne
bud' ya soboj, ya hotel by byt' vami.
     FABIANI. Blagodaryu.
     NEIZVESTNYJ. Vy lovko obrabotali delo. Skryv svoe imya, vy ogradili sebya
ot mesti korolevy. Bednaya  devushka dumaet,  chto  ee  soblaznil  somersetskij
dvoryanin po imeni |mias Poulet!
     FABIANI.  Emu vse izvestno! Vse!  Nu  chto zhe, perejdem v takom sluchae k
delu. CHto tebe ot menya nuzhno?
     NEIZVESTNYJ. Milord,  esli by u kogo-nibud' byli bumagi, podtverzhdayushchie
rozhdenie, sushchestvovanie  i prava naslednicy  Tolbota,  on prevratil by vas v
takogo zhe bednyaka, kakim byl moj praotec Iov, i iz vseh zamkov, don Fabiano,
u  vas  ostalis'  by  lish' vozdushnye  zamki, chto  bylo  by  dlya  vas  ves'ma
ogorchitel'no.
     FABIANI. Da, no bumag etih net ni u kogo.
     NEIZVESTNYJ. Oshibaetes'.
     FABIANI. U kogo zhe oni?
     NEIZVESTNYJ. U menya.
     FABIANI. Ogo! U tebya, neschastnyj? Nepravda. Kazhdoe slovo evreya - lozh'.
     NEIZVESTNYJ. Govoryu vam, bumagi u menya.
     FABIANI. Lozh'! Pokazhi ih.
     NEIZVESTNYJ. Oni u menya v karmane.
     FABIANI.  YA  ne veryu  tebe. Oni, konechno,  ne  v  poryadke.  CHego-nibud'
nedostaet.
     NEIZVESTNYJ. Vse v polnom poryadke.
     FABIANI. Tak otdaj ih mne.
     NEIZVESTNYJ. Ostorozhnee!
     FABIANI. Evrej, otdaj mne eti bumagi!
     NEIZVESTNYJ.  Tol'ko  i vsego?  Evrej,  zhalkij nishchij, ulichnyj  brodyaga,
otdaj mne  SHrusberi, gorod Ueksford i grafstvo Uoterford, Podajte milostynyu,
radi boga!
     FABIANI. |ti bumagi dlya menya vse, dlya tebya - nichto.
     NEIZVESTNYJ. Simon Renar i lord CHendos horosho zaplatili by mne za nih!
     FABIANI.  Simon Renar i lord CHendos - dva psa, i  ya velyu  tebya povesit'
mezhdu nimi.
     NEIZVESTNYJ. |to vse, chto vy mozhete predlozhit' mne? Proshchajte.
     FABIANI. Pogodi, evrej. CHto ty prosish' za eti bumagi?
     NEIZVESTNYJ. To, chto vy vsegda nosite pri sebe.
     FABIANI. Koshelek?
     NEIZVESTNYJ. Vot vzdor! YA mog by predlozhit' vam svoj.
     FABIANI. Nu tak skazhi, chego ty hochesh'?
     NEIZVESTNYJ. U vas est' pergament, s kotorym vy nikogda ne rasstaetes'.
|to blank, podarennyj  vam  korolevoj,  gde ona  klyanetsya svoej katolicheskoj
koronoj  ispolnit' lyubuyu pros'bu, kotoraya budet  v nego vpisana,  dajte  mne
etot blank, i vy poluchite dokumenty Dzhen Tolbot.
     FABIANI. Zachem tebe etot blank?
     NEIZVESTNYJ.  A  vot zachem. Budem igrat' v otkrytuyu. YA  rasskazal  vam,
milord,  o  vashih  delah,  teper'  rasskazhu  o  svoih.  YA odin iz krupnejshih
evrejskih menyal  s  ulicy Kantersten v Bryussele. YA  ssuzhayu  den'gi.  |to moya
professiya. YA ssuzhayu desyat', mne vozvrashchayut  pyatnadcat'. YA  dayu  vzajmy vsem,
mogu  dat'  d'yavolu,  mogu  dat' pape. Dva mesyaca  tomu  nazad odin iz  moih
dolzhnikov  umer,  ne  zaplativ  mne. |to  byl  staryj  sluga  sem'i  Tolbot,
izgnannik. Bednyak ostavil  posle  sebya odni lish' zhalkie lohmot'ya! YA velel ih
opisat'.  Sredi etih lohmot'ev okazalas' shkatulka s bumagami. To byli bumagi
Dzhen  Tolbot,  milord,  s  podrobnym  spisaniem  ee  istorii,  dokumental'no
podtverzhdennoj v predviden'e luchshih vremen. Koroleva Anglii kak raz podarila
vam  imeniya Dzhen  Tolbot.  A ya  v etot  moment nuzhdalsya v  pomoshchi anglijskoj
korolevy dlya polucheniya ssudd v desyat' tysyach  marok zolotom. Reshiv, chto mozhno
budet obdelat' del'ce s  vami, ya priehal v Angliyu pereodetym, kak vy vidite,
vysledil vas, vysledil Dzhen Tolbot, - ya vse lyubl!
     yu delat' sam, - uznal, chto mne nuzhno, i vot ya zdes'. Vy mozhete poluchit'
bumagi Dzhen Tolbot v obmen  na  blank korolevy. YA vpishu v nego, chto koroleva
predostavlyaet mne  desyat' tysyach marok zolotom. Koe-chto mne sleduet zdes',  v
kaznachejstve,  no  ya  ne stanu sutyazhnichat'. Desyat' tysyach marok  menya  vpolne
ustroyat,  YA ne  proshu etoj  summy  u vas, potomu  chto ee  mozhet  dat' tol'ko
koronovannaya osoba.  Vot  ya  i vyskazalsya  pered  vami nachistotu. Govorya  po
pravde,  milord,  dva  takih  lovkih  cheloveka, kak  my  s  vami,  nichego ne
vyigryvayut,  obmanyvaya  drug druga. Esli  by  otkrovennost'  byla  izgnana s
zemli, ona dolzhna byla by vozrodit'sya v besede dvuh zhulikov.
     FABIANI.  No eto nevozmozhno!  Kak ya mogu otdat' tebe etot blank? Desyat'
tysyach marok zolotom! CHto skazhet koroleva? Krome togo, zavtra ya mogu vpast' v
nemilost'. A etot blank - moya ohrannaya gramota; etot blank - moya golova.
     NEIZVESTNYJ. A mne kakoe delo?
     FABIANI. Trebuj chego-nibud' drugogo.
     NEIZVESTNYJ. Mne nuzhno tol'ko eto.
     FABIANI. Evrej, otdaj mne bumagi Dzhen Tolbot.
     NEIZVESTNYJ. Milord, dajte mne blank korolevy.
     FABIANI.  Nichego s toboj  ne podelaesh', proklyatyj evrej! Pridetsya  tebe
ustupit'. /Vynimaet iz karmana bumagu./
     NEIZVESTNYJ. Pokazhite mne blank korolevy.
     FABIANI. Pokazhi mne bumagi Tolbota.
     NEIZVESTNYJ. Posle.

     /Oni podhodyat k fonaryu.  FABIANI, stoya pozadi evreya, levoj rukoj derzhit
bumagu pered ego glazami. NEIZVESTNYJ razglyadyvaet ee./

     /CHitaet./  "My, koroleva Mariya..." Otlichno, Teper'  vy ubedilis', chto ya
pohozh na vas: ya vse rasschital, vse predusmotrel...
     FABIANI /vyhvatyvaya  pravoj rukoj  kinzhal i vonzaya  ego v gorlo evreya/.
Krome etogo!
     NEIZVESTNYJ. O predatel'! Na pomoshch'! /Padaet, uspev brosit',  nezametno
dlya Fabiani, zapechatannyj konvert v temnotu./
     FABIANI /naklonivshis'  nad  telom/.  Klyanus'  chest'yu, on  mertv! Prezhde
vsego  bumagi! /Obyskivaet  evreya,/  CHto takoe! V karmanah  pusto. Ni klochka
bumagi! Staryj bezbozhnik! On solgal! Provel menya! Vot  tak shtuka!  Proklyatyj
evrej! YA  naprasno  ubil  ego.  Vse  oni  takovy:  lozh', vorovstvo - vot  ih
sushchnost'!  No  nado izbavit'sya ot trupa.  Nel'zya zhe ostavit' ego  vozle etoj
dveri.  /Idet  v glubinu sceny./  Posmotryu,  zdes' li  eshche  lodochnik: on mne
pomozhet brosit' trup v Temzu. /Spuskaetsya i ischezaet za parapetom./
     GILXBERT  /vhodya  s  protivopolozhnoj  storony/.  Mne  poslyshalsya  krik.
/Zamechaet pod fonarem  rasprostertoe  na  zemle telo./ Zdes' kogo-to  ubili.
Nishchij!
     NEIZVESTNYJ /pripodymayas'/. Ah, vy  opozdali, Gil'bert! /Ukazyvaya rukoj
v tu storonu, kuda on brosil paket./ Podnimite ih. |to bumagi, dokazyvayushchie,
chto  Dzhen,  vasha  nevesta, - doch' i naslednica poslednego lorda Tolbota. Moj
ubijca  -  lord  Klenbrassil, favorit korolevy!  O,  ya  zadyhayus'! Gil'bert,
otomsti za menya i za sebya... /Umiraet,/
     GILXBERT. Umer! - Otomstit' za sebya? CHto on hotel skazat'?  Dzhen - doch'
lorda Tolbota! Lord  Klenbrassil! Favorit korolevy! U  menya  mutitsya  razum!
/Tryaset trup./ Govori! Eshche hot' odno slovo! Net, on ne dyshit.

     YAvlenie sed'moe



     FABIANI /vozvrashchayas'/. Kto eto?
     GILXBERT. Zdes' tol'ko chto ubili cheloveka.
     FABIANI. Ne cheloveka, a evreya.
     GILXBERT. Kto ubil etogo cheloveka?
     FABIANI. CHert voz'mi! Libo vy, libo ya.
     GILXBERT. Sudar'!
     FABIANI. Svidetelej net.  Na  zemle lezhit trup. Ryadom - dvoe lyudej. Kto
iz nih ubijca? Kak dokazat', chto ubil odin, a ne drugoj? YA, a ne vy?
     GILXBERT. Negodyaj, ubijca - vy!
     FABIANI. Pust' tak - eto v samom dele ya. CHto zhe dal'she?
     GILXBERT. YA pozovu konsteblej.
     FABIANI. Vy sejchas pomozhete mne brosit' trup v vodu.
     GILXBERT. YA velyu zaderzhat' vas i otdat' v ruki pravosudiya.
     FABIANI. Vy pomozhete mne brosit' trup v vodu.
     GILXBERT. Kakaya naglost'!
     FABIANI.  Pover'te  mne -  nado unichtozhit'  vse  sledy  etogo dela.  Vy
zainteresovany v etom bol'she, chem ya.
     GILXBERT. Sil'no skazano!
     FABIANI.  Odin iz  nas povinen  v  prestuplenii.  YA - znatnyj vel'mozha,
blagorodnyj  lord,  a vy - pervyj vstrechnyj, prostolyudin, chelovek iz naroda,
dvoryanin  za  ubijstvo  evreya  uplachivaet  chetyre  su  shtrafa;  prostolyudina
vzdergivayut za eto na viselicu.
     GILXBERT. Tak vy osmelites'...
     FABIANI. Esli vy donesete na menya, ya donesu na vas. Mne poveryat skorej,
chem vam. I vse ravno shansy u nas neravnye. Dlya menya - chetyre su shtrafa,  dlya
vas - viselica.
     GILXBERT.  Ni  svidetelej!  Ni  dokazatel'stv! YA  teryayu golovu. Negodyaj
prav, ya u nego v rukah.
     FABIANI. Itak, pomoch' vam sbrosit' telo v vodu?
     GILXBERT. Vy - d'yavol!

     /GILXBERT  i  FABIANI,  vzyav  trup  za golovu i za nogi, otnosyat ego  k
parapetu./

     FABIANI. Klyanus' chest'yu, moj milyj, ya i sam ne znayu teper', kto iz  nas
dvoih ubil etogo cheloveka.

     /Oni spuskayutsya za parapet. Zatem FABIANI poyavlyaetsya vnov'/

     Delo sdelano.  Spokojnoj nochi,  priyatel', otpravlyajtes'  svoej dorogoj.
/Idet po napravleniyu  k domu i  oborachivaetsya, vidya, chto Gil'bert sleduet za
nim./ Nu, chto eshche vam nuzhno ot menya? Platu za trud? Po sovesti govorya, ya vam
nichego ne dolzhen.  No tak i byt', poluchite. /Daet Gil'bertu koshelek, kotoryj
tot  snachala  otstranyaet, a potom,  slovno peredumav,  beret./ Teper' idite.
CHego zhe vy zhdete?
     GILXBERT. Nichego.
     FABIANI. Vprochem,  mozhete ostavat'sya, esli  vam eto nravitsya. Vy budete
lyubovat'sya zvezdami, a ya krasotkoj. Hrani vas bog.  /Podhodit k dveri doma i
sobiraetsya ee otkryt'./
     GILXBERT. Kuda eto vy idete?
     FABIANI. K sebe, chert voz'mi.
     GILXBERT. Kak tak - k sebe?
     FABIANI. Ochen' prosto.
     GILXBERT. Kto iz nas  dvoih bredit? Vy mne tol'ko chto govorili, chto ya -
ubijca evreya, a teper' zayavlyaete, chto etot dom - vash!..
     FABIANI. Moj ili moej lyubovnicy, ne voe li ravno?
     GILXBERT. Povtorite, chto vy skazali!
     FABIANI. YA govoryu, priyatel',  - esli uzh vam. hochetsya znat',  - chto etot
dom prinadlezhit odnoj krasotke po imeni Dzhen i chto ona - moya lyubovnica.
     GILXBERT. A ya govoryu, milord, chto eto lozh'! YA govoryu, chto ty obmanshchik i
ubijca! YA govoryu, chto ty  naglyj moshennik!  YA govoryu, chto ty proiznes sejchas
slova, kotorye  oboim nam  budut  stoit'  zhizni, tebe -  potomu,  chto  ty ih
skazal, mne -potomu, chto ya ih slyshal!
     FABIANI. Skazhite pozhalujsta! Ne chelovek, a d'yavol kakoj-to!
     GILXBERT. YA chekanshchik Gil'bert. Dzhen moya nevesta.
     FABIANI. A ya kavaler |mias Poulet. Dzhen - moya lyubovnica.
     GILXBERT. Lzhesh', govoryu ya tebe! Ty  lord Klenbrassil, favorit korolevy.
Tol'ko durak mozhet dumat', chto mne eto neizvestno!
     FABIANI /v  storonu/. Segodnya noch'yu vse menya  uznayut. Eshche odin  opasnyj
chelovek! Nuzhno ot nego izbavit'sya.
     GILXBERT. Sejchas zhe skazhi, chto ty podlo solgal i chto Dzhen ne  lyubovnica
tebe.
     FABIANI.  Znaesh' ty ee  pocherk? /Vynimaet  iz  karmana  zapisku./  Vot,
chitaj. /V storonu, v to vremya kak Gil'bert sudorozhno razvorachivaet zapisku./
Nuzhno, chtoby on voshel v dom i ustroil Dzhen scenu. Tem vremenem podospeyut moi
lyudi.
     GILXBERT  /chitaet/.  "YA  budu  odna  etoj  noch'yu.  Vy  mozhete  prijti".
Proklyat'e!  Milord,  ty  obeschestil   moyu  nevestu,  ty  negodyaj!  YA  trebuyu
udovletvoreniya!
     FABIANI /obnazhaya shpagu/. Ohotno. Gde tvoya shpaga?
     GILXBERT. O, kakaya muka!  Zachem ya prostolyudin! Pochemu u menya nichego net
pri  sebe - ni kinzhala, ni shpagi!  Proch'! YA podsteregu tebya noch'yu gde-nibud'
na ulice! YA vop'yus' tebe kogtyami v gorlo i zadushu tebya, negodyaj!
     FABIANI. Ogo! CHto-to ochen' uzh vy svirepy!
     GILXBERT. O, ya otomshchu tebe!
     FABIANI. Ty? Mne? Nichtozhestvo! Ty sobiraesh'sya mstit' vel'mozhe? Da ty ne
v svoem ume! YA ne boyus' tebya!
     GILXBERT. Ne boites'?
     FABIANI. Net.
     GILXBERT. Posmotrim!
     FABIANI  /v  storonu/.  |tot chelovek ne dolzhen uvidet' zavtrashnego dnya.
/Gromko./  Drug, poslushaj menya, stupaj  domoj. Mne  ochen' zhal', chto ty uznal
pravdu.  No  ya  tebe  ostavlyayu  tvoyu  krasotku.  Vprochem, ya  i  ne sobiralsya
prodolzhat' etu intrizhku.  Stupaj. /Brosaet  k nogam Gil'berta  klyuch./ Esli u
tebya net  klyucha, voz'mi moj. Ili, esli ty predpochitaesh', postuchi chetyre raza
v etot staven', i ona tebe otkroet. Spokojnoj nochi. /Uhodit./

     YAvlenie vos'moe

     GILXBERT /odin/. Ushel! Net ego! I  ya ne unichtozhil, ne  rastoptal nogami
etogo cheloveka! YA  dolzhen byl  otpustit' ego u menya net oruzhiya! /Zamechaet na
zemle  kinzhal,  kotorym  lord  Klenbrassil  ubil evreya,  i  podnimaet  ego s
yarostnoj  pospeshnost'yu./ Ah, slishkom pozdno ya nashel tebya! Teper' ty  smozhesh'
ubit' tol'ko menya!  No vse ravno, upal  li ty s neba ili izvergnut  adom,  ya
blagoslovlyayu tebya! O, Dzhen, obmanula menya! Dzhen otdalas' etomu negodyayu! Dzhen
- naslednica lorda Tolbota! Dzhen dlya menya poteryana! Bozhe moj, za odin chas na
moyu golovu obrushilos' bol'she uzhasov, chem ona v sostoyanii vynesti.

     /V glubine sceny iz temnoty poyavlyaetsya SIMON RENAR./

     O, otomstit' emu, otomstit'  etomu  lordu Klenbrassilu. Esli ya pojdu vo
dvorec korolevy,  lakei vytolkayut  menya  pinkami, kak sobaku. Ah,  ya sojdu s
uma, u menya lopnet, cherep! YA ne  boyus' smerti, no  hochu  umeret' otomshchennym!
Vsyu krov' do poslednej kapli  ya  otdam za mshchenie! Neuzheli ne najdetsya nikogo
na svete, kto zaklyuchil by so mnoyu soyuz? Kto soglasilsya by  otomstit' za menya
lordu Klenbrassilu i vzyat' v uplatu moyu zhizn'?

