noe znamya s belym krestom. Po obeim storonam processii idut alebardshchiki s fakelami, DZHEN. Dzhoshua, vy vidite? DZHOSHUA. Da. YA vizhu eto kazhdyj den'. /Spustivshis' s lestnicy, processiya ostanavlivaetsya./ |NEAS. Tot, kto sleduet za mnoj, pokrytyj chernym pokryvalom, - eto znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, baron Dinasmondi, baron Darmuta v Devonshire, kotoryj budet obezglavlen na Londonskom rynke za careubijstvo i gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog ego dushu! OBA ZNAMENOSCA. Molites' za nego! /Processiya medlenno prohodit v glubine sceny./ DZHEN. O Dzhoshua, kak vse eto uzhasno! Krov' stynet u menya v zhilah. DZHOSHUA. No ved' eto negodyaj Fabiani! DZHEN. Molchite, Dzhoshua! On negodyaj, no on neschastnyj! /Processiya podhodit ko vtoroj lestnice. SIMON RENAR, poyavivshijsya za neskol'ko minut do etogo okolo lestnicy i vse videvshij; otstupaet, davaya dorogu processii, kotoraya medlenno uhodit pod svody lestnicy i, nakonec, ischezaet iz vidu. DZHEN s uzhasom sledit za neyu./ SIMON RENAR /posle togo, kak processiya skrylas'/. CHto eto znachit? Neuzheli to byl Fabiani? Mne kazalos', on men'she rostom. Ili |neas... Koroleva zaderzhala ego na minutu. Posmotrim! /Spuskaetsya po lestnice vsled za processiej./ GOLOS /postepenno zamirayushchij v otdalenii/. Tot, kto sleduet za mnoj, pokrytyj chernym pokryvalom? - eto znatnyj i mogushchestvennyj vel'mozha Fabiano Fabiani, graf Klenbrassil, baron Dinasmondi, baron darmuta v Devonshire, kotoryj budet obezglavlen na Londonskom rynke za careubijstvo i gosudarstvennuyu izmenu. Da pomiluet bog ego dushu! DRUGIE GOLOSA /edva donosyashchiesya/. Molites' za nego! DZHOSHUA. Sejchas bol'shoj kolokol vozvestit ego vyhod iz Touera. Pozhaluj, teper' vy smozhete vybrat'sya otsyuda. YA postarayus' ustroit' eto. Podozhdite menya zdes'; ya skoro vernus'. DZHEN, Dzhoshua, ne pokidajte menya, Bozhe, mne tak strashno ostavat'sya odnoj! DZHOSHUA. Vy ne mozhete soprovozhdat' menya po vsemu Toueru, eto opasno. YA dolzhen vyvesti vas otsyuda. Pomnite, chto Gil'bert zhdet vas. DZHEN. Gil'bert! Dlya nego ya gotova na vse! Idite! /DZHOSHUA uhodit./ O, kakoe strashnoe zrelishche! Podumat' tol'ko, chto to zhe samoe ozhidalo Gil'berta! /Stanovitsya na koleni pered odnim iz altarej./ Blagodaryu tebya, gospodi! Voistinu ty nash spasitel'! Ty spas Gil'berta! /Zadnyaya drapirovka razdvigaetsya, i vhodit KOROLEVA. Ona medlenno priblizhaetsya k avanscene, ne zamechaya Dzhen, kotoraya oborachivaetsya./ Bozhe! Koroleva! YAvlenie vtoroe DZHEN, KOROLEVA. I DZHEN ispuganno prizhimaetsya k altaryu i ustremlyaet na Korolevu vzglyad, polnyj izumleniya i uzhasa. KOROLEVA /molcha stoit neskol'ko minut na avanscene, blednaya, s nepodvizhnym vzglyadom, slovno pogruzhennaya v mrachnoe razdum'e. Nakonec ispuskaet glubokij vzdoh/. O, etot narod! /Obvodit scenu trevozhnym vzglyadom i zamechaet Dzhen./ Zdes' kto-to est'! A, eto ty, devushka? |to vy, ledi