     YAvlenie devyatoe



     SIMON RENAR /delaya shag vpered/. YA.
     GILXBERT. Ty? Kto ty?
     SIMON RENAR. YA chelovek, kotorogo ty ishchesh'.
     GILXBERT. Ty znaesh' menya?
     SIMON RENAR. Ty chelovek, kotoryj mne nuzhen.
     GILXBERT.  Znaesh'  li ty,  chto sejchas ya  oderzhim  odnoj. tol'ko mysl'yu:
otomstit' lordu Klenbrassilu i umeret'.
     SIMON RENAR. Ty otomstish' lordu Klenbrassilu i umresh'.
     GILXBERT. Kto by ty ni byl, blagodaryu tebya!
     SIMON RENAR.  Da,  ty  osushchestvish'  zhelannuyu  mest',  no ne  zabud'  ob
uslovii: mne nuzhna tvoya zhizn'.
     GILXBERT. Voz'mi ee.
     SIMON RENAR. Resheno.
     GILXBERT. Da.
     SIMON RENAR. Sleduj za mnoj.
     GILXBERT. Kuda?
     SIMON RENAR. Uvidish'.
     GILXBERT. Pomni - ty obeshchal mne mest'.
     SIMON RENAR. Pomni - ty obeshchal mne zhizn'.





     Komnata v pokoyah korolevy. Na analoe - raskrytoe Evangelie. Na taburete
-  korolevskaya  korona. Sprava i sleva -  dveri. V glubine -  shirokaya dver'.
CHast' komnaty v glubine otdelena bol'shoj tkannoj drapirovkoj.

     YAvlenie pervoe

     KOROLEVA  v  roskoshnom  odeyanii lezhit na  kushetke, FABIANO  FABIANI,  v
velikolepnom kostyume, s ordenom Podvyazki, sidit okolo nee na skladnom stule.

     FABIANI /poet, akkompaniruya sebe na gitare/. Kogda v spokojnoj dreme
     Lezhish' ty predo mnoj,
     CHto shepchesh' ty v istome,
     Vzdyhaya v chas nochnoj?
     Glyazhu ya, zamiraya,
     Na stan tvoj, na usta....
     Spi, dorogaya.
     Spi, kak vsegda!
     Kogda zhe temnoj noch'yu
     "Lyublyu" ty shepchesh' mne,
     YA vizhu raj vooch'yu,
     Raskrytyj v vyshine.
     Gorit, ne ugasaya,
     Tvoj vzor - moya zvezda...
     Lyubi, dorogaya,
     Lyubi vsegda!
     Hot' slov vsego chetyre,
     V nih zhizn' ulozhish' ty,
     Vse sladostnoe v mire,
     Vse luchshie mechty, -
     Zatem, chto net chudesnej
     I radostnej uteh,
     CHem son i pesnya,
     Lyubov' i smeh!
     /Kladet gitaru na pol./
     O, slovami ne  vyrazit', kak  ya lyublyu vas,  moya gospozha!  No etot Simon
Renar,  etot Simon Renar,  ch'e mogushchestvo  prevyshaet  dazhe  vashe,  -  ego  ya
nenavizhu!
     KOROLEVA.  No  vy zhe znaete, milord,  chto zdes'  ya bessil'na.  On posol
ispanskogo princa, moego budushchego supruga.
     FABIANI. Vashego budushchego supruga!
     KOROLEVA. Ne stoit bol'she  govorit' ob etom, milord. YA lyublyu vas - chego
zhe vam eshche? Odnako vam pora uhodit'.
     FABIANI. Mariya, eshche mgnoven'e!
     KOROLEVA. Skoro soberetsya Malyj sovet. Do  sih por  zdes'  byla  tol'ko
zhenshchina - sejchas ona dolzhna ustupit' mesto koroleve.
     FABIANI. YA hochu, chtoby zhenshchina zastavila korolevu podozhdat' za dver'yu.
     KOROLEVA.  Vy hotite! Vy hotite!.. Posmotrite  na menya, milord. Kakaya u
tebya prelestnaya, yunaya golova, Fabiano!
     FABIANI.  Net, eto vy prekrasny, gospozha moya. Odnoj vashej krasoty  bylo
by  dostatochno, chtoby sdelat' vas  vsemogushchej. Vasha golova uvenchana koronoj,
kotoraya  govorit o  tom,  chto  vy  koroleva.  No gorazdo  krasnorechivee  eto
vyrazhaet vashe chelo.
     KOROLEVA. Vy l'stite mne!
     FABIANI. YA lyublyu tebya.
     KOROLEVA. Ty menya lyubish'? |to pravda? Ty lyubish' odnu menya? Povtori  eto
snova, vot tak, glyadya mne pryamo v glaza. Uvy, my, bednye zhenshchiny, nikogda ne
znaem,  chto proishodit v serdce  muzhchiny. My vynuzhdeny verit'  ih glazam,  a
samye prekrasnye  glaza, Fabiano, byvayut inogda samymi  lzhivymi. No v  tvoih
glazah,  milord,  stol'ko chestnosti, pryamodushiya,  iskrennosti, -  net, takie
glaza ne mogut lgat', ne pravda li?  Da, moj prekrasnyj pazh, u tebya pryamoj i
otkrytyj  vzglyad.  Ah,  obladat'  nebesnym   vzorom  lish'  dlya  togo,  chtoby
obmanyvat',  - eto bylo by adskim delom! Tvoi glaza prinadlezhat libo angelu,
libo demonu.
     FABIANI. YA ne demon i ne angel. YA tol'ko chelovek, kotoryj lyubit vas.
     KOROLEVA. Lyubit korolevu?
     FABIANI. Net, lyubit Mariyu.
     KOROLEVA. Poslushaj, Fabiano, ya tozhe lyublyu tebya. No ty molod, i, ya znayu,
nemalo krasivyh zhenshchin brosayut na tebya nezhnye  vzglyady. Nakonec,  k koroleve
mozhno ohladet' tak zhe, kak ko vsyakoj drugoj  zhenshchine. Ne preryvaj menya. Esli
ty  kogda-nibud' vlyubish'sya  v  druguyu, priznajsya  mne.  Esli  ty  nichego  ne
skroesh', ya, byt' mozhet,  proshchu  tebya. Ne preryvaj menya. Ty ne znaesh', kak  ya
lyublyu tebya.  YA  i sama etogo ne znayu. Pravda, byvayut minuty, kogda  ya skoree
predpochla by videt' tebya  mertvym, chem schastlivym s drugoj. No inogda ya hochu
tol'ko odnogo -  videt' tebya  schastlivym. Bozhe moj, ya  ne  znayu, pochemu menya
starayutsya izobrazit' zloj zhenshchinoj!
     FABIANI. YA mogu byt'  schastliv tol'ko  s  toboj, Mariya.  YA lyublyu tol'ko
tebya.
     KOROLEVA.  |to pravda? Posmotri mne v glaza. Pravda?  O, vremenami menya
terzaet revnost'! YA  predstavlyayu sebe  -  kakoj zhenshchine ne privodyat v golovu
podobnye  mysli? - ya predstavlyayu sebe,  chto ty menya obmanyvaesh'. YA hotela by
stat' nevidimkoj,  chtoby vsegda sledovat' za toboj i znat',  chto ty delaesh',
chto govorish',  gde  nahodish'sya.  V volshebnyh skazkah  govoritsya pro  kol'co,
kotoroe  delaet  nevidimym.  Za eto  kol'co  ya otdala by  svoyu  koronu.  Mne
postoyanno mereshchitsya, chto ty hodish'  k molodym krasivym zhenshchinam, kotoryh tak
mnogo v etom gorode. O, ty ne dolzhen obmanyvat' menya, pojmi eto!
     FABIANI. Vashe velichestvo, gonite proch' eti mysli. Mne - obmanyvat' vas,
moyu  korolevu, moyu dobruyu  gospozhu?  Da  ya byl by samym neblagodarnym, samym
podlym  iz lyudej, esli by okazalsya sposobnym na eto!  Razve  ya  kogda-nibud'
daval vam povod dumat'  obo mne tak durno? YA  lyublyu  tebya,  Mariya, ya  obozhayu
tebya!  YA ne mog by i  vzglyanut' na druguyu zhenshchinu! YA lyublyu tebya, ty slyshish'?
Razve ty ne  chitaesh' etogo  v moih  glazah? O bozhe, est' zhe pravdivye noty v
golose, kotorye dolzhny ubezhdat'! Nu, posmotri na  menya vnimatel'no, pohozh li
ya na obmanshchika? Kogda muzhchina obmanyvaet zhenshchinu - eto srazu  vidno. ZHenshchiny
redko  oshibayutsya  v takih  sluchayah. I kakuyu minutu vybrala ty, Mariya,  chtoby
vyskazat' mne vse eto!  Kazhetsya, nikogda ya ne lyubil  tebya tak, kak  segodnya.
Ver' mne,  Mariya! YA govoryu sejchas ne  s korolevoj. Klyanus' nebom, chto mne za
delo do korolevy? CHto mozhet ona mne sdelat'? Otrubit' golovu - i  tol'ko. No
ty, Mariya,  ty  mozhesh' razbit'  moe serdce. YA lyublyu ne  vashe velichestvo  - ya
lyublyu tebya. YA celuyu tvoyu pr!
     ekrasnuyu,  beluyu, nezhnuyu ruku, kotoruyu ya obozhayu, a ne vash skipetr, vashe
velichestvo!
     KOROLEVA.  Blagodaryu, moj  Fabiano.  Proshchaj. Bozhe moj, kak  vy  molody,
milord! Kakie u vas chudesnye chernye volosy, kakaya divnaya golova! CHerez chas ya
zhdu vas snova.
     FABIANI. Dlya vas eto chas, dlya menya zhe - vechnost'! /Uhodit./

     /KOROLEVA bystro vstaet, idet k potajnoj  dveri, otvoryaet ee i vpuskaet
SIMONA RENARA./

     YAvlenie vtoroe
     KOROLEVA, SIMON RENAR.

     KOROLEVA. Vojdite, gospodin bal'i. Vy vse vremya byli tam? Vy slyshali?
     SIMON RENAR. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. CHto  zhe  vy  skazhete? O, eto samyj  nizkij, samyj  lzhivyj  iz
lyudej! CHto vy skazhete?
     SIMON  RENAR. Skazhu,  vashe velichestvo,  chto etot chelovek  nedarom nosit
familiyu, kotoraya okanchivaetsya na "i".
     KOROLEVA. I vy uvereny, chto on  po  nocham  hodit k toj zhenshchine? Vy  ego
videli?
     SIMON RENAR. YA, CHendos, Klinton, Monteg'yu - desyatok svidetelej...
     KOROLEVA. Kakaya podlost'!
     SIMON RENAR. Vprochem, sejchas koroleva  smozhet okonchatel'no ubedit'sya vo
vsem. Kak  ya uzhe  dokladyval  vashemu velichestvu, molodaya  devushka  nahoditsya
zdes'. YA prikazal shvatit' ee etoj noch'yu u nee v dome.
     KOROLEVA. No,  gospodin  bal'i, razve eto ne  dostatochnoe prestuplenie,
chtoby otrubit' emu golovu?
     SIMON  RENAR.  Za to, chto on provel noch' u krasivoj  devushki? Net, vashe
velichestvo.  Za podobnyj  postupok  vy  predali sudu  Trogmortona,  i on byl
opravdan.
     KOROLEVA. YA nakazala sudej Trogmortona.
     SIMON  RENAR.  Postarajtes'  izbezhat'  neobhodimosti  nakazyvat'  sudej
Fabiani.
     KOROLEVA. No kak zhe mne otomstit' etomu izmenniku?
     SIMON  RENAR.   Vashe  velichestvo  zhelaet  otomstit'  emu  tol'ko  odnim
sposobom?
     KOROLEVA. Edinstvennym, dostojnym menya.
     SIMON RENAR.  Trogmorton  byl  opravdan. Kak ya  uzhe  dokladyval  vashemu
velichestvu, est' lish' odno sredstvo dobit'sya nakazaniya. |tot chelovek zdes'.
     KOROLEVA. Sdelaet li on vse, chego ya zahochu?
     SIMON RENAR. Da, esli vy sdelaete vse, chego zahochet on.
     KOROLEVA. A pozhertvuet on svoej zhizn'yu?
     SIMON RENAR. On postavit vam usloviya. No on gotov otdat' svoyu zhizn'.
     KOROLEVA. CHego zhe on hochet? Izvestno vam eto?
     SIMON RENAR. Togo zhe, chto i vy: otomstit'.
     KOROLEVA.  Velite emu  vojti  i ostan'tes' poblizosti, chtoby  uslyshat',
esli ya pozovu.

     /SIMON RENAR napravlyaetsya k vyhodu./

     Gospodin bal'i!
     SIMON RENAR /vozvrashchayas'/. Vashe velichestvo?
     KOROLEVA.  Skazhite milordu  CHendosu, chtob  on zhdal v sosednej komnate s
shest'yu lyud'mi iz moej ohrany. I eta zhenshchina pust' tozhe zhdet. Idite!

     /SIMON RENAR vyhodit/

     /Odna/ O, mest' moya budet strashnoj!

     /Odna iz bokovyh dverej otkryvaetsya. Vhodyat SIMON RENAR i GILXBERT./

     YAvlenie tret'e



     GILXBERT. Kuda menya priveli?
     KOROLEVA. Pered vami koroleva.
     GILXBERT. Koroleva!
     KOROLEVA. Da, ya  koroleva. U nas net vremeni udivlyat'sya, sudar'. YA znayu
- vy rabochij, chekanshchik  Gil'bert. Vy zhivete tam, na beregu Temzy, s devushkoj
po imeni  Dzhen,  vashej  nevestoj. Ona obmanyvaet vas s  lyubovnikom, kotorogo
zovut Fabiano i kotoryj v svoyu ochered' obmanyvaet menya.  Vy hotite otomstit'
- ya takzhe. Dlya etogo vy  dolzhny vsecelo otdat' v  moi  ruki  svoyu zhizn'.  Vy
budete govorit' vse, chto ya prikazhu vam. Vy zabudete raznicu  mezhdu pravdoj i
lozh'yu,  dobrom  i zlom, spravedlivost'yu  i  bezzakoniem. Dlya vas  perestanet
sushchestvovat' vse, krome moej mesti i moej voli. Vy dolzhny ne meshat' mne i vo
vsem podchinyat'sya. Soglasny?
     GILXBERT. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA.  Ty otomstish'  za  sebya.  No  preduprezhdayu  -  tebe  pridetsya
umeret'. Vot i vse. Teper' stav' svoi usloviya, Esli u tebya est' staruha-mat'
i nuzhno  zasypat' ee stol zolotymi slitkami,  ya eto sdelayu. Prodaj mne  svoyu
zhizn' tak dorogo, kak tol'ko zahochesh'.
     GILXBERT. YA razdumal umirat', vashe velichestvo.
     KOROLEVA. CHto?!
     GILXBERT.  Vyslushajte menya,  vashe velichestvo. YA  razmyshlyal  vsyu  noch' i
ponyal, chto u menya net  nikakih  dokazatel'stv. YA vstretil cheloveka,  kotoryj
hvastalsya, budto on lyubovnik  Dzhen. Kto  mne poruchitsya, chto  on ne solgal? YA
videl klyuch.  Kto mne  poruchitsya, chto on ne byl ukraden? YA  videl pis'mo. Kto
mne poruchitsya, chto  ee  ne zastavili  siloj  napisat' ego? Sejchas ya dazhe  ne
uveren, chto eto  ee pocherk. Bylo temno, ya byl vzvolnovan i ploho videl.  Kak
zhe  ya mogu tak, ni za  chto,  otdat'  svoyu zhizn',  kotoraya prinadlezhit  ej? YA
nichemu ne veryu, ni v chem ne ubezhden - ya ne govoril s Dzhen.
     KOROLEVA.  Da, ty lyubish', eto vidno srazu:  ty, kak i ya, otvergaesh' vse
dokazatel'stva.  A  chto,  esli  ty uvidish'  ee,  tvoyu  Dzhen, esli  ona  sama
priznaetsya v svoej vine, - ispolnish' ty togda moyu volyu?
     GILXBERT. Da. No s odnim usloviem.
     KOROLEVA,  Ty  mne  skazhesh'  ego  potom.  /Simonu  Renaru./  Nemedlenno
privesti etu zhenshchinu!

     /SIMON SHAR vyhodit. KOROLEVA  pryachet Gil'berta za port'eroj, otdelyayushchej
chast' komnaty v glubine./

     Spryach'sya zdes'.

     /Vhodit DZHEN, blednaya i drozhashchaya./

     YAvlenie chetvertoe.

     KOROLEVA, DZHEN, GILXBERT za port'eroj.

     KOROLEVA. Podojdi blizhe, devushka. Ty znaesh', kto my?
     DZHEN. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. On obmanul tebya. On vydal sebya  za dvoryanina  po  imeni |mias
Poulet?
     DZHEN. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Teper' ty znaesh', chto eto Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil?
     DZHEN. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA.  |toj noch'yu,  kogda  tebya  shvatili,  u  vas  bylo  naznacheno
svidanie, i ty zhdala ego?
     DZHEN /lomaya ruki/. Bozhe moj, vashe velichestvo!
     KOROLEVA. Otvechaj.
     DZHEN /slabym golosom/. Da.
     KOROLEVA. Znaesh' li ty, chto tebe i emu ne na chto bol'she nadeyat'sya?
     DZHEN. Krome smerti. |to moya edinstvennaya nadezhda.
     KOROLEVA.  Rasskazhi mne vse. Gde ty vstretila  etogo cheloveka  v pervyj
raz?
     DZHEN. V  pervyj  raz  ya uvidela  ego...  No k chemu vam  eto? Neschastnaya
devushka  iz  naroda,  bednaya  i  tshcheslavnaya,  legkomyslennaya  i  koketlivaya,
vlyublennaya v naryady i ukrasheniya, dala oslepit' sebya blestyashchemu vel'mozhe. Vot
i vse.  YA obol'shchena, obescheshchena.  YA pogibla. Mne nechego pribavit'  k  etomu.
Bozhe moj, neuzheli vy ne vidite, vashe velichestvo, chto kazhdoe slovo, kotoroe ya
proiznoshu, ubivaet menya?
     KOROLEVA. Ochen' horosho.
     DZHEN. O,  vash  gnev  uzhasen,  ya eto  znayu, vashe velichestvo. Moya  golova
zaranee sklonyaetsya pod tyazhest'yu nakazaniya, kotoroe vy gotovite mne...
     KOROLEVA. YA? Nakazanie tebe? Stanu ya zanimat'sya toboj, durochka! Kto ty,
zhalkoe sozdan'e,  chtoby  toboj  interesovalas'  koroleva?  Net,  ya  dumayu  o
Fabiano. A o tvoem nakazanii pozabotitsya drugoj.
     DZHEN. Horosho, vashe velichestvo. Kto by ni  byl tot, na kogo vy vozlozhite
eto, i  kakova by  ni byla kara, ya vse snesu, ne zhaluyas', ya dazhe prinesu vam
blagodarnost',  esli vy  snizojdete  k  odnoj  moej  pros'be.  Est' chelovek,
vzyavshij  menya  malyutkoj, vyrastivshij  i  vospitavshij menya, chelovek,  kotoryj
lyubil  menya  i lyubit  do sih por,  kotorogo ya  nedostojna,  protiv  kotorogo
sovershila prestuplenie, chelovek, chej  vysokij i svyashchennyj  obraz  ya  hranyu v
svoem  serdce, kak obraz bozhij. Sejchas, v to vremya kak ya govoryu  s vami, on,
dolzhno  byt',  vernulsya  v  svoj dom  i  zastal ego  opustevshim,  pokinutym,
razorennym. On nichego ne ponimaet i v otchayan'e rvet na sebe volosy. YA umolyayu
vashe velichestvo ob odnom: pust' on nikogda  ne uznaet, chto  proizoshlo, pust'
nikogda ne dogadaetsya, kuda  ya  skrylas', chto stalo so mnoyu, chto ya sdelala i
chto sdelali vy so mnoj. Ah, gospodi,  ya  ne uverena, ponyatno li ya govoryu, no
vy  dolzhny  pochuvstvovat', chto u  menya est' drug, blagorodnyj i velikodushnyj
drug, bednyj Gil'bert! Da eto tak! On!
     menya  uvazhaet,  schitaet  chistoj,  i  ya ne  hochu,  chtoby on nenavidel  i
preziral menya.  Vy ponyali, vashe velichestvo, ne pravda li? Pover'te, uvazhenie
etogo cheloveka mne gorazdo dorozhe zhizni. Dlya nego eto bylo by takim strashnym
udarom! Takoj neozhidannost'yu! Vnachale on ne poveril by etomu, da, ne poveril
by! Bozhe moj, bednyj  Gil'bert! O, vashe velichestvo, szhal'tes' nad nim i nado
mnoj! On-to ved' nichego vam ne sdelal. Vo imya  neba, skrojte ot nego pravdu!
Esli on uznaet, chto ya  vinovna, on ub'et sebya. Esli uznaet, chto ya umerla, on
umret.
     KOROLEVA.  CHelovek, o  kotorom vy govorite, zdes'.  On  slyshit  vas, on
sudit vas, i on vas nakazhet.

     /Poyavlyaetsya GILXBERT./

     DZHIN. O nebo, Gil'bert!
     GILXBERT /Koroleve/. Moya zhizn' prinadlezhit vam, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Horosho. Stavite li vy mne kakie-nibud' usloviya?
     GILXBERT. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Kakie? My daem vam slovo korolevy, chto zaranee prinimaem ih.
     GILXBERT.  Vot  oni,  vashe  velichestvo.  Delo  tut  prostoe.  |to  dolg
priznatel'nosti  odnomu  iz vel'mozh  vashego  dvora, kotoryj vsegda daval mne
mnogo zakazov,
     KOROLEVA. Govorite.
     GILXBERT. U etogo vel'mozhi  tajnaya svyaz' s  zhenshchinoj,  na kotoroj on ne
mozhet zhenit'sya,  potomu chto ona prinadlezhit k opal'noj  sem'e.  ZHenshchina eta,
zhivshaya do  sih  por v neizvestnosti, - edinstvennaya doch'  i naslednica lorda
Tolbota, obezglavlennogo pri korole Genrihe Vos'mom.
     KOROLEVA. CHto ya  slyshu? Ty uveren v  svoih slovah?  Dzhon Tolbot, dobryj
katolik, chestnyj zashchitnik moej materi,  princessy aragonskoj,  ostavil doch',
govorish' ty? Esli eto pravda, klyanus' moej koronoj,  ego ditya stanet moim, i
to, chto Dzhon  Tolbot sdelal dlya  materi  Marii  Anglijskoj, Mariya Anglijskaya
sdelaet dlya docheri Dzhona Tolbota.
     GILXBERT,  V  takom  sluchae, vashe  velichestvo,  vy  budete, nesomnenno,
schastlivy vernut' docheri lorda Tolbota sostoyanie ee otca?
     KOROLEVA. Otobrav ego  u Fabiano?  Konechno! No est' li  dokazatel'stva,
chto eta naslednica sushchestvuet?
     GILXBERT. Est'.
     KOROLEVA. Vprochem,  esli  by u  nas  i  ne  bylo  dokazatel'stv, my  ih
sozdadim. Nedarom my nosim koronu!
     GILXBERT. Vashe velichestvo vernet docheri  lorda Tolbota  imeniya, tituly,
polozhenie, imya, gerb i deviz  ee otca. Vashe velichestvo snimet s nee  opalu i
poruchitsya za ee  zhizn'.  Vashe velichestvo obvenchaet  ee  s etim  vel'mozhej  -
edinstvennym  chelovekom, za kotorogo ona mozhet vyjti zamuzh. Na etih usloviyah
ya gotov otdat' svoyu svobodu, svoyu zhizn', vse, chto vam budet ugodno.
     KOROLEVA. Horosho. YA ispolnyu to, o chem vy prosite.
     GILXBERT. Vashe  velichestvo ispolnit vse, o chem ya proshu? Koroleva Anglii
klyanetsya v etom mne, Gil'bertu, rabochemu-chekanshchiku, klyanetsya svoej koronoj i
etim evangeliem?
     KOROLEVA.  Da,  ya  klyanus' svoej  korolevskoj  koronoj, klyanus'  svyatym
evangeliem.
     GILXBERT. Dogovor zaklyuchen,  vashe  velichestvo.  Velite  zhe  prigotovit'
mogilu dlya menya i brachnoe lozhe dlya suprugov. Vel'mozha, o kotorom ya govoryu, -
Fabiano, graf Klenbrassil. Naslednica Tolbota - zdes', pered vami.
     DZHEN. CHto on govorit?
     KOROLEVA.  On bezumec!  CHto eto  znachit? Poslushajte,  pochtennejshij, vy,
kazhetsya,  osmelivaetes'  izdevat'sya  nad  korolevoj  Anglii?  Opomnites'!  V
korolevskih pokoyah sleduet obdumyvat' svoi slova,  inache yazyk mozhet pogubit'
golovu.
     GILXBERT.  Moya golova  prinadlezhit vam, vashe velichestvo. No vasha klyatva
prinadlezhit mne!
     KOROLEVA. No eto shutka! Fabiano - i kakaya-to Dzhen!.. Nevozmozhno!
     GILXBERT. |ta Dzhen - doch' i naslednica lorda Tolbota.
     KOROLEVA.   Vot   eshche!  Bred!   CHepuha!  Himera!  Dokazatel'stva?   Gde
dokazatel'stva?
     GILXBERT.  Oni zdes', v polnom  poryadke. /Izvlekaet paket, spryatannyj u
nego na grudi./ Ne ugodno li vam prochitat' eti bumagi?
     KOROLEVA.  Est' u menya vremya chitat' vashi bumagi!  Razve  ya trebuyu ih  u
vas?  CHto  mne  za  delo  do nih!  Klyanus' zhizn'yu,  esli  oni  i  dokazyvayut
chto-nibud', ya broshu ih v ogon', i u tebya nichego ne ostanetsya.
     GILXBERT. Krome vashej klyatvy, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Moej klyatvy! Moej klyatvy!
     GILXBERT. Koronoj i  evangeliem, vashe velichestvo. Inache  govorya,  vashej
golovoj i vashej dushoj, vashej zhizn'yu na etom svete i vashej zhizn'yu na tom.
     KOROLEVA. No chego zhe ty hochesh'? Klyanus', ty sovsem obezumel!
     GILXBERT. CHego ya hochu? Dzhen utratila svoi prava.  Vernite  ej ee prava.
Dzhen utratila svoyu chest'. Vernite  ej ee chest'. Ob®yavite Dzhen docher'yu  lorda
Tolbota i zhenoj lorda Klenbrassila, a zatem voz'mite moyu zhizn'.
     KOROLEVA. Tvoyu zhizn'! Na chto  mne ona togda?  Tvoya zhizn' byla mne nuzhna
tol'ko dlya togo,  chtoby otomstit' etomu cheloveku, otomstit' Fabiano! Neuzheli
tebe vse eshche neponyatno? Vprochem, i ya tebya ne ponimayu. Ty  govoril o  mshchenii.
Tak vot ono, tvoe mshchenie? Pravo,  oni sovsem bezmozglye, eti lyudi iz naroda!
Razve ya mogu poverit' v kakuyu-to nelepuyu  istoriyu  o naslednice  Tolbota? Ty
govorish' - bumagi. Pokazyvaesh' mne kakie-to bumagi! Da ya ne zhelayu videt' ih!
Ty  obmanut zhenshchinoj i razygryvaesh'  velikodushie? Na  zdorov'e!  No  ya-to ne
namerena  byt'  velikodushnoj!  V serdce moem tol'ko  yarost'  i nenavist'.  YA
otomshchu,  i ty mne pomozhesh'. Ah, on bezumen, etot chelovek,  bezumen! Gospodi!
Zachem sluchilos' tak, chto ya v nem nuzhdayus'... chto mne prishlos' v takom vazhnom
dele svyazat'sya s etim duraleem?
     GILXBERT.  Vy  dali  mne slovo katolicheskoj korolevy. Lord  Klenbrassil
soblaznil Dzhen - on dolzhen na nej zhenit'sya.
     KOROLEVA. A esli on otkazhetsya?
     GILXBERT. Vy zastavite ego, vashe velichestvo.
     DZHEN. O net! Szhal'tes' nado mnoj, Gil'bert!
     GILXBERT.  Horosho!  Esli on otkazhetsya,  etot  negodyaj, vashe  velichestvo
sdelaete so mnoj i s nim vse, chto vam budet ugodno.
     KOROLEVA /radostno/. Ah, tol'ko etogo mne i nado!
     GILXBERT. V  takom sluchae, esli tol'ko  korona grafini Uoterford  budet
torzhestvenno vozlozhena na svyashchennuyu  i  neprikosnovennuyu golovu Dzhen Tolbot,
zdes' prisutstvuyushchej, - ya sdelayu vse, chto potrebuet ot menya koroleva.
     KOROLEVA. Vse?
     GILXBERT. Vse,
     KOROLEVA. Ty skazhesh' vse, chto tebe velyat? Umresh', kak tebe prikazhut?
     GILXBERT. Da, ya umru, kak mne prikazhut.
     DZHEN. O gospodi!
     KOROLEVA. Ty klyanesh'sya?
     GILXBERT. Klyanus'.
     KOROLEVA. V takom  sluchae vse  v poryadke. |togo dovol'no.  YA imeyu  tvoe
slovo, ty - moe... dogovor zaklyuchen. /Posle nekotorogo razdum'ya, k Dzhen./ Vy
zdes' lishnyaya. Stupajte. Vas pozovut.
     DZHEN.  O Gil'bert, chto vy sdelali?  Gil'bert, ya zhalkoe  sozdan'e,  ya ne
smeyu podnyat' na vas glaza! Vy  bol'she,  chem angel, Gil'bert, - v vashej  dushe
angel'skaya dobrota sochetaetsya s chelovecheskimi strastyami. /Uhodit./

     YAvlenie pyatoe

     KOROLEVA, GILXBERT;
     potom SIMON RENAR, LORD CHENDOS i strazha.

     KOROLEVA  /Gil'bertu/.  Est'  pri  tebe  oruzhie?  Nozh,  kinzhal, slovom,
chto-nibud'?
     GILXBERT   /vynimaya  spryatannyj   u   nego   na   grudi   kinzhal  lorda
Klenbrassila/. Kinzhal? Est', vashe velichestvo.
     KOROLEVA.  Horosho.  Derzhi ego v ruke.  /Bystro  hvataet  ego za  ruku./
Gospodin amontskij bal'i! Lord CHendos!

     /Vhodyat SIMON RENAR, lord CHENDOS i strazha./

     Vzyat' ego! |tot chelovek podnyal na menya kinzhal. YA shvatila ego za ruku v
tu minutu, kogda on hotel nanesti mne udar. |to ubijca!
     GILXBERT. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA /tiho, Gil'bertu/. Tak skoro ty zabyl nashe uslovie? Vot kak ty
povinuesh'sya? /Gromko./  Vy  vse  svideteli,  chto kinzhal byl  u  nego v ruke.
Gospodin bal'i, kto palach londonskogo Touera?
     SIMON RENAR. Irlandec po imeni Mak-Dermoti.
     KOROLEVA. Pust' privedut ego ko mne. YA hochu pogovorit' s nim.
     SIMON RENAR. Vy, vashe velichestvo?
     KOROLEVA. Da, ya.
     SIMON RENAR. Koroleva budet govorit' s palachom?
     KOROLEVA. Da, koroleva budet  govorit' s palachom. Golova budet govorit'
s rukoj. Stupajte zhe!

     /Odin iz strazhej uhodit./

     Milord CHendos,  i  vy, gospoda, vse vy otvechaete mne za etogo cheloveka.
Spryach'te  ego pozadi  sebya.  On  dolzhen  byt'  svidetelem togo,  chto  sejchas
proizojdet. Gospodin namestnik Amonta, lord Klenbrassil vo dvorce?
     SIMON RENAR. On v komnate s rospis'yu. Dozhidaetsya, kogda koroleve ugodno
budet pozvat' ego.
     KOROLEVA. On nichego ne podozrevaet?
     SIMON RENAR. Nichego.
     KOROLEVA /lordu CHendosu/. Pust' on vojdet.
     SIMON  RENAR.  Tam  ozhidaet  takzhe  ves'  dvor.  Prikazhete  kogo-nibud'
vpustit', prezhde chem vojdet lord Klenbrassil?
     KOROLEVA. Kto iz vel'mozh nenavidit Fabiani?
     SIMON RENAR. Vse.
     KOROLEVA. Kto nenavidit ego bol'she vseh?
     SIMON  RENAR.  Klinton,  Monteg'yu,  Somerset,   graf   Darbi,   Dzherard
Fic-Dzherard, lord Pedzhet i lord-kancler.
     KOROLEVA. Vvedite ih vseh, za isklyucheniem lord-kanclera. Stupajte.

     /CH¨NDOS vyhodit./

     /Simonu  Renaru./  Dostojnyj  lord-kancler ne  menee  drugih  nenavidit
Fabiani,  no  on  chelovek  sovestlivyj.  /Zametiv bumagi,  kotorye  Gil'bert
polozhil na stol./ Odnako nado mne vzglyanut' na eti bumagi.

     /V  to vremya kak ona prosmatrivaet dokumenty,  dver' v  glubine komnaty
otvoryaetsya, i s nizkimi poklonami vhodyat vel'mozhi, nazvannye korolevoj./

     YAvlenie shestoe

     Te zhe, LORD KLINTON i drugie vel'mozhi.

     KOROLEVA. Dobryj  den',  gospoda. Da  hranit vas  bog, milordy!  /Lordu
Monteg'yu./ |ntoni Broun, ya nikogda ne zabyvayu, kakoj dostojnyj otpor vy dali
ZHanu  de   Monmoransi  i  grafu  Tuluzskomu,  kogda  ya  vela  peregovory   s
imperatorom, moim  dyadej. Lord Pedzhet, segodnya  vy poluchite vashi  gramoty na
imya barona Pedzheta de  Bodezer v Stafforde.  Ah, vot i staryj nash  drug lord
Klinton!  My  neizmenno blagosklonny k vam, milord.  |to vy razdavili Tomasa
Uajeta  na Sent-Dzhemskoj ravnine.  Vspomnim  ob  etom,  gospoda. V  tot den'
anglijskaya korona byla spasena blagodarya  mostu,  pozvolivshemu  moim vojskam
podojti k myatezhnikam,  i stene, pomeshavshej myatezhnikam podojti k nam. Most  -
eto Londonskij most. Stena - eto lord Klinton.
     LORD  KLINTON /tiho, Simonu Renaru/. Koroleva ne  razgovarivala so mnoj
uzhe dobryh shest' mesyacev. Kak ona privetliva segodnya/
     SIMON RENAR  /tiho, lordu  Klintonu/. Terpenie, milord.  Skoro ona  vam
pokazhetsya eshche dobree.
     KOROLEVA  /lordu CHendosu/.  Milord  Klenbrassil  mozhet  vojti.  /Simonu
Renaru./  CHerez neskol'ko  minut posle ego prihoda... /Govorit emu chto-to na
uho, pokazyvaya na dver', v kotoruyu vyshla Dzhen./
     SIMON RENAR. Budet ispolneno, vashe velichestvo.

     /Vhodit FABIANI./

     YAvlenie sed'moe

     Te zhe, FABIANI.