Dzhen? Vy ispugalis' menya? Podojdite, ne bojtes'. Tyuremshchik |neas obmanul nas, vam eto izvestno? CHto zhe vas strashit? Ditya, ya uzhe skazala, - tebe nechego boyat'sya menya. To, chto mesyac tomu nazad grozilo tebe gibel'yu, teper' stalo dlya tebya spaseniem. Ty lyubish' Fabiano. Pod nebom tol'ko dva serdca sozdany, chtoby lyubit' ego, - tvoe i moe, My s toboj sestry. DZHEN. Vashe velichestvo... KOROLEVA. Da, ty i ya, dve zhenshchiny - tol'ko my za nego. Vse ostal'noe protiv Fabiano. Celyj gorod, celyj narod, celyj mir protiv nego! Neravnaya bitva lyubvi i nenavisti! Lyubov' k Fabiano podavlena pechal'yu i strahom, polna rasteryannosti, u nee tvoj blednyj lob i moi zaplakannye glaza; ona pryachetsya u traurnogo altarya, molitsya tvoimi ustami, proklinaet moimi. Nenavist' k Fabiano ispolnena gordosti, ona siyaet torzhestvom, ona vooruzhena do zubov, pobedonosna, za nee dvor, za nee narod, tolpy, zaprudivshie ulicy, ch'i kriki odnovremenno vyrazhayut trebovanie smerti i likovanie. Nenavist' k Fabiano oslepitel'na, nadmenna i vsemogushcha, ona illyuminovala celyj gorod vokrug eshafota! Lyubov' k nemu - zdes', v usypal'nice, v lice dvuh zhenshchin, odetyh v traur. Nenavist' k nemu - tam! /S siloj otdergivaet zadnyuyu drapirovku, kotoraya, raspahnuvshis', otkryvaet vid na balkon i pozadi nego - na velikolepno illyuminovannyj gorod, teryayushchijsya v nochnoj perspektive. Vidnaya zritelyu chast' Touera takzhe yarko osveshch! ena. DZHEN smotrit, porazhennaya oslepitel'nym zrelishchem, blesk kotorogo osveshchaet vsyu scenu./ O gnusnyj gorod! Gorod buntovshchikov! Proklinayu tebya! Proklinayu eto chudovishche, propitavshee svoi prazdnichnye odezhdy krov'yu, osveshchayushchee fakelami dorogu palachu! Dzhen, ty drozhish'? Tebe, kak i mne, chuditsya, chto on podlo izdevaetsya nad nami, chto on voznaet sotni tysyach svoih pylayushchih glaz v nas, slabyh, pokinutyh zhenshchin, odinokih i zateryannyh sredi etih mogil'nyh plit. Dzhen, ty slyshish' hohot i zavyvanie etogo uzhasnogo goroda? O Angliya! Vsyu Angliyu tomu, kto razrushit etot gorod! Ah, esli by ya mogla prevratit' eti fakely v golovni, eti ogni - v plamya, etot illyuminovannyj gorod - v pozharishche! /Donositsya moshchnyj gul tolpy, rukopleskaniya, nevnyatnye kriki: "Vot on! Vot on! Smert' Fabiani!" Razdaetsya zvon bol'shogo kolokola Touera. Pri etih zvukah KOROLEVA razrazhaetsya zloveshchim hohotom./ DZHEN. Bozhe pravyj! Sejchas etot neschastnyj vyhodit... Vy smeetes', vashe velichestvo! KOROLEVA. Da, smeyus'! /Smeetsya,/ Sejchas i ty budesh' smeyat'sya! No snachala ya zadernu etu drapirovku. Mne vse kazhetsya, chto my ne odni, chto etot uzhasnyj gorod vidit i slyshit, nas. /Zadergivaet beluyu drapirovku i vozvrashchaetsya k Dzhen./ Teper', kogda on vyshel iz Touera, kogda opasnost' minovala, ya mogu skazat' tebe vse. Smejsya zhe, smejsya vmeste so mnoj nad etim merzkim narodom, kotoryj upivaetsya krov'yu! O, eto prelestno! Dzhen, ty