     KOROLEVA. A,  vot i on! /Snova prinimaetsya tiho razgovarivat' s Simonom
Renarom./
     FABIANI /privetstvuemyj vseobshchimi poklonami, oglyadyvaya  prisutstvuyushchih,
v storonu/. CHto eto znachit? Segodnya zdes' odni  moi vragi. Koroleva shepchetsya
s Simonom Renarom. CHert voz'mi, ona smeetsya! Plohoj znak!
     KOROLEVA /milostivo, k Fabiani/. Hrani vas gospod', milord!
     FABIANI  /bystro  beret  ee  ruku  i  celuet/.  Vashe  velichestvo...  /V
storonu./ Ona mne ulybnulas'. Opasnost' grozit komu-to drugomu.
     KOROLEVA  /po-prezhnemu milostivo/. Mne nado pogovorit' s  vami. /Idet s
nim na avanscenu./
     FABIANI. Mne  takzhe, vashe velichestvo.  YA dolzhen upreknut' vas. Udalit',
izgnat'  menya na takoj dolgij  srok! Ah, moglo li eto  byt', esli  by v chasy
razluki vy dumali obo mne, kak ya dumayu o vas?
     KOROLEVA. Vy  nespravedlivy.  S  toj  minuty, kak my rasstalis', ya byla
zanyata tol'ko vami.
     FABIANI. Pravda? Neuzheli mne  vypalo  stol'ko schast'ya? O, povtorite eto
snova!
     KOROLEVA /po-prezhnemu ulybayas'/. Klyanus' vam.
     FABIANI. Znachit, vy lyubite menya tak zhe, kak ya vas?
     KOROLEVA.  Da,  milord.  YA.dejstvitel'no  dumala tol'ko  o vas  i  dazhe
prigotovila vam priyatnyj syurpriz.
     FABIANI. V samom dele? Kakoj zhe?
     KOROLEVA. Vstrechu, kotoraya dostavit vam udovol'stvie.
     FABIANI. Vstrechu? S kem?
     KOROLEVA. Otgadajte. Ne dogadyvaetes'?
     FABIANI. Net, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Oglyanites'.
     FABIANI /oborachivaetsya i na poroge malen'koj poluotkrytoj  dveri  vidit
Dzhen. V storonu/. Dzhen!
     DZHEN /v storonu/. |to on!
     KOROLEVA  /ne perestavaya  ulybat'sya/. Milord,  znakoma vam  eta molodaya
devushka?
     FABIANI. Net, vashe velichestvo,
     KOROLEVA. A vam, devushka, znakom milord?
     DZHEN. Pravda dorozhe zhizni. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Tak vy, milord, ne znaete etoj zhenshchiny?
     FABIANI. Vashe velichestvo,  menya hotyat  pogubit'. YA okruzhen vragami. |ta
zhenshchina,  bez somneniya, v  zagovore  s  nimi. YA  nikogda ne  videl ee,  vashe
velichestvo, ne znayu, kto ona!
     KOROLEVA  /vstaet  i  udaryaet  ego  perchatkoj  po  licu/.  A!  Trus! Ty
obmanyvaesh' odnu i  otrekaesh'sya ot  drugoj! Ty ne znaesh', kto ona? Hochesh', ya
skazhu  tebe?  |ta  devushka  -  Dzhen  Tolbot,  doch'  Dzhona Tolbota,  slavnogo
vel'mozhi-katolika, kotoryj umer na eshafote za moyu mat'. |ta  devushka -  Dzhen
Tolbot,  moya  dvoyurodnaya  sestra;  Dzhen  Tolbot,  grafinya SHrusberi,  grafinya
Ueksford, grafinya Uoterford, peressa  Anglii, -  vot  kto eta  devushka. Lord
Pedzhet, vy  hranitel'  korolevskoj  pechati.  Proshu vas  prinyat'  k svedeniyu:
koroleva Anglii  torzhestvenno priznaet prisutstvuyushchuyu zdes' moloduyu  zhenshchinu
po  imeni   Dzhen  docher'yu   i  edinstvennoj   naslednicej  poslednego  grafa
Uoterforda. /Pokazyvaet na bumagi./  Vot dokumenty i dokazatel'stva, kotorye
vy dolzhny skrepit' bol'shoj  pechat'yu.  Takova  nasha  volya.  /K  Fabiani./ Da,
grafinya Uoterford! |to dokazano! I ty vernesh'  ej ee imeniya, prezrennyj! Tak
eta zhenshchina neznakoma tebe? Ty ne  znaesh', kto ona? Nu chto zh, ya tebe skazala
eto. Pered toboyu Dzhen Tolbot! Ili tebe etogo malo! /G!
     lyadya  emu  v  lico, tihim  golosom,  skvoz'  zuby./ Negodyaj,  ona  tvoya
lyubovnica!
     FABIANI. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA. Vot kto ona. A teper' ya skazhu tebe, kto ty. CHelovek bez dushi,
bez serdca, bez razuma!  Ty plut  i negodyaj! Ty... Net, gospoda, vam nezachem
uhodit'.  Mne  sovershenno  bezrazlichno,  esli vy  uslyshite to, chto  ya sejchas
skazhu. YA, kazhetsya,  ne ponizhayu golosa.  Fabiano,  ty  podlec! Ty predatel' v
otnoshenii  menya,  trus  v  otnoshenii nee.  Ty lzhivyj  sluga,  samyj  nizkij,
poslednij iz lyudej. Pravda, eto ya tebya sdelala grafom Klenbrassilom, baronom
Dinasmondi, baronom Darmuta v Devonshire... O, kak ya byla bezumna! Milordy, ya
proshu  u  vas  proshcheniya, chto  postavila  ryadom s vami etogo  cheloveka. Ty  -
kavaler?  Dvoryanin? Vel'mozha? Sravni zhe  sebya s temi, kto nosit eti  zvaniya.
Neschastnyj!  Posmotri na  nih - vot kto vel'mozhi! Vot Bridzhes, baron CHendos.
Vot Sejmur, gercog Somersetskij. Vot Stenli - grafy Darbi s tysyacha chetyresta
vosem'desyat  pyatogo  goda!  Vot Klintony -  barony Klintony s  tysyacha dvesti
devyanosto  vos'mogo goda! I ty  voobrazhaesh', chto pohozh  na  nih?  Ty  hochesh'
ubedit' nas v svoem rodstve s ispans!
     kim  rodom   Pen'yal'ver?   |to  lozh'!   Ty  prosto   zhalkij  ital'yanec,
nichtozhestvo, men'shee, chem nichtozhestvo! Syn bashmachnika iz derevni Larine! Da,
gospoda, on syn  bashmachnika! YA znala eto, no nikomu  ne govorila. YA skryvala
vse i  delala  vid, chto veryu etomu cheloveku, kogda on boltal o svoem znatnom
proishozhdenii. Takovy vse my, zhenshchiny. O bozhe, ya hotela by sozvat' syuda vseh
zhenshchin  - eto posluzhilo by dlya  nih  horoshim urokom.  Nichtozhnyj,  prezrennyj
chelovek!  Obmanut'  odnu i  otrech'sya ot  drugoj!  Ah,  podlec, kakoj podlec!
Poglyadite na nego.  YA  govoryu  s nim stol'ko vremeni,  a  on  vse eshche ne  na
kolenyah! Sejchas zhe na koleni! Milordy, zastav'te ego stat' na koleni!
     FABIANI. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA.  Podlyj  trus!  YA  osypala ego blagodeyaniyami. Neapolitanskogo
lakeya sdelala znatnym kavalerom i vol'nym grafom  Anglii! O, ya  dolzhna  byla
predvidet' eto! Menya preduprezhdali, chto etim konchitsya. No tak uzh ya sozdana -
snachala uporstvuyu, a zatem ubezhdayus'  v svoej oshibke. Moya  vina! Ital'yanec -
znachit  moshennik!  Neapolitanec - znachit  trus!  Vsyakij raz,  kak  moj  otec
prinimal uslugi ital'yanca, on potom raskaivalsya  v etom. Oh, etot Fabiani!..
Vidish', ledi Dzhen, vidish', neschastnoe  ditya, kakomu cheloveku ty otdalas'? No
ya  otomshchu za tebya! O, mne sledovalo eto znat'  zaranee! Iz karmana ital'yanca
ne  vytashchish'   nichego,   krome   stileta,  iz  ego   dushi  -  nichego,  krome
predatel'stva!
     FABIANI. Vashe velichestvo, klyanus' vam...
     KOROLEVA.  Teper'  on  hochet  dat' lozhnuyu klyatvu! On dojdet do  konca v
svoej nizosti, on zastavit  nas  krasnet' pered  etimi  lyud'mi,  nas, slabyh
zhenshchin, lyubivshih ego! On tol'ko ne osmelitsya podnyat' golovu.
     FABIANI. Net, vashe velichestvo, ya podnimu golovu. YA pogib, mne eto yasno.
Smert' moya - delo reshennoe. Vy upotrebite vse sredstva, kinzhal, yad...
     KOROLEVA /hvataet  ego za ruku i  uvlekaet na avanscenu/. YAd! Kinzhal! O
chem ty  govorish',  ital'yanec? Predatel'skaya  mest',  postydnaya mest',  mest'
iz-za ugla, kak prinyato v tvoej strane? Net, sin'or Fabiani, ne kinzhal  i ne
yad. Razve ya dolzhna pryatat'sya,  iskat'  nochnyh zakoulkov, unizit'sya do tajnoj
mesti? Klyanus', milord,  ya ne strashus' dnevnogo sveta, slyshish'  ty? Polden',
yarkoe solnce,  topor i  plaha,  tolpa na ulicah,  tolpa  v  oknah,  tolpa na
kryshah,  sto tysyach zritelej? YA  hochu vnushit' strah - slyshish', milord?  Hochu,
chtoby  zrelishche  bylo velichestvennym,  strashnym i  oslepitel'nym,  chtoby  vse
govorili: "Oskorblena  zhenshchina, no mstit koroleva!" YA hochu  videt', kak etot
vremenshchik,  vyzyvavshij  u  vseh zavist',  kak  etot naglyj molodoj krasavec,
kotorogo ya odela v shelk i barhat, sognetsya v tri pogibeli,  drozha ot straha;
hochu  videt' ego kolenopreklonennym na chernom sukne, so svyazannymi rukami, s
bosymi nogami, osvistannym  tolpoyu, v rukah palacha. Na beluyu sheyu,  kotoruyu ya
obvila zolotoj cep'yu, ya hochu nak!
     inut'  verevku.  YA videla,  kakoj byl etot  Fabiani na  trone,  ya  hochu
videt', kakov budet on na eshafote!
     FABIANI. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA. Ni slova bol'she. Ni  slova! S toboyu  pokoncheno, znaj  eto. Ty
vzojdesh'  na eshafot, kak Suffol'k i Nortemberlend. To-to budet  prazdnik dlya
moego  dobrogo goroda Londona! Tebe horosho izvestno, kak  nenavidit tebya moj
dobryj  gorod. Klyanus'  bogom,  kogda  nuzhno otomstit', horosho  byt' Mariej,
gospozhoj  i korolevoj Anglii, docher'yu Genriha Vos'mogo i vladychicej  chetyreh
morej! Vzojdya na eshafot,  Fabiani,  ty smozhesh', esli pozhelaesh', obratit'sya s
dlinnoj rech'yu k narodu, po primeru Nortemberlenda, ili s dlinnoj molitvoj  k
bogu, po primeru Suffol'ka, chtoby vyigrat' vremya v  nadezhde  na pomilovanie.
No,  beru nebo v svideteli,  tebe, negodyayu, pomilovaniya ne dozhdat'sya. Podlyj
predatel', on smel tverdit' mne o lyubvi, smel eshche segodnya utrom govorit' mne
"ty"! Ah, bozhe moj, gospoda, vas,  kazhetsya, udivlyaet, chto ya govoryu vse eto v
vashem  prisutstvii! No, povtoryayu, mne  vse ravno.  /Lordu Somersetu./ Milord
gercog, vy konstebl' Touera, - potrebujte shpagu u etogo cheloveka.
     FABIANI. Vot  ona, no ya  protestuyu. Esli dazhe  budet  dokazano,  chto  ya
soblaznil ili obmanul zhenshchinu...
     KOROLEVA. Kakoe mne delo  do  togo, chto ty soblaznil zhenshchinu? Razve eto
vazhno? Milordy svideteli, chto mne eto bezrazlichno!
     FABIANI.  Soblaznit'  zhenshchinu  ne   znachit  sovershit'   gosudarstvennoe
prestuplenie,  vashe  velichestvo.  Po  takomu  zhe  obvineniyu vam  ne  udalos'
prigovorit' k smerti Trogmortona.
     KOROLEVA. On, kazhetsya, eshche ugrozhaet nam! CHervyak prevratilsya v zmeyu. Kto
tebe skazal, chto ty obvinyaesh'sya v etom?
     FABIANI. Tak  v chem zhe menya  obvinyayut?  YA  ne  anglichanin, ne poddannyj
vashego  velichestva.  YA  poddannyj   neapolitanskogo  korolya  i   vassal  ego
svyatejshestva  papy.  YA  potrebuyu  vmeshatel'stva ego  legata,  preosvyashchennogo
kardinala Pola. YA budu zashchishchat'sya, vashe velichestvo. YA inostranec. Menya mogut
privlech' k sudu tol'ko za prestuplenie, za nastoyashchee prestuplenie. V chem moe
prestuplenie?
     KOROLEVA. Ty sprashivaesh', v chem tvoe prestuplenie?
     FABIANI. Da, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. Milordy, vy slyshali vopros,  kotoryj on zadal  mne? Sejchas vy
uslyshite  otvet.  Proshu  vseh prisutstvuyushchih zapomnit', chto stoit mne tol'ko
topnut' nogoj,  i  eshafot vyrastet  iz-pod zemli. CHendos! CHendos! Raspahnite
nastezh' etu dver'! Pust' vojdet ves' dvor! Vse, vse pust' vojdut syuda!

     /Dver' v glubine otvoryaetsya. Vhodit tolpa pridvornyh,/

     YAvlenie vos'moe

     Te zhe, LORD-KANCLER, PRIDVORNYE.

     KOROLEVA.  Vhodite, vhodite,  milordy. Segodnya ya rada videt' vseh vas u
sebya.  A,  sud'i? Prekrasno. Proshu  vas syuda, poblizhe.  Gde serzhanty  palaty
lordov, Garriot  i Gerbert?  A, vot  i vy,  gospoda? Milosti prosim.  Vyn'te
shpagi. Otlichno. Stan'te po obe storony etogo cheloveka. On vash plennik.
     FABIANI. Vashe velichestvo, v chem moe prestuplenie?
     KOROLEVA. Milord Gardiner,  nash uchenyj drug! Vy kancler Anglii:  stavim
vas   v   izvestnost',   chto   vam   nadlezhit   srochno   sozvat'  dvenadcat'
lordov-komissarov Zvezdnoj palaty,  kotoryh my, k sozhaleniyu, ne vidim zdes'.
V  etom  dvorce  proishodyat  strannye  veshchi.  Slushajte,  milordy.  Princessa
Elizaveta  uzhe  ne pervyj  raz  posyagaet  na nashu  koronu. Vspomnite zagovor
P'etro Karlo, kotoryj vyzval volnenie  v |ksetere  i vel tajnuyu perepisku  s
princessoj  Elizavetoj posredstvom shifra,  vyrezannogo  na gitare. Vspomnite
izmenu Tomasa  Uajeta,  podnyavshego grafstvo Kent. Vspomnite, nakonec,  myatezh
gercoga Suffol'ka, kotoryj byl shvachen v duple dereva  posle  porazheniya  ego
storonnikov.  Segodnya  obnaruzheno novoe prestuplenie. Slushajte vse. Utrom na
moem prieme poyavilsya kakoj-to neizvestnyj. Skazav neskol'ko slov, on  podnyal
na  menya kinzhal. YA vovremya  ostanovila ruku ubijcy.  Lord CHendos  i gospodin
amontskij  bal'i shvatili  ego.  On priznalsya, chto na  eto  prestuplenie ego
tolknul lord Klenbrassil.
     FABIANI. YA? Nepravda. |to  uzhasno! Net takogo cheloveka. Takogo cheloveka
nevozmozhno otyskat'. Kto on? Gde on?
     KOROLEVA. On zdes'.
     GILXBERT /vystupaya iz ryadov soldat, za kotorymi on byl spryatan/. |to ya.
     KOROLEVA. Osnovyvayas' na priznanii  etogo cheloveka, my, koroleva Mariya,
obvinyaem pered  Zvezdnoj palatoj  Fabiano  Fabiani,  grafa  Klenbrassila,  v
gosudarstvennoj izmene  i  pokushenii na  zhizn'  nashej  svyashchennoj korolevskoj
osoby.
     FABIANI.  V pokushenii - menya? CHudovishchno! O, moj razum mutitsya! CHto eto,
lovushka? Kto by ty ni  byl, neschastnyj, neuzheli ty osmelivaesh'sya utverzhdat',
chto koroleva govorit pravdu?
     GILXBERT. Da.
     FABIANI. YA tolknul tebya na careubijstvo? YA?
     GILXBERT. Da.
     FABIANI. "Da",  odno lish' "da"! Proklyat'e! O  bozhe, esli  by vy  tol'ko
znali, gospoda, kakaya eto lozh'!  |tot chelovek  poslan  adom. Neschastnyj,  ty
hochesh' pogubit'  menya i  ne znaesh', chto odnovremenno gubish'  i sebya.  Ulichaya
menya v prestuplenii,  ty ulichaesh' i sebya.  Ubivaya menya, ty  i sam pogibnesh'.
Iz-za odnogo tvoego slova  padut dve golovy -  moya i tvoya,  izvestno li tebe
eto?
     GILXBERT. Izvestno,
     FABIANI. Milordy, on podkuplen...
     GILXBERT.  Da,  vami.  Vot  koshelek,  poluchennyj  mnoyu  v   uplatu   za
prestuplenie. On polon zolota. Na nem vyshity vash gerb i vash venzel'.
     FABIANI.  Pravednoe  nebo! No ya ne vizhu kinzhala, kotorym  etot  chelovek
budto by pytalsya udarit' korolevu. Gde ego kinzhal?
     LORD CHENDOS. Vot on.
     GILXBERT /k Fabiani/. |to vash kinzhal.. Vy mne ego dali.  U vas najdut i
nozhny k nemu.
     LORD-KANCLER. Graf  Klenbrassil,  chto vy  mozhete  vozrazit'?  Znaete vy
etogo cheloveka?
     FABIANI. Net.
     GILXBERT.  On videl  menya tol'ko noch'yu,  vashe velichestvo. Pozvol'te mne
skazat' emu dva slova na uho, -  byt'  mozhet, on  vspomnit.  /Priblizhaetsya k
Fabiani./ Znachit,  ty nikogo  ne uznaesh' segodnya,  milord? Ni  oskorblennogo
toboyu muzhchinu, ni soblaznennuyu toboyu zhenshchinu? Koroleva mstit, no  chelovek iz
naroda takzhe mstit.  Ty govoril, chto ne boish'sya menya! Vot ty i popal v  seti
dvojnogo mshcheniya! CHto ty okazhesh' na eto, milord? YA - chekanshchik Gil'bert!
     FABIANI. A,  teper' ya  uznayu vas. -  YA znayu  etogo  cheloveka,  milordy.
Poskol'ku zdes' zameshan on, mne nechego bol'she skazat'.
     KOROLEVA. Soznalsya!
     LORD-KANCLER  /Gil'bertu/.  Soglasno  normandskomu  zakonu  i  dvadcat'
pyatomu  statutu korolya  Genriha Vos'mogo, v sluchayah  posyagatel'stva na zhizn'
korolevskoj  osoby  priznanie  ne  spaset  prestupnika.  Ne  zabyvajte,  chto
koroleva ne  imeet prava milovat'  za  podobnye prestupleniya. Vy  umrete  na
eshafote tak zhe, kak tot, kogo vy obvinyaete. Podumajte! Podtverzhdaete vy vse,
chto bylo vami skazano?
     GILXBERT. YA znayu, chto umru, i podtverzhdayu vse.
     DZHEN. Bozhe, esli eto son, to on uzhasen!
     LORD-KANCLER /Gil'bertu/. Soglasny vy povtorit' vashe obvinenie, polozhiv
ruku na evangelie? /Protyagivaet  evangelie Gil'bertu, kotoryj kladet na nego
ruku./
     GILXBERT.  Klyanus',  polozhiv ruku na  evangelie,  pered  licom  blizkoj
smerti, chto  etot chelovek - ubijca;  chto etot kinzhal, prinadlezhashchij emu, byl
orudiem  prestupleniya;  chto  etot  koshelek,  prinadlezhashchij  emu, dolzhen  byl
oplatit' prestuplenie. Da pomozhet mne bog - eto pravda!
     LORD-KANCLER /k Fabiani/. Milord, chto vy skazhete?
     FABIANI. Nichego. YA pogib!
     SIMON RENAR /tiho, Koroleve/. Vashe velichestvo veleli pozvat' palacha. On
zdes'.
     KOROLEVA. Horosho. Pust' vojdet.

     /Tolpa  vel'mozh rasstupaetsya,  propuskaya PALACHA,  odetogo  v  krasnoe i
chernoe, s dlinnoj shpagoj v nozhnah cherez plecho./

     YAvlenie devyatoe

     Te zhe i PALACH.

     KOROLEVA.  Milord  gercog  Somerset,  etih  dvoih  -  v  Touer!  Milord
Gardiner, nash  kancler, zavtra zhe nachnite  process v prisutstvii  dvenadcati
perov  Zvezdnoj palaty, i da pomozhet  gospod' staroj Anglii! My prikazyvaem,
chtoby  etih lyudej  sudili  do  nashego  ot®ezda v  Oksford,  gde  my  otkroem
parlament, i  do  nashego ot®ezda v  Vindzor,  gde my budem  provodit' pashu.
/Palachu./ Podojdi blizhe. YA  rada videt' tebya. Ty horoshij sluga. Ty  star. Ty
byl  svidetelem  treh  carstvovanij.  Po obychayu  nashego korolevstva,  kazhdyj
povelitel' pri vosshestvii na prestol delaet tebe  bogatyj podarok. Moj otec,
Genrih Vos'moj, podaril tebe brilliantovuyu pryazhku so svoej mantii. Moj brat,
|duard SHestoj, - kubok chekannogo  zolota. Teper' moya  ochered'.. YA eshche nichego
ne  darila  tebe.  YA  hochu eto sdelat' sejchas.  Podojdi syuda, /Ukazyvaet  na
Fabiani./ Ty horosho vidish' etu  golovu, prekrasnuyu, yunuyu golovu, kotoraya eshche
segodnya  utrom  byla  samym  luchshim,  samym  cennym,  samym dorogim  iz moih
sokrovishch? Ty horosho vidish' ee, ne pravda li? Pr!
     imi zhe ee v dar ot menya!





     CHast' pervaya

     Zal  v  Touere. Strel'chatye svody, podderzhivaemye  tolstymi  kolonnami.
Sleva i  sprava  nizkie dveri,  vedushchie v kamery. Napravo  - sluhovoe  okno,
vyhodyashchee  na  Temzu;  nalevo -  sluhovoe okno, vyhodyashchee na ulicu. S kazhdoj
storony potajnaya dver'  v  stene. V glubine galereya  s bol'shim  zasteklennym
balkonom, vyhodyashchim vo vneshnij dvor tyur'my.

     YAvlenie pervoe



     GILXBERT. Nu chto?
     DZHOSHUA. Uvy!
     GILXBERT. Nadezhdy net?
     DZHOSHUA. Nadezhdy net.

     /GILXBERT podhodit k oknu,/

     O, iz okna ty nichego ne uvidish'!
     GILXBERT. Tebe udalos' vyyasnit'?
     DZHOSHUA. Net nikakih somnenij.
     GILXBERT. Znachit, dlya Fabiani?
     DZHOSHUA. Dlya Fabiani.
     GILXBERT. Schastlivec! A ya proklyat nebom.
     DZHOSHUA. Bednyj Gil'bert! Nastanet  i  tvoj chered, Segodnya  on, zavtra -
ty.
     GILXBERT. CHto ty hochesh' skazat'? My, kazhetsya, ne ponimaem drug druga. O
chem ty govorish'?
     DZHOSHUA. Ob eshafote, kotoryj oni sejchas tam vozdvigayut.
     GILXBERT. A ya govoryu o Dzhen.
     DZHOSHUA. O Dzhen?
     GILXBERT. Da, o Dzhen! Tol'ko o nej! Kakoe mne delo do vsego ostal'nogo?
Razve ty  ne  znaesh', razve  zabyl, chto  uzhe bol'she mesyaca ya  stoyu, pril'nuv
licom k reshetke  moej kamery, potomu chto  tam, vnizu,  ya vizhu ee, blednuyu, v
traure; vizhu, kak ona  bez konca brodit u podnozhiya etoj bashni, gde zaklyucheny
dvoe  - Fabiani i ya. Ty, znachit,  zabyl o  moej  toske,  o moih  trevogah  i
somneniyah?  Radi kogo iz  nas prihodit ona syuda? Dni  i nochi ya, zloschastnyj,
zadayu sebe etot vopros! Tebya, Dzhoshua, ya takzhe sprashival ob  etom, i ne dalee
kak vchera ty  obeshchal mne, chto povidaesh'sya i pogovorish'  s nej. Ne skryvaj zhe
ot menya, -  chto  tebe udalos'  uznat'? Radi  menya ona prihodit syuda ili radi
Fabiani?
     DZHOSHUA. YA uznal, chto segodnya budet  obezglavlen Fabiani, a zavtra ty, i
s etoj  minuty, Gil'bert, ya  slovno  lishilsya razuma. |shafot  vyshib u menya iz
golovy Dzhen. Tvoya smert'...
     GILXBERT. Moya  smert'!  Kakoj  smysl pridaesh'  ty  etomu slovu?  Smert'
postigla menya v tot  den', kogda ya poteryal lyubov' Dzhen. Ona ne lyubit menya, i
ya mertvec. O  Dzhoshua, pover' mne, ya  umer! To nemnogoe, chto eshche ostalos'  ot
menya, ne  zasluzhivaet  dazhe  byt' zavtra unichtozhennym, Dzhoshua, mozhesh'  li ty
predstavit' sebe, chto  takoe chelovek, kotoryj lyubit? Esli by dva mesyaca tomu
nazad  mne skazali: "Dzhen, vasha  chistaya Dzhen, vasha  lyubov', vashe  sokrovishche,
vasha  gordost', vasha liliya,  vasha  Dzhen otdalas'  drugomu,  - hotite  vy  ee
po-prezhnemu?" YA  otvetil by: "Net, ne hochu!  Luchshe  tysyachu raz umeret' mne i
ej!" I ya rastoptal by nogami togo, kto osmelilsya by skazat'  mne eto. Odnako
ty  vidish'... ya vse-taki hochu ee! Prezhnej Dzhen  bol'she net. Net chistoj Dzhen,
kotoruyu  ya  bogotvoril, lba  kotoroj edva  osmelivalsya kasat'sya gubami. Dzhen
otdalas' drugomu,  otdalas' negodyayu, ya znayu eto, - i chto zhe?  - ya vse  ravno
lyublyu ee.  Serdce moe razbito, no ya lyublyu ee! YA celoval by kraj ee plat'ya, ya
molil by ee o proshchenii, esli by !
     ona  soglasilas' byt' moej. Dzhoshua, esli by ya uvidel ee v ulichnoj gryazi
vmeste s  padshimi zhenshchinami, ya podnyal by ee i prizhal k  svoej grudi. Dzhoshua,
Dzhoshua! YA s radost'yu otdal by - ne sto let zhizni, potomu chto u  menya ostalsya
tol'ko odin den', -  ya otdal by  vechnost', kotoruyu obretu zavtra, chtoby hot'
raz eshche uvidet' ee ulybku, obrashchennuyu ko mne, i snova uslyshat' iz ee ust eti
divnye  slova:  "YA  lyublyu tebya!"  Dzhoshua,  Dzhoshua,  tak uzh  ustroeno  serdce
cheloveka, kotoryj  lyubit!  Vy voobrazhaete, chto ub'ete  zhenshchinu,  kotoraya vam
izmenyaet? Net, vy ee ne ub'ete.  Kak prezhde, vy budete lezhat' u  ee nog,  no
tol'ko podavlennyj  pechal'yu. Ty  schitaesh' menya slabym?  No chto by ya vyigral,
ubiv Dzhen? Ah, serdce moe razryvaetsya ot nesterpimyh myslej! Esli by ona vse
eshche  lyubila menya,  kakoe  delo bylo by  mne do ee  prostupka?  No ona  lyubit
Fabiani! Ona lyubit Fabiani! Radi Fabiani ona  prihodit  syuda! Net, odno  mne
yasno: ya dolzhen umeret'. Pozhalej menya, Dzhoshua!
     DZHOSHUA. Fabiani umret segodnya.
     GILXBERT. A ya zavtra.
     DZHOSHUA. Vse v bozh'ej vole.
     GILXBERT. Segodnya ya budu otomshchen ego gibel'yu, zavtra - on moej.
     DZHOSHUA. Brat moj, syuda idet vtoroj konstebl' Touera,  |neas  Delverton.
Ty dolzhen vernut'sya v kameru. Segodnya vecherom my snova uvidimsya.
     GILXBERT.  O,  umeret' nelyubimym! Umeret' neoplakannym! Dzhen!.. Dzhen!..
Dzhen!.. /Uhodit v kameru./
     DZHOSHUA.  Bednyj  Gil'bert!  Kto by  mog  podumat', chto  sluchitsya  nechto
podobnoe? /Uhodit./

     /Vhodyat SIMON RENAR i |NEAS DELVERTON./

     YAvlenie vtoroe



     SIMON  RENAR.  Vse  eto  ochen'  stranno,  ya  s  vami soglasen,  no  chto
podelaesh'? Koroleva bezrassudna i sama ne znaet, chego hochet.  Ona - zhenshchina,
i na nee ni v chem nel'zya polozhit'sya. Zachem ona prihodit syuda? Serdce zhenshchiny
-  zagadka, i  nedarom korol'  Francisk  Pervyj nacarapal na  okonnom stekle
SHamborskogo zamka.eti slova:
     "Krasotki licemeryat.
     Bezumen, kto im verit".
     Poslushajte,  milejshij |neas,  my ved' s  vami starye druz'ya: neobhodimo
pokonchit'  o etim segodnya zhe.  Zdes'  vse zavisit  ot vas. Esli  vam,  budet
porucheno /shepchet  emu  na  uho/,  zatyanite delo, ustrojte  tak, chtoby ono ne
udalos'. Mne nuzhno imet' segodnya vecherom v svoem rasporyazhenii vsego lish' dva
chasa, i  ya  dostignu togo, chego hochu: zavtra  ne  budet  bol'she favorita,  ya
vsemogushch, a poslezavtra vy - baronet i komendant Touera. Ponyatno?
     |NEAS. Ponyatno.
     SIMON RENAR.  Otlichno. YA slyshu, syuda idut. Nas ne dolzhny videt' vmeste.
Stupajte v tu dver'. YA pojdu navstrechu koroleve.

     /Oni rashodyatsya v raznye storony./

     YAvlenie tret'e

     Ostorozhno vhodit TYUREMSHCHIK i vvodit LEDI DZHEN

     TYUREMSHCHIK. Vot  vy i popali,  kuda hoteli, miledi. |ti dve dveri vedut v
ih kamery. Teper' pozhalujte mne voznagrazhdenie.
     DZHEN /snimaet s ruki almaznyj braslet i otdaet emu/. Vot, voz'mite.
     TYUREMSHCHIK. Blagodaryu. Tol'ko ne vydavajte menya. /Uhodit./
     DZHEN /odna/. O bozhe! CHto delat'? YA pogubila ego, i ya dolzhna ego spasti.
No kakim obrazom? CHto  mozhet zhenshchina?  |shafot!  |shafot! Uzhasno! Net, ne nado
slez, nuzhno dejstvovat'. No ya ne sumeyu  sdelat' eto! Ne sumeyu! Bozhe, szhal'sya
nado mnoj! Syuda idut! CHej eto golos? Koroleva! Ah, vse pogiblo! /Pryachetsya za
odnoj iz kolonn./

     /Vhodyat KOROLEVA i SIMON RENAR./

     YAvlenie chetvertoe

     KOROLEVA, SIMON RENAR, DZHEN, skrytaya za kolonnoj,

     KOROLEVA. Tak vas udivlyaet eta peremena? Tak ya ne pohozha na samoe sebya?
Nu chto zh, dumajte, chto vam ugodno. Segodnya ya ne hochu, chtoby on umer, - vot i
vse.
     SIMON RENAR. Odnako vashe velichestvo tol'ko vchera prikazali, chtoby kazn'
sostoyalas' segodnya.
     KOROLEVA. No tret'ego  dnya ya prikazala, chtoby kazn' sostoyalas' vchera. A
v voskresen'e ya prikazala, chtoby kazn' sostoyalas' v  ponedel'nik. Segodnya zhe
ya prikazyvayu, chtoby kazn' otlozhili na zavtra.
     SIMON  RENAR.  V  samom  dele,  so vtorogo voskresen'ya  rozhdestvenskogo
posta,  kogda  Zvezdnaya  palata  vynesla  svoj  prigovor  i  oba  osuzhdennyh
vernulis' v  Touer,  predshestvuemye  palachom,  kotoryj nes  v  rukah  topor,
obrashchennyj k ih licam, proshlo  uzhe tri  nedeli, a vashe velichestvo prodolzhaet
otkladyvat' kazn' so dnya na den'.
     KOROLEVA. Da, da! Vam eto neponyatno, sudar'? Nuzhno ob®yasnit' vam vse do
konca? Vy hotite,  chtoby neschastnaya zhenshchina obnazhila pered vami  svoe serdce
tol'ko potomu, chto ona koroleva, a vy predstavlyaete zdes' ispanskogo princa,
ee budushchego supruga? Bozhe  moj, sudar',  otkuda  vam,  muzhchinam,  znat', chto
serdce  zhenshchiny tak  zhe stydlivo, kak  ee  telo?  A! Vy  trebuete priznaniya?
Prikidyvaetes', chto  nichego ne ponimaete? Tak  znajte zhe, chto kazhdyj  den' ya
otkladyvayu kazn' Fabiani potomu, chto kazhdoe utro - slyshite vy? - kazhdoe utro
mne izmenyayut  sily  pri mysli  o  tom, chto kolokol  Touera sejchas  vozvestit
smert' etogo cheloveka, potomu chto kazhdoe utro ya lishayus' chuvstv, predstavlyaya,
kak  tochat  topor dlya  etogo  cheloveka,  potomu  chto kazhdoe utro  ya  umirayu,
voobrazhaya, kak skolachivayut grob  dlya  etogo cheloveka, potomu chto ya  zhenshchina,
potomu  chto  ya slaba, potomu chto ya bezumna, potomu chto ya lyublyu ego, nakonec!
Dovol'no vam etogo? Udovletvoreny vy teper'? O, nastanet den', kogda ya sumeyu
otomstit' vam za vse, chto vy!
     zastavili menya skazat'!
     SIMON  RENAR.  Odnako  pora  pokonchit'  s  Fabiani.  Vashemu  velichestvu
predstoit vstupit' v brak s moim avgustejshim povelitelem, ispanskim princem.
     KOROLEVA. Esli ispanskij princ nedovolen, pust' ne skryvaet etogo, - my
vstupim v brak s drugim.  U nas net nedostatka v  pretendentah. Syn rimskogo
korolya, princ  P'emontskij,  infant  portugal'skij,  kardinal  Pol,  datskij
korol', lord Kortnej takie zhe dostojnye vel'mozhi, kak princ ispanskij.
     SIMON RENAR. Lord Kortnej! Lord Kortnej!
     KOROLEVA. Anglijskij baron, sudar', stoit ispanskogo princa. K tomu  zhe
lord Kortnej - potomok  vostochnyh  imperatorov. A tam - zlites', skol'ko vam
ugodno!
     SIMON RENAR. Fabiani navlek na sebya  nenavist' vseh v Londone,  u  kogo
est' serdce.
     KOROLEVA. Za isklyucheniem menya.
     SIMON RENAR. Gorozhane otnosyatsya k nemu tak zhe, kak vel'mozhi. Esli on ne
budet predan smerti segodnya zhe, kak obeshchano vashim velichestvom...
     KOROLEVA. CHto togda?
     SIMON RENAR. CHern' ustroit bunt.
     KOROLEVA. U menya est' landsknehty.
     SIMON RENAR. Vel'mozhi ustroyat zagovor.
     KOROLEVA. U menya est' palach.
     SIMON  RENAR.  Vashe  velichestvo, vy dali klyatvu nad molitvennikom vashej
materi, chto ne pomiluete Fabiani.
     KOROLEVA. Vot  blank, kotoryj  on velel  peredat'  mne  i  v kotorom  ya
klyanus' svoej korolevskoj koronoj, chto okazhu emu lyubuyu milost'. Korona moego
otca stoit molitvennika moej materi. Odna klyatva osvobozhdaet menya ot drugoj.
A krome togo, kto vam skazal, chto ya sobirayus' pomilovat' ego?
     SIMON RENAR. On naglo obmanul vas, vashe velichestvo.
     KOROLEVA. CHto mne do etogo? Vse  muzhchiny tak postupayut. YA ne  zhelayu ego
smerti. Poslushajte, milord... ya hotela skazat', gospodin bal'i; bozhe, vy tak
rasstroili menya,  chto ya  zabyla, s kem govoryu.  Tak vot, poslushajte: ya  znayu
vse,  chto  vy mozhete mne  skazat'. Vy  skazhete,  chto  on podlyj,  prezrennyj
chelovek, chto on trus? Mne eto izvestno ne huzhe vashego. YA sgorayu ot styda, no
ya lyublyu  ego. CHto delat'? Byt'  mozhet, chestnogo cheloveka ya ne  mogla  by tak
lyubit',  Vprochem, chto  takoe vy vse?  CHem vy luchshe  ego? Vy  skazhete, chto on
favorit i chto anglijskij narod  ne lyubit favoritov? No razve ya  ne znayu, chto
vy  stremites' unichtozhit' Fabiani  tol'ko dlya  togo,  chtoby postavit' na ego
mesto  etogo irlandca,  etogo  fata -  grafa  Kildara, kotoryj budet  rubit'
dvadcat' golov v den'?  No chto vam do etogo? Proshu  vas, ne  govorite mne ob
ispanskom prince. Vy sami smeetes' nad nim. I ne tolkujte mne o nedovol'stve
francuzskogo posla, gospodina de  Noajlya. Gospodin  de  Noajl' - glupec, i ya
skazhu emu eto v lico. I, nakonec,!
     ya zhenshchina: segodnya ya mogu hotet'  odnogo,  zavtra drugogo. Ne  ishchite vo
mne  posledovatel'nosti.   ZHizn'  etogo  cheloveka  nuzhna  mne  kak   vozduh.
Pozhalujsta, ne  stojte peredo mnoj  s vidom svyatoj  nevinnosti. Mne  otlichno
izvestny vse vashi prodelki. I,  mezhdu  nami,  vy tak  zhe, kak ya, znaete, chto
Fabiani  ne  sovershal  prestupleniya,   za  kotoroe  osuzhden.  Vse  eto  bylo
podstroeno.  YA  ne hochu,  chtoby on umer.  Kto  zdes'  povelevaet?  Dovol'no,
gospodin bal'i, pogovorim o drugom.
     SIMON RENAR.  YA  udalyayus',  vashe velichestvo. No  pomnite, v moem lice s
vami govorila vsya vasha znat'.
     KOROLEVA. Kakoe mne delo do znati!
     SIMON  RENAR  /v  storonu/.   Popytaemsya  vozdejstvovat'  cherez  narod.
/Uhodit, otvesiv glubokij poklon./
     KOROLEVA /odna/. U nego byl strannyj vid, kogda on uhodil. |tot chelovek
ne  ostanovitsya  pered tem, chtoby podnyat' vosstanie.  Pospeshim v ratushu. |j,
kto-nibud'!

     /Vhodyat |NEAS i DZHOSHUA./

     YAvlenie pyatoe

     Te zhe, krome SIMONA RENARA; |NEAS, DZHOSHUA.

     KOROLEVA.  |to  vy, |neas? Vy i etot chelovek dolzhny nemedlenno ustroit'
pobeg grafa Klenbrassila.
     |NEAS. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA. Vprochem, net,  vam ya ne mogu doverit'  etogo. YA zabyla, chto i
vy  prinadlezhite k ego  vragam.  O  bozhe!  Menya  okruzhayut  odni  lish'  vragi
cheloveka,  kotorogo ya  lyublyu.  B'yus'  ob zaklad, chto i  etot neznakomyj  mne
tyuremshchik nenavidit ego.
     DZHOSHUA. |to pravda, vashe velichestvo...
     KOROLEVA.  Bozhe  moj,  Simon  Renar  imeet  zdes'  bol'she  vlasti,  chem
koroleva! CHto  zhe eto? Net nikogo, komu ya  mogla by doverit'sya! Nikogo, komu
mogla by poruchit' pobeg Fabiani!
     DZHEN /vyhodit iz-za kolonny/. Est', vashe velichestvo: eto ya!
     DZHOSHUA /v storonu/. Dzhen!
     KOROLEVA,  Kto - ty? |to vy,  Dzhen Tolbot? Kak  vy zdes' ochutilis'? Ah,
vse ravno! Vy zdes', vy prishli spasti Fabiani. Blagodaryu vas, Dzhen. YA dolzhna
byla by nenavidet'  vas, revnovat' vas, u menya est' tysyachi prichin dlya etogo.
No net, ya  vas lyublyu,  potomu chto vy  lyubite  ego. Pered  eshafotom net mesta
revnosti, est' tol'ko lyubov'. Vy tozhe  proshchaete emu,  ya eto vizhu. Muzhchiny ne
mogut  ponyat'  nas.  Ledi Dzhen, ob®edinim nashi usiliya.  Obe my neschastny, ne
pravda li? Neobhodimo ustroit' pobeg  Fabiani. U menya net nikogo, krome vas,
i ya  dolzhna  prinyat'  vashe predlozhenie, Po  krajnej  mere ya uverena,  chto vy
vlozhite  vsyu svoyu dushu v delo spaseniya Fabiano. Poruchayu vam ego.  - Gospoda,
otnyne vy budete  oba povinovat'sya vsem  prikazaniyam ledi Dzhen. Za oslushanie
vy otvechaete mne golovoj. Obnimi menya, devushka!
     DZHEN. Temza omyvaet Touer s etoj  storony. YA zametila v stene  potajnoj
vyhod.  Esli prichalit'  tuda lodku, mozhno ustroit'  pobeg  cherez Temzu.  |to
samyj nadezhnyj sposob.
     |NEAS. Lodku nevozmozhno dostavit' ran'she, chem cherez chas,
     DZHEN. |to slishkom dolgo.
     |NEAS.  Ne tak  uzh  dolgo. Krome togo,  cherez  chas stemneet. Tak  budet
luchshe, esli ee velichestvo zhelaet, chtoby pobeg sovershilsya vtajne.
     KOROLEVA. Pozhaluj, vy pravy. Itak, cherez chas! YA pokidayu vas, ledi Dzhen.
YA dolzhna otpravit'sya v ratushu. Spasite Fabiani!
     DZHEN. Bud'te spokojny, vashe velichestvo!