drozhish' za Fabiano? Tak uspokojsya zhe i smejsya vmeste so mnoj. Dzhen, chelovek, kotoryj im dostalsya, chelovek, kotoryj budet kaznen, kotorogo oni prinimayut za Fabiano, - sovsem ne Fabiano! /Smeetsya./ DZHEN. Ne Fabiano? KOROLEVA. Net! DZHEN. Kto zhe on? KOROLEVA. Tot, drugoj. DZHEN. Kto drugoj? KOROLEVA. Da ty znaesh' ego. Tot chelovek, rabochij... Vprochem, ne vse li ravno? DZHEN /drozha vsem telom/. Gil'bert? KOROLEVA. Da, ego zovut Gil'bert. DZHEN. Vashe velichestvo, net! O net! Vashe velichestvo, skazhite, chto eto nepravda! Gil'bert! |to bylo by slishkom uzhasno! Ved' on bezhal! KOROLEVA. On hotel bezhat', no ego ohvatili i poveli pod chernym pokryvalom vmesto Fabiano. Kazn' sovershitsya noch'yu, narod nichego ne zametit. Bud' spokojna! DZHEN /so strashnym voplem/. O vashe velichestvo, tot, kogo ya lyublyu, - eto Gil'bert! KOROLEVA. CHto? CHto ty skazala? Ili ty soshla s uma? Ili posmela obmanut' menya? A, tak ty lyubish' Gil'berta? No mne-to kakoe delo do etogo? /V prodolzhenie vsej sceny donositsya zvon bol'shogo kolokola./ DZHEN /slovno podkoshennaya, rydaya, padaet k nogam Korolevy i polzaet pered nej na kolenyah, lomaya ruki/. Vashe velichestvo, szhal'tes'! Szhal'tes', vo imya neba! Zaklinayu vas vashej koronoj, vashej mater'yu, vsemi angelami! Gil'bert! Gil'bert! YA teryayu rassudok! Vashe velichestvo, spasite ego! V etom cheloveke vsya moya zhizn', on moj muzh, on... YA govorila vam, chto on sdelal dlya menya vse, on vyrastil menya, on udocheril menya. On zamenil mne otca, kotoryj umer za vashu mat'. Vashe velichestvo, vy vidite, ya neschastnoe sozdan'e, i vy ne dolzhny byt' surovy ko mne. To, chto vy skazali, porazilo menya tak strashno, chto ya ne znayu, otkuda eshche u menya berutsya sily umolyat' vas. YA govoryu to, chto v silah skazat'. No vy dolzhny ostanovit' kazn'. Ostanovit' nemedlenno. Ostanovit' vo chto by to ni stalo. Otlozhite ee na zavtra. U vas budet vremya, chtoby razobrat'sya vo vsem. Narod mozhet podozhdat' do zavtra. My rassudim kak sleduet postupit'. O net, ne kachajte golovoj. Dlya vashego Fabiani net nikakoj opasnosti. YA stanu na ! ego mesto pod chernym pokryvalom. Noch'yu menya nikto ne uvidit. No tol'ko spasite Gil'berta. Ne vse li vam ravno - on ili ya? Pover'te mne, ya hochu umeret'! Bozhe moj, etot kolokol, etot uzhasnyj kolokol! Kazhdyj ego udar priblizhaet Gil'berta na shag k eshafotu. Kazhdyj ego udar porazhaet mne serdce. Sdelajte eto, vashe velichestvo! Szhal'tes'! Dlya vashego Fabiano tut net nikakoj opasnosti. Pozvol'te mne pocelovat' vashi ruki. YA vas lyublyu, vashe velichestvo. YA ni razu ne govorila vam etogo, no ya vas ochen' lyublyu. Vy - velikaya koroleva. Smotrite, ya celuyu vashi prekrasnye ruki. O, velite priostanovit' kazn'! Eshche ne pozdno. Pover'te, eto eshche vozmozhno. Processiya dvizhetsya medlenno. Ot Touera do Starogo rynka daleko. CHelovek na balkone skazal, chto oni pojdut cherez CHering-Kross. Est' bolee korotkij put'. Verhovoj