     /KOROLEVA uhodit. DZHEN provozhaet ee vzglyadom./

     DZHOSHUA /na avanscene/. Gil'bert byl. prav. Ona dumaet tol'ko o Fabiani!

     YAvlenie shestoe

     Te zhe, krome KOROLEVY.

     DZHEN /|neasu/.  Vy slyshali volyu korolevy? Lodku k podnozhiyu bashni, klyuchi
ot potajnogo hoda, shlyapu i plashch.
     |NEAS. Nevozmozhno dostavit' vse eto do nastupleniya  temnoty. Ne ran'she,
chem cherez chas, miledi.
     DZHEN. Horosho. Idite. Ostav'te menya vdvoem s etim chelovekom.

     /|NEAS uhodit. DZHEN provozhaet ego vzglyadom./

     DZHOSHUA /stoya na avanscene, v storonu/. S etim  chelovekom! Ochen' prosto!
Kto zabyl Gil'berta, tot ne uznaet i Dzhoshua, /Napravlyaetsya  k kamere Fabiani
s tem, chtoby otperet' ee./
     DZHIN. CHto vy tam delaete?
     DZHSHA. Preduprezhdayu vashe zhelanie, miledi. Hochu otperet' etu dver'.
     DZHEN. CHto eto za dver'?
     DZHOSHUA. Dver' v kameru milorda Fabiani.
     DZHEN. A eta?
     DZHOSHUA. Dver' v kameru drugogo prestupnika.
     DZHEN. Kto etot drugoj?
     DZHOSHUA. CHelovek, takzhe prigovorennyj  k smerti. Vy ego ne  znaete;  eto
rabochij po imeni Gil'bert.
     DZHEN. Otoprite etu dv.er'!
     DZHOSHUA /otpiraet/. Gil'bert!

     YAvlenie sed'moe



     GILXBERT /iz glubiny kamery/.  CHego  hotyat  ot  menya?  /Pokazyvaetsya na
poroge, vidit Dzhen  i, poshatnuvshis', prislonyaetsya k stene./ Dzhen! Ledi  Dzhen
Tolbot!
     DZHEN /na kolenyah, ne podnimaya na nego glaza/. Gil'bert, ya prishla, chtoby
spasti vas,
     GILXBERT. Spasti menya?
     DZHEN.  O, vyslushajte! Szhal'tes' nado mnoyu, ne vinite menya,  YA znayu vse,
chto vy  mozhete mne skazat'. |to spravedlivo,  no ne govorite  mne  nichego, YA
dolzhna spasti vas. Vse uzhe podgotovleno.  Vash pobeg obespechen, Pozvol'te mne
spasti vas, kak vy pozvolili by vsyakomu drugomu. YA bol'she ni o chem ne proshu.
Potom vy  mozhete ne znat' menya. YA nikogda ne napomnyu vam  o sebe. Umolyayu vas
ne o proshchenii, a tol'ko o prave spasti vas. Soglasny vy, Gil'bert?
     GILXBERT. Blagodaryu, no  eto bespolezno. Na  chto  mne zhizn', ledi Dzhen,
esli vy bol'she ne lyubite menya?
     DZHEN /radostno/. O Gil'bert! Kak mne ponyat' vashi slova? Neuzheli vas eshche
mozhet interesovat' to, chto  proishodit v serdce bednoj devushki? Gil'bert! Vy
hotite znat', k komu ono proniknuto lyubov'yu? Ah, ya dumala,  chto vam  eto vse
ravno, chto vy  slishkom preziraete menya, chtob interesovat'sya moimi chuvstvami,
Gil'bert! Esli by vy znali,  chto znachat dlya menya vashi slova! Oni luch solnca,
vnezapno  pronikshij  v  okutavshuyu menya t'mu.  O, vyslushajte  menya! Esli by ya
posmela snova priblizit'sya k vam, kosnut'sya vashej odezhdy,  vzyat' svoej rukoj
vashu ruku,  esli by,  kak.ran'she, posmela  podnyat' na vas  i  na  nebo  svoj
vzglyad, - znaete, chto ya skazala by vam, prostertaya na kolenyah u vashih nog, s
rydaniem  v grudi  i nezemnoj radost'yu, v serdce? YA skazala by: "Gil'bert, ya
lyublyu tebya!"
     GILXBERT /s vostorgom obnimaya ee/. Ty lyubish' menya?
     DZHEN. Da, ya lyublyu tebya!
     GILXBERT. Ty lyubish' menya! Velikij bozhe, ona menya lyubit! |to pravda, ona
sama skazala mne eto, svoimi ustami proiznesla eto slovo!
     DZHEN. Moj Gil'bert!
     GILXBERT.  Ty vse podgotovila  dlya  moego pobega, govorish' ty?  Skorej!
Skorej! Budem zhit'! Dzhen lyubit menya -  ya hochu zhit'! Kak davyat eti svody! Oni
grozyat  razmozzhit'  mne golovu! Vypustite menya, ya  zadyhayus'! Bezhim  skoree!
Bezhim, Dzhen! YA hochu zhit'! YA lyubim!
     DZHEN. Eshche nel'zya. Nuzhna lodka.  Pridetsya  dozhdat'sya nochi. No uspokojsya,
ty budesh' spasen. Ne projdet i chasa, kak my  vyrvemsya na volyu. Koroleva  - v
ratushe  i  vernetsya  ne  skoro.  A poka ya  zdes' rasporyazhayus'. Potom ty  vse
pojmesh'.
     GILXBERT. Celyj  chas ozhidaniya, celyj chas! O, kak mne ne  terpitsya snova
obresti  zhizn', obresti schast'e! Dzhen! Dzhen!  Ty zdes'! YA budu zhit'! Ty menya
lyubish'! O,  ya  vozvrashchayus'  iz ada. Derzhi  menya, Dzhen, ya  sposoben sovershit'
glupost'. Mne hochetsya smeyat'sya, hochetsya  pet'! Tak  eto pravda, chto ty  menya
lyubish'?
     DZHEN.  Da,  lyublyu, lyublyu!  I  znaesh', Gil'bert, -  ver'  mne, ya  govoryu
pravdu, kak na  smertnom lozhe, - ya  vsegda  lyubila  tol'ko tebya! Dazhe v moem
padenii,  na samom  dne  prestupleniya, ya ne perestavala lyubit' tebya!  Edva ya
upala  v ob®yatiya  demona,  pogubivshego  menya, kak  stala  oplakivat'  svoego
angela!
     GILXBERT. Vse zabyto, vse proshcheno! Ne vspominaj bol'she ob etom. O Dzhen,
chto  mne  do proshlogo? Kto ustoyal  by pered tvoim  golosom? Kto  postupil by
inache na moem meste? YA vse proshchayu tebe, moe dorogoe ditya! Sushchnost' lyubvi - v
miloserdii  i  proshchenii.  Dzhen, revnost'  i  otchayan'e issushili slezy  v moih
glazah. No ya proshchayu tebe, ya blagodaryu tebya. Ty po-prezhnemu odna siyaesh' mne v
etom  mire, i s kazhdym  slovom, kotoroe ty  proiznosish', v moej dushe stihaet
bol' i  vozrozhdaetsya radost'! Dzhen,  podnimite golovu,  vstan'te i vzglyanite
mne v glaza. Slushajte, chto ya. skazhu vam: Dzhen, ty moe ditya.
     DZHEN. Vsegda velikodushen! Vsegda! O dorogoj Gil'bert!
     GILXBERT. Ah, poskorej by proch' otsyuda, poskoree by uehat' daleko, byt'
svobodnym, byt' vmeste s  toboj! O, neuzheli  eta noch' nikogda  ne  nastupit?
Lodki vse net...  Dzhen, my etoj zhe  noch'yu pokinem London. My pokinem Angliyu,
poedem v Veneciyu. Tam lyudi moego remesla zarabatyvayut mnogo deneg. Ty budesh'
moeyu...  O bozhe!  YA  sovsem  obezumel,  zabyl, kakoe imya ty nosish',  slishkom
vysokoe imya, Dzhen!
     DZHEN. CHto ty hochesh' skazat'?
     GILXBERT. Ty doch' lorda Tolbota.
     DZHEN. YA znayu drugoe, bolee prekrasnoe imya.
     GILXBERT. Kakoe?
     DZHEN. ZHena rabochego Gil'berta.
     GILXBERT. Dzhen!..
     DZHEN. O net! Ne dumaj, chto ya proshu tebya ob etom! YA znayu, chto nedostojna
byt' eyu.  Net,  ya ne posmeyu voznestis' tak vysoko. YA ne stanu zloupotreblyat'
tvoim  velikodushiem.  Bednyj  chekanshchik  Gil'bert  ne unizit  sebya  brakom  s
grafinej Uoterford. No ya vse ravno posleduyu za toboj, vse ravno  budu lyubit'
tebya i nikogda ne  pokinu.  Dnem ya budu  lezhat'  u tvoih  nog, noch'yu u tvoej
dveri. YA  budu smotret', kak ty rabotaesh', budu pomogat' tebe, podavat' vse,
chto  tebe ponadobitsya.  YA  budu  dlya  tebya nemnogim  men'she,  chem sestra,  i
nemnogim bol'she,  chem sobaka. I esli ty kogda-nibud'  zhenish'sya, Gil'bert,  -
potomu  chto  bog  zahochet,  chtoby ty  v konce koncov nashel  zhenshchinu chistuyu i
nezapyatnannuyu, zhenshchinu, dostojnuyu tebya, - tak vot, esli ty  zhenish'sya  i esli
zhena tvoya budet tak  dobra, chto pozvolit eto, ya budu sluzhankoj  tvoej  zheny.
Esli zhe ona ne pozvolit etogo, ya  ujdu, chtoby umeret' gde-nibud'..  Tol'ko v
etom  sluchae  ya pokinu tebya. Esli zhe  ty ne zhenish'sya, ya  navsegda ostanus' s
toboj. YA budu krotka, budu pokorna, ty!
     uvidish', Gil'bert. I esli kto-nibud' podumaet  obo mne durno, vidya menya
s  toboj, pust' dumaet chto hochet.  Mne bol'she  ne  ot chego krasnet', ty ved'
znaesh'. YA bednaya devushka.
     GILXBERT /padaya k ee nogam/. Ty - angel! Ty - moya zhena!
     DZHEN. Tvoya zhena! Ty,  kak bog, svoim  proshcheniem ochishchaesh' ot greha. Bud'
zhe blagosloven, Gil'bert, za to, chto ty vozlozhil na moyu golovu etot venec.

     /GILXBERT vstaet s kolen  i zaklyuchaet ee  v ob®yatiya. V to vremya kak oni
stoyat, krepko obnyavshis', DZHOSHUA podhodit i beret Dzhen za ruku./

     DZHOSHUA. |to Dzhoshua, ledi Dzhen.
     GILXBERT. Dobryj Dzhoshua!
     DZHOSHUA. Vy ne uznali menya.
     DZHEN. Ah, eto potomu, chto ya dolzhna byla nachat' s nego.

     /DZHOSHUA celuet ej ruki./

     GILXBERT /szhimaya ee v ob®yat'yah/. Kakoe schast'e! Neuzheli vse eto pravda?
Uzh ne grezhu li ya?

     /Izdaleka donositsya shum, slyshny neyasnye kriki, gul. Smerkaetsya./

     DZHOSHUA. CHto tam za shum? /Podhodit k oknu, vyhodyashchemu na ulicu./
     DZHEN. O bozhe! Tol'ko by nichego ne sluchilos'!
     DZHOSHUA.  Tam, vnizu,  ogromnaya tolpa. Zastupy, piki,  fakely! Gvardejcy
korolevy  na  loshadyah,  oni srazhayutsya.  I vse eto  napravlyaetsya  syuda. Kakie
kriki! CHert voz'mi, eto pohozhe na bunt!
     DZHEN. Tol'ko by eto bylo ne protiv Gil'berta!
     OTDALENNYE KRIKI. Fabiani! Smert' Fabiani!
     DZHEN. Slyshite?
     DZHOSHUA. Da.
     DZHEN. CHto oni krichat?
     DZHOSHUA. Nel'zya razobrat'.
     DZHEN. O bozhe! O bozhe!

     /CHerez potajnuyu dver' pospeshno vhodyat |NEAS i LODOCHNIK./

     YAvlenie vos'moe

     Te zhe, |NEAS, LODOCHNIK.

     |NEAS. Milord Fabiani! Milord! Nel'zya teryat' ni minuty! Oni uznali, chto
koroleva  hochet spasti vam zhizn'. Londonskaya  chern' vosstala. CHerez chetvert'
chasa oni  razorvut  vas na kuski. Spasajtes', milord! Vot  plashch i shlyapa. Vot
klyuchi. Vot  lodochnik.  Ne zabud'te,  chto vsem  etim vy  obyazany mne. Milord,
speshite! /Tiho, Lodochniku./ A ty ne toropis'.
     DZHEN  /bystro nabrasyvaet plashch i  shlyapu na  Gil'berta, tiho, k Dzhoshua/.
Gospodi! Tol'ko by etot chelovek ne uznal...
     |NEAS  /pristal'no  glyadya  na  Gil'berta/.  CHto  takoe?   |to  ne  lord
Klenbrassil! Miledi, vy oslushalis' prikazaniya korolevy! Vy ustraivaete pobeg
drugomu!
     DZHEN. Vse  pogiblo!  YA dolzhna  byla predvidet' eto! O bozhe! Sudar', eto
pravda... Szhal'tes'!..
     |NEAS /tiho, k Dzhen/. Molchite! Dejstvujte! YA nichego ne skazal, ya nichego
ne videl. /S bezrazlichnym vidom othodit v glubinu sceny./
     DZHEN. CHto  on govorit? Ah, providenie vse zhe za nas! Vse hotyat spaseniya
Gil'berta!
     DZHOSHUA. Net, ledi Dzhen: vse hotyat gibeli Fabiani.

     /Vo vremya etoj sceny shum snaruzhi usilivaetsya./

     DZHEN. Skorej, Gil'bert! Pospeshim!
     DZHOSHUA. Pust' on idet odin.
     DZHEN. Mne ostavit' ego!..
     DZHOSHUA. Nenadolgo.  V lodke  ne dolzhno  byt' zhenshchiny,  koli vy  hotite,
chtoby  on  blagopoluchno dobralsya.  Eshche slishkom svetlo. Na vas beloe  plat'e.
Kogda opasnost' minuet,  vy snova budete vmeste. Pojdemte  so  mnoyu syuda. On
vyjdet cherez tu dver'.
     DZHEN. Dzhoshua prav. Gde ya najdu tebya, moj Gil'bert?
     GILXBERT. Pod pervoj arkoj Londonskogo mosta.
     DZHEN. Horosho. Ne  medli zhe. SHum vse usilivaetsya. Kak by ya hotela, chtoby
ty byl uzhe daleko!
     DZHOSHUA. Vot  klyuchi. Vam pridetsya  otperet' i snova  zaperet' dvenadcat'
dverej, prezhde chem vy dostignete reki. |to zajmet dobryh chetvert' chasa.
     DZHEN. CHetvert' chasa! Dvenadcat' dverej! |to uzhasno!
     GILXBERT /obnimaya ee/. Proshchaj,  Dzhen. Eshche nemnogo,  i my soedinimsya  na
vsyu zhizn'.
     DZHEN Naveki. /Lodochniku./ Sudar', poruchayu ego vam.
     |NEAS /tiho, Lodochniku/. Vo izbezhanie neschast'ya, ne toropis'.

     /GILXBERT uhodit s LODOCHNIKOM./

     DZHOSHUA.  On  spasen!  Teper' budem dejstvovat'  my.  Prezhde vsego nuzhno
zaperet' etu dver'. /Zapiraet kameru Gil'berta,/ Gotovo! Idemte skorej syuda.
/Vyhodit s Dzhen cherez vtoruyu potajnuyu dver'./

     |NEAS  /odin/.  Fabiani ostalsya v  zapadne.  Lovkaya devchonka!  Gospodin
Simon Renar dorogo zaplatil by ej za  etu prodelku. No  chto skazhet koroleva?
Tol'ko by vse eto ne obrushilos' na menya!

     /CHerez  galereyu bystro vhodyat SIMON RENAR  i KOROLEVA.  SHum snaruzhi vse
usilivaetsya. Pochti  sovsem stemnelo. Kriki tolpy,  trebuyushchej smerti Fabiani.
Fakely,  bryacan'e  oruzhiya,  vystrely,  konskij topot.  Neskol'ko  vel'mozh  s
kinzhalami v rukah soprovozhayut Korolevu, Sredi nih - gerol'd Anglii KLARENS s
korolevskim  znamenem v rukah i  gerol'd ordena  Podvyazki GARTER so znamenem
ordena./

     YAvlenie devyatoe


     gerol'dy, pridvornye, pazhi i prochie.

     KOROLEVA /tiho, |neasu/. Fabiani bezhal?
     |NEAS. Net eshche.
     KOROLEVA /ustremiv na nego ugrozhayushchij vzglyad/. Eshche net?
     |NEAS /v storonu/. CHert!
     NAROD /za scenoj/. Smert' Fabiani!
     SIMON  RENAR.  Vashe velichestvo, neobhodimo reshit'sya  nemedlenno.  Narod
trebuet smerti etogo cheloveka. London v ogne. Touer osazhden. Myatezh prinimaet
ugrozhayushchie  razmery.  Korolevskie  vassaly  izrubleny v  kuski na Londonskom
mostu. Gvardejcy vashego  velichestva eshche  derzhatsya, odnako tolpa tesnila vas,
vashe  velichestvo, iz ulicy  v ulicu, ot ratushi do samogo Touera.  Storonniki
princessy Elizavety  podstrekayut narod. |to vidno  po ozhestochennosti myatezha.
Polozhenie tyazheloe. CHto prikazhet vashe velichestvo?
     KRIKI NARODA. Fabiani! Smert' Fabiani!

     /SHum vozrastaet i priblizhaetsya./

     KOROLEVA.  Smert'  Fabiani!  Milordy,  vy slyshite  voj tolpy?  Ej nuzhno
brosit' cheloveka. CHern' trebuet pishchi,
     SIMON RENAR. CHto prikazhet vashe velichestvo?
     KOROLEVA.  Pravo, milordy, vy, kazhetsya, drozhite? Klyanus', pridetsya mne,
zhenshchine, napomnit' vam vash dvoryanskij dolg! Na konej, milordy, na konej! Ili
vy orobeli pered etim sbrodom? Ili shpagi ispugalis' dubin?
     SIMON  RENAR. Beregites', vashe velichestvo, kak by delo ne zashlo slishkom
daleko. Ustupite, poka est' vremya. Tol'ko chto vy  nazvali  ih sbrodom, - kak
by cherez chas vam ne prishlos' skazat': narod!

     /Kriki usilivayutsya, shum priblizhaetsya./

     KOROLEVA. CHerez chas!
     SIMON  RENAR  /idet  na  galereyu  i  totchas  vozvrashchaetsya/.  Net,  vashe
velichestvo, cherez chetvert' chasa. Pervaya liniya  ukreplenij  Toeura vzyata. Eshche
odin shag, i narod vorvetsya syuda.
     NAROD. V Touer! V Touer! Fabiani! Smert' Fabiani!
     KOROLEVA. Da, pravy te, kotorye govoryat, chto narod strashen. Fabiano!
     SIMON  RENAR.  Vy  hotite, chtoby cherez minutu on byl rasterzan na vashih
glazah?
     KOROLEVA. No eto pozor, gospoda! Nikto iz vas ne trogaetsya s mesta!  Vo
imya neba, zashchitite menya!
     LORD KLINTON. Vas - da, vashe velichestvo, Fabiani - net.
     KOROLEVA. O gospodi! Esli tak, tem huzhe! Teper'  ya vyskazhu vse. Fabiani
ne vinoven! Fabiano ne sovershal prestupleniya, za kotoroe on osuzhden. |to  ya,
i vot etot chelovek, i eshche chekanshchik Gil'bert - my vse pridumali i podstroili.
My  razygrali  komediyu.  Posmejte, gospodin bal'i, oprovergnut'  moi  slova.
Itak, gospoda, nadeyus', teper' vy zashchitite ego? On nevinen, slyshite vy  eto?
Klyanus' moej golovoj, klyanus' koronoj, bogom, dushoj  materi, on ne vinoven v
prestuplenii!  |to  tak zhe  verno,  kak  to, chto vy  nahodites'  zdes', lord
Klinton. Vstupites' zhe za  nego. Moj  hrabryj  Klinton, moj staryj drug, moj
dobryj Robert, razdavite  ih,  kak vy razdavili Toma Uajeta! YA  vam klyanus',
chto Fabiano ne podnimal ruki na svoyu korolevu.
     LORD KLINTON.  Est'  drugaya  koroleva,  na kotoruyu  on podnyal ruku. |ta
koroleva - Angliya.

     /Kriki snaruzhi prodolzhayutsya./

     KOROLEVA.   Balkon!   Otkrojte  balkon.  YA   sama  dokazhu  narodu   ego
nevinovnost',
     SIMON RENAR. Luchshe dokazhite narodu, chto on ne ital'yanec.
     KOROLEVA. I tak smeet govorit' so mnoyu kakoj-to Simon Renar, stavlennik
kardinala Granvelly! Otvorite etu dver'! Otvorite kameru! Vypustite Fabiano!
YA hochu videt' ego, hochu govorit' s nim!
     SIMON RENAR /tiho/. CHto  vy delaete? Radi ego  spaseniya nikto ne dolzhen
znat', chzgo on zdes'.
     NAROD. Smert' Fabiani! Da zdravstvuet Elizaveta!
     SIMON RENAR. Slyshite, teper' oni krichat: "Da zdravstvuet Elizaveta!"
     KOROLEVA. Bozhe! Bozhe!
     SIMON RENAR.  Vybirajte,  vashe  velichestvo.  /Ukazyvaet rukoj  na dver'
kamery./ Libo etu golovu - narodu /ukazyvaet drugoj rukoj na koronu, kotoroyu
uvenchana Koroleva/, libo etu koronu - princesse Elizavete,
     NAROD. Smert'! Smert' Fabiani! Elizaveta!

     / Kamen' razbivaet steklo v okne, u kotorogo stoit Koroleva./

     SIMON RENAR. Vashe velichestvo, vy gubite  sebya bez pol'zy dlya nego.  Uzhe
zahvachen vtoroj dvor. CHto prikazhet koroleva?
     KOROLEVA.  Voe  vy  trusy,  i  Klinton  pervyj  sredi  vas! O  Klinton,
kogda-nibud' ya vam eto pripomnyu, moj drug!
     SIMON RENAR. CHto prikazhet koroleva?
     KOROLEVA.  Ah, byt' pokinutoj  vsemi! Vo vsem  priznat'sya  i nichego  ne
dostignut'! Vot kakovy eti dvoryane! Gnusnoe otrod'e!  YA hotela by rastoptat'
ih  vseh! Koroleva  imeet  pravo  inogda  byt'  tol'ko  zhenshchinoj.  Vy dorogo
zaplatite mne za vse eto, gospoda!
     SIMON RENAR. CHto prikazhet koroleva?
     KOROLEVA /v iznemozhenii/. Delajte chto hotite. Postupajte kak znaete. Vy
ubijca! /V storonu./ O Fabiano!
     SIMON RENAR.  Klarens! Garter!  Ko  mne! |neas, otoprite bol'shoj balkon
galerei.

     /Dveri balkona v glubine sceny otvoryayutsya, i tuda vyhodit SIMON RENAR v
soprovozhdenii KLARENSA s pravoj storony i GARTERA s levoj. Snaruzhi vryvaetsya
oglushitel'nyj shum./

     NAROD. Fabiani! Fabiani!
     SIMON RENAR /obrashchayas' s balkona k narodu/. Imenem korolevy!
     GEROLXDY. Imenem korolevy!

     /Vocaryaetsya glubokaya tishina./

     SIMON RENAR. Lyudi! Koroleva ob®yavlyaet vam, chto segodnya noch'yu, cherez chas
posle gasheniya ognej, Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, pokrytyj s golovy do
nog chernym pokryvalom, s zheleznym klyapom vo rtu, s trehfuntovoj svechoj voska
v ruke, budet  pri  svete  fakelov otveden  iz Touera cherez  CHering-Kross na
Staryj  gorodskoj   rynok,   chtoby  publichno   prinesti  pokayanie   i   byt'
obezglavlennym  za sovershennye  im  prestupleniya  -  gosudarstvennuyu  izmenu
pervoj stepeni i pokushenie na zhizn' korolevskoj osoby ee velichestva.

     /Burnye rukopleskaniya snaruzhi./

     NAROD. Da zdravstvuet koroleva! Smert' Fabiani!
     SIMON RENAR /prodolzhaet/. I chtoby ni  odin chelovek  v gorode Londone ne
ostalsya  v  nevedenii  etogo, koroleva povelevaet: v  prodolzhenie vsego puti
osuzhdennogo iz Touera k Staromu rynku budet zvonit'  bol'shoj kolokol Touera.
Vo vremya kazni budut dany tri pushechnyh vystrela:  pervyj - kogda  prestupnik
vzojdet na eshafot, vtoroj - kogda on opustitsya na  chernoe  sukno,  tretij  -
kogda skatitsya ego golova.

     /Rukopleskaniya./

     NAROD. Illyuminaciyu! Illyuminaciyu!
     SIMON  RENAR. |toj noch'yu Toeur i ves' gorod budut illyuminovany kostrami
i fakelami v oznamenovanie vseobshchej radosti. YA vse skazal.

     /Rukopleskaniya./

     Da hranit bog drevnyuyu hartiyu Anglii!

     GEROLXDY. Da hranit bog drevnyuyu hartiyu Anglii! .
     NAROD. Smert' Fabiani! Da zdravstvuet Mariya! Da zdravstvuet koroleva!

     /Balkon zakryvaetsya. SIMON RENAR podhodit k Koroleve./

     SIMON RENAR. Princessa  Elizaveta nikogda  ne prostit  mne togo, chto  ya
sejchas sdelal.
     KOROLEVA. Koroleva Mariya takzhe. Ostav'te menya, sudar'!

     /Delaet vsem prisutstvuyushchim znak udalit'sya./

     SIMON RENAR /tiho, |neasu/. Gospodin |neas, prosledite za kazn'yu.
     |NEAS. Polozhites' na menya.

     /SIMON  RENAR uhodit. V tu minutu, kogda |NEAS sobiraetsya vyjti, k nemu
podbegaet KOROLEVA, hvataet ego za ruku i bystro uvlekaet na avanscenu./

     YAvlenie desyatoe



     NAROD /snaruzhi/. Smert' Fabiani! Smert' Fabiani!
     KOROLEVA.  Kak po-tvoemu, ch'ya  golova stoit  sejchas  bol'she -  tvoya ili
Fabiani?
     |NEAS. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA. Ty izmennik!
     |NEAS. Vashe velichestvo... /V storonu./ CHert!
     KOROLEVA.  Nikakih   opravdanij!  Klyanus'  moej  .mater'yu,  esli  umret
Fabiani, umresh' i ty!
     |NEAS. No, vashe velichestvo...
     KOROLEVA. Spasi Fabiani - i ty spasesh' sebya. Drugogo vyhoda net.
     NAROD. Smert' Fabiani! Smert' Fabiani!
     |NEAS.  Spasti lorda Klenbrassila!  No tam  narod. |to nevozmozhno.  CHto
mogu ya sdelat'?..
     KOROLEVA. Pridumaj sam.
     |NEAS. Bozhe moj, kak mne byt'?
     KOROLEVA. Sdelaj tak, kak ty sdelal by dlya sebya.
     |NEAS.  No  narod  ne  slozhit oruzhiya, poka  ne sovershitsya  kazn'. CHtoby
uspokoit' ego, nuzhno kogo-nibud' obezglavit'.
     KOROLEVA. Najdi kogo hochesh'.
     |NEAS. Kogo hochu?.. Pogodite, vashe velichestvo! Kazn'  sovershitsya noch'yu,
pri svete  fakelov.  Osuzhdennogo privedut pod chernym pokryvalom, s klyapom vo
rtu. Narod, sderzhivaemyj strazhej, budet, kak vsegda, daleko ot  eshafota. Emu
dostatochno uvidet',  kak skatitsya golova. YA berus'  vse ustroit'. Tol'ko  by
lodochnik byl eshche zdes'! YA velel  emu ne toropit'sya. /Podhodit k oknu, otkuda
vidna Temza./ On zdes' eshche!  Nado speshit'! /Vysovyvaetsya v okno, s fakelom v
ruke, mashet platkom, zatem oborachivaetsya  k  Koroleve./ Vse  v poryadke, vashe
velichestvo. YA otvechayu za zhizn' milorda Fabiani.
     KOROLEVA. Svoej golovoj?
     |NEAS. Svoej golovoj.



     Zala s  dvumya lestnicami,  iz kotoryh odna  vedet naverh, drugaya  vniz.
Ploshchadka  kazhdoj  iz nih zanimaet chast'  zadnej  poloviny  sceny.  Lestnica,
vedushchaya vverh, teryaetsya v potolke;  lestnica,  vedushchaya vniz, uhodit pod pol.
Ne vidno, gde obe lestnicy nachinayutsya i kuda oni vedut.
     Zala  zadrapirovana,  v znak  traura, osobennym  obrazom: pravaya, levaya
stena i potolok zatyanuty  chernoj materiej o bol'shim belym krestom posredine;
stena naprotiv zritelya  -beloj materiej o bol'shim chernym krestom. |ti chernaya
i  belaya  obivki tyanutsya, naskol'ko hvataet  glaz, vpravo  i vlevo,  teryayas'
pozadi lestnicy. Po obe storony - altari, zatyanutye chernym i belym,  kak dlya
pohoron.  Goryat  bol'shie svechi. Svyashchennikov ne vidno. Zala i  lestnica slabo
osveshcheny  traurnymi  lampami,  svisayushchimi  koe-gde  pod  svodami.  Nastoyashchee
osveshchenie  daet  zale   bol'shoe   beloe  pyatno  zadnego  fona,  propuskayushchee
krasnovatyj svet, kak by ot pylayushchej poezdi gigantskoj pechi. Pol zaly ustlan
nadgrobnymi plitami.
     Pri  podnyatii zanavesa  na prizrachnom zadnem fone vyrisovyvaetsya chernyj
nepodvizhnyj siluet Korolevy.

     YAvlenie pervoe



     Oni ostorozhno  vhodyat,  pripodnyav kraj  chernoj drapirovki,  za  kotoroyu
skryta malen'kaya dver'.

     DZHEN. Dzhoshua, gde my?
     DZHOSHUA. Na glavnoj ploshchadke lestnicy, po kotoroj spuskayutsya osuzhdennye,
idya na kazn'. Ee razukrasili tak pri Genrihe Vos'mom.
     DZHEN. I net nikakogo sposoba vybrat'sya otsyuda?
     DZHOSHUA.  Narod ohranyaet vse  vyhody  Touera. Na  etot  raz on ne  hochet
upustit' svoego osuzhdennogo. Nikto ne vyjdet otsyuda do kazni.
     DZHEN.  U menya v ushah ne perestaet zvuchat' oglashenie,  sdelannoe s etogo
balkona. Vy vse slyshali snizu, Dzhoshua? Kak eto uzhasno!
     DZHOSHUA. O, mne nemalo prishlos' perevidat' takih uzhasov.
     DZHEN. Tol'ko  by Gil'bertu udalos' bezhat'!  Kak vy dumaete,  Dzhoshua, on
spassya?
     DYUSHUA. Konechno, spassya. YA v etom uveren.
     DZHEN. Da? Vy v samom dele uvereny v etom, moj dobryj Dzhoshua?
     DZHOSHUA. Touer ne byl osazhden so storony  reki. Krometogo, v  minutu ego
pobega  bunt eshche ne dostig takih razmerov, kak  sejchas. Slavnyj oni ustroili
bunt, ne pravda li?
     DZHEN. Tak vy uvereny, chto on spassya?
     DZHOSHUA. Tak zhe uveren, kak v tom, chto v etu minutu on podzhidaet vas pod
pervoj arkoj Londonskogo mosta, gde vy s nim vstretites' eshche do polunochi.
     DZHEN. Bozhe moj!  Ved' i on  budet  trevozhit'sya obo  mne!  /Zametiv ten'
Korolevy./ Nebo! CHto eto, Dzhoshua?
     DZHOSHUA /tiho, berya ee za ruku/. Tishe! |to l'vica v zasade.

     /V to vremya kak Dzhen, ob®yataya uzhasom, smotrit na  chernyj siluet, sverhu
donositsya golos, medlenno i razdel'no proiznosyashchij sleduyushchie slova./

     GOLOS.  Tot,  kto  sleduet  za mnoj, pokrytyj  chernym pokryvalom, - eto
znatnyj  i  mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, baron
Dinasmondi,  baron  Darmuta  v  Devonshire,  kotoryj  budet   obezglavlen  na
Londonskom rynke za careubijstvo  i gosudarstvennuyu izmenu. Da  pomiluet bog
ego dushu!
     VTOROJ GOLOS. Molites' za nego!
     DZHEN /drozha/. Dzhoshua! Vy slyshite?
     DZHOSHUA. Da. YA slyshu eto kazhdyj den'.

     /Vverhu  lestnicy pokazyvaetsya  traurnaya  processiya,  kotoraya  medlenno
razvorachivaetsya  po mere togo,  kak  spuskaetsya vniz. Vperedi idet  CHELOVEK,
odetyj v chernoe; v rukah u nego beloe znamya s chernym krestom. Za nim - |NEAS
DELVERTON v shirokom chernom  plashche, s  belym zhezlom konsteblya v ruke. Dalee -
otryad soldat, vooruzhennyh kop'yami, odetyh v krasnoe, zatem PALACH  s  toporom
na pleche, obrashchennym lezviem k  figure, sleduyushchej za  nim pod dlinnym chernym
pokryvalom,  kotoroe  volochitsya po zemle. Prkryvalo celikom  zakryvaet etogo
cheloveka, i vidna tol'ko ego  obnazhennaya  ruka,  prosunutaya cherez otverstie,
prodelannoe v  pokryvale, i  derzhashchaya  zazhzhennuyu svechu  zheltogo voska. Ryadom
idet  SVYASHCHENNZH  v  oblachenii  dlya pominoveniya  usopshih. Dalee  sleduet otryad
soldat, odetyh  v krasnoe, i  za nimi CHELOVEK V BELOJ ODEZHDE, nesushchij chernoe
znamya  s  belym  krestom. Po  obeim storonam  processii idut  alebardshchiki  s
fakelami,

     DZHEN. Dzhoshua, vy vidite?
     DZHOSHUA. Da. YA vizhu eto kazhdyj den'.

     /Spustivshis' s lestnicy, processiya ostanavlivaetsya./

     |NEAS.  Tot, kto sleduet  za mnoj,  pokrytyj chernym  pokryvalom, -  eto
znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano  Fabiani,  graf Klenbrassil, baron
Dinasmondi,  baron  Darmuta   v  Devonshire,  kotoryj  budet  obezglavlen  na
Londonskom  rynke  za careubijstvo i gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog
ego dushu!
     OBA ZNAMENOSCA. Molites' za nego!

     /Processiya medlenno prohodit v glubine sceny./

     DZHEN. O Dzhoshua, kak vse eto uzhasno! Krov' stynet u menya v zhilah.
     DZHOSHUA. No ved' eto negodyaj Fabiani!
     DZHEN. Molchite, Dzhoshua! On negodyaj, no on neschastnyj!

     /Processiya  podhodit ko  vtoroj  lestnice. SIMON RENAR,  poyavivshijsya za
neskol'ko  minut  do etogo okolo lestnicy  i vse  videvshij; otstupaet, davaya
dorogu  processii,  kotoraya  medlenno  uhodit pod svody lestnicy i, nakonec,
ischezaet iz vidu. DZHEN s uzhasom sledit za neyu./

     SIMON RENAR  /posle  togo,  kak  processiya skrylas'/.  CHto  eto znachit?
Neuzheli to  byl  Fabiani?  Mne  kazalos',  on  men'she  rostom.  Ili |neas...
Koroleva zaderzhala ego  na minutu. Posmotrim! /Spuskaetsya  po lestnice vsled
za processiej./
     GOLOS  /postepenno zamirayushchij v otdalenii/. Tot,  kto sleduet  za mnoj,
pokrytyj chernym  pokryvalom? - eto znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano
Fabiani,  graf  Klenbrassil, baron  Dinasmondi,  baron darmuta  v Devonshire,
kotoryj   budet   obezglavlen   na  Londonskom   rynke   za  careubijstvo  i
gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog ego dushu!
     DRUGIE GOLOSA /edva donosyashchiesya/. Molites' za nego!
     DZHOSHUA. Sejchas bol'shoj kolokol vozvestit ego vyhod  iz Touera. Pozhaluj,
teper'  vy  smozhete vybrat'sya otsyuda.  YA  postarayus' ustroit' eto. Podozhdite
menya zdes'; ya skoro vernus'.
     DZHEN, Dzhoshua,  ne  pokidajte  menya, Bozhe, mne  tak  strashno  ostavat'sya
odnoj!
     DZHOSHUA. Vy ne mozhete  soprovozhdat' menya po vsemu Toueru,  eto opasno. YA
dolzhen vyvesti vas otsyuda. Pomnite, chto Gil'bert zhdet vas.
     DZHEN. Gil'bert! Dlya nego ya gotova na vse! Idite!