eshche mozhet pospet'. Vashe velichestvo, szhal'tes', vo imya neba! Postav'te sebya na moe mesto, voobrazite, chto ya koroleva, a vy bednaya devushka, chto vy plachete u moih nog, a ya okazyvayu vam milost'. S! milujtes', vashe velichestvo! YA bol'she vsego boyalas', chto slezy pomeshayut mne govorit'. O, pospeshite! Priostanovite kazn'! Vashe velichestvo, v etom net nichego trudnogo. Klyanus' vam, dlya Fabiano tut net nikakoj opasnosti. Vashe velichestvo, razve vy ne schitaete, chto tak nuzhno sdelat'? KOROLEVA /rastrogannaya, podnimaet ee/. YA hotela by sdelat' eto dlya tebya, bednyazhka. Ah, ty plachesh', kak plakala ya. To, chto ty ispytyvaesh', ispytala nedavno ya sama. Moi stradaniya zastavlyayut menya sochuvstvovat' tebe. Vidish', ya plachu vmeste s toboj. Vse eto ochen' pechal'no, bednoe ditya! Konechno, mozhno bylo vzyat' kogo-nibud' drugogo - naprimer, Tirkonnela. No ego slishkom horosho znayut, a zdes' nuzhen byl chelovek nikomu ne izvestnyj. Pod rukoj okazalsya tol'ko Gil'bert. Ty dolzhna ponyat' eto. O bozhe, byvayut zhe takie rokovye sovpadeniya! Vnezapno popadaesh' v kapkan, i nichego tut ne podelaesh', DZHEN. Vashe velichestvo! YA ochen' vnimatel'no slushayu vas. Mne tozhe mnogoe nuzhno skazat' vam. No ya hotela by, chtoby vy podpisali prikaz ob otsrochke kazni i poslali gonca. Togda s etim budet pokoncheno, i my smozhem spokojno besedovat'. O, etot zvon! |tot neumolkayushchij zvon! KOROLEVA. To, o chem ty prosish', ledi Dzhen, nevozmozhno. DZHEN. Ah, net, vozmozhno! Poshlite verhovogo. Kratchajshim putem. Po naberezhnoj. YA sama poedu. Vashe velichestvo, eto vozmozhno. |to legko. Vy vidite, ved' ya govoryu sovsem spokojno. KOROLEVA. No narod etogo ne pozvolit. On vernetsya i razneset ves' Gouer. A Fabiano eshche zdes'. Pojmi zhe menya. Ty drozhish', bednoe ditya! YA sama drozhu. Postav' i ty sebya na moe mesto. V konce koncov ya mogla by i ne utruzhdat' sebya ob®yasneniyami s toboj. Ty vidish', ya delayu vse, chto mogu. Ne dumaj bol'she ob etom Gil'berte, Dzhen. S etim pokoncheno. Primiris'! DZHEN. Pokoncheno! Net, sovsem ne pokoncheno! Pokuda dlitsya zvon etogo uzhasnogo kolokola, nichego ne koncheno! Primirit'sya s gibel'yu Gil'berta? Vy dumaete, ya pozvolyu, chtob on tak umer? Net, vashe velichestvo. Ah, slova moi naprasny! Vy bol'she ne slushaete menya! CHto zh, esli koroleva ne slushaet menya, narod uslyshit! Najdutsya dobrye lyudi. Narod eshche vo dvore. Delajte potom so mnoj chto hotite. YA kriknu im, chto oni obmanuty, chto eto Gil'bert, takoj zhe rabochij, kak oni, chto eto ne Fabiani. KOROLEVA. Stoj, merzkaya devchonka. /Hvataet Dzhen za ruku i grozno smotrit ej v glaza,/ Vot kak ty postupaesh'! YA dobra, blagosklonna k tebe, ya plachu vmeste s toboj, a ty vdrug teryaesh' razum i prihodish' v yarost'? Moya lyubov' tak zhe velika, kak tvoya, no ruka moya sil'nee tvoej. Net, ty ne tronesh'sya s mesta. A, on tvoj lyubovnik? No kakoe mne delo do etogo? Mozhet byt', teper' vse devushki Anglii yavyatsya ko mne, chtoby potrebovat' otcheta o svoih lyubovnikah? Klyanus', ya spasayu svoego, kak mogu, cenoyu pervogo popavshegosya. Beregite zhe svoih, kak mozhete! DZHEN. Pustite menya! O, ya proklinayu vas, kovarnaya zhenshchina! KOROLEVA. Molchat'! DZHEN. Net, ya ne budu molchat'! Hotite, ya skazhu vam to, chto prishlo mne sejchas v golovu? YA ne veryu, chto na kazn' poveli Gil'berta. KOROLEVA. CHto ty skazala? DZHEN. YA ne uverena... No kogda ya smotrela, kak on prohodil zdes' pod chernym pokryvalom, - esli by eto byl Gil'bert... neuzheli moe serdce moglo by ostavat'sya spokojnym? Neuzheli nichego ne shevel'nulos' by v nem, ne zakrichalo by: "|to Gil'bert! Gil'bert!" Net, ya nichego ne pochuvstvovala. |to byl ne Gil'bert! KOROLEVA. CHto ty tam boltaesh'? Bozhe moj, ty bezumna, ty bredish'! I vse zhe tvoj bred pugaet menya! Ah, ty probudila odnu iz samyh tajnyh trevog v moem serdce! Zachem etot bunt pomeshal mne samoj prosledit' za vsem do konca? Zachem ya poruchila drugomu spasenie Fabiano? |neas Delverton - izmennik! Byt' mozhet, pri etom byl Simon Renar. Kto znaet, ne obmanuta li ya vtorichno vragami Fabiano? CHto, esli eto v samom dele byl Fabiano?." |j, kto tam? ZHivee! Syuda! /Vhodyat DVA TYUREMSHCHIKA./ /Odnomu iz nih./ Begite skoree! Vot moj korolevskij persten'. Skazhite, chtoby priostanovili kazn'. Na Staryj rynok! Na Staryj rynok! Dzhen, ty okazala, chto est' bolee korotkij put'? DZHEN. Po naberezhnoj. KOROLEVA /Pervomu tyuremshchiku/. Po naberezhnoj. Voz'mi loshad'. Begi skoree! /PERVYJ TYUREMSHCHIK uhodit,/ /Obrashchayas' ko Vtoromu./ Totchas idite v bashnyu |duarda Ispovednika. Tam est' dve kamery dlya prigovorennyh k smerti. V odnoj iz nih vy najdete cheloveka. Nemedlenno privedite ego ko mne. /VTOROJ TYUREMSHCHIK uhodit./ Bozhe, kak ya drozhu! U menya podkashivayutsya nogi. Net sil bezhat' tuda samoj. Ah, ty i menya svela s uma! Merzkaya devchonka! Ty delaesh' menya takoj zhe neschastnoj, kak ty sama! YA proklinayu tebya, kak ty proklinaesh' menya! Bozhe moj, uspeet li etot chelovek? Kakaya muka! YA nichego ne vizhu. V golove u menya pomutilos'. |tot kolokol - dlya kogo on zvonit? Dlya Gil'berta? Dlya Fabiano? DZHEN. Kolokol umolk. KOROLEVA. Znachit,oni dostigli mesta kazni. Poslannyj opozdal. /Slyshen otdalennyj pushechnyj vystrel./ DZHEN. O nebo! KOROLEVA. On podnimaetsya na eshafot. /Vtoroj pushechnyj vystrel./ On stanovitsya na koleni. DZHEN. Kakoj uzhas! /Tretij pushechnyj vystrel./ OBE ZHENSHCHINY. Ah! KOROLEVA. Teper' tol'ko odin ostalsya v zhivyh. Sejchas uznaem, kotoryj. Gospodi, sdelaj tak, chtoby eto byl Fabiano! DZHEN. Gospodi, sdelaj tak, chtoby eto byl Gil'bert! /Zadnyaya drapirovka sceny razdvigaetsya. Vhodit SIMON RENAR, vedya za ruku Gil'berta./ Gil'bert! /Oni brosayutsya drug drugu v ob®yatiya./ KOROLEVA. A Fabiano? SIMON RENAR. Kaznen. KOROLEVA. Kaznen?.. Kaznen! Kto osmelilsya?.. SIMON RENAR. YA. YA spas korolevu i Angliyu. _