     /DZHOSHUA uhodit./

     O,  kakoe strashnoe  zrelishche! Podumat' tol'ko,  chto to zhe samoe  ozhidalo
Gil'berta!  /Stanovitsya na koleni  pered odnim iz  altarej./ Blagodaryu tebya,
gospodi! Voistinu ty nash spasitel'! Ty spas Gil'berta!

     /Zadnyaya  drapirovka  razdvigaetsya,  i  vhodit  KOROLEVA.  Ona  medlenno
priblizhaetsya k avanscene, ne zamechaya Dzhen, kotoraya oborachivaetsya./

     Bozhe! Koroleva!

     YAvlenie vtoroe


     I
     DZHEN ispuganno prizhimaetsya  k altaryu  i ustremlyaet na Korolevu  vzglyad,
polnyj izumleniya i uzhasa.
     KOROLEVA  /molcha  stoit  neskol'ko   minut  na  avanscene,  blednaya,  s
nepodvizhnym  vzglyadom,  slovno   pogruzhennaya  v  mrachnoe  razdum'e.  Nakonec
ispuskaet glubokij  vzdoh/. O, etot narod! /Obvodit scenu trevozhnym vzglyadom
i zamechaet Dzhen./  Zdes' kto-to est'! A, eto ty, devushka? |to vy, ledi Dzhen?
Vy ispugalis' menya? Podojdite, ne bojtes'.  Tyuremshchik |neas obmanul nas,  vam
eto izvestno? CHto zhe vas strashit? Ditya, ya uzhe skazala, - tebe nechego boyat'sya
menya. To, chto  mesyac tomu nazad grozilo tebe gibel'yu, teper'  stalo dlya tebya
spaseniem. Ty  lyubish' Fabiano.  Pod nebom  tol'ko dva serdca  sozdany, chtoby
lyubit' ego, - tvoe i moe, My s toboj sestry.
     DZHEN. Vashe velichestvo...
     KOROLEVA. Da, ty i ya, dve zhenshchiny - tol'ko my  za nego.  Vse  ostal'noe
protiv Fabiano.  Celyj gorod, celyj  narod, celyj mir protiv  nego! Neravnaya
bitva lyubvi i nenavisti! Lyubov' k Fabiano podavlena pechal'yu i strahom, polna
rasteryannosti, u nee tvoj blednyj  lob i moi zaplakannye glaza; ona pryachetsya
u  traurnogo altarya,  molitsya tvoimi ustami, proklinaet  moimi. Nenavist'  k
Fabiano  ispolnena  gordosti, ona siyaet torzhestvom,  ona vooruzhena do zubov,
pobedonosna, za nee dvor,  za nee narod, tolpy, zaprudivshie ulicy, ch'i kriki
odnovremenno  vyrazhayut  trebovanie smerti i  likovanie. Nenavist'  k Fabiano
oslepitel'na, nadmenna  i  vsemogushcha,  ona  illyuminovala celyj gorod  vokrug
eshafota!  Lyubov' k nemu - zdes', v usypal'nice, v lice dvuh zhenshchin, odetyh v
traur.  Nenavist'  k  nemu -  tam! /S siloj otdergivaet  zadnyuyu  drapirovku,
kotoraya,  raspahnuvshis',  otkryvaet  vid  na  balkon  i  pozadi  nego  -  na
velikolepno  illyuminovannyj gorod, teryayushchijsya v nochnoj  perspektive.  Vidnaya
zritelyu chast' Touera takzhe yarko osveshch!
     ena.  DZHEN  smotrit, porazhennaya oslepitel'nym  zrelishchem, blesk kotorogo
osveshchaet  vsyu  scenu./  O gnusnyj gorod! Gorod buntovshchikov! Proklinayu  tebya!
Proklinayu  eto  chudovishche,  propitavshee   svoi   prazdnichnye  odezhdy  krov'yu,
osveshchayushchee  fakelami  dorogu palachu!  Dzhen, ty  drozhish'?  Tebe,  kak  i mne,
chuditsya, chto  on podlo izdevaetsya nad nami, chto on voznaet sotni tysyach svoih
pylayushchih glaz  v nas, slabyh, pokinutyh zhenshchin, odinokih i  zateryannyh sredi
etih mogil'nyh plit.  Dzhen, ty  slyshish'  hohot i  zavyvanie  etogo  uzhasnogo
goroda? O Angliya! Vsyu Angliyu tomu, kto  razrushit etot  gorod!  Ah, esli by ya
mogla   prevratit'  eti  fakely  v  golovni,   eti  ogni  -  v  plamya,  etot
illyuminovannyj gorod - v pozharishche!

     /Donositsya  moshchnyj gul tolpy, rukopleskaniya, nevnyatnye kriki: "Vot  on!
Vot on! Smert'  Fabiani!" Razdaetsya zvon bol'shogo kolokola  Touera. Pri etih
zvukah KOROLEVA razrazhaetsya zloveshchim hohotom./

     DZHEN. Bozhe pravyj! Sejchas etot neschastnyj  vyhodit... Vy smeetes', vashe
velichestvo!
     KOROLEVA.  Da,  smeyus'!  /Smeetsya,/  Sejchas  i  ty budesh'  smeyat'sya! No
snachala ya zadernu etu drapirovku. Mne vse  kazhetsya, chto my ne odni, chto etot
uzhasnyj  gorod  vidit  i  slyshit,   nas.  /Zadergivaet  beluyu  drapirovku  i
vozvrashchaetsya  k Dzhen./ Teper', kogda on  vyshel iz  Touera,  kogda  opasnost'
minovala, ya mogu skazat' tebe vse. Smejsya zhe, smejsya vmeste so mnoj nad etim
merzkim  narodom, kotoryj  upivaetsya  krov'yu! O,  eto  prelestno!  Dzhen,  ty
drozhish' za Fabiano? Tak uspokojsya zhe i smejsya vmeste so mnoj. Dzhen, chelovek,
kotoryj  im dostalsya, chelovek, kotoryj budet  kaznen, kotorogo oni prinimayut
za Fabiano, - sovsem ne Fabiano! /Smeetsya./
     DZHEN. Ne Fabiano?
     KOROLEVA. Net!
     DZHEN. Kto zhe on?
     KOROLEVA. Tot, drugoj.
     DZHEN. Kto drugoj?
     KOROLEVA. Da ty  znaesh' ego. Tot chelovek, rabochij... Vprochem, ne vse li
ravno?
     DZHEN /drozha vsem telom/. Gil'bert?
     KOROLEVA. Da, ego zovut Gil'bert.
     DZHEN.  Vashe velichestvo, net!  O net! Vashe velichestvo, skazhite, chto  eto
nepravda! Gil'bert! |to bylo by slishkom uzhasno! Ved' on bezhal!
     KOROLEVA. On  hotel  bezhat',  no  ego  ohvatili  i  poveli  pod  chernym
pokryvalom vmesto Fabiano. Kazn'  sovershitsya noch'yu, narod nichego ne zametit.
Bud' spokojna!
     DZHEN /so strashnym voplem/. O vashe velichestvo, tot,  kogo ya lyublyu, - eto
Gil'bert!
     KOROLEVA. CHto? CHto ty skazala? Ili ty soshla s uma? Ili posmela obmanut'
menya? A, tak ty lyubish' Gil'berta? No mne-to kakoe delo do etogo?

     /V prodolzhenie vsej sceny donositsya zvon bol'shogo kolokola./

     DZHEN  /slovno  podkoshennaya, rydaya,  padaet k  nogam  Korolevy i polzaet
pered nej na kolenyah, lomaya ruki/. Vashe velichestvo, szhal'tes'! Szhal'tes', vo
imya  neba! Zaklinayu  vas  vashej  koronoj,  vashej  mater'yu,  vsemi  angelami!
Gil'bert!  Gil'bert! YA  teryayu rassudok! Vashe velichestvo, spasite ego! V etom
cheloveke vsya moya zhizn',  on moj muzh, on... YA govorila vam, chto on sdelal dlya
menya vse, on vyrastil menya, on udocheril menya. On zamenil mne  otca,  kotoryj
umer za vashu mat'. Vashe velichestvo, vy vidite, ya neschastnoe  sozdan'e, i  vy
ne dolzhny byt' surovy ko mne. To, chto vy skazali, porazilo menya tak strashno,
chto  ya ne znayu, otkuda eshche u menya berutsya sily umolyat' vas. YA govoryu to, chto
v  silah  skazat'.  No  vy dolzhny ostanovit' kazn'.  Ostanovit'  nemedlenno.
Ostanovit'  vo chto by to ni stalo. Otlozhite ee na zavtra. U vas budet vremya,
chtoby razobrat'sya vo vsem. Narod  mozhet podozhdat' do zavtra. My rassudim kak
sleduet postupit'. O net, ne kachajte golovoj. Dlya vashego Fabiani net nikakoj
opasnosti. YA stanu na !
     ego mesto pod chernym pokryvalom. Noch'yu menya nikto ne uvidit. No  tol'ko
spasite Gil'berta.  Ne  vse li vam  ravno - on ili ya? Pover'te mne,  ya  hochu
umeret'!  Bozhe  moj, etot kolokol,  etot  uzhasnyj kolokol!  Kazhdyj ego  udar
priblizhaet Gil'berta na shag k eshafotu.  Kazhdyj ego udar porazhaet mne serdce.
Sdelajte eto, vashe velichestvo! Szhal'tes'! Dlya vashego Fabiano tut net nikakoj
opasnosti. Pozvol'te mne pocelovat' vashi ruki. YA vas lyublyu, vashe velichestvo.
YA  ni  razu  ne govorila  vam  etogo,  no ya  vas ochen'  lyublyu. Vy -  velikaya
koroleva. Smotrite, ya  celuyu vashi  prekrasnye ruki. O,  velite priostanovit'
kazn'!  Eshche  ne  pozdno.  Pover'te,  eto  eshche  vozmozhno.  Processiya dvizhetsya
medlenno. Ot Touera do Starogo rynka daleko. CHelovek na balkone  skazal, chto
oni pojdut cherez CHering-Kross. Est'  bolee korotkij put'. Verhovoj eshche mozhet
pospet'. Vashe  velichestvo,  szhal'tes', vo imya  neba! Postav'te  sebya  na moe
mesto,  voobrazite, chto  ya koroleva, a  vy  bednaya devushka, chto vy plachete u
moih nog, a ya okazyvayu vam milost'. S!
     milujtes', vashe velichestvo! YA bol'she  vsego boyalas', chto slezy pomeshayut
mne govorit'. O, pospeshite! Priostanovite kazn'! Vashe velichestvo, v etom net
nichego trudnogo.  Klyanus'  vam, dlya Fabiano  tut net nikakoj opasnosti. Vashe
velichestvo, razve vy ne schitaete, chto tak nuzhno sdelat'?
     KOROLEVA /rastrogannaya,  podnimaet  ee/. YA  hotela by sdelat'  eto  dlya
tebya,  bednyazhka. Ah,  ty  plachesh',  kak plakala  ya. To, chto ty  ispytyvaesh',
ispytala nedavno  ya sama. Moi stradaniya zastavlyayut  menya sochuvstvovat' tebe.
Vidish',  ya plachu  vmeste  s  toboj.  Vse  eto  ochen' pechal'no, bednoe  ditya!
Konechno, mozhno bylo vzyat' kogo-nibud' drugogo - naprimer, Tirkonnela. No ego
slishkom  horosho  znayut,  a zdes'  nuzhen byl chelovek nikomu ne izvestnyj. Pod
rukoj okazalsya tol'ko  Gil'bert.  Ty dolzhna  ponyat' eto.  O  bozhe, byvayut zhe
takie  rokovye sovpadeniya! Vnezapno  popadaesh'  v  kapkan,  i nichego  tut ne
podelaesh',
     DZHEN. Vashe velichestvo!  YA ochen' vnimatel'no slushayu vas. Mne tozhe mnogoe
nuzhno skazat' vam. No ya hotela  by, chtoby  vy  podpisali  prikaz ob otsrochke
kazni  i poslali gonca.  Togda  s etim budet pokoncheno, i my smozhem spokojno
besedovat'. O, etot zvon! |tot neumolkayushchij zvon!
     KOROLEVA. To, o chem ty prosish', ledi Dzhen, nevozmozhno.
     DZHEN.  Ah,  net,  vozmozhno!  Poshlite  verhovogo.  Kratchajshim  putem. Po
naberezhnoj.  YA sama poedu. Vashe  velichestvo, eto  vozmozhno.  |to  legko.  Vy
vidite, ved' ya govoryu sovsem spokojno.
     KOROLEVA. No  narod  etogo  ne pozvolit. On  vernetsya i  razneset  ves'
Gouer. A Fabiano  eshche zdes'. Pojmi zhe menya. Ty drozhish', bednoe ditya!  YA sama
drozhu. Postav'  i ty sebya na moe mesto.  V  konce koncov  ya  mogla  by i  ne
utruzhdat'  sebya ob®yasneniyami s toboj. Ty vidish',  ya delayu  vse, chto mogu. Ne
dumaj bol'she ob etom Gil'berte, Dzhen. S etim pokoncheno. Primiris'!
     DZHEN.  Pokoncheno!  Net, sovsem  ne pokoncheno! Pokuda dlitsya  zvon etogo
uzhasnogo  kolokola, nichego  ne koncheno! Primirit'sya s gibel'yu  Gil'berta? Vy
dumaete,  ya pozvolyu, chtob on tak umer?  Net, vashe velichestvo. Ah, slova  moi
naprasny! Vy bol'she ne slushaete menya! CHto zh,  esli koroleva ne slushaet menya,
narod uslyshit! Najdutsya  dobrye lyudi. Narod  eshche vo dvore. Delajte potom  so
mnoj chto hotite. YA kriknu im, chto  oni obmanuty, chto eto  Gil'bert, takoj zhe
rabochij, kak oni, chto eto ne Fabiani.
     KOROLEVA.  Stoj,  merzkaya  devchonka.  /Hvataet  Dzhen za ruku  i  grozno
smotrit ej v glaza,/ Vot  kak ty postupaesh'! YA dobra, blagosklonna k tebe, ya
plachu vmeste s  toboj, a  ty vdrug teryaesh' razum  i prihodish' v  yarost'? Moya
lyubov'  tak  zhe  velika,  kak tvoya, no ruka  moya  sil'nee tvoej. Net, ty  ne
tronesh'sya s  mesta. A,  on  tvoj lyubovnik? No kakoe mne delo do etogo? Mozhet
byt', teper'  vse devushki Anglii  yavyatsya  ko mne, chtoby potrebovat' otcheta o
svoih  lyubovnikah?  Klyanus',  ya  spasayu  svoego,  kak  mogu,  cenoyu  pervogo
popavshegosya. Beregite zhe svoih, kak mozhete!
     DZHEN. Pustite menya! O, ya proklinayu vas, kovarnaya zhenshchina!
     KOROLEVA. Molchat'!
     DZHEN.  Net, ya ne budu molchat'! Hotite,  ya skazhu vam  to, chto prishlo mne
sejchas v golovu? YA ne veryu, chto na kazn' poveli Gil'berta.
     KOROLEVA. CHto ty skazala?
     DZHEN. YA  ne uverena...  No kogda ya smotrela, kak on prohodil zdes'  pod
chernym pokryvalom, - esli by eto byl Gil'bert... neuzheli moe serdce moglo by
ostavat'sya spokojnym? Neuzheli nichego ne shevel'nulos' by  v nem, ne zakrichalo
by: "|to Gil'bert!  Gil'bert!" Net,  ya nichego  ne pochuvstvovala. |to  byl ne
Gil'bert!
     KOROLEVA. CHto ty tam boltaesh'? Bozhe moj, ty bezumna, ty bredish'!  I vse
zhe tvoj  bred  pugaet  menya! Ah, ty probudila odnu  iz samyh tajnyh trevog v
moem serdce! Zachem etot bunt  pomeshal mne samoj prosledit' za vsem do konca?
Zachem ya poruchila drugomu spasenie Fabiano? |neas Delverton -  izmennik! Byt'
mozhet, pri  etom byl  Simon  Renar.  Kto znaet,  ne  obmanuta li  ya vtorichno
vragami  Fabiano? CHto,  esli  eto  v  samom dele byl Fabiano?." |j, kto tam?
ZHivee! Syuda!

     /Vhodyat DVA TYUREMSHCHIKA./

     /Odnomu  iz nih./ Begite skoree! Vot moj korolevskij persten'. Skazhite,
chtoby priostanovili  kazn'.  Na  Staryj  rynok! Na  Staryj  rynok!  Dzhen, ty
okazala, chto est' bolee korotkij put'?
     DZHEN. Po naberezhnoj.
     KOROLEVA  /Pervomu  tyuremshchiku/.  Po  naberezhnoj.  Voz'mi  loshad'.  Begi
skoree!

     /PERVYJ TYUREMSHCHIK uhodit,/

     /Obrashchayas'  ko Vtoromu./ Totchas idite v bashnyu |duarda  Ispovednika. Tam
est'  dve kamery  dlya prigovorennyh k smerti.  V odnoj  iz  nih  vy  najdete
cheloveka. Nemedlenno privedite ego ko mne.

     /VTOROJ TYUREMSHCHIK uhodit./

     Bozhe,  kak ya drozhu!  U  menya  podkashivayutsya nogi. Net  sil bezhat'  tuda
samoj. Ah, ty i menya svela s uma! Merzkaya devchonka! Ty delaesh' menya takoj zhe
neschastnoj, kak  ty sama! YA  proklinayu  tebya, kak ty  proklinaesh' menya! Bozhe
moj,  uspeet li etot chelovek? Kakaya muka! YA  nichego ne vizhu. V golove u menya
pomutilos'. |tot kolokol - dlya kogo on zvonit? Dlya Gil'berta? Dlya Fabiano?
     DZHEN. Kolokol umolk.
     KOROLEVA. Znachit,oni dostigli mesta kazni. Poslannyj opozdal.

     /Slyshen otdalennyj pushechnyj vystrel./

     DZHEN. O nebo!
     KOROLEVA. On podnimaetsya na eshafot.

     /Vtoroj pushechnyj vystrel./

     On stanovitsya na koleni.
     DZHEN. Kakoj uzhas!

     /Tretij pushechnyj vystrel./

     OBE ZHENSHCHINY. Ah!
     KOROLEVA. Teper' tol'ko odin ostalsya v  zhivyh. Sejchas uznaem,  kotoryj.
Gospodi, sdelaj tak, chtoby eto byl Fabiano!
     DZHEN. Gospodi, sdelaj tak, chtoby eto byl Gil'bert!

     /Zadnyaya drapirovka sceny razdvigaetsya. Vhodit SIMON RENAR, vedya za ruku
Gil'berta./

     Gil'bert!

     /Oni brosayutsya drug drugu v ob®yatiya./

     KOROLEVA. A Fabiano?
     SIMON RENAR. Kaznen.
     KOROLEVA. Kaznen?.. Kaznen! Kto osmelilsya?..
     SIMON RENAR. YA. YA spas korolevu i Angliyu.
     _


Last-modified: Sat, 18 Jan 2003 21:34:30 GMT
Ocenite etot tekst: