Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Seriya "Literaturnye pamyatniki".
     Uil'yam Kongriv. Komedii. M., "Nauka", 1977
     Perevod R. V. Pomerancevoj; stihi v perevode A. S. Golemby
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



                                        Nudus agris, nudus nummis paternis
                                        . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                                        Insanire parat certa ratione modoque
                                                      Horat. Lib. II, Sat. 3

                     {Lishennyj zemel', lishennyj otcovskih deneg
                     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                     ZHit', kak bezumnyj, i vmeste po tochnym zakonam rassudka
                                           Goracij. Satiry (II, 3, 183, 271)
                                                     (Perevod M. Dmitrieva)}


                      KAMERGERU DVORA EGO VELICHESTVA,
              KAVALERU DOSTOSLAVNOGO ORDENA PODVYAZKI I PROCHIYA {1}

     Milostivyj gosudar'!

     Nachinayushchij  poet  byvaet  tshcheslaven  i  hvastliv  ne   menee   molodogo
lyubovnika, a  posemu  vel'mozhe,  pooshchrivshemu  pervogo,  ravno  kak  i  dame,
proyavivshej blagosklonnost' ko vtoromu, grozit, chto pri pervom zhe  sluchae  ob
etom uznaet ves' svet.
     Odnako  lica,  povinnye  v  podobnoj  neskromnosti,   dvizhimy   raznymi
pobuzhdeniyami: lyubovnik vozhdeleet  pogubit'  chuzhuyu  reputaciyu,  poet  -  lish'
userdstvuet ob ukreplenii sobstvennoj. Proshu vashu milost'  poverit',  chto  ya
byl dvizhim vtorym,  i  prinyat'  eto  kak  opravdanie  i  prichinu  nastoyashchego
posvyashcheniya.
     Korol' - otec svoej strany; i poskol'ku vashe siyatel'stvo  -  priznannyj
suveren v oblasti poezii, vsyakoe tvorenie,  vyshedshee  iz  ee  nedr,  vlastno
prityazat' na vysochajshee vashe pokrovitel'stvo; ya, stalo byt', lish'  pol'zuyus'
svoim lennym pravom, obrashchayas'  k  vashemu  siyatel'stvu  s  blagodarstvennymi
rechami, soderzhashchimi odnovremenno proshenie o pokrovitel'stve.
     Mne  znakoma  obychnaya  forma  poeticheskogo  posvyashcheniya,  sostoyashchego  iz
girlyandy panegirikov, v koih  avtor  vsyacheski  proslavlyaet  svoego  patrona,
daby, nadeliv ego raznymi luchezarnymi  svojstvami,  vozvysit'  nad  prostymi
smertnymi. Odnako ne v etom sostoit moya cel', da i vasha  milost'  v  tom  ne
nuzhdaetsya. YA dovol'stvuyus' chest'yu obratit'sya k  vashemu  siyatel'stvu  s  etim
poslaniem i uderzhivayu sebya ot tshcheslavnoj popytki priukrashivat' ili tolkovat'
vash harakter.
     Priznayus', ne bez vnutrennej bor'by postupayu ya  tak,  kak  podskazyvaet
mne dolg; ibo  trudno  vozderzhat'sya  ot  pohval  tomu,  chto  rozhdaet  v  nas
voshishchenie. I vse zh ya  nameren  sledovat'  ne  primeru  Pliniya  {2},  a  ego
zapovedi,  vyskazannoj  v  panegirike  imperatoru  Trayanu  {3}:  Nee   minus
considerabo quid aures ejus pati possint, quam quid virtutibus  debeatur  {YA
ne men'she budu dumat' o tom, chto smogut vynesti ego  ushi,  chem  o  tom,  chto
prichitaetsya dobrodetelyam (lat.).}.
     YA privozhu  zdes'  etu  citatu  ne  iz  zhelaniya  blesnut'  erudiciej,  a
edinstvenno potomu, chto ona ves'ma sootvetstvuet sluchayu. V etom tekste (vasha
milost'  izvolila  chitat'  ego  eshche  do  predstavleniya  na  teatre)  imeyutsya
nekotorye mesta, opushchennye pri postanovke, v tom chisle - celaya scena iz  III
akta, prednaznachennaya  dlya  togo,  chtoby  syuzhet  ne  razvivalsya  s  izlishnej
stremitel'nost'yu  i  polnee  raskrylsya  nelepyj  harakter  Forsajta,   mnogo
poteryavshij bez etoj sceny. Odnako ya boyalsya, chto  p'esa  chereschur  dlinna,  i
sokratil ee gde vozmozhno. I hotya ya nemalo potrudilsya nad  etim  i  stolichnaya
publika prinyala moyu p'esu s odobreniem, ya by rad  sokratit'  ee  eshche  bolee,
esli b ne opasalsya, chto mnogochislennym harakteram, v nej vyvedennym,  stanet
togda tesno.
     Ta zhe boyazn' mnogosloviya (podobnyj nedostatok  ne  iskupaetsya  nikakimi
krasotami stilya) pobuzhdaet  menya  ne  dokuchat'  bolee  vashej  milosti  i  ne
utruzhdat' vas, milord, pustejshimi predmetami, zanimayushchimi

                             predannogo i pokornogo slugu vashego siyatel'stva
                                                            Uil'yama Kongriva


               PREDLOZHENNYJ DLYA PROCHTENIYA PO SLUCHAYU OTKRYTIYA
                              NOVOGO TEATRA {4}.
                 PO MYSLI AVTORA, EGO DOLZHNA BYLA PROCHESTX
                   MISSIS BREJSGERDL V MUZHSKOM PLATXE {5}.
                     STIHOTVORENIE PRISLANO NEIZVESTNYM

                     Obychaj, tot, chto u lyudej v chesti,
                     Velit mne nynche rech' proiznesti,
                     No zhenshchiny oratorstvuyut hudo,
                     Tak nynche vystupat' ya v bryukah budu.
                     No ne v durnoj primer dlya vashih zhen,
                     A lish' blyudya vash sobstvennyj zakon.
                     Inomu muzhu vygodu kakuyu
                     Sulit zhena? YA pokazat' riskuyu...

                       (Izobrazhaet roga nad golovoj.)

                     No polagayu, chto vyhodit chush',
                     Kol' pri zhene nastyrnoj - vyalyj muzh:
                     Srodstva ne syshchesh' u podobnyh dush!
                     Pokinem zhe supruzheskoe lono!
                     Poryadok soblyudaya neuklonno,
                     Svoj spich ya, gospoda, nachnu s poklona.
                     Blagodeyan'ya ukrashayut vas,
                     Vy vyruchili nas v predsmertnyj chas!
                     Nas chut' ne udavili kreditory,
                     Spasli vy nas ot etoj alchnoj svory.
                     Skvalygam gnusnym ne bylo chisla,
                     Oni by nas razdeli dogola,
                     No vasha shchedrost' nas v bede spasla!
                     V Britanii my vse svobodu cenim,
                     Kakim ee zamenish' vozmeshchen'em?
                     Rozhdennyj vol'nym, nash sobrat-akter
                     Tiranskih pravil otvergaet vzdor.
                     Svobodu, vol'nost', bednyakov bogatstvo
                     Ukradkoj dobyvaet nashe bratstvo,
                     A vmeste s nej - uslady, uglyadev
                     Prekrasnyj pol - i prelest' zhen i dev
                     I milyh vdov, prezrev razdorov gnev!
                     Uzhel' dlya vas moj dolgij spich - pomeha?
                     YA rasskazhu vam pro sekret uspeha;
                     YA soobshchu vam, nenavidya lozh',
                     CHto zizhdetsya uspeh na vzyatkah splosh'!
                     Klyanus' YUpiterom, chto v mire brennom
                     Menya vleklo lish' k molodcam otmennym,
                     Lish' k yunosham, mladym i vdohnovennym!
                     Mne, gospoda, podskazyvaet razum,
                     Kak vashego raspolozhen'ya razom
                     Dobit'sya, vovse ne morgnuv i glazom!
                     YA moloda - i etot yunyj vid
                     Pravdiv, prelesten, no i delovit,
                     On - siloj char i masterstvom iskusstva -
                     Tak, pohodya, plenyaet vashi chuvstva.
                     I vot, vo vseoruzh'i etih char,
                     U vas ya vymogayu skromnyj dar.
                     Smeyus', poyu, vzdyhayu, glazki stroyu,
                     Lukavlyu shalovlivoyu poroyu!
                     YUncy menya lobzali bez uma,
                     A starikov lobzala ya sama;
                     Vam vsem kazalas' ya primankoj sladkoj,
                     Glotali vse, ne podavyas' oblatkoj.
                     A vprochem, slavlyu ya pristojnyh  dam,
                     Ih strast' mila vsem lyubyashchim serdcam,
                     Ih zhalost' i lyubov', ih oblik milyj
                     Vas podkupayut s bespredel'noj siloj.
                     No v podkupe takom beschest'ya net;
                     Tak, bol'she ne strashas' pozornyh bed,
                     Zajmite zhe skoree v zale etom
                     Mesta, soglasno kuplennym biletam!



                     KOTORYJ CHITAET MISTER BETTERTON {6}
                       V VECHER OTKRYTIYA NOVOGO TEATRA

                   Net, zrya trudolyubivyj sadovod
                   Na toshchih zemlyah urozhaya zhdet:
                   Ne plodonosit sad, i vetvi hily,
                   I koren' mertv, kak v sumrake mogily.
                   No i ot sej napasti sredstvo est':
                   Sad na inuyu pochvu perenesi....
                   Vot i aktery nashi uvidali,
                   CHto ih trudy naprasno propadali.
                   Smeniv teatr, oni teper' hotyat
                   ZHivoj vodoj obryzgat' hilyj sad.
                   Net, upovan'ya ih ne tshchetny byli:
                   Vy pomogli im - pochvu vy vzryhlili!
                   Kak prashchur vseh lyudej - bol'shoj vselennoj, -
                   Nagrazhdeny my etoj vashej scenoj.
                   I nash teatr po-rajski plodoroden,
                   On - nash edem, v nem chelovek svoboden.
                   No i v edeme zmij imel uspeh,
                   Tak sovershilsya pervorodnyj greh.
                   Ob etom rech' vedu ya dlya chego?
                   I v nashej truppe byl podobnyj sluchaj,
                   Tak my lishilis' Evy samoj luchshej
                   I pylkogo Adama odnogo...
                   Zato drugih ne soblaznili besy, -
                   Blyudem my svyato vashi interesy.
                   Vot vam plody komicheskoj piesy,
                   Postavlennoj vpervye. Vsyakij vkus
                   My ublazhim vdvojne, pitomcy muz,
                   Skreplyaya nash so zritelem soyuz!
                   Est' v p'ese yumor - dlya vesel'chakov,
                   Intriga - dlya tonchajshih znatokov.
                   A kol' v teatr zayavitsya pridira,
                   K ego uslugam - kolkaya satira!
                   Pust' u drugih ona ne stol' kolka,
                   Ne zhalit - tol'ko skalitsya slegka...
                   I, kak osel zhuet chertopoloh,
                   Port zhuet prolog i epilog.
                   Pero, kak shpagu, sunul on v nozhny,
                   Emu ostroty vovse ne nuzhny!
                   S teh por kak shel na scene "Pryamodushnyj" {7},
                   Nikto ne hayal etot vek tshchedushnyj.
                   No avtor nash derzit sverh vsyakih mer,
                   Hot' i churaetsya durnyh maner,
                   I mne skazat' velel on dlya poryadku:
                   CHto bez zatej on rezhet pravdu-matku!
                   A ezheli iz®yany vas smutili,
                   To izvinen'em sluzhit dlya nego,
                   CHto p'esu sochinil on do togo,
                   Kak vy ee za yumor pohvalili!


                             DEJSTVUYUSHCHIE LICA {8}

                                  Muzhchiny

     Ser Sempson Ledzhend, otec Valentina i Bena.
     Valentin, vlyublen v Anzheliku i nahoditsya v nemilosti  u  otca  za  svoe
motovstvo.
     Skendl, drug Valentina, bol'shoj kritikan.
     Tettl, glupovatyj shchegol',  hvastaetsya  svoimi  pobedami,  no  pri  etom
uveren, chto ne oporochil ni odnoj zhenshchiny.
     Ben, mladshij syn  sera  Sempsona,  vospitanie  poluchil  chastichno  doma,
chastichno na more, nameren zhenit'sya na miss Pru.
     Forsajt, dyadya  Anzheliki,  temnyj  starik,  kapriznyj,  samouverennyj  i
suevernyj, ubezhden, chto ponimaet v astrologii,  hiromantii,  fiziognomike  i
umeet tolkovat' sny, primety i tomu podobnoe.
     Dzheremi, sluga Valentina.
     Treplend, procentshchik.
     Bakrem, stryapchij.

                                  ZHenshchiny

     Anzhelika, plemyannica Forsajta s bogatym pridanym, nahodyashchimsya v  polnom
ee rasporyazhenii.
     Missis Forsajt, vtoraya zhena Forsajta.
     Missis Frejl, sestra missis Forsajt, svetskaya dama.
     Miss  Pru,  doch'  Forsajta  ot   pervogo   braka,   neuklyuzhaya,   glupaya
provincial'naya devica.
     Nyan'ka miss Pru.
     Dzhenni, sluzhanka Anzheliki.

     Upravlyayushchij, sudebnye pristavy, matrosy, neskol'ko slug.

                          Mesto dejstviya - London.




                                Scena pervaya

                             Komnata Valentina.

        Na stole lezhit neskol'ko knig. Valentin chitaet odnu iz nih.
                        Dzheremi pribiraet v komnate.

     Valentin. |j, Dzheremi!
     Dzheremi. Da, ser?
     Valentin. Zaberi-ka vse  eto.  YA  pojdu  nemnogo  projdus'  -  perevaryu
prochitannoe.
     Dzheremi (unosya knigi, v storonu). Da, strast' kak  razzhireesh'  na  etom
knigochejstve!
     Valentin. Slyshish', stupaj podkrepis'! Tut v |piktete est' odna stranica
- srazu ne proglotish'. Carskoe kushan'e!
     Dzheremi. A chto etot |piktet, on sam stryapal ili tol'ko recepty sochinyal?
     Valentin. CHitaj knigi i razvivaj  svoj  vkus!  Uchis'  zhit',  kak  velit
filosofiya. Pitaj um i umershchvlyaj plot'. CHerpaj pishchu iz knig.  Zamkni  usta  i
vpityvaj poznaniya ochami. Tak uchit |piktet.
     Dzheremi. Gospodi! YA tol'ko pro nego i slyshal,  kogda  sluzhil  u  odnogo
dzhentl'mena v Kembridzhe. Da kto on takoj, etot |piktet?!
     Valentin. Bogach bez grosha v karmane.
     Dzheremi. To-to, verno, daval piry - zhivot podvodilo.
     Valentin. Da ne bez etogo.
     Dzheremi. Vy dzhentl'men, sudar', i vam, mozhet, po vkusu eta tonkaya pishcha,
a ya, s vashego pozvoleniya, ohotnee by poluchal den'gi  na  harchi.  Razve  etot
|piktet, ili Seneka {9}, ili kto drugoj iz goloshtannyh bogachej  nauchit  vas,
kak razdelat'sya s dolgami bez deneg? Zatknet rot kreditoram? Vot, k primeru,
Platon {10}: voz'met on vas na poruki? Ili Diogen {11}, darom chto  privyk  k
zatocheniyu v bochke, pojdet za vas v tyur'mu?  I  chto  vam  za  radost'  sidet'
vzaperti, sredi iz®edennyh plesen'yu knig i proslavlyat' muz da pustye kishki.
     Valentin. Da, ya beden, ty prav. I posemu reshil ponosit' vseh imushchih.  YA
lish' sleduyu v etom primeru mudrecov i ostroumcev  vseh  vremen  -  poetov  i
filosofov, koih ty nenavidish' po shozhej prichine: oni svetochi mysli, a  ty  -
otpetyj durak.
     Dzheremi. CHto  zh,  pust'  ya  durak,  ser.  Tol'ko  ya,  pomogi  mne  bog,
dostatochno beden, chtoby zhit' svoej golovoj. A durakom ya byl i  togda,  kogda
preduprezhdal vas, k chemu  privedet  vashe  tranzhirstvo  -  eti  vashi  karety,
livrei, ugoshcheniya i baly. Da vy eshche prinyalis'  uhazhivat'  za  damoj,  kotoraya
znat' vas ne hotela so vsem vashim bogatstvom, i zaveli druzhbu s ostroumcami,
kotorye tol'ko i znali  chto  vashe  bogatstvo,  a  nynche,  kak  vy  obedneli,
obhodyatsya s vami ne luchshe, chem drug s druzhkoj.
     Valentin. Hot' ya i beden, a vse zhe sumeyu vzyat' verh nad  nimi.  YA  budu
eshche nastojchivej uhazhivat' za Anzhelikoj i bednyakom vykazhu bol'she strasti, chem
prezhde, kogda dobivalsya ee lyubvi na ravnyh s  bogatymi  frantami.  YA  prines
svoe sostoyanie v zhertvu ee gordosti i v nagradu za eto nadeyus' vyzvat' v nej
otvetnoe chuvstvo, ved' bogatyj ya byl ej ne nuzhen. A chto  do  ostroumcev,  to
mne u nih shutok ne zanimat'.
     Dzheremi. Da, vam drug u druzhki  nichem  ne  razzhit'sya,  chto  pravda,  to
pravda!
     Valentin. Pridetsya inym iz nih pouchit'sya u menya ostrosloviyu.
     Dzheremi. Eshche spasibo, chto est' nalog na bumagu! Nadeyus', vy ne vzdumali
zanyat'sya sochinitel'stvom?
     Valentin. Ty ugadal. YA sobirayus' napisat' p'esu.
     Dzheremi. Vot ono chto! Togda  soizvol'te,  ser,  vydat'  mne  pis'mennoe
svidetel'stvo - etak strochki v  tri,  ne  bol'she  -  v  koem  by  soobshchalos'
zainteresovannym licam, chto "podatel' sego, Dzheremi Fetch,  sem'  let  sluzhil
veroj i pravdoj  eskvajru  Valentinu  Ledzhendu  i  nyne  uvol'nyaetsya  ne  za
kakuyu-nibud' provinnost', a po dobroj vole i edinstvenno iz zhelaniya izbavit'
barina ot vsyakoj zaboty o sebe...".
     Valentin. Nu net! Ty budesh' zhit' so mnoj.
     Dzheremi. Nevozmozhno, ser. Predlozhi vy mne umeret' s  vami,  sdohnut'  s
golodu, byt' osvistannym - eto delo drugoe. A zhit' na p'esu  -  tut  i  treh
dnej ne protyanesh'! |to tak zhe verno,  kak  to,  chto  menya  posle  smerti  ne
prichtut k sonmu muz.
     Valentin. A ty ostryak, priyatel'! Mne ponadobitsya tvoya pomoshch'.  YA  nauchu
tebya sochinyat' kuplety i koncovki  dejstvij.  Slushaj,  podyshchi  sebe  kompaniyu
devic, s kotorymi ty budesh' po vecheram igrat' v rifmy, chtoby ponabit' ruku v
stihopletstve. CHego dobrogo, ty  by  proslavilsya  anonimnymi  pesenkami  ili
pamfletami, vrode teh, kakie pishut v kofejnyah.
     Dzheremi. Uzh ne dumaete li vy primirit'sya  takim  sposobom  s  batyushkoj,
ser? Net, ser Sempson chelovek krutoj! Vernis'  tol'ko  s  morya  vash  mladshij
bratec, tak otec i vovse na vas ne vzglyanet. Plohi  vashi  dela,  ser.  Konec
vam. A pojdete v poety - i vovse ostanetes' bez druzej. I vse eto  proklyataya
kofejnya  Uilla  -  skol'kih  molodyh  lyudej  sgubila,  kuda  tam  lotereya  v
Rojal-Ouk!  {12}  Hozyain  etoj  kofejni  davno  by  stal  oldermenom,   kaby
perebralsya v Siti, hot' tam posetitelej bylo b pomen'she. CHto do menya, tak  ya
raza v dva bol'she s®em v kofejne, chem na skachkah: vozduh Bensted-Daunz  {13}
- nichto po sravneniyu s aromatom kofe. A vse zhe, kak vspomnyu pro kofejnyu, tak
i chuditsya mne  -  hodit  po  nej  Golod-povelitel'  v  oblich'e  prestarelogo
rassyl'nogo, ustavshego svodnichat', raznosit' lyubovnye zapisochki i stishki, za
chto emu platyat ne den'gami, kak  drugim  rassyl'nym,  a  ostrotami.  Eshche  on
predstavlyaetsya mne izmozhdennym nosil'shchikom portsheza. Bednyaga  vdvoe  pohudel
protiv prezhnego, a vse taskaet  v  kredit  poeta,  kotoromu  eshche  zhdi  kogda
ulybnetsya fortuna. Dolgon'ko tut do rasplaty: ona, kak vozmezdie za grehi, -
to li v chas konchiny pridet, to li v den' svad'by.
     Valentin. Bravo, prodolzhaj!
     Dzheremi.  A  poroyu  golod  yavlyaetsya  mne   v   obraze   toshchego   shel'my
knigoprodavca, kotoryj glyadit takim neschastnym, tochno sam  napisal  vse  eti
knigi ili zadumal stat' sochinitelem i dovesti svoih sobrat'ev  do  stol'  zhe
plachevnogo sostoyaniya. Ili, nakonec, potaskuhoj so stihami v  rukah,  kotoraya
iz tshcheslaviya predpochla ih nalichnym, hotya yubka na nej vsya v dyrah i ona pochti
tak zhe gola, kak muza. A mozhet, ona prosto neset svoe ispodnee  na  bumazhnuyu
fabriku, gde  ego  prevratyat  v  knigi,  nastavlyayushchie  devstvennic  otdavat'
predpochtenie ne poezii, a zdravomu smyslu. Ili ona dovol'stvovalas'  lyubov'yu
kakogo-nibud' nishchego ostroslova, vmesto togo chtob iskat' bogatogo duraka.

                               Vhodit Skendl.

     Skendl. O chem tut vitijstvuet Dzheremi?
     Valentin. Gromit ostroslovov so vsem dostupnym emu ostroumiem.
     Skendl. Uzheli? Togda, boyus', on sam ostroslov, ved'  ostroslovy  vsegda
starayutsya sebe na pogibel'.
     Dzheremi. Vot i ya pro to  hozyainu  tolkuyu.  Proshu  vas,  mister  Skendl,
pozhalujsta, otgovorite ego, esli mozhete, idti v poety.
     Skendl. V poety?! Pust' luchshe idet v soldaty. Tam nuzhnee  krepkij  lob,
chem mozgi. U tebya chto, malo  nedrugov  iz-za  tvoej  bednosti,  i  ty  reshil
uvelichit' ih chislo svoim ostroumiem?
     Dzheremi. CHto pravda, to pravda! Ne  lyubim  my  blizhnego,  kol'  u  nego
pobol'she uma, chem u nas.
     Skendl. Dzheremi veshchaet kak orakul. Razve  ty  ne  videl,  kak  opaslivo
poglyadyvayut nikchemnyj vel'mozha i bezmozglyj bogach na neimushchego umnika? Tochno
on samoj sud'boj prednaznachen dlya luchshej doli i vot-vot posyagnet na ih zemli
i tituly.
     Valentin. Vot ya i budu iz mesti pisat' satiru.
     Skendl. Na kogo, skazhi?  Na  ves'  svet?  Pustoe  zanyatie!  Kto  stanet
muchenikom zdravogo smysla v strane, gde ispoveduyut  glupost'?  Nu  pobreshesh'
nemnogo, no ved'  esli  na  tebya  spustyat  vsyu  svoru,  ot  tebya  nichego  ne
ostanetsya. A koli tebya ne rasterzayut  sobaki,  to  pristrelyat  iz-za  dereva
ohotniki. Net, najmis' luchshe v kapellany k bezbozhniku,  idi  v  svodniki,  v
prizhivaly, v znahari, v stryapchie, v popy, v  lyubovniki  k  bogatoj  staruhe,
tol'ko ne v poety! Nynche poetu men'she chesti, chem vsej etoj shvali, i on  pushche
nih dolzhen tryastis' i vilyat' hvostom. Tak ostav' svoi mechty  o  byloj  slave
satirika, ne tshchis' vozrodit' afinskuyu komediyu i ne zhdi,  chto  tebe  pozvolyat
otkrovenno i pryamo kogo-to vysmeivat'.
     Valentin. Ty pryamo kipish' nenavist'yu k poetam. Mozhno podumat', chto tebya
vyveli v kakoj-nibud' p'ese. Uspokojsya, ne tak uzh ya rvus' B sochiniteli.

                               Stuk v dver'.

     |j, Dzheremi, poglyadi, kto tam!

                        Dzheremi vyhodit iz komnaty.

     Nu a chem mne, po-tvoemu, zanyat'sya?  Kak  prinyal  svet  moe  vynuzhdennoe
ischeznovenie?
     Skendl. Kak vsegda v takih sluchayah. Odni zhaleyut tebya i osuzhdayut  tvoego
batyushku, drugie opravdyvayut ego i poricayut tebya. Tol'ko damy vse za  tebya  i
zhelayut tebe udachi, ved' glavnye tvoi grehi - lyubov' i motovstvo.

                           Vozvrashchaetsya Dzheremi.

     Valentin. Nu chto tam?
     Dzheremi. Da nichego novogo, ser: s poldyuzhiny kreditorov,  s  kotorymi  ya
upravilsya tak zhe bystro, kak golodnyj sud'ya s delami v predobedennyj chas.
     Valentin. CHto ty im otvetil?
     Skendl. Verno, prosil podozhdat', eto staryj metod!
     Dzheremi. CHto vy, sudar'! YA stol'ko tyanul, stol'ko vzyval k ih  vyderzhke
i terpeniyu i prochim dobrym chuvstvam, chto nynche dolzhen byl skazat' im  chestno
i pryamo...
     Valentin. CHto?
     Dzheremi. ...chto im zaplatyat.
     Valentin. Kogda zhe?
     Dzheremi. Zavtra.
     Valentin. No kak ty sobiraesh'sya vypolnit' obeshchanie, chert voz'mi?!
     Dzheremi. A ya i ne dumayu ego vypolnyat'. Prosto ono  sovsem  rastyanulos',
moe obeshchanie, uvidite - zavtra lopnet, i nikto etomu ne udivitsya.

                               Stuk v dver'.

     Opyat' stuchat! CHto zh, esli vam ne po vkusu moi peregovory s kreditorami,
ser, soizvol'te vyjti k nim sami.
     Valentin. Stupaj, poglyadi, kto tam.
     Dzheremi uhodit.
     Teper' ty ponimaesh', Skendl, chto znachit byt' vazhnoj personoj. Tak zhivut
ministry, generaly, sanovniki. S utra ih osazhdayut takie zhe tolpy prositelej,
i vsyakij prihodit za obeshchannym. |to te zhe kreditory, tol'ko pouch-tivej, i  u
kazhdogo ko vzyskaniyu kakoj-nibud' posul.
     Skendl. I ty, podobno istinno vazhnoj ptice, daesh'  audienciyu,  obeshchaesh'
bol'she, chem sobiraesh'sya sdelat', i tak izvorachivaesh'sya, chto kuda proshche  bylo
by sderzhat' slovo i udovletvorit' zaimodavcev.
     Valentin. Oh, Skendl, uchis' shchadit' druzej i ne draznit' vragov.  A  to,
smotri, eti vol'nye rechi dovedut tebya kogda-nibud' do nevoli.

                              Vhodit Dzheremi.

     Dzheremi. Sudar', tam Treplend, procentshchik, a s nim  dva  podozritel'nyh
detiny, kak est'  pereodetye  pristavy,  takoj  dotronetsya  svoim  karmannym
zhezlom {14} - tebya i ne stalo! Eshche tam upravlyayushchij vashego otca  i  kormilica
iz Tuitnema {15} s odnim iz vashih malyutok.
     Valentin. Ah, chtob ej provalit'sya! Nashla vremya tykat' mne v lico  moimi
grehami. Na! Otdaj ej vot eto (daet emu den'gi) i veli, chtob bol'she menya  ne
trevozhila. ZHadnaya  dura!  Znaet,  kak  plohi  moi  dela,  tak  net,  gde  ej
dodumat'sya - zaspat' rebenka dve nedeli nazad.
     Skendl. Nikak, eto tolstushka Mardzheri s moim krestnikom?
     Dzheremi. Ona samaya, ser.
     Skendl. Skazhi ej, chto ya blagoslovlyayu malysha, i peredaj vot eto  v  znak
moih nezhnyh chuvstv. (Protyagivaet  emu  den'gi.)  Da  eshche,  slyshish',  poprosi
Mardzheri polozhit' v postel' matras pomyagche, dvazhdy v nedelyu menyat'  bel'e  i
pomen'she rabotat', chtob ot nee ne razilo potom. YA skoro ee naveshchu.
     Valentin. |j, Skendl, ne porti moloko moemu synu! Zovi Treplenda!  Esli
b udalos' kak-nibud' zatknut' emu glotku, ya by hot' svobodno vzdohnul.

                Dzheremi vyhodit i vozvrashchaetsya s Treplendom.

     Mister Treplend, dorogoj drug! Rad vas videt'! Dzheremi,  stul,  bystro!
Butylku heresa i podzharennyj hleb, zhivo! Da podaj sperva stul.
     Treplend. Dobroe utro, mister Valentin, dobroe utro, mister Skendl.
     Skendl. CHto zh, otlichnoe utro, tol'ko by vy ego ne isportili.
     Valentin. Nu sadites', sadites'. Vy ved' privykli k ego shutkam.
     Treplend (saditsya). Tut za vami, mister Valentin, odin davnishnij dolzhok
- poltory tysyachi funtov...
     Valentin. YA ne vedu delovyh razgovorov, ne  promochiv  gorla!  A  vot  i
heres!
     Treplend. YA, ponimaete, hochu znat', po kakomu kursu vy  sobiraetes'  so
mnoj rasplachivat'sya.
     Valentin. Ej-bogu,  ya  tak  rad  vas  videt'!..  Vashe  zdorov'e!  Nalej
chestnomu Treplendu! Polnee!
     Treplend. Hvatit, lyubeznyj! |to ne po moej chasti. Vashe zdorov'e, mister
Skendl! (P'et.) YA uzhe davno ne p'yu...
     Valentin. Eshche po stakanu,  i  togda  pristupim  k  razgovoru.  Nalivaj,
Dzheremi!
     Treplend. Net, bol'she ne mogu, ej-bogu! YA zhe govoryu, ya ne p'yu...
     Valentin. Nalivaj, Dzheremi, raz prikazano! A kak vasha  krasavica  doch'?
Dobrogo ej muzha! (P'et.)
     Treplend. Spasibo, sudar'. Mne kak raz nuzhny eti den'gi...
     Valentin. Sperva vyp'em. A ty chto ne p'esh', Skendl?

                                 Vse p'yut.

     Treplend. Skazhu vam bez lishnih slov: net mne vozmozhnosti bol'she zhdat'.
     Valentin. YA ochen'  vam  priznatelen  za  pomoshch',  poistine  vyruchili  v
trudnuyu minutu. Vy ved' nahodite radost' v dobryh delah.  Skendl,  vypej  Za
zdorov'e moego druga Treplenda! CHestnejshij chelovek na  svete,  vsegda  gotov
vyruchit' druga v bede. V glaza vam eto govoryu!  Vyp'em  eshche  po  stakanchiku,
gospoda!
     Skendl. Vot lyubopytno! Vprochem, ya slyshal, chto Treplend byl ran'she hodok
da i po sej den' ne unyalsya. Nu est' li rasputnik, kotoryj by ne byl  chestnym
malym!
     Treplend. No mister Skendl, vy ne znaete...
     Skendl. Ne znayu, govorite? Da  net,  ya  znayu  tu  veseluyu  chernyaven'kuyu
vdovushku s Poltri {16}:  vosem'sot  funtov  godovyh,  vdov'ya  chast'  {17}  i
dvadcat' tysyach funtov nalichnymi. Nu chto, popalsya, starina Trep!..
     Valentin. CHto ty govorish'!.. Da kak zhe, ya pomnyu etu vdovushku! Tak  vot,
znachit, gde vy pristroilis'?! Zdorov'e vdovy! Treplend.  Uvol'te,  ne  mogu.
Valentin. Nu kak, za vdovushku?! Vyp'em po poslednej!

                                 Vse p'yut.

     Premilaya babenka, ej-bogu, - blestyashchie  chernye  glazki,  puhlye  nezhnye
gubki, kak rubin... Kuda priyatnej pripechatat' poceluem, chem podpisat'sya  pod
millionnym chekom!
     Treplend. Da net, vse eto vydumki. Zajmemsya luchshe delom. Nu i prokaznik
vy, mister Valentin!
     Valentin. Net-net, zajmemsya luchshe vdovushkoj!  Nal'em  eshche  po  stakanu.
Takie kruglye trepeshchushchie grudi, pyshnye yagodicy,  stati  arabskoj  loshadki  -
dazhe anahoret poteryal by pokoj. A kakaya nozhka! Najdetsya li muzhchina,  kotoryj
ne budet s vozhdeleniem zhdat', chtob ona vynyrnula iz-pod yubki, ved' ona tochno
igraet s vami v pryatki. Ne tak li, mister Treplend?
     Treplend. Uzh tochno. Nalejte mne stakanchik.  A  vy  prokaznik!  Zdorov'e
vdovushki! (P'et.)
     Skendl. Vot zaklohtal! Ne otstupaj, brat,  ne  to  on  opyat'  obernetsya
kreditorom!

                          Vhodit sudebnyj pristav.

     Sudebnyj  pristav.  Proshu  proshcheniya,  dzhentl'meny.   Mister   Treplend,
skazhite, nuzhny my vam ili net. Nam eshche nado arestovat' s poldyuzhiny gospod na
Pell-Melle i v Kovent-Gardene, a esli my zaderzhimsya,  to  pered  shokoladnymi
{18} vystroitsya stol'ko portshezov, chto nam tuda ne  vojti,  i  my  ujdem  ne
solono hlebavshi.
     Treplend. Vy pravy.  YA  sam  lyubitel'  poveselit'sya,  mister  Valentin,
odnako delo est' delo, tak chto gotov'tes'...
     Dzheremi. Sudar',  tam  zhdet  upravlyayushchij  vashego  batyushki,  emu  veleno
peredat' vam odno predlozhenie. Kasatel'no vashih dolgov.
     Valentin.  Tak  prosi  ego  vojti.  Otoshlite  vashego  pristava,  mister
Treplend, vy skoro poluchite otvet.
     Treplend. Bud'te gde-nibud' poblizosti, mister Snep.

                          Sudebnyj pristav uhodit.
               Vhodit upravlyayushchij i chto-to shepchet Valentinu.

     Skendl. Ah ty sobaka, a eshche  vino  pil!  Verni  heres,  kotoryj  vypil!
Prinesi emu teploj vody, Dzheremi. A ne to ya sejchas rasporyu emu bryuho i v dva
scheta doberus' do ego sovesti.
     Treplend. Vy nevezhlivy, mister Skendl. Mne ne nuzhen vash heres,  no  kak
mozhno trebovat' nazad to, chto chelovek uzhe vypil?
     Skendl. A kak mozhno trebovat'  nazad  den'gi,  kotorye  dzhentl'men  uzhe
prozhil?
     Valentin. Mne vse  yasno.  YA  ponimayu,  chego  hochet  otec.  Ego  usloviya
zhestoki, no menya pripiraet nuzhda. Da, ya soglasen. Zahvatite s soboj  mistepa
Treplenda, i pust' on vydast vam raspisku. Vy znaete etogo cheloveka,  mister
Treplend, on vam vernet moj dolg.
     Treplend. Gluboko sozhaleyu, chto byl tak nastojchiv, da ved' nuzhda, znaete
li...
     Valentin. Ostav'te  izvineniya,  gospodin  procentshchik,  sejchas  vam  vse
uplatyat.
     Treplend. Nadeyus', vy ne serdites': takaya uzh u menya professiya...

                  Treplend, upravlyayushchij i Dzheremi uhodyat.

     Skendl. On prosil proshcheniya, kak palach u svoej zhertvy.
     Valentin. YA hot' smogu perevesti duh.
     Skendl. Da v chem delo? Uzhel' tvoj roditel' smyagchilsya?
     Valentin. Nichut' ne byvalo. On mne postavil  zhestokoe  uslovie,  takoe,
chto huzhe ne vydumat'. Ty, verno, slyshal o moem bezmozglom brate, kotoryj tri
goda nazad otpravilsya v  plavanie?  |tot  bratec,  kak  uznal  moj  batyushka,
vozvratilsya domoj. A posemu otec milostivo predlagaet mne ustupit'  mladshemu
bratu pravo nasledovaniya, a vzamen gotov nemedlenno vydelit'  chetyre  tysyachi
funtov na pokrytie dolgov i ustrojstvo moih del. On uzhe  raz  predlagal  mne
eto, no ya otkazalsya. Odnako nezhelanie  moih  kreditorov  povremenit'  i  moe
sobstvennoe  nezhelanie  sidet'  zdes'  zatvornikom  v  razluke  s  Anzhelikoj
zastavili menya soglasit'sya.
     Skendl. Poistine proyavlenie otchayannoj lyubvi! Boyus' tol'ko,  chto  ty  ne
videl ot Anzheliki proyavlenij vzaimnosti.
     Valentin. Tebe izvesten ee nrav.  Ona  nikogda  ne  davala  mne  yavnogo
povoda ni likovat', ni otchaivat'sya.
     Skendl. |ti vetrenicy ne obdumyvayut svoih  postupkov,  tak  chto  trudno
ponyat', chto oni dumayut! I vse zhe ya ne zhdu, chto  ona  polyubit  tebya  v  bede,
kogda byla holodna v schastlivuyu tvoyu poru. K tomu zhe ona bogata, a bogatstvo
vsegda tyagoteet k gluposti ili k drugomu bogatstvu.

                              Vhodit Dzheremi.

     Dzheremi. Novaya beda, ser.
     Valentin. Eshche kreditor?
     Dzheremi. Net, sudar',  drugoe.  Prishel  mister  Tettl  porazvlech'  vas.
Valentin. Nu chto podelaesh', vedi ego syuda. On znaet,  chto  ya  ne  vyhozhu  iz
doma.

                              Dzheremi vyhodit.

     Skendl. O chert voz'mi! YA uhozhu.
     Valentin. Ostan'sya, proshu tebya! Vam s Tettlom vsegda by  hodit'  paroj.
Vy kak svet i ten' horosho ottenyaete drug druga. On ni v chem ne pohozh na tebya
- ni harakterom, ni obrazom myslej. Ty gubish' chuzhie reputacii, a on stoit na
ih strazhe.
     Skendl. Izbavi nas bog  ot  takogo  strazha!  On  tak  zhe  hranit  chuzhie
reputacii, kak chuzhie sekrety, na obe eti doblesti on pretenduet s odinakovym
pravom. |tot negodyaj vsegda govorit  shepotom,  no  takim,  chtoby  vsem  bylo
slyshno. On ni za chto ne nazovet vam zhenshchiny, tol'ko opishet ee portret. Budet
bozhit'sya, chto ona emu ne pisala, i tut  zhe  pokazhet  adres,  nadpisannyj  ee
rukoj. Pravda, on, vsego veroyatnee, poddelal ee pocherk i potomu ne  proiznes
lozhnoj klyatvy, odnako nadeetsya, chto  emu  ne  poveryat,  i  tak  zhe  otricaet
milost'  damy,  kak  svyashchennik  proiznosit  "net",  kogda   emu   predlagayut
episkopskij san {19}, - ved' inache on ego ne poluchit. Slovom, on  znamenityj
tajnoved, kotoryj hvalitsya svoej osvedomlennost'yu. A vot i on.

                               Vhodit Tettl.

     Tettl. Dobroe utro, Valentin! Vash sluga,  Skendl,  esli  tol'ko  vy  ne
stanete prohazhivat'sya na moj schet.
     Skendl. |to vy mozhete trebovat' lish' ot sobstvennogo slugi.  A  poka  ya
prinadlezhu sebe i, uzh vo vsyakom sluchae, ne vam, ya etogo ne obeshchayu.
     Tettl. Nu kak besserdechno!
     Valentin. Ne obizhajtes' na ego rechi, Tettl! Razgovor s nim podoben igre
v "molvu" {20}: otzyvajtes' o nem horosho, esli hotite, chtob on  otvetil  vam
tem zhe.
     Tettl. Kak emu, verno, tyazhelo i nepriyatno,  chto  vse  ego  navety  lish'
sposobstvuyut svetskomu uspehu ego zhertv!  YA  vot,  bog  miloval,  vsegda  na
redkost' delikaten v svoih otzyvah o lyudyah.
     Skendl. Konechno, ved' vy obshchaetes' s  takim  sbrodom,  chto  bez  osoboj
delikatnosti o nih ne rasskazhesh'.
     Tettl. Slyhali - "sbrodom"? Nu pochemu "sbrodom"? Vy zhe ne  znaete  etih
lyudej. Kak nemiloserdno!
     Skendl. Ne znayu? Kak by ne tak! Vy zhe vodites' tol'ko s temi,  ot  kogo
idet smrad na vsyu stolicu.
     Tettl. Ha-ha-ha! Izvolite shutit'! Komu zhe  neizvestno,  chto  takogo  za
mnoj ne voditsya! S togo dnya, kak ya uznal pervuyu zhenshchinu, Valentin, ya ni odnu
iz nih, spasi bog, ne oslavil.
     Valentin. No vstrechalis'-to vy ne s odnoj.
     Tettl. Skazat' vam po chesti, da. CHto zh, ya mogu priznat'sya v etom i dazhe
skazat', pust' eto budet grubovato, chto ya v zhizni ne putalsya s  zhenshchinoj,  u
kotoroj byl kto-to drugoj.
     Skendl. Neuzheli?!
     Valentin. Ej-bogu, ya emu veryu! Muzh'ya ved' ne v schet, Tettl?
     Tettl. Ah chto vy!..
     Skendl. Nu a chto u vas bylo s etoj miloj meshchanochkoj, missis Bludl?
     Tettl. S kem? Ah s nej?.. Da, ya znayu, missis  Bludl  hvalilas',  chto  ya
skazal ej to-to i to-to, chto ya pisal ej i chto-to tam  sdelal  -  uzh  sam  ne
vedayu chto, tol'ko, klyanus' moim dobrym imenem, ona lgala.  Da-da,  ona  menya
oklevetala, i ya znayu pochemu. Ee podkupil nekto vsem nam otlichno izvestnyj  -
muzhchina, zhelavshij osramit' menya v glazah odnoj znatnoj damy...
     Skendl. Vsem nam otlichno izvestnoj.
     Tettl. Ne budem ob etom... Konechno, vsem izvestny  moi  tajny,  vsem  i
kazhdomu. Vprochem, ya skoro ubedil ee  v  svoej  nevinovnosti.  YA  skazal  ej:
sudarynya, skazal ya, nekotorye lyudi tol'ko i delayut,  chto  raznosyat  sluhi  i
boltayut to da se pro togo i etogo, i, kol' vasha svetlost'...
     Skendl. Svetlost'?! Nu-nu!..
     Tettl. Gospodi, chto ya skazal!.. YAzyk moj - vrag moj!..
     Valentin. Ha-ha-ha!..
     Skendl. Pravo, Trttl, ya ne znal, chto vy takoj naglec! Vpred' ya budu vas
uvazhat'! Nu i nu! Ha-ha-ha! Tak prodolzhajte -  znachit,  chto  vy  skazali  ee
svetlosti?..
     Valentin. Priznat'sya, takoe ne chasto uslyshish'!
     Tettl. YA  zhe  nichego  takogo  ne  skazal,  spasi  bog!  Lapsus  linguae
{Ogovorka, obmolvka (lat.).}. Pogovorim luchshe o drugom.
     Valentin. No vse-taki, kak vy opravdalis'?
     Tettl. CHto ob rtom govorit'. YA poshutil, i vse. Odna  neznatnaya  zhenshchina
prirevnovala menya nemnogo, i ya skazal ej tam chto-to, ej-bogu, ne pomnyu,  chto
imenno. Pogovorim luchshe o drugom. (Napevaet pesenku.)
     Skendl. Ostav' ego, chert s nim! Dumaet, my budem ego rassprashivat'.
     Tettl. A znaete,  Valentin,  vchera  ya  uzhinal  s  vashej  passiej  i  ee
dyadyushkoj, starym Forsajtom. Vash roditel' pryamo dnyuet i nochuet u Forsajta.
     Valentin. Da, ya znayu.
     Tettl. Ej-bogu, Anzhelika prelest'. I missis Forsajt tozhe. I ee sestrica
missis Frejl.
     Skendl. Da, missis Frejl prelestnaya zhenshchina, kto zhe ee ne znaet.
     Tettl. O, eto nespravedlivo.
     Skendl. CHto imenno?
     Tettl. Tak govorit'.
     Skendl. CHto govorit'? Ili vy chto-nibud' znaete pro missis Frejl?
     Tettl. YA? Net, pravo, ya mogu sudit' o tom, kakogo  ona  pola,  lish'  po
gladkosti ee podborodka i puhlym gubam.
     Skendl. Da neuzhto?
     Tettl. Nu da.
     Skendl. A ona utverzhdala drugoe.
     Tettl. Byt' ne mozhet!
     Skendl. Ej-bogu! Sprosite Valentina.
     Tettl. YA nachinayu dumat', chto zhenshchina, spasi bog,  trebuet  molchaniya  ot
muzhchiny lish' zatem, chtob samoj vslast' obo vsem boltat'.
     Skendl. Bez somneniya. Tak skazhite - ona vas oklevetala? Znachit vy s nej
ne spali?
     Tettl. Hot' mne i dostaet skromnosti pervym  ne  govorit'  ob  etom,  ya
slishkom uchtiv, chtoby sporit' s damoj.
     Skendl. Tak vy priznaetes'?
     Tettl. YA ozadachen. Vprochem, mogu li ya otricat' eto! koli ona menya v tom
obvinyaet?
     Skendl. Ona skoro pridet. Ona kazhdoe utro naveshchaet Valentina.
     Tettl. Vozmozhno l'?!
     Valentin. Da, missis Frejd poroj menya naveshchaet  i  tem  vykazyvaet  mne
svoe raspolozhenie. Odnako ya ne dumayu, chtob ona  darila  kogo-nibud'  bol'shej
blagosklonnost'yu.
     Skendl. I ya tozhe. No ved' Tettl ne stanet chernit' zhenshchinu: eto ne v ego
pravilah. Kak legko oshibit'sya v zhenshchine, Valentin!
     Tettl. CHto vy hotite etim skazat', gospoda!
     Skendl. Da, resheno - sprosim ee.
     Tettl. Kakoe varvarstvo! CHto zhe vy srazu mne ne skazali...
     Skendl. Zachem? Vy zhe sami nam skazali.
     Tettl. ...eshche podbivali sprosit' Valentina.
     Valentin. A razve ya chto-nibud' skazal? Ili ya  dolzhen  byl  otvetit'  na
nezadannyj vopros?
     Tettl. No eto zhestokij obman, gospoda!..
     Valentin. O net, esli vy, davno znaya Skendla, tak legko popalis' v  ego
lovushku, ya gluboko sochuvstvuyu damam, kotorye doveryayut vam svoi tajny.

                              Vhodit Dzheremi.

     Dzheremi. Missis Frejl prislala uznat', sudar', prosnulis' li vy?
     Valentin. Provodi ee naverh, kak tol'ko ona pridet.

                              Dzheremi vyhodit.

     Tettl. Mne nado bezhat'.
     Valentin. No vy zhe stolknetes' s nej v dveryah.
     Tettl. Net u vas chernogo hoda?
     Valentin. A esli b i byl, blagorazumno l' davat' v ruki  Skendla  takoe
oruzhie protiv vas, ved' vashe begstvo lish' podtverdit pravotu vsego,  chto  on
ej rasskazhet.
     Tettl. O Skendl, bud'te velikodushny! Mne zhe perestanut doveryat'  tajny!
Budut zvat' lish'  v  dni  priemov,  ne  pustyat  dal'she  gostinoj,  ne  dadut
zaglyanut' v spal'nyu, ne zaprut v chulane, ne sunut za shirmu ili pod  stol,  a
kameristki pozabudut, chto velichali menya "mister Tettl, nash  napersnik".  |to
bylo by tak zhestoko!
     Valentin. Pozhalejte ego, Skendl. On pojdet na vse usloviya.
     Tettl. O, na lyubye!..
     Skendl. Horosho, togda tut zhe podajte mne na zaklanie  poldyuzhiny  dobryh
imen. Itak, kto oni, eti zhenshchiny? Da smotrite, chtoby eto byli gromkie imena,
pervye v korolevstve.
     Tettl. O zlodej! ZHena baroneta podojdet?
     Skendl. Net. CHtob ne nizhe suprugi pera.
     Tettl. Dushegubec! No imen-to mozhno ne nazyvat'?
     Skendl. Obojdemsya titulami.
     Tettl. Uvy, eto to zhe samoe! Umolyayu vas  -  ne  trebujte  titulov!..  YA
opishu vam ih oblik.
     Skendl. CHto zh, nachinajte. Tol'ko pozabot'tes' o shodstve. Ibo esli ya ne
sumeyu uznat' originala, vam pridetsya, kak plohomu zhivopiscu, podpisat' vnizu
- portret takoj-to.
     Tettl. Horosho. Tak pervaya...

                            Vhodit missis Frejl.

     YA pogib! Ona uzhe zdes'. Poterpite do drugogo  raza,  i  ya  udvoyu  chislo
zhertv.
     Skendl. Tak i byt', na etom uslovii ya podozhdu.  Tol'ko,  smotrite,  bez
obmana.
     Missis Frejl. Horoshaya budet u menya slava iz-za etih utrennih vizitov  k
muzhchinam! Skendl, chert, i vy tut?!  Mister  Tettl,  s  vami  ya,  konechno,  v
bezopasnosti.
     Skendl. Tettl!
     Tettl. YA... |-e... Pol'shchen, sudarynya...
     Valentin. Nu kak tam Anzhelika, sudarynya Vestovaya?
     Missis Frejl. I srazu pro Anzheliku! Nu vospitanie!..
     Valentin. Pozvol'te lyubovniku v razluke...
     Missis Frejl. YA pozvolyayu lyubovniku byt' vnimatel'nym k  vozlyublennoj  v
mig svidaniya,  no  v  ee  otsutstvie  strast'  ego  dolzhna  otstupat'  pered
obhoditel'nost'yu.
     Valentin. A esli ego strast' sil'nee obhoditel'nosti?..
     Missis Frejl. Pust' ispravit delo zhenit'boj.
     Valentin. ZHenit'ba i vpryam' umeryaet strast', no  otnyud'  ne  pribavlyaet
muzhchine obhoditel'nosti.
     Missis Frejl. Vy gluboko oshibaetes'. Net  lyudej  obhoditel'nee  zhenatyh
muzhchin. Ne projdet goda posle  svad'by  -  i  oni  uzhe  verh  vospitannosti:
sryvayut serdce na zhene i yavlyayutsya na lyudi milymi da lyubeznymi. A u menya  dlya
vas novost'. Vprochem, vy, naverno, uzhe sami slyshali - na rodinu  vozvratilsya
vash brat Bendzhamin. A iz derevni priehala doch' Forsajta, moya  plemyannica,  i
uzh kak vy hotite, a delo v tom, chto  stariki  zadumali  ih  pozhenit'.  On  -
morskoe chudishche, a ona - lesnaya zveryushka, to-to narodyat zemnovodnyh, ne inache
kakih-nibud' vydr: on-to vse po moryu hodil, a ona iz lesu nosa ne kazala.
     Valentin. Vot proklyataya istoriya! Ih brak ne prineset mne schast'ya!
     Missis Frejl. Vy nedovol'ny, a moj  bratec  Forsajt  uveryaet,  chto  ona
srazu poneset, i prorochit im mal'chika,  iz  kotorogo  vyrastet  admiral  ili
proslavlennyj mirovoj sud'ya, - on vychital eto v ih goroskopah. Nu do chego  zh
suevernyj staryj  bolvan!  Nynche,  k  primeru,  prinyalsya  ubezhdat'  menya  ne
vyhodit' iz doma: deskat', den' neschastlivyj. Tol'ko ya migom  izmyslila  emu
strannyj son i otoslala ego k Artemidoru {21} za razgadkoj, a sama sbezhala k
vam v gosti. A chto ya za eto poluchu? YA zhdu nagrady.
     Valentin. Pojdemte v druguyu komnatu, i ya ne zamedlyu vykazat'  vam  svoyu
shchedrost'.
     Skendl. My vse gotovy koj-chem podelit'sya s vami.
     Missis Frejl. CHem zhe eto?
     Valentin. Uvidite.
     Missis Frejl. Navernoe, chem-nibud' takim, chto vam samim v tyagost'.
     Valentin. Skendl podarit vam dobroe imya.
     Missis Frejl. Puskaj sperva sebe razdobudet! A  vy  chto  podarite  mne,
mister Tettl?
     Tettl. YA chto podaryu? Svoyu dushu, sudarynya.
     Missis Frejl. Nu net, spasibo! Mne o svoej hlopotno pech'sya. Vprochem,  ya
na dnyah naveshchu vas: ya slyshala, u vas propast' kartin.
     Tettl. Prekrasnaya kollekciya, est' originaly. K vashim uslugam, sudarynya.
     Skendl. Vret ved', podlec! U nego kartin-to  vsego  -  "CHetyre  vremeni
goda" da "Dvenadcat' cezarej" v plohih kopiyah. Eshche est' "Pyat' chuvstv" {22} -
takie zhe primitivnye, kak u nego samogo. Original zhe tol'ko odin - on sam.
     Missis Frejl. No ya slyshala, u nego est' kollekciya krasavic.
     Skendl. Da, teh, chto okazali emu milost', kak on utverzhdaet.
     Missis Frejl. Ah, mister Tettl, pokazhite!
     Tettl. O sudarynya, oni prizvany teshit' vzor  lyubvi.  Ni  odin  muzhchina,
krome menya i hudozhnika, ne spodobilsya schast'ya ih videt'.
     Missis Frejl. Nu a zhenshchina?..
     Tettl. Na odnom uslovii, chto kollekciya popolnitsya  ee  portretom,  ved'
togda ej pridetsya hranit' tajnu.
     Skendl. Uzh esli vam hochetsya smotret' kartiny, prihodite luchshe ko mne.
     Missis Frejl. Ah vot kak?!
     Skendl. YA pokazhu vam sobstvennyj vash portret, da-da, i portrety  mnogih
vashih znakomyh - oni tam kak vylitye, tochno ot Nellera {23}.
     Missis Frejl. Vot obmanshchik!.. Ved' pravda on lzhet, Valentin? YA ne  veryu
ni edinomu ego slovu.
     Valentin. Na sej raz eto  pravda.  Tettl  sobiraet  portrety  teh,  kto
okazal emu milost', a Skendl - teh, kto otkazal emu v nej. Paskvili, satiry,
epigrammy, nravoopisaniya - vot ego kollekciya.
     Skendl. Moi portrety sdelany chernym po belomu, i lish'  nemnogie,  ravno
muzhskie i zhenskie, dany v estestvennyh kraskah. Vy uvidite spes' i glupost',
pohotlivost'  i  zhemanstvo,  zhadnost'  i  vetrenost',  licemerie,  zlobu   i
nevezhestvo - i  vse  v  odnom  lice.  Eshche  ya  pokazhu  vam  fatovstvo,  lozh',
tshcheslavie, trusost', fanfaronstvo, porochnost', urodstvo, muzhskoe bessilie  -
takov budet vtoroj portret. I, predstav'te sebe, na pervom  -  proslavlennaya
krasavica, a na vtorom - izvestnyj zhuir. Est' u menya  i  kartiny,  nekotorye
premilye.
     Missis Frejl. Kakie zhe, rasskazhite!
     Skendl. Naprimer:  shchegol'  v  bane;  emu  stavyat  banki,  chtob  vyzvat'
rumyanec, i on paritsya, chtob sognat' lishnij zhirok.
     Missis Frejl. Prelest'!
     Skendl. Ili vot: ledi tyanet brendi s izvozchikom v podvale.
     Missis Frejl. Nu, uzh eto nepravda, chert voz'mi!
     Skendl. Est' allegoricheskie. Storukij stryapchij  s  dvumya  golovami,  no
odnim licom. Bogoslov o dvuh licah i odnoj golove. Est' soldat s  mozgami  v
bryuhe, a vmesto golovy - serdce.
     Missis Frejl. I sovsem bez golovy?
     Skendl. Sovsem.
     Missis Frejd. No eto chistyj vymysel! CHto zh, u vas i port est'?
     Skendl. Est' i port; on vzveshivaet slova i prodaet hvaly za pohvaly,  a
kritik tem vremenem sharit  u  nego  v  karmane.  Eshche  odna  bol'shaya  kartina
izobrazhaet shkolu, v nej sidyat velikie kritiki v dlinnyh parikah, kamzolah  s
pozumentom i v stenkirkah {24}, a lica  -  kak  u  gromil;  v  rukah  u  nih
svistul'ki {25}, na shee - tablichki, po kotorym v prihodskoj shkole  obuchayutsya
gramote {26}. I mnogo drugih kartin, otlichno narisovannyh, kak vy  ubedites'
sobstvennymi glazami.
     Missis Frejl. Horosho, ya pridu, hotya by dlya togo,  chtob  ulichit'  vas  v
hvastovstve.

                              Vhodit Dzheremi.

     Dzheremi. Tam opyat' upravlyayushchij vashego batyushki, ser.
     Valentin. Sejchas ya k  nemu  vyjdu.  Vy  menya  otpuskaete?  YA  nezamedlyu
vernut'sya i budu vsecelo vash.
     Missis Frejl. Net, mne  pora.  Kto  iz  vas  provodit  menya  do  Birzhi,
dzhentl'meny? Mne nado navestit' tam sestricu Forsajt.
     Skendl. YA provozhu vas: mne nravitsya vasha sestrica.
     Missis Frejl. Lyubezno, nechego skazat'!
     Tettl. YA provozhu vas, ibo pitayu slabost' k vashej milosti.
     Missis Frejl. Po-moemu, eto bolee veskaya prichina.
     Skendl. I prekrasno. Poka Tettl  budet  razvlekat'  vas,  ya  stanu  bez
pomehi ocharovyvat' vashu sestricu.
     Valentin. Skazhite Anzhelike, chto ya prinyal zhestokie usloviya, postavlennye
mne otcom, chtoby tol'ko vyrvat'sya na volyu i snova ee uvidet'.
     Skendl. YA dam ej polnyj otchet o vseh  tvoih  delah.  I  esli  otkaz  ot
Zdravomysliya  schitat'  podtverzhdeniem  lyubvi  -  ty  samyj  pylkij  iz  vseh
izvestnyh mne vlyublennyh. Ty nadeesh'sya pokorit' svoyu Elenu {27}  otkazom  ot
nasledstva. A mne sdaetsya - glupaya eto vydumka

                     Svoe imen'e promenyat' na zlato
                     Il' bednyaku prisvatat'sya k bogatoj.

                                  (Uhodit.)




                                Scena pervaya

                          Komnata v dome Forsajta.

                         Vhodit Forsajt so slugoj.

     Forsajt. Da neuzhto vse nashi zhenshchiny v otluchke?! I zhena ne vernulas'?  A
sestra?.. A dochka?
     Sluga. Ni toj, ni drugoj, ni tret'ej, ser.
     Forsajt. Bog ty  moj,  chto  b  eto  moglo  znachit'?  Ne  inache  luna  v
polnolunii! A plemyannica moya Anzhelika doma?
     Sluga. Doma, ser.
     Forsajt. Ved' ty, podi, vresh', lyubeznyj.
     Sluga. Nu chto vy, sudar'!
     Forsajt. Govoryu tebe - vresh', lyubeznyj! Byt' tomu nevozmozhno, chtob  chto
vyshlo, kak ya zateyal. Ved' ya rodilsya pod sozvezdiem Raka, a  potomu,  chto  ni
zadumayu, vse kak-nibud' vkriv' da vkos' poluchaetsya.
     Sluga. Ne mogu znat', sudar'.
     Forsajt. Da kuda zh tebe, milejshij! A  ya  vot  znayu,  zagodya  vse  znayu,
milejshij.

                               Vhodit nyan'ka.

     |j, nyan'ka! Gde eto tvoya baryshnya zapropastilas'?
     Nyan'ka. I vedat' ne vedayu. Ushli vse i poka ne vernulis'.  A  dityatko-to
bednoe, chaj, celyj by den' gorod glyadelo! Eshche horosho, kak  pokormyat!..  |...
Udacha-to  kakaya,  ha-ha-ha!..  CHudesa-a!  Ej-bogu,  chtob  mne   provalit'sya,
otrodyas' takogo ne vidyvala, gospodi, tvoya volya! Ha-ha-ha!..
     Forsajt. CHto s toboj, staraya?!
     Nyan'ka. Bog-to vam schast'e kakoe posylaet! Gospodi,  tvoya  volya,  spasi
nas i pomiluj, uzh mne li ne znat'! CHulok-to u vashej milosti naiznanku.
     Forsajt. Da nu? A ved' pravda! Vot udacha! Kak zhe eto  vyshlo?  Mozhet,  i
vpravdu dobryj znak. I vpravdu, mozhet, privalit schast'e. Verno-verno, byli i
drugie primety! S krovati poutru slez zadom,  i  nenarochno  ved'  -  tozhe  k
dobru! A vot kak spuskalsya po lestnice - spotknulsya.  Lasochku  povstrechal...
Durnye vse primety! Odni durnye, drugie horoshie -  vse  vperemeshku!  Gore  i
radost', nuzhda i dostatok, den' i noch', tak vot i zhivem. A s chulkom  etim  i
vpravdu udacha. Ne naraduyus' ya na etot chulok!  A!..  Vot  i  plemyannica!  Ty,
lyubeznyj, stupaj k seru Sempsonu Ledzhendu i skazhi, ya hochu zaglyanut' k  nemu,
koli emu dosug. Tri chasa popoludni - samoe vremya dlya del. Merkurieva pora.

                       Sluga uhodit. Vhodit Anzhelika.

     Anzhelika. I samoe vremya dlya  vsyakih  uteh,  ne  tak  li,  dyadyushka?  Ah,
pozhalujsta, razreshite mne vzyat' vashu karetu: moyu nado pochinit'.
     Forsajt. |to chto zh, i tebya tyanet po ulicam kolesit'? Sdureli nynche
     vse zhenshchiny, chto li?! Durnoj eto znak, i sulit  on  ushcherb  glave  doma.
Est' takoe drevnee prorochestvo, ego sochinil arab Messalla  {28},  a  perevel
prepodobnyj bukingemshirskij piit {29}.

                      "Esli zheny brosyat pech' i zharit',
                      To pridetsya ih muzh'yam kuharit',
                      Obernetsya vse sploshnym sodomom,
                      Muzh perevernetsya vmeste s domom
                      I v yudoli sumraka i skorbi
                      Golovoyu v zemlyu pustit korni".

     "Pustit korni", slyhala? |to sulit roga. CHem golova prorastaet? Rogami.
Tak chto, milaya plemyannica, sidi  doma.  Ved'  golova  ch'ya?  Muzha.  Znachiv  i
poyasnyat' tut nechego.
     Anzhelika. No vy zhe, dyadyushka, ne budete s togo rogonoscem, chto ya ujdu iz
doma, a esli ya i ostanus', tak tozhe ne spasu vas ot rogov.
     Forsajt. Ono, konechno, verno. A vse zhe, poka v dome ostaetsya hot'  odna
zhenshchina, orakul ne imeet polnoj sily.
     Anzhelika. Zato moe namerenie ostaetsya v polnoj sile. YA reshila vyjti  iz
doma, i esli vy ne dadite mne karetu, ya najmu portshez ili  izvozchika.  A  vy
sidite doma i gadajte po zvezdam, s kem izmenyaet vam  zhena.  Derzhali  by  ee
vzaperti, kol' nachinaete revnovat', edva ona  stupit  za  porog.  Tetushka-to
moya, znaete li, ot prirody slegka podvlastna  sile  prityazheniya  -  tak  eto?
kazhetsya, u vas zovetsya? Tol'ko boyus', sudar', ne vy  tut  centr  prityazheniya!
Ha-ha-ha!
     Forsajt. I do chego  zhe  ty  yazykataya!  I  vse  ved'  nebesnuyu  mehaniku
vyshuchivaesh', pustel'ga ty etakaya!
     Anzhelika. Ne serdites', dyadyushka. A budete serdit'sya, ya ustroyu tak, chtob
sbylis' vse vashi lozhnye prorochestva,  smeshnye  sny  i  bespoleznye  gadaniya.
Voz'mu i obvinyu vas v narushenii obshchestvennogo blagochiniya. Nedavno,  pomnite,
kakoj  perepoloh  podnyali  -  ob®yavili,  chto  ozhidaetsya  zatmenie.  Provizii
nakopili, kak v osazhdennoj kreposti. Skol'ko ognya napasli -  svechi  skupali,
spichki, trutnicy! Mozhno bylo podumat', chto my teper'  do  konca  dnej  budem
sidet' pod zemlej ili uzh po krajnej mere poedem v Grenlandiyu, chtoby zhit' tam
v polyarnoj nochi.
     Forsajt. Nu chto za derzkaya devchonka!..
     Anzhelika. Dadite karetu? A ne dadite, tak slushajte dal'she! Eshche  ya  vsem
rasskazhu, kak vy prorochili vozvrat katolichestva {30}, iz-za togo  lish',  chto
propalo neskol'ko stolovyh lozhek s apostolami  {31}:  dvoreckij  ih  kuda-to
zasunul i dumal, chto  poteryalis'.  Vam  chto  zhe,  religiya  vrode  supa?  Vot
pogodite, dyadyushka, ya donesu na vas, chto vy koldun!
     Forsajt. Nu chto za dryan', a?!. |ka vrednaya devka!
     Nyan'ka. CHto ona govorit, gospod' miloserdnyj!..
     Anzhelika. A eshche ya mogu  rasskazat'  pod  prisyagoj  pro  vashi  grehovnye
nochnye delishki s etoj staruhoj!..
     Nyan'ka. Sily nebesnye! |to kakie zhe so mnoj nochnye  delishki?  Ved'  chto
vydumala, gospodi bozhe moj!.. CHtob my s barinom  da  chto  grehovnoe  delali?
Otrodyas' takogo ne slyhivala!.. Sami znaete, sudar', chto ya v spal'ne  u  vas
noch'yu delayu: postel' greyu, odeyalo podtykayu, svechku vam  prinesu,  tabakerku,
nochnoj gorshok, nu i pyatki kogda pocheshu... Tak vot ved' chto vydumala!..
     Anzhelika. A ya videla cherez zamochnuyu  skvazhinu,  kak  vy  noch'yu  sideli,
zapershis' v chulane, - nu toch'-v-toch' Saul s Aendorskoj volshebnicej  {32},  -
orudovali sitom i strigal'nymi nozhnicami, nakalyvali bol'shoj palec i  pisali
krov'yu imena bednyh, ni v chem  ne  povinnyh  slug  na  malen'koj  terke  dlya
muskatnogo oreha,  pozabytoj  v  bul'onnoj  chashke.  Da  ya  eshche  i  ne  takoe
porasskazhu!..
     Forsajt. Tol'ko poprobuj, dryan' ty etakaya! YA tebe popomnyu,  ya  s  toboj
pokvitayus', ehidna ty etakaya! Vot podstroyu  tebe  lovushku.  Nichego,  chto  ty
den'gam svoim hozyajka, ya svoego dob'yus' - za vse mne zaplatit tvoj  kavaler,
etot rastochitel' i mot, krasavchik Valentin!
     Anzhelika. Da neuzhto? A mne dela net. No vot togda-to  ya  vas  i  vydam.
Smotri, nyan'ka, ya ved' mogu privesti svidetelej, kotorye podtverdyat,  chto  u
tebya pod levoj rukoj ogromnaya tit'ka i u nego  tozhe  i  oba  vy  po  ocheredi
kormili pestrogo kotenka, a byl on vovse - besenok!
     Nyan'ka. Vish', chto  vydumala  -  ogromnaya  tit'ka!..  Ah  ty  vrushka  da
skvernavka!.. Na, poshchupaj!.. Dve u menya tit'ki, dve, kak u vsyakoj hristianki
(plachet), da i te uzhe tridcat' let kak nikto ne sosal.
     Forsajt. Nado terpet', raz mne po zvezdam vyhodit tak muchit'sya.  A  vse
te zlovrednye sochetaniya i protivostoyaniya v tret'em kvadrate moego goroskopa!
I chto ot rodnyh pakosti - tozhe bylo predskazano. Vot voz'mu i zapru dveri na
zamok tebe v nakazanie. Ni odin muzhchina v dom ne vojdet.
     Anzhelika. Zapirajte zhe skorej, sudar', poka tetushka domoj ne vernulas';
zavtra poutru ona prishlet vam  pis'mo  o  vydache  ej  zakonnogo  soderzhaniya!
Tol'ko dajte mne udrat', a potom vseh muzhchin na sto mil' otgonyajte.  Sidite,
besedujte s duhami, izuchajte svoi zvezdy - Byka, Barana  i  Kozla.  Gospodi,
dyadyushka, na dyuzhinu sozvezdij - i stol'ko rogatyh!  Ne  inache  vse  rogonoscy
popadayut na nebo!
     Forsajt. A devstvennica-to odna na dyuzhinu sozvezdij. Odna devstvennica,
furiya ty etakaya!..
     Anzhelika. I etoj by ne bylo,  kaby  ej  ne  sud'ba  vodit'sya  s  odnimi
astrologami, dyadyushka! S togo moya tetka i bezhit iz domu.
     Forsajt. CHto? CHto? Tak v etom prichina? Poslushaj, ty chto-to  znaesh',  nu
rasskazhi mne, i ya proshchu tebya. Nu rasskazhi, milaya plemyashechka! Beri moyu karetu
i loshadej, beri, pozhalujsta. ZHena chto, tebe zhalovalas'?  Poslushaj,  ya  znayu,
vy, zhenshchiny, ohotno delites'  drug  s  drugom.  Ona  moloda,  polnokrovna  i
vesela, u nee karie glaza, i rodilas' ona pod sozvezdiem Bliznecov, a potomu
lyubit obshchestvo; u nee rodinka nad guboj, vlazhnye ladoni  i  bol'shoj  Venerin
holm {33}.
     Anzhelika. Ha-ha-ha!
     Forsajt. CHto smeesh'sya? Tak-to,  baryshnya...  No  poslushaj,  bud'  dobroj
devochkoj i ne muchaj svoego bednogo dyadyushku!  Rasskazhi  mne  vsyu  pravdu!  Ne
rasskazhesh'? Pogodi zh!..

                               Vhodit sluga.

     Sluga. K vam pozhaloval ser Sempson, sudar'. (Uhodit.)
     Anzhelika. Proshchajte, dyadyushka. (Vsled sluge.)  Zakazhite  mne  portshez.  YA
syshchu svoyu tetku i skazhu ej, chtob ona ne vozvrashchalas' domoj. (Uhodit.)
     Forsajt. YA tak ogorchen i rasstroen - gde mne sejchas s nim  videt'sya.  I
cherez chas ne opravlyus'. Nyan'ka, podi skazhi seru Sempsonu, chto  ya  zaglyanu  k
nemu popozzhe.
     Nyan'ka. Slushayus', batyushka. (Uhodit.)
     Forsajt. Da! A vprochem, koli mne  sud'ba  byt'  rogonoscem,  nichego  ne
popishesh'!..

               Vhodit ser Sempson Ledzhend s bumagoj v rukah.

     Ser Sempson. Da, moj drug, emu uzhe ne vykrutit'sya, eto yasno  kak  bozhij
den'. Vot ona,  v  moih  rukah,  moj  staryj  Ptolemej  {34}.  |tot  gnusnyj
rastochitel' eshche uznaet, kto proizvel ego na svet, on  eshche  uznaet  eto,  moj
staryj Nostrodam! {35} Ruchayus' tebe, moj  syn  ubezhden,  chto  otcu  nadlezhit
tol'ko proshchat' i lyubit', chto emu ne dano  nastavlyat',  prikazyvat'  i  zhdat'
povinoveniya, i nashi roli svodyatsya k tomu, chto on budet nanosit' mne obidy, a
ya proshchat' ih. Ruchayus', on plyasal by do Sudnogo dnya i nichut'  ne  somnevalsya,
chto volynshchiku budu platit' ya. No vot ono,  chernym  po  belomu,  -  Signatum,
Sigillatum i Deliberatum {Podpisano, skrepleno pechat'yu  i  resheno  (lat.).}.
Sirech': on ustupaet svoe pravo nasledovaniya moemu synu Bendzhaminu, edva  tot
vernetsya na rodinu. A gde moya doch', staryj Merlin {36},  moya  budushchaya  doch'?
Pravo, ya ne naraduyus', chto otplatil spolna etomu nepokornomu negodyayu.
     Forsajt. A nu, dajte vzglyanut'. Aga, vizhu. Esli vse  budet  po  zakonu,
nadeyus', delo vyjdet i peredacha prav sostoitsya. Bumaga-to kogda podpisana? V
kotorom chasu? ZHal', chert voz'mi, chto vy ne posovetovalis' so mnoj o chase!  A
vprochem, nam nado speshit'.
     Ser Sempson. Da eshche kak! Moj syn  Ben  budet  zdes'  vecherom.  YA  velel
svoemu stryapchemu sostavit' vse bumagi - darstvennye, a takzhe rasporyazhenie  o
vdov'ej chasti, - i k vecheru vse budet gotovo, a v kakoj chas - nevazhno. Proshu
tebya, bratec Forsajt, bros' svoi predrassudki! CHto tolku gadat' o schastlivom
chase? Nado pech'sya o nastoyashchem, o proshlom ne gorevat', a chemu byt',  togo  ne
minovat'. Solnce svetit dnem, a zvezdy - noch'yu, i my bez svechi  uznaem  drug
druga - vot tol'ko i proku ot zvezd.
     Forsajt. Tol'ko i proku?! |to kak zhe, ser Sempson?.. Uzh gnevajtes',  ne
gnevajtes', a ya s vami ne soglasen i pryamo skazhu vam: vy nevezhda!
     Ser  Sempson.  A.  ya  govoryu  vam:  ya  kladez'   premudrosti.   Sapiens
dominabitur astris {Mudrec budet  vlastvovat'  nad  zvezdami  (lat.).}.  |to
drevnee izrechenie podtverzhdaet moyu pravotu i oprovergaet  vashi  rasproklyatye
nebesnye kalendari. |to ya-to nevezhda! Kakovo! Govoryu vam, moj  staryj  Ferkyu
{37}, ya nemalo postranstvoval v zhizni - ves' zemnoj shar  ob®ezdil.  YA  vidal
antipodov, v ch'ih krayah solnce vshodit sredi nochi i saditsya v polden'.
     Forsajt. A ya govoryu vam: ya tozhe  stranstvoval,  i  pritom  po  nebesnym
sferam. YA znayu vse sozvezdiya i planety i v kakom  kvadrate  kazhdaya  obitaet.
Znayu vse pro silu prityazheniya i pro silu ottalkivaniya, pro aspekty  raznye  i
treugol'niki.  Znayu,  dolgoj  budet  zhizn'  ili  korotkoj,  schastlivoj   ili
neschastnoj. Mogu predskazat', izlechitsya li bolezn', udastsya li  puteshestvie,
vygorit li delo, syshchetsya li kradenoe. YA znayu...
     Ser Sempson. YA znayu dlinu stopy kitajskogo imperatora, ya celoval  tuflyu
velikogo Mogola {38}, ohotilsya verhom na slone s tatarskim  hanom,  nastavil
roga korolyu: da budet vam izvestno, chto  nyneshnij  bantamskij  vladyka  {39}
vyshel iz etih chresel.
     Forsajt. YA luchshe samogo puteshestvennika znayu, kogda on  vret,  kogda  -
net.
     Ser Sempson. A ya znayu,  kak  odin  astrolog  tol'ko  uspel  glyanut'  na
zvezdu, a uzhe stal rogonoscem. Eshche ya videl kolduna, kotoryj ne mog  obuzdat'
besa, sidevshego v ego zhene.
     Forsajt (v storonu). Nikak i  on  namekaet  na  moyu  blagovernuyu.  Nado
razuznat'. (Gromko.) Uzh vy ne pro moyu  li  zhenu,  ser  Sempson?  Hot'  vy  i
nastavili  roga  bantamskomu  vladyke,  no  ya  klyanus'  vam  vsej  solnechnoj
massoj...
     Ser Sempson. Klyalsya by luchshe rogami mesyaca, bratec Kozerog!
     Forsajt. Kozerog tebe v zuby, Mandevil proklyatyj! {40} Ferdinand Mendes
Pinto {41} s tebya pisan, ne inache, vral' ty pervoj  velichiny!  Zabiraj  svoyu
bumagu o nasledstve, i pust' tvoj syn katitsya nazad v more! Da ya luchshe otdam
doch' za egipetskuyu mumiyu, chem  porodnyus'  s  hulitelem  nauk  i  ogovorshchikom
dobrodeteli!
     Ser Sempson (v storonu). YA, kazhetsya, peresolil. Ne stoilo zlit'  nashego
chestnogo Al'bumazara {42}. (Gromko.) Da, egipetskaya mumiya - veshch' lyubopytnaya,
moj vernyj ieroglif; u nee, dolzhno byt', vse telo  ispisano  predskazaniyami.
Pravo, zhal', chto moj syn ne egipetskaya mumiya, raz ty tak ih lyubish'. Uzhel' ty
duesh'sya na menya za tu shutku, moj dobryj Heli {43}? YA ot dushi pochitayu solnce,
lunu i zvezdy. Da, poslushaj! Hochesh', ya podaryu tebe mumiyu? Sovsem pozabyl,  u
menya zhe est' plecho egipetskogo faraona, ya ego pohitil v odnoj piramide;  ono
vse v ieroglifah. Ty mozhesh' vzyat' ego sebe i vystavit' zdes' na radost' vsem
uchenym muzham i studentam, gryzushchim medicinu i astrologiyu  v  Londone  i  ego
okrestnostyah.
     Forsajt. A chto vy vse-taki znaete pro moyu suprugu, ser Sempson?
     Ser Sempson. Tvoya supruga - sozvezdie dobrodetelej. Ona - luna, a ty  -
lunnyj obitatel'. Ona dazhe luchezarnej luny, ibo nadelena ee celomudriem,  no
chuzhda ee nepostoyanstva. A to vse byli shutki!

                              Vhodit Dzheremi.

     A ty otkuda? Kto tebya zval? CHto tebe nado?
     Forsajt. Tak esli vy shutili... |to chto za malyj? Ne  nravitsya  mne  ego
vid!
     Ser Sempson (Dzheremi). Ty ot moego syna, milejshij? No ot  kotorogo?  Ot
Bendzhamina, da?
     Dzheremi. Net, ser. YA sluzhu u mistera Valentina.  Edva  on  vyrvalsya  na
volyu, kak pervym delom reshil  zasvidetel'stvovat'  vam  svoe  pochtenie.  Ser
Sempson. Pohval'no, ser.

                              Vhodit Valentin.

     Dzheremi. Vot on i sam, sudar'.
     Valentin. YA prishel poprosit' blagosloveniya, sudar'.
     Ser Sempson. Vy ego uzh poluchili, sudar'. Po-moemu, ya prislal vam ego  v
vide cheka na chetyre  tysyachi  funtov.  Nemalye  den'gi,  ne  tak  li,  bratec
Forsajt?
     Forsajt. Ves'ma nemalye, ser Sempson, dlya yunoshi ego  let.  YA  pryamo  ne
znayu, kuda on ih denet.
     Ser Sempson. YA tozhe.  A  znaesh'  chto,  Valentin?  Esli  deneg  okazhetsya
slishkom mnogo, verni mne ostatok, slyshish', mal'chik?
     Valentin. Ostatok, sudar'?! Da ih edva hvatit na pokrytie moih  dolgov.
Nadeyus',  vy  budete  snishoditel'ny  i  ne  svyazhete  menya  temi   zhestokimi
usloviyami, prinyat' kotorye menya zastavila nuzhda.
     Ser  Sempson.  Proshu  vas,  sudar',  ob®yasnit'sya  potochnee:  na   kakuyu
snishoditel'nost' vy izvolite namekat'?
     Valentin. Na to, ser, chto vy ne  budete  trebovat'  polnogo  ispolneniya
obyazatel'stva i hot' ot nekotoryh punktov menya izbavite.
     Ser Sempson. O, ya otlichno vas ponyal, sudar'! |to vse?
     Valentin. Vse, o chem ya reshilsya prosit' vas, ser. Vprochem, ya  s  dvojnoj
blagodarnost'yu  primu  vsyakoe  poslablenie,  kakoe  izvolit  podskazat'  vam
otecheskaya dobrota.
     Ser Sempson. Nu eshche by, razlyubeznyj ser! Tol'ko vasha synovnyaya lyubov'  i
moya otecheskaya dobrota sootnosyatsya drug s drugom primerno tak zhe, kak  zapisi
o kolichestve otpushchennogo tovara u kupca i u pokupatelya. Net, kakov moshennik,
bratec Forsajt! Utrom zaklyuchaet sdelku za podpis'yu i pechat'yu, a v polden'  -
na popyatnyj! Ni styda, ni sovesti! Vot on,  nyneshnij  um,  vot  ona,  moral'
nyneshnih umnikov! Ty ved' tozhe iz chisla etih umnikov  da  hlyshchej,  a  mozhet,
kogo i pohuzhe... Da tol'ko tut  pechat'  stoit  i  tvoya  podpis'  -  poprobuj
otkazhis'!
     Valentin. A ya i ne otkazyvayus', ser...
     Ser Sempson. Da tebya povesyat! YA eshche dozhivu  do  togo  dnya,  kogda  tebya
povezut po Holborn-hill {44}. U nego zhe lico merzavca, - nu skazhite,  bratec
Forsajt, vy zhe chitaete po licam. Iz vseh moih synovej on odin ne v menya. Kak
est' visel'nik, ot kotorogo otstupilas' cerkov'!
     Forsajt. Hm... Pust' eto vam nepriyatno, molodoj chelovek, a  vse  zhe  na
lice vashem pechat' nasil'stvennoj smerti, hotya, kazhetsya, viselica  vam  i  ne
grozit.
     Valentin.  Razve  tak  otec  obhoditsya  s  synom,  ser?  CHto  do  etogo
bezmozglogo starogo osla, to ya znayu, kak ego srezat', a vy, ser...
     Ser Sempson. YA - eto ya, a vy-to, sobstvenno, kto takoj, ser?
     Valentin. Vash syn, ser.
     Ser Sempson. Ne poruchus', ser. Vernee, chto net.
     Valentin. Tem luchshe!
     Ser Sempson. Vam chto zhe, hochetsya dumat', chto  vasha  mat'  byla  shlyuhoj?
Slyhano li takoe?!
     Valentin. Net, ya prosto hochu  syskat'  opravdanie  vashemu  zhestokomu  i
bezdushnomu obrashcheniyu so mnoj.
     Ser Sempson. Opravdanie?! Derzkij nahal! Da ya mogu vesti sebya kak hochu,
chert voz'mi! Ty zhe moya sobstvennost'. Ved' ya porodil tebya. A mog ne rodit' -
mne bylo dano eto reshat'. Kto ty takoj? Otkuda  vzyalsya?  CHto  darovalo  tebe
zhizn'? Kak poyavilis' vy zdes', sudar', s etoj vot nagloj  rozhej?  Otvechajte!
Vy  chto,  svoej  volej  prishli  v  mir?  A  mozhet  byt',  ya  svoej  zakonnoj
roditel'skoj vlast'yu ponudil vas k etomu?
     Valentin. YA ne znayu, zachem poyavilsya na svet,  odnako  i  vy  ne  bol'she
moego znaete, s kakoj cel'yu menya pozvali. No tak ili inache - ya zdes', i  raz
vy ne hotite obo mne zabotit'sya, to luchshe ostav'te takim, kakim nashli.
     Ser Sempson. O, s radost'yu! Sbros'te zhe vse, chto na vas, i  uhodite  iz
mira takim zhe nagim, kakim yavilis'.
     Valentin. Odezhdu  snyat'  prosto.  Teper'  otberite  u  menya:  rassudok,
pomysly, strasti, sklonnosti, pristrastiya, vozhdeleniya, chuvstva - ves'  hvost
prispeshnikov, darovannyh mne pri rozhdenii.
     Ser Sempson. Kakuyu zhe mnogogolovuyu gidru ya porodil.
     Valentin.  Sam  po  sebe  ya  prost,  skromen  i  neprihotliv   i   mogu
dovol'stvovat'sya malym, no pristavlennaya vami svita zhadna  i  nenasytna.  Vy
dali zhizn' tolpe demonov - oni ne vedayut pokoya.
     Ser Sempson. Za chto mne stol'ko detej, chert voz'mi! Prostomu  smertnomu
nado obhodit'sya bez  etakih  sotovarishchej.  Tol'ko  imperatoru  pozvolitel'no
imet' ot prirody vozhdeleniya. Inache kakoj-nibud' bednyak s chetyr'mya pensami  v
karmane okazhetsya, chego dobrogo, obladatelem bryuha, kotoroe  alkaet  pishchi  na
desyat' shillingov.
     Dzheremi. Svyataya istina! Gotov prisyagnut'  v  etom  pered  lyubym  sud'ej
Middlseksa {45}.
     Ser Sempson. Eshche odin prozhora! On chto, tozhe s toboj rodilsya?  Pomnitsya,
ya ego ne rozhal!
     Dzheremi. Sudya po moim dostatkam, pozhaluj chto rozhali. Da, vasha  milost',
ej-bogu, sdaetsya mne, chto rozhali! Ved', pravo, ya nadelen ot prirody temi  zhe
anafemskimi vozhdeleniyami, na kotorye zhalovalsya moj barin.
     Ser Sempson. Vot polyubujtes'! A ya nastaivayu, chto po logike veshchej  etomu
malomu ne k chemu bylo rodit'sya lakomkoj. Na chto emu tonkij vkus?  I  vse  zhe
gotov poruchit'sya, on by ohotnee el fazana, chem tresku. A eshche, podi,  u  nego
est' obonyanie, i aromaty emu priyatnee voni. Vot vnyuhajtes'! Nu a kak  naschet
muzyki? Naverno, ty i muzyku lyubish', skotina?
     Dzheremi. YA neploho razbirayus' v  dzhigah,  kontrdansah  i  prochej  takoj
muzyke, ser, a vashi solo i sonaty ne ochen'-to mne po vkusu. Oni  vyzyvayut  u
menya ipohondriyu.
     Ser Sempson. Vyzyvayut ipohondriyu? Ha-ha-ha! Ah chtob tebya!.. Tak solo  i
sonaty tebe ne po vkusu? Da kto tvoj roditel', chert voz'mi?  Kto  ty  rodom,
navoznyj cherv'?
     Dzheremi.  Batyushka  moj  byl  nosil'shchikom  portsheza,  a  matushka   zimoj
torgovala ustricami, a letom - ogurcami, i v mir ya  voshel  po  lesenke,  ibo
rodilsya v podvale.
     Forsajt. I vyjdesh' iz nego tozhe po lesenke, priyatel', - po licu vidat'!
     Ser Sempson. A kogda telo etogo moshennika  anatomiruyut  i  rassekut  na
chasti {46}, to okazhetsya, chto ego pishchevaritel'nye organy byli  by  pod  stat'
kakomu-nibud' kardinalu. Tak-to, ogurechnyj otrostok!  I  ved'  kakaya  glupaya
nespravedlivost'! Byl by ya, k primeru, medvedem - moi deti sosali by lapu  i
tem byli zhivy. Priroda poradela tol'ko medvedyam i paukam: u pervyh - korm  v
lapah, a vtorye - tyanut ego iz svoih kishok.
     Valentin. Nu, mne  ona  tozhe  dostatochno  poradela.  Bud'  u  menya  moe
naslednoe pravo, mne by hvatilo na vse nuzhdy.
     Ser Sempson. Opyat' ty ob etom! Ty  zhe  poluchil  chetyre  tysyachi  funtov.
Vernis' oni ko mne, ya b tebe i grosha ne dal! Ty ne proch' prevratit'  menya  v
pelikana i kormit'sya iz moego zoba! Pust' tebe tvoj hvalenyj razum  pomozhet,
chert voz'mi, ty ved' vsegda za nego stoyal.  Vot  posmotrim,  sumeesh'  li  ty
prozhit' svoim umom! Nynche vecherom ili zavtra poutru v London  pribudet  tvoj
brat, tak pomni, chtob vse bylo po ugovoru. Zasim  -  moe  pochtenie.  Pojdem,
bratec Forsajt!

                       Ser Sempson i Forsajt uhodyat.

     Dzheremi. A chto ya vam govoril, kogda vy reshili s nim vstretit'sya?
     Valentin. YA i sam drugogo ne zhdal. Ne  k  nemu  ya  sobiralsya.  YA  hotel
povidat'sya s Anzhelikoj,  no  ne  zastal  ee  i  pritvorilsya,  budto  nameren
proyavit' stariku pochtenie. O, kazhetsya, vorotilis' missis  Forsajt  i  missis
Frejl! CHto-to oni ochen' ser'ezny. Luchshe s nimi ne stalkivat'sya. Pojdem  etim
hodom, porazvedaem, skoro li vernetsya Anzhelika.

                                  Uhodyat.

                   Vhodyat missis Forsajt i missis Frejl.

     Missis Frejl. I chto tebe vzdumalos' za mnoj sledit'?  CHto  hochu,  to  i
delayu!
     Missis Forsajt. Uzh budto!
     Missis Frejl. A vot tak. I chto strashnogo -  pokatalas'  so  znakomym  v
naemnoj karete, sdelala odin krug po ploshchadi v Kovent-Garden...
     Missis Forsajt. Polozhim, ne odin, a dva ili tri, ne inache.
     Missis Frejl. A hot' by i dvadcat'! Ruchayus', esli b rech' shla o tebe, ty
by skazala - eto vsego lish' nevinnaya zabava! CHto za  zhizn',  koli  ty  lishen
udovol'stviya pobesedovat' s chelovekom gde tebe hochetsya!
     Missis Forsajt. A razve nel'zya besedovat' doma? Soglasna: net  bol'shego
udovol'stviya na svete, chem pobesedovat' s priyatnym muzhchinoj. YA protiv  etogo
ne sporyu  i  dazhe  dumayu,  chto  vasha  beseda  byla  vpolne  nevinnoj.  No  v
obshchestvennom meste!.. Ezdit' s muzhchinoj v naemnoj karete! A chto  esli  ne  ya
odna  videla,  kak  ty  iz  nee  vyhodila?  Uzh  kakoe  tam  schast'e,   kogda
besprestanno boish'sya, chto tebya uvidyat i oslavyat! K tomu  zhe,  sestrica,  eto
moglo povredit' ne tol'ko tebe, no i mne.
     Missis Frejl. Vzdor! Tebe-to ot etogo kakoj  vred?  Ved'  samoj  byvalo
horosho v naemnoj karete! Vot esli b  ya  ezdila  s  muzhchinoj  v  Najts-bridzh,
CHelsi, Spring-Garden ili Barnelmz ", togda eshche mozhno bylo b menya osudit'.
     Missis Forsajt. CHto zhe, po-tvoemu, ya tuda ezdila? Na chto ty  namekaesh',
sestrica?
     Missis Frejl. Razve ya na chto-nibud' namekayu? Ty-to na chto namekaesh'?
     Missis Forsajt. CHto vy ezdili v kakoe-to zlachnoe mesto.
     Missis Frejl. |to ya-to? Da eshche s muzhchinoj?
     Missis Forsajt. A kto zhe poedet odin na "CHertovy kulichki"? 43
     Missis Frejl. Na kakie takie "kulichki"? Ty, vidno, poshutit'  nado  mnoj
vzdumala?
     Missis Forsajt. Svyataya nevinnost'! Uzh budto ne znaesh', chto  est'  takoe
mesto! Ej-bogu, ty prekrasno vladeesh' svoim licom. Odno slovo - aktrisa!
     Missis Frejl. Pravo, ty ochen'  samouverenna,  boyus',  ne  spravish'sya  s
rol'yu.
     Missis Forsajt. CHto  zh,  posmotrim,  ch'ya  voz'met!  Tak,  govorish',  ty
nikogda ne byla na "CHertovyh kulichkah"?
     Missis Frejl. Nikogda.
     Missis Forsajt. I ty govorish' eto mne v lico?
     Missis Frejl. A chto takogo? Podumaesh', kakoe lico!..
     Missis Forsajt. Lico kak lico, ne huzhe tvoego!
     Missis Frejl. Tol'ko na desyat' godkov postarshe. I vse zhe ya govoryu  tebe
pryamo v lico: slyhom ya pro eto ne slyhivala!
     Missis Forsajt.Ot! tvoej naglosti nedolgo i v lice peremenit'sya,  togda
i kritikuj moyu  vneshnost'!  A  nu  vzglyani!  Gde  ty  obronila  etu  zolotuyu
shnuroval'nuyu igolku? A, sestrica? Priznavajsya!
     Missis Frejl. |to ne moya!
     Missis Forsajt. Net, tvoya! Poglyadi poluchshe!
     Missis Frejl. Nu horosho, pust'  moya,  ty  gde  ee  nashla?  Priznavajsya,
sestrica! Uzh vpravdu, chto sestrica!
     Missis Forsajt (v storonu). Hotela razoblachit' ee, a  zaodno  vydala  i
sebya, chert voz'mi!
     Missis Frejl. Kogda delaesh' vypad, sam ne otkryvajsya  -  tak,  kazhetsya,
govoryat fehtoval'shchiki, sestrica?
     Missis Forsajt. I to verno, sestrica. Koli vse vyshlo naruzhu i  obe  my,
kak ty govorish', raneny, postupim kak prinyato u duelyantov: pozabotimsya  drug
o druge i budem eshche krepche druzhit', chem prezhde.
     Missis Frejl. Ohotno. Rany nashi pustyashnye i, esli my skroem ih ot chuzhih
glaz, budut sovsem ne opasny. Daj zhe mne ruku v znak  sestrinskogo  soyuza  i
lyubvi.
     Missis Forsajt. S ohotoj. Vot ona!
     Missis Frejl. A ya v zalog druzhby i  doveriya  otkroyu  tebe  svoj  tajnyj
plan. Skazhu tebe vse kak na duhu. Boyus', chto lyudi znayut o nas bol'she, chem my
drug o druge. U tebya bogatyj muzh, i ty vpolne obespechena. Mne kuda  huzhe:  u
menya ni deneg osobyh, ni reputacii - ne shitrish', ne prozhivesh'! Tak  vot,  u
sera Sempsona est' syn, i ego nynche zhdut v London. On, kak ya slyshala, porohu
ne vydumaet, ne bol'no uchen, odnako naslednik  vsego  otcovskogo  sostoyaniya.
CHto esli mne poprobovat' prel'stit' ego? Ty ponyala menya, sestrica?
     Missis  Forsajt.  Vpolne,  i  postarayus'  vsemerno  pomoch'  tebe.  Mogu
soobshchit' tebe nechto ves'ma priyatnoe: eta neskladeha, moya padcherica, kotoruyu,
kak ty  znaesh',  prochat  emu  v  zheny,  vlyubilas'  v  mistera  Tettla.  Nado
vospol'zovat'sya sluchaem i vozbudit' v nej otvrashchenie k etomu oluhu, i  togda
tvoe delo v shlyape. Da vot oni  idut  syuda  vmeste.  Davaj  pod  kakim-nibud'
predlogom ostavim ih naedine.

                          Vhodyat Tettl i miss Pru.

     Miss Pru. Mamen'ka, mamen'ka, glyan'te-ka!
     Missis Forsajt. Da chto ty tak krichish', detochka? I potom, skol'ko raz  ya
tebya prosila, chtoby ty ne zvala menya mamen'koj.
     Miss Pru. A kak zhe mne zvat' vas, raz vy zhena moego otca?
     Missis Forsajt. Sudarynej. 3ovi menya sudarynej. A to ya, pravo zhe, pochtu
sebya staruhoj, koli  takaya  velikovozrastnaya  devica  nachnet  velichat'  menya
mamen'koj. Tak ot chego ty v takom vostorge, detochka?
     Miss Pru. Poglyadite, sudarynya, chto mne podaril mister Tettl. I vy tozhe,
tetushka. Vidite - tabakerka! A v nej tabak. Hotite nemnozhko? Do chego  pahnet
- prelest'! Mister Tettl ves' tak pahnet - i parik, i  perchatki,  i  nosovoj
platok - nu tak sladko pahnet, chto luchshe rozy. Ponyuhajte ego,  mamen'ka,  to
est' sudarynya! A eto kolechko on dal mne za poceluj.
     Tettl. Fi, miss, razve mozhno celovat'sya, a potom ob etom rasskazyvat'.
     Miss Pru. Ved' mamen'ke zhe! I eshche on obeshchal dat'  mne  chto-to,  chtob  ya
tozhe vot tak pahla. Dajte na minutochku vash platok.  Ponyuhajte,  tetushka!  On
obeshchal podarit' mne  chto-to,  otchego  moi  rubashki  budut  tak  zhe  pahnut'.
Sladost'-to kakaya! Luchshe lavandy, da? Znaete, tetushka, ya velyu nyan'ke  bol'she
ne perekladyvat' moi rubashki lavandoj.
     Missis Frejl. Fi, detka, nu mozhno li govorit' - rubashki; nado  govorit'
- bel'e!
     Miss Pru. |to chto, neprilichno, tetushka?
     Tettl.  Vy  slishkom  strogi  k  baryshne,  sudarynya!  Ne  korite  ee  za
prostodushie: ono tak prelestno i tak  ej  idet.  Ah,  milejshaya  baryshnya,  ne
davajte im pokushat'sya na vashu naivnost'!
     Missis Forsajt. Oh, smutitel'! Smotrite, sami ne provinites'!
     Tettl. No, sudarynya!.. Kak vasha milost' mogla eto podumat'!  Pravo,  vy
menya ne znaete!
     Missis Frejl. Ved'  to-to  hitraya  bestiya!  Vkradchiv,  kak  ispovednik,
sestrica. Dumaet, my ne vidim.
     Missis Forsajt. Sushchaya lisa! Edva gde poyavitsya svezhest' da nevinnost'  -
my i pozabyty, sestrica.
     Tettl. Klyanus' moim dobrym imenem...
     Missis  Frejl.  Takovy  oni,  eti  muzhchiny,  sestrica:  lyubyat   portit'
moloden'kih. Im eto tak zhe po serdcu, kak pervymi vyryadit'sya po  novoj  mode
ili pobyvat' na prem'ere. Ruchayus', mister Tettl ne  perezhil  by  mysli,  chto
kto-to uspel obskakat' ego.
     Tettl. No klyanus', ya nichut'...
     Missis Frejl. Da budet vam! Kto vam poverit! Vas hot' na viselicu  tashchi
- vy ne priznaetes', znaem my vas! Ona -  premilen'kaya!  Nu  pryamo  krov'  s
molokom. Takaya cvetushchaya. Konechno, ne moe eto delo, tol'ko bud' ya muzhchinoj...
     Miss Pru. I nasmeshnica zhe vy, tetushka!
     Missis Forsajt. Znaesh', sestrica, devochka, po-moemu, uzhe stala dovol'no
razborchiva. Dumaesh', budet ona glyadet' na etu korabel'nuyu machtu? Ruchayus',  i
blizko k sebe ne podpustit posle mistera Tettla.
     Missis Frejl. Boyus', chto i vpryam' ne  podpustit.  Ved'  etakij  gryaznyj
detina, propahshij smoloj i degtem. I chto by vam, chert voz'mi, vstretit'sya ej
posle svad'by, okayannyj boltun!
     Missis Forsajt.  I  my  eshche  emu  potakaem!  Da  muzh  nas  povesit!  On
nepremenno reshit, chto eto my ih sveli.
     Missis Frejl.  Davaj-ka  luchshe  poskoree  ujdem.  Esli  bratec  Forsajt
zastanet nas s nimi vmeste, on nepremenno tak podumaet.
     Missis Forsajt. Uzh konechno! I odnih ih ostavit' - tozhe ne delo:  mister
Tettl - on projdoha, ni za chto ne upustit udobnogo sluchaya.
     Missis Frejl. A. mne vse ravno! Tol'ko by menya v eto ne vputali.
     Missis Forsajt. Tak chto, mister Tettl, koli  chto  natvorite  -  sami  i
otvechat' budete. Znajte: ya umyvayu ruki. YA k etomu neprichastna.

                   Missis Frejl i missis Forsajt uhodyat.

     Miss Pru. CHto eto oni ushli, mister Tettl? S kakoj cel'yu, ne znaete?
     Tettl. Kazhetsya, dogadyvayus', moya dushechka... Tol'ko vot  chego  radi  oni
|to zateyali, ubej menya bog, ne pojmu!
     Miss Pru. A mozhet, nam tozhe ujti?
     Tettl. Net, oni hoteli, chtob my ostalis'.
     Miss Pru. A zachem? CHto my budem tut delat'?
     Tettl. YA budu zavlekat' vas, milaya baryshnya. Vy razreshite mne  zavlekat'
vas?
     Miss Pru. Oj, zavlekajte, pozhalujsta!
     Tettl (v storonu). Vo vsyakom sluchae, otkrovenno. Da, no  vse-taki,  chto
tailos' za usluzhlivost'yu missis Forsajt? Mozhet, ona zateyala sygrat' so  inoj
kakuyu-to shutku? Ili ostavila nas vdvoem iz pobuzhdenij vysshej nravstvennosti:
postupaj s drugimi tak, kak hochesh',  chtob  postupali  s  toboj.  Reshim,  chto
imenno tak!
     Miss Pru. Nu a kak vy budete menya zavlekat'? Nachinajte, mne ne terpitsya
poglyadet'! A mne tozhe zavlekat' vas? Togda skazhite kak.
     Tettl. Net, miss, sperva  pomolchite  i  poslushajte  menya.  YA  budu  vas
sprashivat', a vy otvechajte.
     Miss Pru. |to chto zhe, kak v Katehizise? Nu tak sprashivajte!
     Tettl. Mogu ya nadeyat'sya na vashu lyubov'?
     Miss Pru. Razumeetsya!
     Tettl. Fi! Da kto zh eto srazu govorit "da"! Togda ya srazu poteryayu k vam
interes.
     Miss Pru. CHto zhe mne govorit'?
     Tettl. Skazhite "net", ili "vryad li", ili "eshche ne znayu".
     Miss Pru. Znachit, sovrat'?
     Tettl. Nu da, esli vy blagovospitannaya  devica.  Blagovospitannye  lyudi
vsegda lgut. K tomu zhe vy zhenshchina, a zhenshchiny ne govoryat,  chto  dumayut.  Vashi
slova dolzhny rashodit'sya s myslyami, no  zato  postupki  mogut  protivorechit'
slovam. Poetomu, esli ya sproshu vas, vprave li ya nadeyat'sya na vashu lyubov', vy
dolzhny otvetit' "net", hotya sami vlyubleny po  ushi.  Esli  ya  skazhu,  chto  vy
krasavica, otricajte eto i govorite, chto ya l'shchu vam.  Mezhdu  tem  vy  dolzhny
dumat', chto v dejstvitel'nosti vy prekrasnej, chem ya skazal. A  za  priznanie
vashih char vy i vo mne obnaruzhite takovye.  Esli  ya  poproshu  vas  pocelovat'
menya, gnevajtes' i,  odnako,  celujte.  Esli  ya  stanu  prosit'  o  bol'shem,
gnevajtes' pushche, no ustupite eshche bystree. A esli ya zastavlyu vas skazat', chto
vy sejchas vskriknete, to ya dolzhen byt' uveren, chto vy prikusite yazyk.
     Miss Pru. Oj,  kak  zdorovo,  ej-bogu!  Kuda  luchshe  nashej  staromodnoj
derevenskoj manery vykladyvat' vse nachistotu. A vam tozhe pridetsya vrat'?
     Tettl. Hm!.. Da. Tol'ko vam nadobno verit', chto eto pravda.
     Miss Pru. Batyushki! A ved' menya vsegda tak i tyanulo sovrat', tol'ko  oni
vse pugali, govorili - greh.
     Tettl. Nu, moya prelest', a teper'  daj  mne  izvedat'  sladost'  tvoego
poceluya.
     Miss Pru. Ni za chto! YA na vas gnevayus'! (Podbegaet k nemu i celuet.)
     Tettl. Stojte, eto, konechno, ochen' milo, no celovat' dolzhny ne vy menya,
a ya vas!
     Miss Pru. Tak davajte snachala.
     Tettl. Ohotno! O moj angel! (Celuet ee.)
     Miss Pru. Fu!
     Tettl. Prekrasno. Eshche raz, moya charovnica! (Celuet ee vtorichno.)
     Miss Pru. Fu! Vy mne nenavistny!
     Tettl. Zamechatel'no! Mozhno  podumat',  chto  vy  rodilis'  i  vyrosli  v
Kovent-Gardene {49}. A ne pokazhete li vy mne svoyu spalenku, prelestnaya miss?
     Miss Pru. Ni za chto na svete! YA sejchas pobegu tuda i spryachus' ot vas za
port'eroj.
     Tettl. YA posleduyu za vami.
     Miss Pru. Tol'ko ya budu obeimi rukami derzhat' dver' i gnevat'sya,  a  vy
menya povalite i vojdete.
     Tet tl. Net, ya sperva vojdu, a potom uzh povalyu vas.
     Miss Pru. Neuzhto? A ya budu gnevat'sya vse pushche i pushche i ustupat'.
     Tettl. No vdrug ya zastavlyu vas vskriknut'?
     Miss Pru. Da net zhe, ya prikushu yazyk!
     Tettl. Kakaya sposobnaya uchenica!
     Miss Pru. Nu a teper' - vpered bez ostanovok!
     Tettl. I ne takih ya lavlival plutovok.

                                  Ubegayut.




                                Scena pervaya

                                Nyan'ka odna.

     Nyan'ka. Baryshnya! Baryshnya! Miss Pru! Gospodi tvoya volya,  da  chto  tam  s
rebenkom? |-ej, miss Forsajt!.. Dver'  na  zapore  -  dolzhno,  pochivaet  ili
molitsya!..  Baryshnya!  Slyshno,  vozitsya.  Otec  vas  klichet.  Otoprites'.  Da
otoprites' zhe, miss! Pohozhe, chut' vskriknula... Gospodi, da kto tam? (Glyadit
v zamochnuyu skvazhinu.) CHto zh eto  tam  tvoritsya?  Car'  nebesnyj,  da  s  nej
muzhchina!.. Nu ne snosit' nam golovy! Vot ved'  besstyzhaya  -  iz  molodyh  da
rannih!  (Stuchitsya.)  Ty  otopresh',  pakostnica?  Poprobuyu  drugoj   dver'yu.
(Uhodit.)

                         Vyhodyat Tettl i miss Pru.

     Miss Pru. Gospodi, opyat' ona idet! Ona  vse  rasskazhet  otcu.  CHto  mne
teper' delat'?
     Tettl. Ah chtob ee!.. Prishla by chut' pozzhe - tak milosti prosim.
     Miss Pru. Gospodi, nu  chto  ya  skazhu?  Pridumajte,  pozhalujsta,  mister
Tettl, kak mne sovrat'.
     Tettl. Ne tot sluchaj, chtob vrat'. YA nikogda ne lgu bez prichiny.  A  raz
my nichego ne sdelali, to, po-moemu, i govorit' nechego.  Slyshite  -  idet!  YA
ostavlyayu vas vdvoem, vykruchivajtes', kak mozhete. (Vtalkivaet ee v spal'nyu  i
zakryvaet dver'.)

                    Vhodyat Valentin, Skendl i Anzhelika.

     Anzhelika. Kak mozhete vy obvinyat' menya v nepostoyanstve?! YA zhe nikogda ne
govorila vam, chto lyublyu vas.
     Valentin. Togda ya mogu obvinyat' vas v uklonchivosti: vy ne  govorite  ni
"da", ni "net".
     Anzhelika. Ne smeshivajte ravnodushie s uklonchivost'yu. Prosto vy tak  malo
interesovali menya do sih por, chto ya ne zadavalas' etim voprosom.
     Skendl. I u vas ne hvatalo dobroty otvetit' tomu,  kto  vas  sprashival?
Prostite, chto vmeshivayus', sudarynya.
     Anzhelika. Kak, vy vstupaetes' za dobrotu?
     Skendl. Tol'ko za napusknuyu. Ved' zhenskaya nepreklonnost' takova zhe.
     Anzhelika. Ubedite svoego druga, chto u menya ona tozhe napusknaya.
     Valentin. Ot etogo mne  budet  malo  pol'zy.  Kak  otlichit'  postoyannoe
pritvorstvo ot real'nosti?
     Tettl (priblizhaetsya k Skendlu i shepchet emu). U vas tut kakoj-to chastnyj
razgovor. Tajny, da?
     Skendl. Tajny. No ya vam doveryus'. My tut govorili o  lyubvi  Anzheliki  k
Valentinu. Tol'ko, smotrite, molchok!
     Tettl. Net-net, nikomu ni slova! |to tajna, ya znayu, ved' o nej  povsyudu
shepchutsya.
     Skendl. Ha-ha-ha!
     Anzhelika. CHto takoe, mister  Tettl?  O  chem  eto  vse  shepchutsya,  ya  ne
rasslyshala?
     Skendl. O vashej lyubvi k Valentinu.
     Anzhelika. Kakoj vzdor!..
     Tettl. To est' o ego lyubvi k vam, sudarynya. Vy menya uzh prostite,  no  o
strasti vashej milosti ya uslyshal vpervye.
     Anzhelika. O moej strasti? Da kto vam skazal o nej, sudar'?
     Skendl. Bes v vas sidit, chto li?! YA zh vam skazal: eto tajna!
     Tettl. No ya polagal, ej mozhno doverit' to, chto ee kasaetsya.
     Skendl. Da razve blagorazumnyj chelovek doverit zhenshchinu samoj sebe?
     Tettl. Vasha pravda. Proshu proshcheniya. Sejchas vse ispravlyu. Sam ne  pojmu,
sudarynya, s chego mne vzbrelo v golovu, chto osoba vashego uma  i  blagorodstva
ne ostanetsya ravnodushnoj k  dolgim  i  pylkim  mol'bam  takogo  ideala,  kak
Valentin. A posemu prostite, chto, vzvesiv po spravedlivosti ego  dostoinstva
i vashu premudrost', ya vyvel balans vashej vzaimnoj simpatii.
     Valentin. Vot eto skazal, tak skazal! Naverno, zhestokim zaporom stradal
tot poet, u kotorogo vy uchilis' bludosloviyu.
     Anzhelika. Pravo, vy k nemu  nespravedlivy!  |to  vse  ego  sobstvennoe.
Mister Tettl  uveren  v  chuzhih  pobedah,  potomu  chto  sam  blagodarya  svoim
dostoinstvam ne vedaet porazhenij. Ruchayus', mister Tettl v  zhizni  ne  slyshal
otkaza.
     Tettl. Oshibaetes', sudarynya, ne edinozhdy!
     Anzhelika. Klyanus', mne chto-to ne veritsya!
     Tettl. A ya zaveryayu vas i klyanus', chto eto  tak!  Ej-bogu,  sudarynya,  ya
neschastnejshij iz smertnyh i zhenshchiny ko mne nemilostivy.
     Anzhelika. Vy prosto neblagodarny!
     Tettl. Nadeyus', chto net. No ved' hvalit'sya  izvestnogo  roda  milostyami
tak zhe neblagodarno, kak umalchivat' o drugih.
     Valentin. Ah vot ono chto!
     Anzhelika. YA chto-to vas ne pojmu. YA byla uverena, chto vy prosili  zhenshchin
tol'ko o tom, chto oni pristojnym obrazom mogli podarit' vam, a vy potom - ne
skryvat'.
     Skendl. Po-moemu, vy  uzhe  dostatochno  sebya  zdes'  pokazali.  Idite-ka
bahvalit'sya v drugoe mesto!
     Tettl. Bahvalit'sya!.. Bozhe moj, da razve ya kogo-nibud' nazval?
     Anzhelika. Nikogo. Da vy, naverno, i ne mozhete. Inache vy, bez  somneniya,
ne preminuli by eto sdelat'.
     Tettl. Ne mogu, sudarynya? Vot kak?! Neuzheli vasha milost' dumaet, chto  ya
ne znayu nichego predosuditel'nogo ni ob odnoj zhenshchine?
     Skendl (tiho). Vy opyat' za svoe?
     Tettl. Vy, konechno, pravy, sudarynya.  YA  ne  znayu  nichego,  spasi  bog,
predosuditel'nogo. V zhizni ne slyshal nichego takogo, chto moglo  by  povredit'
dame. Mne uzhasno ne vezlo v  podobnyh  delah,  i  ya  nikogda  ne  spodobilsya
schast'yu byt' v napersnikah u damy, nikogda!
     Anzhelika. Neuzheli?
     Valentin. Nikogda. Mogu podtverdit' eto.
     Skendl. I ya tozhe. Ibo, znaj on chto-nibud', on nesomnenno  podelilsya  vy
so mnoj. Po-moemu, vy ne znaete mistera Trttla, sudarynya.
     Tettl. Da, sudarynya, i, po-moemu, vy sovsem menya ne znaete. S  blizkimi
druz'yami ya b, konechno...
     Anzhelika. Dumaetsya, vy b razboltali, koli vam chto doverili!
     Tettl. No ya zhe vyrazilsya ochen' tumanno, Skendl. YA  v  zhizni  ni  o  kom
nichego ne rasskazyval, sudarynya. Mozhet, tak, budto pro kogo  drugogo,  a  uzh
esli pro sebya, to govoril, chto vychital vse iz knizhki -  opredelennogo  ni  o
kom nichego.
     Anzhelika. Esli  zhenshchiny  ne  doveryalis'  emu,  pochemu  zh  ego  prozvali
"Damskoj kopilkoj"?
     Skendl. A kak raz poetomu. K  Tettlu  ochen'  podhodit  odna  poslovica.
Znaete, kak govoritsya: tol'ko tot ne proboltaetsya, komu nikto ne  doverilsya.
|to pro nas, muzhchin. A vot  drugaya  -  pro  vas,  zhenshchin:  ta  celomudrenna,
kotoruyu ni o chem ne prosili.
     Valentin. Milye pogovorki, chto ta, chto  eta!  Dazhe  ne  znayu,  kogo  ty
bol'she odolzhil - dam ili mistera Tettla. Ibo, esli verit' poslovice, zhenskaya
dobrodetel' zizhdetsya na muzhskoj nerastoropnosti, a muzhskaya sderzhannost' - na
nedoverii zhenshchin.
     Tettl. A ej-bogu, verno, sudarynya! Po-moemu, nam  sleduet  opravdat'sya.
CHto do menya... No pust' vasha milost' govorit pervoj.
     Anzhelika. Pervoj? CHto zh, priznayus'  chestno,  ya  ustoyala  protiv  mnogih
soblaznov.
     Tettl. A ya daroval soblazny, pred koimi bylo ne ustoyat'.
     Valentin. Otlichno.
     Anzhelika. Prizyvayu v svideteli  Valentina.  Pust'  on  rasskazhet  sudu,
skol' tshchetny byli ego iskaniya, a takzhe priznaetsya, chto vse mol'by  ego  byli
otvergnuty.
     Valentin.  Gotov  prosit'  sud  o  priznanii  vas  nevinovnoj.  A  menya
vinovnym.
     Skendl. I prekrasno. Razbiratel'stvo so svidetelyami!
     Tettl. Moi svideteli otsutstvuyut. Da, ya priznayus' v tom, chto  nekotorye
osoby okazyvali mne milosti, no poskol'ku eti milosti beschislenny,  i  osoby
ostanutsya bezymyanny.
     Skendl. Net, chert voz'mi, eto ne ubeditel'no!
     Tettl. Ah ne ubeditel'no!.. Togda ya mogu  predstavit'  pis'ma,  lokony,
medal'ony, kol'ca... A koli nadobny svideteli, prizovu sluzhanok  iz  kofeen,
rassyl'nyh s Pell-Mella i Konvent-Gardena, privratnikov iz teatra,  prislugu
ot Lokita, Pontaka, Rammera {50}, iz  restoranchikov  v  Spring-Gardene,  moyu
kvartirnuyu  hozyajku  i  kamerdinera  -  slovom,  vseh,  kto  podtverdit  pod
prisyagoj, chto ya  poluchayu  bol'she  pisem,  chem  celoe  ministerstvo,  i  menya
sprashivalo bol'she masok, chem shoditsya lyudej poglazet'  na  germafrodita  ili
gologo princa m. Eshche vse znayut, chto odnazhdy v sel'skoj cerkvi, kogda  kto-to
sprosil, kto ya, emu otvetili, chto ya - "znamenityj Tettl, gubitel' zhenshchin".
     Valentin. Ne togda li ty poluchil prozvishche "Velikogo musul'manina"?
     Tettl. Togda. Ves'  prihod  stal  zvat'  menya  "Tettl-musul'manin".  Na
sleduyushchee voskresen'e vse mamashi ostavili svoih dochek doma  i  v  cerkvi  ne
sobralos' i poloviny prihozhan. Pastor hotel bylo privlech' menya k  cerkovnomu
sudu, odnako ya s nim pokvitalsya: u nego byla krasavica doch', tak ya  nemnozhko
prosvetil ee. No potom ya sozhalel ob etom. Po gorodu  poshli  sluhi,  i  nekaya
znatnaya dama - ne budu nazyvat' ee imeni - vne sebya  ot  revnosti  prikatila
tuda v svoej karete shesternej i  etim  razoblachila  nashi  s  nej  otnosheniya.
Pravo, ya zhestoko sozhalel o sluchivshemsya. Vy znaete, kogo ya imeyu  v  vidu,  nu
pomnite, tu, v loteree... {51}
     Skendl. Ujmites', Tettl!
     Valentin. I vam ne stydno?!
     Anzhelika. Kakoe bezobrazie! V  zhizni  ne  videla  takogo  bespardonnogo
hvastovstva! Usovestites', mister Tettl! Ej-bogu, ya vam ne veryu. |to tak  vy
hranite tajny?
     Tettl. Uvlechennyj rasskazom, ya zabyl  o  blagorazumii,  sovsem  kak  ta
dama, chto v pylu strasti prenebregla svoim dobrym imenem. Vprochem,  nadeyus',
vy ne ponyali, kogo ya imel v vidu, ved' mnogie damy  poseshchayut  lotereyu...  Ah
chert voz'mi, ya otkushu sebe yazyk!..
     S kanal. Ne pridetsya. Sejchas vy smolknete.  Davajte-ka  poslushaem  odnu
pesnyu - v nej ta zhe mysl', chto  v  poslovicah.  V  toj  komnate  sidit  odin
chelovek, on i spoet ee. (Idet k dveri.)
     Tettl.  No  esli  vy  dogadalis',  boga  radi  molchite!  Pravo,  ya  tak
neschasten!

                       Skendl vozvrashchaetsya s pevcom.

     Skendl. Spojte nam pervuyu pesnyu iz nedavnej prem'ery.


                           MUZYKA DZHONA |KKELZA {53}

                    Pastuh i pastushka v izmene kovarnoj
                    Vinili drug druga, a vse nesprosta:
                    CHtob vyvedat', znaet li Feb Luchezarnyj,
                    CHto veren pastuh i pastushka chista...

                    Orakul molchal, prebyvaya v pechali.
                    I vot nakonec razomknul on usta:  -
                    Tot veren, komu nichego ne vruchali;
                    Kogo ne prosili, ta vechno chista!

            Vhodyat ser Sempson, missis Frejl, miss Pru i sluga.

     Ser Sempson. Ben prishel? Moj syn Ben? Kak ya rad! Gde on?  YA  zhazhdu  ego
videt'. Sejchas vy uvidite moego syna Bena, missis Frejl. On nadezhda sem'i. YA
ne videl ego celyh tri goda. Naverno, on stal vzroslym! Zovi  ego  syuda.  Da
skazhi, chtob pospeshil! YA gotov plakat' ot schast'ya.

                               Sluga uhodit.

     Missis Frejl. Sejchas ty uvidish' svoego budushchego muzha, detochka.
     Miss Pru (tihon'ko, missis Frejl). Ne pojdu za nego, i vse!
     Missis Frejl. Tss! Da i  on  rashochet  zhenit'sya.  Predostav'  eto  mne.
Podzovu-ka ya syuda mistera Tettla!
     Anzhelika. Vy ne ostanetes' povidat' brata?
     Valentin. My s nim kak dvojnaya zvezda - ne  mozhem  siyat'  odnovremenno:
kogda on vshodit, ya gasnu. K tomu zhe, esli ya ostanus', otec po dobrote svoej
eshche, pozhaluj, zastavit menya  tut  zhe  podpisat'  peredatochnuyu  zapis'.  A  ya
nameren tyanut' s etim kak mozhno  dol'she.  Pridite  nakonec  k  kakomu-nibud'
resheniyu!
     Anzhelika. Ne mogu. Pust' reshenie samo ko mne pridet, inache mne  vek  ne
reshit'sya!
     Skendl. Pojdem, Valentin. YA hochu podelit'sya s toboj odnoj mysl'yu.

                         Skendl i Valentin uhodyat.

     Ser Sempson. |to chto zhe, moj syn  Valentin  ushel?  Tak-tak,  potihon'ku
uskol'znul, ne  povidavshis'  s  bratom?  Vot  ved'  beschuvstvennoe  otrod'e!
Zlonravnyj pes!.. Kak? Vy tozhe zdes', sudarynya, i  ne  mogli  uderzhat'  ego?
Vidno, ni lyubov', ni dolg, ni krovnye uzy - nichto nad  nim  ne  vlastno.  Ni
slova s nim bol'she ne govorite, sudarynya,-on nedostoin  vashego  vnimaniya.  U
nego ni na grosh blagorodstva, vse raschet da koryst'! On otpetyj  merzavec  i
uhazhivaet za vashimi den'gami. A do vas emu dela net.
     Anzhelika. My s nim kvity, ser Sempson. Esli menya chto i vleklo  k  nemu,
tak tozhe ego den'gi. No raz  ih  net  -  primanka  ischezla,  ostalsya  pustoj
kryuchok.
     Ser Sempson. Mudrye rechi! A vy umnej, chem  ya  dumal.  Ved'  bol'shinstvo
nyneshnih devic gotovy kinut'sya i na pustoj kryuchok.
     Anzhelika. Esli ya pojdu zamuzh, ser Sempson, to lish' za bol'shoe sostoyanie
s lyubym chelovekom vpridachu, inache skazat' - za lyubogo s bol'shim  sostoyaniem.
Slovom, kaby mne vybirat', ya by predpochla vas vashemu synu.
     Ser Sempson. Ej-bogu, vy umnica! Menya raduyut podobnye rechi. A ya boyalsya,
chto vy bez uma ot etogo nechestivca. Pravo, ya ot dushi vas zhalel.  Nu  chert  s
nim, s ublyudkom! Ne stoit o nem govorit'! Uvidite, on  eshche  sebya  pokazhet  -
pojdet pa soderzhanie k  kakoj-nibud'  mrachnoj  vos'midesyatiletnej  karge.  YA
vsegda  raduyus',  kogda  molodoj  proshchelyga  vynuzhden  l'nut'   k   staruhe,
toch'-v-toch' plyushch k mertvomu dubu, ej-bogu! Glyazhu - ne naraduyus', kak  krepko
oni derzhatsya drug za druzhku - nu v tochnosti pushinka s chertopolohom.

                            Vhodyat Ben {54} i sluga.

     Ben. A gde otec?
     Sluga. Vot tam, ser. On stoit k vam spinoj. (Uhodit.)
     Ser Sempson. Synochek! Ben! Blagoslavi  tebya  bog,  moj  mal'chik!  Dobro
pozhalovat'!
     Ben. Spasibo, otec. YA tozhe rad tebya videt'.
     Ser Sempson. Kak schastliv ya,  chto  vizhu  tebya.  Nu  poceluj  menya,  moj
mal'chik! Eshche, eshche raz> moj milyj Ben. (Celuet ego.)
     Ben. Nu hvatit, otec. YA, pravo, ohotnej rascelovalsya  by  von  s  etimi
gospozhami.
     Ser Sempson. I rasceluesh'sya. Drazhajshaya Anzhelika, vot syn moj, Ben.
     Ben. Pozvol'te-ka. (Celuet.) Net, zdes' ya  ne  prishvartuyus'.  Plyvem  v
obhod. (Celuet missis Frejl.) I zdes' tozhe, moya shlyupochka! (Celuet miss Pru.)
     Tettl. Dobro pozhalovat' na bereg, ser!
     Ben. Spasibo, drug, spasibo!
     Ser Sempson. Ved' skol'ko tebya nosilo po volnam, Ben, s teh por kak  my
s toboj rasstalis'!
     Ben. Daleko hodili, ne sporyu, a teper' horosho by doma osest'. A  u  vas
chto slyhat', otec? Kak bratec Dik i bratec Val?
     Ser Sempson. Dik?! Da Dik uzhe dva goda kak skonchalsya. YA zhe pisal tebe v
Livorno.
     Vek. I verno. Sovsem pozabyl, chert voz'mi! Tak  Dik,  govorite,  pomer.
Mne pro mnogoe nado vas sprosit'! A vy ne podumyvaete snova zhenit'sya, otec?
     Ser Sempson. Net. YA hochu, chtob ty zhenilsya, Ben. Moya zhenit'ba  mogla  by
tebe pomeshat'.
     Ben. |to kak zhe ponyat'? Net, vy sebe opyat' zhenites', a ya opyat'  ujdu  v
more, vot i budet oboim ladno. Ne hochu ya byt' vam pomehoj, pravo slovo!  "Vy
zhenites', ne grustite, nas s poputnym otpustite!" A chto do menya to ya, mozhet,
i v myslyah ne imeyu zhenit'sya.
     Missis Frejl. Kak zhal' slyshat' takie  rechi  ot  stol'  privlekatel'nogo
molodogo dzhentl'mena!
     Ben. Uzh budto i privlekatel'nogo! Ha-ha-ha!.. A vy, ya  glyazhu,  shutnica!
CHto zh, i ya poshuchu. Lyublyu poshutit', da tak, chto korabl' potyanet na  dno,  kak
govoryat u nas na more. A ya vam skazhu, otchego mne ne ochen' ohota zhenit'sya.
     YA lyublyu hodit' po svetu, iz porta v port, iz strany v stranu, i  ne  po
vkusu mne navechno zasest' v odnoj buhte, kak eto u  nas  govoritsya.  ZHenatyj
chelovek, on, sami ponimaete, vrode by v kolodkah, i uzh,  vidat',  ne  vynut'
emu nogi, kogda vzdumaetsya.
     Ser Sempson. Ben u nas shutnik.
     Ben. ZHenatyj chelovek, on, sami ponimaete, ne kak drugie lyudi: on  vrode
raba na galere, esli s nashim bratom, vol'nym moryakom, sravnit': prikovan  na
vsyu zhizn' k veslu da eshche, podi, dolzhen tyanut' kakuyu-nibud' huduyu posudinu.
     Ser  Sempson.  Ben  u  nas  shutnik.  Bol'shoj  shutnik!  Tol'ko  nemnozhko
grubovat: losku emu ne hvataet.
     Missis Frejl. I ni chutochki! Mne ochen' nravitsya, kak on shutit - tak  vse
yasno, napryamik. Osobenno zhe priyatno, kogda tak shutit muzh.
     Ben. Da nu? I ya by ne proch' v krovat' s etakoj  milen'koj  gospozhoj.  A
poshli by vy so mnoj v more, sudarynya,  chto  vy  na  eto  skazhete?  Vy,  chert
voz'mi, posudina krepkaya, horosho osnashchennaya, tak chto k vam  na  bort  vsyakij
pojdet.
     Missis Frejl. S vami za rulevogo - ohotno!
     Ben. Tol'ko vot chto ya  vam  skazhu,  sudarynya:  koli  vy  ili  eta  ledi
(ukazyvaet na Anzheliku) okazhetes' na more v  shtorm,  ne  derzhite  na  golove
stol'ko parusov {55}. Marsel', i bramsel' - i vse, chert voz'mi!
     Missis Frejl. A pochemu?
     Ben. Da oprokinut'sya mozhete vverh dnom. Vot i budete torchat' nad  vodoj
kilevoj chast'yu. Ha-ha-ha!
     Anzhelika. Pravo, mister Bendzhamin ot prirody bol'shoj shutnik, i shutit on
vpolne po-morski.
     Ser Sempson. Net, Ben ne bez sposobnostej! Tol'ko ya zhe  govoril  vam  -
loska emu ne hvataet. Tak chto vy ne obizhajtes' na nego, sudarynya.
     Ben. Neuzhto vy rasserdilis'? YA ved' ne so zla. YA i  sam  poshuchu,  i  so
mnoj poshutit' mozhno. Vy so mnoj ne stesnyajtes', shutite sebe na zdorov'e!
     Anzhelika. Blagodaryu vas, sudar', ya nichut' ne obizhena.  Poslushajte,  ser
Sempson, ostav'te ego vdvoem s nevestoj. Pojdemte, mister  Tettl,  ne  budem
meshat' vlyublennym. (Uhodit.)
     Tettl (tiho, miss Pru). Pomnite svoe obeshchanie, miss!
     Ser Sempson. I to verno, sudarynya! Ben,  vot  tvoya  nevesta!  A  vy  ne
smushchajtes', miss. My ostavlyaem vas vdvoem.
     Miss Pru. Ne hochu ya vdvoem s nim sidet'!  Pust'  hot'  tetushka  s  nami
ostanetsya.
     Ser Sempson. Net-net. Pobud'te vdvoem.
     Ben. Vidat', otec, chem-to ya ne po vkusu device.
     Ser Sempson. Vse ustroitsya, mal'chik. Nu, my ushli. Tak ono luchshe.

                 Ser Sempson, Tettl i missis Frejl uhodyat.

     Ben. Slushajte, nevesta, sdelajte milost', syad'te! A to koli  vy  budete
etak stoyat' ko mne kormoj, mne nikogda vas ne  vzyat'  na  abordazh.  Vot  vam
stul, sadites', sdelajte milost', a ya pristroyus' ryadyshkom.
     Miss Pru. Da ne pridvigajtes' vy tak blizko! Koli vam nado chto skazat',
tak ya i izdali rasslyshu, chaj, ne gluhaya!
     Ben. Ono verno - i vy ne gluhaya, da i  ya  ne  bez®yazykij.  Menya  daleko
slyhat'. Ladno, podamsya nazad. (Saditsya poodal'.) Nu vot, otodvinulis'  drug
ot druzhki na celuyu milyu, teper' i pogovorit' mozhno; ono hot' i bez shtorma, a
veter ne poputnyj! Rassudite sami: vot pribilsya ya vrode  by  k  supruzheskomu
beregu, hotya, sami ponimaete, ne svoej volej  priplyl,  a  roditel'skoj.  No
ezheli vy ne protiv, mogu brosit' yakor' v vashej buhte. CHto vy na eto skazhete,
nevesta? A bez lishnih slov: koli my s vami prishlis' drug  drugu  po  serdcu,
tak davajte kachat'sya v odnom gamake!
     Miss Pru. Ne znayu, chto i skazat'. I voobshche, ne  po  vkusu  mne  s  vami
razgovarivat'!
     Ven. Vot kak? Tol'ko za chto zhe takoe prenebrezhenie?
     Miss Pru. A po-moemu, raz ne mozhesh' skazat',  chto  dumaesh',  tak  luchshe
sovsem molchat', a vrat' mne vam neohota.
     Ben. |to tochno! Vran'e - delo zryashnee.  Ved'  tot,  kto  odno  govorit,
drugoe dumaet, vrode by glyadit v odnu storonu, a grebet v obratnuyu.  CHto  do
menya, ya za to, sami ponimaete, chtoby vykladyvat' vse napryamik, a ne  pryatat'
v tryume, i ezheli vam eto delo  men'she  moego  po  serdcu,  skazhite  -  ya  ne
obizhus'! Vidat', vy iz robkih. Inaya devushka  i  lyubit  parnya  kak  nado,  da
skazat' ne hochet. Koli v etom zagvozdka, tak molchanie vashe zamesto soglasiya.
     Miss Pru. I sovsem ne v etom, potomu chto ya skazhu vsyu pravdu  i  skoree,
chem vy dumaete, hot' muzhchinam vsegda nuzhno lgat', i mne vse  ravno,  kak  na
eto vzglyanet moj batyushka - porki-to ya ne boyus': vyrosla uzhe! Tak vot,  skazhu
vam bez hitrostej: ne po vkusu vy mne i niskol'ko ya vas ne lyublyu i lyubit' ne
budu, ne nadejtes'! Vot i ves' skaz. I otstan'te ot menya, chuchelo gorohovoe!
     Ben. Slushaj, ty, devchonka, pora by tebe nauchit'sya lyubeznosti. YA govoril
s toboj chestno i vezhlivo, sama ponimaesh'. A chto  do  tvoej  lyubvi  i  raznoj
simpatii, tak mne v nej nuzhdy,  chto  v  obryvke  kanata,  i  mozhet,  ty  mne
nravish'sya ne bol'she, chem ya tebe. A vel ya te rechi v poslushanie otcu. Porki-to
i mne boyat'sya nechego! Tol'ko vot chto poslushaj:  kaby  ty  skazala  takoe  na
more, otodrali b tebya devyatihvostnoj pletkoj! Da kto ty takaya?! Slushala, kak
tut uchtivo so mnoj govorila eta krasavica, i ved' sama razgovor zavela.  CHto
b ty tam o sebe ni mnila, chert voz'mi, ty pred nej, skazhu ya tebe, vse  ravno
chto manerka slabogo piva po sravneniyu s polnoj punshevoj chashej!
     Miss Pru. A odin molodoj krasavec, gospodin tonkij i  priyatnyj  -  tot,
chto byl zdes' - tak on lyubit menya, a ya lyublyu ego, i esli b on videl podobnoe
so mnoj obrashchenie, on by vzdul vas kak sleduet, tyulen' vy etakij!
     Ben. Plyugash, chto byl zdes'? |to on by vzdul menya? Kak by ne tak!  Pust'
on tol'ko podojdet; ya emu takogo leshcha sunu - vek ne zabudet! I chto eto  otec
vydumal: tol'ko ya domoj vorotilsya, a on brosil  menya  zdes'  vdvoem  s  etoj
paskudoj! Tyulen', kakovo, a? Nu, tyulen' ne tyulen', a ne  stanu  lizat'  tvoyu
nabelennuyu mordu, prostokvasha ty perekisshaya! Na takoj zhenit'sya!.. Da luchshe ya
voz'mu v zheny laplandskuyu ved'mu i budu s nej vmeste  povorachivat'  vetry  i
topit' korabli.
     Miss Pru. I ne stydno vam rugat'sya?.. V zhizni takogo ne slyhivala. Bud'
ya muzhchinoj... (plachet) vy b ne  posmeli  tak  vyrazhat'sya...  Ne  posmeli  b,
da-da, bochonok vonyuchij!

                   Vhodyat missis Forsajt i missis Frejl.

     Missis Forsajt. Oni uzhe possorilis', kak my i predvideli.
     Ben. CHto? Bochonok? Pust' tol'ko tvoj kavaler povtorit  mne  eto,  pust'
tol'ko vstupitsya za tebya tvoj Tom |ssens {56}, ya emu skazhu paru teplyh slov!
YA emu vsporyu kamzol, krasavchiku! On u menya zasmerdit! Eshche ne otdast koncy, a
uzh zasmerdit, pohuzhe cibetovoj koshki! "
     Missis Forsajt. Gospodi  spasi  i  pomiluj!  |to  chto  zhe  proishodit?!
Devochka plachet!.. CHto vy ej sdelali, mister Bendzhamin?
     Ben. Puskaj revet!  Men'she  budet  skvernoslovit'!  Nabrala  polon  rot
poganoj slyakoti, ta i morosit u nee iz glaz.
     Missis  Forsajt.  Pojdem,  pojdem,  detochka,  ty  rasskazhesh'  mne  vse,
bednyazhechka ty moya!
     Missis Frejl. Gospodi, chto nam delat'?! Syuda idut bratec Forsajt i  ser
Sempson! Ty spustis' s devochkoj v gostinuyu,  sestrica,  a  ya  uvedu  mistera
Bendzhamina k sebe. Stariki ne dolzhny znat', chto  oni  povzdorili.  Pojdemte,
ser, ved' vy ne boites' pojti so mnoj? (Glyadit na nego umil'no.)
     Ben. Skazhete tozhe! Da ya b s vami v shtormyagu pustilsya!

                   Uhodyat. Vhodyat ser Sempson i Forsajt.

     Ser Sempson. YA ostavil ih tut vdvoem. Da, nikak ushli? Ben  -  malyj  ne
promah: zatashchil ee, vidno, v ugolok - otcov syn, ej-bogu! - i krushit ee tam,
voroshit!.. Prokaznik tol'ko chto s morya! YA tak  dumayu,  starina  Forsajt,  ne
dozhdalsya on blagosloveniya i vzyalsya za delo bez pomoshchi pastora. Koli  tak,  ya
ne stal  by  gnevat'sya  -  nu  chto  tut  podelaesh':  ves'  v  otca!  Ty  chto
prigoryunilsya, staryj veshchun? Glyadish'  tak  unylo,  tochno  prosypal  sol'  ili
ostrig nogti v voskresen'e. Da razveselis'! Vzglyani vokrug,  vskin'  golovu,
staryj zvezdochet! A to ustavil glaza  v  zemlyu,  budto  chto  ishchet  -  gnutuyu
bulavku ili staruyu podkovu.
     Forsajt. Vot chto, ser Sempson, povenchaem ih zavtra utrom.
     Ser Sempson. S radost'yu.
     Forsajt. V desyat' utra i ni minutoj pozzhe.
     Ser Sempson. Ni minutoj, ni sekundoj. Sverim chasy, i zhenih  budet  zhit'
po tvoim. Minuta v minutu oni pozhenyatsya, minuta v minutu lyagut v  postel'  -
boj tvoih chasov vozvestit im sud'bu s tochnost'yu kolokolov  svyatogo  Dunstana
{58}, i na ves' prihod prozvuchit - consummatum est {Zaversheno (lat.).}.

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Ser, mister Skendl zhelaet govorit' s vami po neotlozhnomu delu.
     Forsajt. Sejchas ya k nemu vyjdu. Moe pochtenie, ser Sempson. (Uhodit.)
     Ser Sempson. CHto tam takoe, priyatel'?
     Sluga. Da eto naschet vashego  syna  Valentina,  sudar'.  Prividelsya  emu
kakoj-to son, nu on i stal prorochestvovat'.

                          Vhodyat Skendl i Forsajt.

     Skendl. Pechal'nye vesti, ser Sempson.
     Forsajt. Pronesi gospodi!..
     Ser Sempson. Da chto tam takoe?
     Skendl. A vy ne dogadyvaetes', kakaya beda mozhet grozit' emu, vam i vsem
nam?
     Ser Sempson. CHto-to ne pridumayu nikakoj  bozh'ej  kary,  vot  razve  chto
nalog kakoj  novyj  vvedut  {59},  ili  Kanarskij  flot  pogibnet,  katoliki
vysadyatsya na zapade, ili francuzskie korabli brosyat yakor' u Blekuolla {60}.
     Skendl. Nu net, vse eto, bez somneniya, znal by i predskazal nam  mister
Forsajt!
     Forsajt. A mozhet, zemletryasenie?
     Skendl. Poka net. I ne smerch. CHem vse eto  konchitsya  -  neizvestno,  no
posledstviya etogo my uzhe oshchushchaem.
     Ser Sempson. Da ob®yasnite zhe nakonec!
     Skendl. CHto-to otkrylos' vashemu synu Valentinu, i on sleg v neduge.  On
pochti vse vremya molchit, hotya uveryaet, chto mog by skazat' ochen' mnogo.  Zovet
svoego otca i mudrogo Forsajta, chto-to bormochet pro Rajmonda Lulliya  {61}  i
prizrak Lilli {62}. On hochet  otkryt'  kakuyu-to  tajnu,  no,  po-moemu,  vam
dvoim. Na moi rassprosy on otvechaet tol'ko vzdohami. On  zhelaet  videt'  vas
zavtra poutru, nynche ego trevozhit' nel'zya: vo  sne  emu  predstoit  kakoe-to
delo.
     Ser Sempson. A mne-to chto do ego snov i prorochestv?!  Vse  eto  plutni,
chtob ottyanut' podpisanie peredatochnoj zapisi. Ruchayus',  vo  sne  emu  yavitsya
d'yavol i shepnet, chto ne nado otstupat'sya ot nasledstva. Nu nichego, ya privedu
pastora, i tot ob®yasnit emu, chto d'yavol vse lzhet, a esli i eto  ne  pomozhet,
to stryapchego - uzh on-to perelukavit cherta! Eshche poglyadim, chej plut odoleet  -
ego ili moj! (Uhodit.)
     Skendl. Uvy, mister Forsajt, boyus', chto vse eto ne tak!  Vy  -  chelovek
mudryj i dobrosovestnyj,  prichastnyj  tajnam  i  predvestiyam,  i  esli  dazhe
sovershite  oshibku,  to  s   velikoj   osmotritel'nost'yu,   ostorozhnost'yu   i
blagorazumiem.
     Forsajt. Ah, nu chto vy, mister Skendl!
     Skendl. Net-net, eto bessporno. YA vam ne l'shchu. A vot ser Sempson  ne  v
meru speshit i, boyus', ne vpolne  shchepetilen,  mister  Forsajt.  Za  nim  t'ma
bezzakonij! Daj bog, chtob on ne podstroil vam zdes' kakuyu-nibud' lovushku! No
vy - mudrec i ne dadite sebya provesti.
     Forsajt. Uvy, mister Skendl, humanum est errare  {CHeloveku  svojstvenno
zabluzhdat'sya (lat.).}.
     Skendl. Sushchaya pravda!  CHeloveku  svojstvenno  zabluzhdat'sya.  No  eto  -
obychnomu smertnomu, a vy ne iz ih chisla. Mudrecy byli  vo  vse  veka  -  vot
takie, kak vy - kto chital po  zvezdam  i  razgadyval  primety.  Solomon  byl
mudrec {63}, a vse pochemu? Svedushch byl v astrologii. Tak pishet  Pineda  {64},
glava vos'maya, kniga tret'ya.
     Forsajt. A vy, ya glyazhu, chelovek uchenyj, mister Skendl.
     Skendl. Koe-chto znayu, lyubopytstvoval. A  vostochnye  mudrecy,  oni  tozhe
obyazany svoej premudrost'yu zvezdam, kak spravedlivo otmetil Grigorij Velikij
{65} v svoem traktate v zashchitu  astrologii.  I  Al'bert  Velikij  {66}  tozhe
schitaet  ee  naukoj  nauk,  ibo,  kak  on  pishet,  ona  uchit  nas  postigat'
prichinnost' prichin v prichinnosti veshchej.
     Forsajt. O ya nachinayu uvazhat' vas, mister Skendl! YA ne znal, chto vy  tak
nachitanny v etoj materii. Ne mnogie molodye lyudi sklonny...
     Skendl. YA obyazan etoj sklonnost'yu svoej dobroj  zvezde.  Priznat'sya,  ya
boyus', chto eta zateya so svad'boj i peredachej  prav  v  ograblenie  zakonnogo
naslednika navlechet na nas karu! CHuet moe serdce!  CHto  za  radost'  obresti
uchast' Kassandry,  esli  tebe  vse  ravno  ne  poveryat!  Valentin  v  polnom
rasstrojstve - s chego by eto? A sera Sempsona tochno kto podzuzhivaet!  Boyus',
ne odnoj svoej volej on vse eto tvorit! I na sebya stal kak-to nepohozh...
     Forsajt. On vsegda byl bujnogo  nrava.  Nu  a  chto  do  svad'by,  to  ya
soveshchalsya so zvezdami, i kak budto ej vse blagopriyatstvuet.
     Skendl. Poslushajte, mister  Forsajt,  ne  davajte  nadezhdam  na  zemnye
pribyli pobuzhdat' vas k tomu, chto protivno vashim vzglyadam i idet  vrazrez  s
vashej sovest'yu! Ved' vy nedovol'ny soboj.
     Forsajt. |to kak zhe?!
     Skendl. Govoryu vam: vy nedovol'ny! YA ne hochu vas ogorchat', no po  vsemu
vidno: vy nedovol'ny.
     Forsajt. |to pochemu zhe, mister Skendl? Po-moemu, ya strast' kak dovolen.
     Skendl. Ili vy sebya obmanyvaete, ili sami ne mozhete razobrat'sya v sebe.
     Forsajt. Ob®yasnites' potochnee! Proshu vas!
     Skendl. Horosho li vy spite po nocham?
     Forsajt. Prekrasno.
     Skendl. Vy uvereny? YA b ne podumal, glyadya na vas!
     Forsajt. No, ej-bogu, ya zdorov!
     Skendl. Vot tak zhe poutru bylo s Valentinom. I vyglyadel  on  tochno  tak
zhe.
     Forsajt.  |to  chto  zhe?!  Ili  vo  mne  kakaya  peremena?  YA  chto-to  ne
chuvstvuyu...
     Skendl. Mozhet, i ne chuvstvuete. Tol'ko boroda vasha stala  dlinnee,  chem
byla dva chasa nazad.
     Forsajt. A i vpryam'!.. Pomogi, gospodi!..

                           Vhodit missis Forsajt.

     Missis Forsajt. CHto  vy  ne  spite,  muzhenek?  Uzhe  desyat'  chasov.  Moe
pochtenie, mister Skendl.
     Skendl (v storonu).  Ah  chtob  ej!  Sputala  mne  vse  karty.  Pridetsya
posvyatit' ee v svoj plan. Vy tak rano ukladyvaetes', sudarynya?
     Missis Forsajt. Mister Forsajt vsegda lozhitsya v eto  vremya,  a  my  eshche
zasizhivaemsya.
     Forsajt. Daj-ka mne svoe zerkal'ce, dushechka, to - malen'koe.
     Skendl. Pozhalujsta, dajte emu zerkal'ce, sudarynya. (Tiho.)  YA  vam  vse
ob®yasnyu.

         Missis Forsajt daet muzhu zerkal'ce, shepchetsya so Skendlom.

     Moya lyubov' k vam tak sil'na, chto ya uzhe ne vlasten  nad  soboj.  Poutru,
kogda vy soizvolili podarit' menya svoim vnimaniem,  menya  otvlekli  dela.  YA
ves' den' teshil sebya nadezhdoj, chto  sumeyu  ob®yasnit'sya  s  vami,  no  terpel
sploshnye neudachi. K vecheru moe bespokojstvo tak vozroslo, chto ya ne  vyderzhal
i prishel k vam v stol' neurochnyj chas.
     Missis Forsajt. Nu gde vidana takaya naglost': ob®yasnyat'sya v  lyubvi  pod
nosom u moego muzha! Ej-bogu, ya rasskazhu emu!
     Skendl. CHto zh, ya luchshe umru muchenikom, chem otkazhus' ot svoih chuvstv. No
dover'tes' mne, proshu vas, i ya otkroyu vam, kak nam ot nego izbavit'sya, chtoby
ya mog svobodno prihodit' k vam.

                                 SHepchutsya.

     Forsajt (rassmatrivaet sebya v zerkale). Ne vizhu nikakoj peremeny.  Lico
vrode by blagostnoe i krotkoe, blednovato, konechno, no  rozy  na  sih  shchekah
sorvany ne odin god nazad. Oj, ne nravitsya mne etot vnezapnyj  rumyanec!  Vot
uzhe i propal! Gm... i slabost' kakaya-to!.. Serdce  rabotaet  ispravno,  hot'
nemnogo chastit. A pul's?.. Bozhe ty moj, pul'sa-to net!.. Tsss!  Ah  vot  on!
Skachet kak beshenyj - gop, gop!.. I kuda on menya mchit?! Opyat' propal! I snova
blednost' i slabost'... Khe-khe!.. Gospodi... Dyhanie uchastilos'... I chto za
napast'!..
     Skendl.  Aga,  podejstvovalo!..  Pomogite  zhe  mne  -  radi   lyubvi   i
naslazhdeniya!
     Missis Forsajt. Kak vy sebya chuvstvuete, mister Forsajt?
     Forsajt. Khe-khe... Huzhe, chem ya polagal. Dajte mne vashu ruku.
     Skendl. Vot vidite, vasha supruga govorit, chto poslednee vremya vy  spite
nespokojno.
     Forsajt. Mozhet byt'.
     Missis Forsajt. Uzhasno bespokojno! YA boyalas'  emu  skazat'.  Vse  vremya
mechetsya, chto-to bormochet.
     Skendl. Ran'she etogo ne bylo?
     Missis Forsajt. Nikogda. Tol'ko poslednie tri nochi, a tak ya  chto-to  ne
pripomnyu, chtob on hot' raz menya potrevozhil s teh por, chto my zhenaty.
     Forsajt. Pojdu lyagu.
     Skendl. Idite, mister Forsajt, da pomolites' pered  snom.  On  vyglyadit
uzhe luchshe.
     Missis Forsajt. Nyan'ka, nyan'ka!
     Forsajt. Dumaete, luchshe, mister Skendl?
     Skenal. Da-da! Nadeyus', k utru vse projdet. Vremya - luchshij lekar'.
     Forsajt. Daj-to bog!

                               Vhodit nyan'ka.

     Missis  Forsajt.  Nyan'ka,  barinu  chto-to  nezdorovitsya,  ulozhi  ego  v
postel'.
     Skendl. Nadeyus', utrom vy smozhete navestit'  Valentina.  Vypejte  pered
snom nemnozhko makovogo otvara s nastojkoj iz pervocveta i lozhites' na spinu,
mozhet, vam prisnitsya horoshij son.
     Forsajt. Spasibo, mister Skendl, ya tak  i  sdelayu.  Zazhgi  mne  nochnik,
nyan'ka, da polozhi u posteli "Krupicy utesheniya" {67}.
     Nyan'ka. Slushayus', ser.
     Forsajt. Da-a!.. Khe!.. CHto-to ya ochen' slab.
     Skendl. Net-net, vy vyglyadite gorazdo luchshe.
     Forsajt (nyan'ke). A po-tvoemu?  I  eshche,  slyshish',  prinesi  mne  -  daj
soobrazit'!.. - v  chetvert'  dvenadcatogo,  khe-khe,  kak  nachnetsya  priliv,
prinesi mne, znachit, gorshok. Nadeyus', chto polozhenie moej zvezdy, a  ravno  i
mesyaca budet blagopriyatnym, i togda mne polegchaet.
     Skendl. I ya nadeyus'. Polozhites' na menya: ya koe-chto pridumal i upovayu  v
shestom chasu licezret' vmeste Veneru i Solnce.
     Forsajt. Blagodarstvujte, mister Skendl.  Pravo,  eto  budet  dlya  menya
bol'shim utesheniem. Khe-khe!.. Spokojnoj nochi. (Uhodit vmeste s nyan'koj.)
     Skendl. Spokojnoj nochi, dobrejshij moj mister Forsajt, Nadeyus',  Mars  i
Venera vojdut v sochetanie... poka ya budu zdes' s vashej zhenoj.
     Missis Forsajt. Nu horosho, a k chemu  klonyatsya  vashi  hitrosti?  Ili  vy
dumaete, chto vam kogda-nibud' udastsya menya pokorit'?
     Skendl. Skazat' po pravde, da. YA slishkom dobrogo mneniya o vas i o sebe,
chtoby teryat' nadezhdu.
     Missis Forsajt. CHto  za  neslyhannoe  bahval'stvo!  Skazhite,  aspid  vy
etakij, chto zhe, po-vashemu, net chestnyh zhenshchin?
     Skendl. Net, pochemu zhe! Mnogie zhenshchiny ochen' chestny. Pravda, oni  poroj
kapel'ku plutuyut v karty, no eto pustyaki!
     Missis Forsajt. Da polnote! YA zhe pro dobrodetel'!
     Skendl. A-a! Nu konechno, inye zhenshchiny  i  dobrodetel'ny  tozhe.  Tol'ko,
po-moemu, eto vrode togo, kak inye muzhchiny hrabry iz straha. Inache kakoj  zhe
muzhchina stanet rvat'sya k opasnosti, a zhenshchina bezhat' naslazhdenij?
     Missis Forsajt. O, vy chudovishche! A kak zhe, po-vashemu, chest' i sovest'?!
     Skendl. CHest' - eto obshchestvennyj nadziratel', a sovest' -  obyknovennyj
domushnik; i esli kto hochet radovat'sya zhizni, on dolzhen podkupit'  pervogo  i
vojti v dolyu so vtorym.  CHto  do  chesti,  tut  u  vas  nadezhnaya  zashchita:  vy
obzavelis' neischerpaemym istochnikom naslazhdenij.
     Missis Forsajt. |to kakim zhe?
     Skendl. Muzhem. Vsyakij muzh daet vozmozhnost' iskat'  naslazhdenij.  A  raz
chest' vasha nadezhno zashchishchena, to s sovest'yu ya kak-nibud' delo ulazhu.
     Missis Forsajt. Tak,  po-vashemu,  my  s  vami  vol'ny  delat'  chto  nam
hochetsya?
     Skendl. Razumeetsya. YA lyublyu govorit' chto dumayu.
     Missis Forsajt. CHto zh, i ya skazhu chto dumayu. O nashih s vami  otnosheniyah.
Vot vy ishchite moej lyubvi -  tak  skazhu  vam  napryamik:  eto  menya  nichut'  ne
ogorchaet. Vy dostatochno prigozhi i umom ne obizheny.
     Skendl. YA ne sklonen sebya pereocenivat', odnako polagayu, chto ya ne  urod
i ne oluh.
     Missis Forsajt. No u vas uzhasnaya reputaciya: vy slishkom svobodny v rechah
i postupkah.
     Skendl. Ponimayu. Vy dumaete, chto so mnoj opasnee govorit' na lyudyah, chem
podarit' vysshej milost'yu drugogo muzhchinu. Vy  oshibaetes'.  Vse  moi  vol'nye
rechi - prostoe pritvorstvo v ugodu vam, zhenshchinam.  Podchas  tot,  kto  pervyj
krichit: "Derzhi vora!" - kak raz  i  ukral  sokrovishche.  A  ya  lish'  fokusnik,
kotoryj rabotaet s pomoshchnikom, i, esli vy ne proch', my odurachim ves' svet.
     Missis Forsajt. No vy takoj lovkij fokusnik, chto, boyus', u vas ne  odna
ya v pomoshchnicah.
     Skendl. CHto zh, ya krepok telom.
     Missis Forsajt. Fi! Kakoj vy naglec, ej-bogu!
     Skendl. A vy, ej-bogu, krasavica!
     Missis Forsajt. Da polno! Vam tol'ko by skazat'...
     Skendl. Vy zhe sami v etom uvereny, a skazhu ya  vam  eto  ili  net  -  ne
vazhno. Po-moemu, teper' my znaem drug druga kak svoi pyat' pal'cev.
     Missis Forsajt. Ah, bozhe moj, kto zdes'?!..

                         Vhodyat missis Frejl i Ben.

     Ben. YA lyublyu govorit' chto dumayu, chert voz'mi! Nu chto mne otec? Konechno,
ne to chtob sovsem nichego. Nekotorym obrazom my v rodstve, tol'ko chto s togo?
Ne pozhelal by ya, skazhem, chtob on vel menya po kursu -  uzh  on  by  pomuchilsya,
povoeval s vetrom i techeniem!
     Missis Frejl. No, dushechka, my dolzhny  derzhat'  vse  v  tajne,  poka  ne
uladitsya delo s nasledstvom. Sam znaesh', brak bez  deneg  -  vse  ravno  chto
korabl' bez ballasta.
     Ben. Ha-ha-ha! |to tochno! Vrode by kanat ne trojnogo, a tol'ko dvojnogo
pleteniya.
     Missis Frejl. I hotya u menya neplohoe pridanoe, vse zhe,  sam  ponimaesh',
kto risknet vyjti v more s odnim dnishchem?
     Ben. Opyat' tochno. S odnim-to dnishchem, togo i glyadi, zhdat' techi. Ved' kak
povela, v samyj chto ni na est' farvater, chert voz'mi!
     Missis Frejl. No esli teper', posle vsego, chto bylo, ty menya brosish', ya
umru s gorya.
     Ben. |ko vzdumala! Da ya b luchshe  soglasilsya,  chtob  "Merigold"  v  buryu
sorvalas' s yakorya, a kak ya ee lyublyu! CHto zhe, po-tvoemu, ya  verolomnaya  dusha?
Moryak, on zavsegda chesten, dazhe kogda poroj v karmanah u nego veter  svishchet.
I pust' ya s lica ne tak vzrachen, kak  kakoj-nibud'  stolichnyj  gospodin  ili
pridvornyj, v zhilah u menya techet blagorodnaya krov' i serdcem  ya  tverd,  kak
skala.

     Missis Frejl. A ty budesh' vechno menya lyubit'?
     Ben. Kol'  polyubil  -  navsegda,  tak  i  znaj!  Hochesh',  ya  tebe  spoyu
matrosskuyu pesnyu?
     Missis Frejl. Postoj, zdes' moya sestrica. YA pozovu ee poslushat'.
     Missis Forsajt (Skendlu). Horosho, ya ne lyagu nynche s muzhem,  a  pojdu  k
sebe i porazmyslyu nad vashimi slovami.
     Skendl. Razreshite provodit' vas  do  dverej  spal'ni,  chtoby  dat'  vam
poslednij sovet.
     Missis Forsajt. Tss! Moya sestrica!
     Missis Frejl. Prostite, chto prervala vashu besedu, no mister  Ben  hochet
spet' vam pesnyu.
     Ben. |ta pesnya pro zhenu odnogo iz nashih rebyat, a sochinil ee nash bocman.
Vy, sudar', podi, znavali devchonku. Do svad'by ee zvali - Vostrushka Dzhoan iz
Deptforda.
     Skendl. Slyhal pro takuyu.

                                 Ben poet.

                                BALLADA {68}
                            MUZYKA DZHONA |KKELZA

                         Sluzhivyj i hrabrec moryak,
                         Ludil'shchik i hitrec skornyak
                         Prisvatalis' odnazhdy, ser,
                         Drozha ot nezhnoj zhazhdy, ser,
                         K devchonke po imeni Dzhoana.

                         Byl prezhde pust ee al'kov,
                         No devchonka na paren'kov
                         Zaglyadyvalas' tshchetno, ser,
                         I sdelalos' zametno, ser,
                         CHto muzhenek ej nuzhen, kak ni stranno.

                         Gremel sluzhivyj: "Ty, ej-ej,
                         Otlichnyj boevoj trofej!"
                         Pokazyval ej shramy, ser,
                         Tverdil, chto radi damy, ser,
                         CHut' v bitve ne prostersya bezdyhanno!

                         Skornyak on shchedryj paren' byl
                         Meha devchonke posulil,
                         Ludil'shchik kaprizule, ser,
                         Zapaivat' kastryuli, ser,
                         Poklyalsya - tak ona emu zhelanna!

                         Nu a moryak, a moryachok
                         Svoj znamenityj tabachok
                         Kuril poka v storonke, ser,
                         Reshiv bez vsyakoj gonki, ser,
                         Povremenit' v hvoste u karavana.

                         Kogda zh nastali sroki, ser,
                         Moryak, prezrev upreki, ser,
                         Prishel, uvidel, pobedil
                         I pryamo v serdce uyazvil
                         Devchonku po imeni Dzhoana!

     Ben. Esli tol'ko rebyata,  prihodivshie  naveshchat'  menya,  eshche  zdes',  vy
sejchas uvidite, chto my,  moryaki,  umeem  plyasat'  ne  huzhe  drugih.  (Gromko
svistit.) Ruchayus', koli oni uslyshat, migom primchatsya.

                               Vhodyat moryaki.

     A vot i oni! I so skripkami! A nu, rebyata, stanovis' v krug, ya  plyasat'
budu! (Plyashet.) My, moryaki, narod veselyj, grustit' nam ne o chem.  ZHivem  na
more, gryzem suhari, zapivaem dzhinom, raz v tri  mesyaca  menyaem  rubashku,  a
vernemsya k sebe - pospim raz v god s zhenoj, pokutim  malen'ko  i  otchalim  _
poputnym vetrom. Nu kak, po serdcu my vam?
     Missis Frejl. Ah, vy takie vesel'chaki, takie schastlivcy!..
     Missis Forsajt. My priznatel'ny vam za razvlechenie,  mister  Bendzhamin,
no, po-moemu, uzhe pozdno.
     Ben. CHto zh, koli, po-vashemu, tak, lozhites' spat'. A  ya  pojdu  oprokinu
stakanchik da pomechtayu pro svoyu kralyu, pered tem kak  zavalit'sya  v  postel'.
Ona mne, podi, nynche prisnitsya!
     Missis  Forsajt.  Vam  tozhe  luchshe  pojti  spat',  mister   Skendl,   i
posmotret', chto vam prisnitsya.
     Skendl. O klyanus' vam, u menya zhivoe voobrazhenie, i ya  ne  huzhe  vsyakogo
drugogo mogu uvidet' vo sne chto zahochu. No ved' sny - udel neradivyh, ubogih
i  poteryavshih  nadezhdu  lyubovnikov,  poslednij  otblesk  lyubvi  dlya   staryh
grehovodnikov i pervyj luch nadezhdy dlya muzhayushchih yuncov i vozhdeleyushchih dev.

                      Strast' pylkaya v svoe priemlet lono
                      Devchonku i sedogo seladona!

                                  (Uhodit.)




                                Scena pervaya

                             Komnata Valentina.

                          Vhodyat Skendl i Dzheremi.

     Skendl. Nu kak, gotov tvoj hozyain? Glyadit bezumcem, chto-to bormochet?
     Dzheremi. Da, ser, bud'te pokojny. Tomu, kto vchera utrom  chut'  bylo  ne
stal poetom, netrudno segodnya sojti za pomeshannogo.
     Skendl. A chto, nadumal on posvyatit' v svoj plan Anzheliku?
     Dzheremi. Poka net, ser. On  reshil  razygrat'  pomeshannogo:  mozhet,  tem
pobudit ee razygrat' duru ili hot' priznat'sya,  chto  ona  davno  vtajne  ego
lyubit.
     Skendl. YA tol'ko chto videl, kak ona sadilas'  so  sluzhankoj  v  karetu,
po-moemu, ona velela kucheru vezti ee syuda.
     Dzheremi. Vpolne vozmozhno ser. YA ved' utrom skazal ee sluzhanke, chto  moj
barin sbrendil, vse ot lyuovi k ee baryne. Slyshite,  kareta  pod®ehala!  Esli
eto ona, ser, pozhaluj, barin, prezhde chem s nej  svidet'sya,  zahochet  uznat',
kak ona prinyala vest' o ego bezumii.
     Skendl. CHto zh, ya ee popytayu. Da vot i ona!

                         Vhodyat Anzhelika i Dzhenni.

     Anzhelika. Nadeyus', mister Skendl, vam ne vnove vstrechat' poutru damu  v
gostyah u muzhchiny?
     Skendl. Nichut'. No pri inyh obstoyatel'stvah, sudarynya.  Kogda  zhe  dama
yavlyaetsya v oblich'e tirana, chtob unizit' poverzhennogo lyubovnika i nasladit'sya
bezzhalostnym  torzhestvom  svoej  krasoty,  takaya  zhestokost'   menya   slegka
udivlyaet.
     Anzhelika. YA ne lyublyu neumestnyh shutok.  Pozhalujsta,  skazhite  mne,  chto
zdes' sluchilos'?
     Dzheremi. Nichego osobennogo, sudarynya. Moj barin rehnulsya,  vot  i  vse.
Vasha-to milost', naverno, davno schitala ego poloumnym.
     Anzhelika. Neuzhto soshel s uma?..
     Dzheremi. Da-da, sudarynya, soshel: uma-to ne ostalos', toch'-v-toch' kak  s
den'gami - rastratilsya i obednel. V golove  u  nego  tak  zhe  pusto,  kak  v
karmane,  i  esli  komu  ohota  popast'  vprosak,  pust'  pozaritsya  na  ego
nasledstvo - luchshe ne pridumaet!
     Anzhelika. Koli vse eto pravda, tvoi shutki sovsem neumestny!
     Skendl (v storonu). Ona rasstroena? Znachit, lyubit ego?
     Anzhelika. Uzhel', mister Skendl, ya, po-vashemu, tak bezdushna, chto mogu ne
sochuvstvovat' cheloveku, pered kotorym, priznat'sya, ya v  dolgu.  Skazhite  mne
pravdu, proshu vas!
     Skendl. Ah, esli by lozh' mogla emu pomoch',  sudarynya!  Vprochem,  on  ne
pervyj soshel s uma ot neschastnoj lyubvi.
     Anzhelika (v storonu). Ne znayu, chto  i  dumat'!  A  vse-taki  nepriyatno,
kogda tebya obmanyvayut! (Skendlu.) Mogu ya videt' ego?
     Skendl. Boyus', vrach budet protiv. Dzheremi, pojdi uznaj.

                              Dzheremi uhodit.

     Anzhelika (v storonu).  Aga!  On  podmignul  i  ulybnulsya,  ya  zametila!
Znachit, eto hitrost'!  Sejchas  uvidim.  (Skendlu.)  Priznayus'  vam  v  odnoj
slabosti, ser, kotoruyu ot vseh skryvayu: ya ne mogu byt'  schastliva,  esli  ne
popravitsya Valentin. A posemu zaklinayu vas: koli vy emu drug i  sochuvstvuete
v tyazhkoj bede, skazhite, mogu ya nadeyat'sya... Mne  trudno  govorit'...  No  vy
sami vse skazhete, vy zhe znaete, o chem ya hochu sprosit'.
     Skendl (v storonu). O eto  uzhe  napryamik!  (Anzhelike.)  Ne  ubivajtes',
sudarynya, ya nadeyus', on popravitsya. Ved' esli strah pered  vashej  nepriyazn'yu
poverg ego v bezumie, vashe priznanie v lyubvi mozhet ego iscelit'.
     Anzhelika (v storonu). Ah vot kak! Teper' vse yasno! YA ne uspokoyus', poka
ne otplachu im shutkoj za shutku! (Skendlu.) Priznanie v  lyubvi,  vy  skazali?!
Ochevidno, vy prevratno ponyali  moe  sochuvstvie  i  pripisali  mne  slabost',
kakovaya mne chuzhda. No ya slishkom pryamodushna, chtoby vas obmanyvat', i  slishkom
sostradayu emu,  chtoby  teshit'  ego  nesbytochnoj  nadezhdoj.  CHelovekolyubie  i
dushevnaya dobrota pobuzhdayut menya bespokoit'sya o nem, no  polyubit'  ego  ne  v
moej vlasti i vole. I esli, chto b izlechit' ego, ya dolzhna vysosat' yad iz  ego
ran, boyus', byt' emu bezumcem, poka ya sama ne lishus' rassudka.
     Skendl (v storonu). A ona  molodec,  ej-bogu!  (Anzhelike.)  Tak  vy  ne
hotite s nim povidat'sya, kol' skoro u nego budet podobnoe zhelanie?
     Anzhelika. CHego stoyat zhelaniya bezumca? K tomu zhe tak mne legche... Esli ya
ego ne uvizhu, to, vozmozhno, men'she stanu zhalet'... A  esli  pozabudu  -  tak
ved' on i sam sebya ne pomnit. Teper' ya vse znayu, i na serdce u menya  zametno
polegchalo.
     Skendl. Znachit, dobrota nedolgovechna? Vy zhe tol'ko chto priznalis'  mne,
chto v dolgu pered nim za ego lyubov'.
     Anzhelika. No ya vsegda schitala ego strast' nerazumnoj i bezotchetnoj.  On
lyubit, ibo inache ne mozhet, a ya ne lyublyu, ibo inache ne mogu. |to  tak  zhe  ne
zavisit ot nas, kak to, chto on muzhchina, a ya zhenshchina, ili chto mne vot nadoelo
zdes' byt', i vse! Pojdem, Dzhenni. (Uhodyat.)
     Skendl. Nu i nu! Razygrala kak po notam!

                              Vhodit Dzheremi.

     Dzheremi. Da nikak ushla, sudar'?
     Skendl. Ushla?  Da  ee  zdes'  ne  bylo.  Naverno,  my  s  toboj  prosto
oboznalis' i eto byla ne ona.
     Dzheremi.  CHas  ot  chasu  ne  legche!  Novaya  napast'!  Malo  nam  odnogo
poloumnogo! A barin zhazhdet ee videt'; on, kak uznal,  chto  ona  zdes',  ser,
chut' ot radosti vzapravdu ne spyatil.
     Skendl. Vse my zabluzhdaemsya. Ne sprashivaj  menya  bol'she,  ya  vse  ravno
nichego ne mogu tebe ob®yasnit'. A hozyainu tvoemu ya vse sam skazhu. No esli
     s otcom nas postignet takaya zhe neudacha, kak s  vozlyublennoj,  Valentinu
pridetsya spustit'sya s vershiny bezumiya na  stezyu  zdravogo  smysla  i  zhdat',
kogda ego okolpachat, kak drugih razumnyh lyudej. YA slyshu golos sera Sempsona.
Pomnish', chto tebe govorit'? YA pojdu k tvoemu barinu. (Uhodit.)

                        Vhodyat ser Sempson i Bakrem.

     Ser Sempson. Vot bumaga za ego podpis'yu, mister Bakrem.
     Bakrem. Otlichno, ser. A v etom larchike zagotovlennaya mnoj peredatochnaya,
esli on gotov prilozhit' k nej ruku i pechat'.
     Ser Sempson. Gotov ne gotov, a prilozhit! I hot' on pritvorilsya bol'nym,
vse ravno ne otvertitsya. A, vot etot bezdel'nik, ego sluga. |j ty, gde  tvoj
barin?
     Dzheremi. Ah, ser, net ego bol'she.
     Ser Sempson. Neuzhto umer? !
     Dzheremi. Net, ser, ne to.
     Ser Sempson.  Tak  on  pokinul  gorod?  Sbezhal?  Provel  menya?  Govori,
moshennik!
     Dzheremi. A chto govorit', ser? On cel i nevredim, ser, vot tol'ko dal by
bog, chtob byl tak zhe zdrav,  bednyazhechka!  I  nikuda  on  ne  delsya,  ser,  a
vse-taki net ego, ser.
     Ser Sempson. Ty chto, negodyaj, nasmehat'sya nado  mnoj  vzdumal?!  Govori
tolkom, gde on? YA vse ravno ego razdobudu!
     Dzheremi. Bog vam pomoch', sudar', a to on nikak sebya ne syshchet.  U  menya,
ser, pryamo serdce krov'yu oblivaetsya... Dumat' o nem bez slez ne  mogu,  ser!
Nu tak zashchemit, ser, tak, budto  po  kom  zvonyat  ili  pripadochnogo  v  vodu
okunayut.
     Ser Sempson. Nel'zya li bez glupyh sravnenij, priyatel'? Skazhi po-lyudski,
prosto i yasno, chto s nim takoe, ne to ya prolomlyu tebe, duraku, cherep.
     Dzheremi. Vot-vot, ono samoe  i  est',  ser.  CHerep  u  nego  lopnul,  u
bednyazhki, s togo on i tronulsya, sudar'.
     Ser Sempson. Tronulsya, govorish'?..
     Bakrem. Tak on non compos?
     Dzheremi. Da, ser, sovsem ne kompas!
     Bakrem. Togda vse zazrya, ser Sempson. Esli on non compos mentis  {Ne  v
zdravom  ume  (lat.).},  ego  postupki  i  svidetel'stva  nepravomochny,  oni
nedejstvitel'ny po zakonu.
     Ser Sempson. Da vse eto plutni! Vedi-ka  menya  k  nemu.  Tronulsya,  eko
vydumal! On u menya zhivo ochuhaetsya!
     Dzheremi. S nim mister Skendl, ser. Sejchas ya postuchus' k nim.

            Dzheremi idet v glub' sceny, dekoraciya razdvigaetsya,
                    i zriteli vidyat Valentina i Skendla.
                   Poluodetyj Valentin sidit na posteli.

     Ser Sempson. CHto eto znachit? V chem delo?
     Valentin (vskakivaet}. Aj, kto eto?!.
     Skendl. Boga radi, govorite s nim myagko i spokojno, ser. Ne razdrazhajte
ego.
     Valentin. Otvet'te mne, kto etot i von tot!..
     Ser Sempson. On chto, ne uznaet, chert voz'mi? I  brosit'sya  mozhet?  Budu
govorit' polaskovej. Val! Val! Ty chto, ne uznaesh' menya, mal'chik? Ne  uznaesh'
rodnogo otca?.. YA zh tvoj otec, Val! A eto - chestnyj Brif Bakrem, stryapchij.
     Valentin. Mozhet i tak... A ya ne uznal vas... Na  svete  mnogo  lyudej...
Odni - znakomye, drugie - neznakomye, a solnce  svetit  vsem  porovnu.  Est'
otcy s kuchej detej, a est' deti s kuchej otcov. CHudno, pravda? A ya - Istina i
prishla nauchit' lyudej lzhi.
     Ser Sempson. Ne znayu, chto emu i skazat'!
     Valentin. A pochemu etot stryapchij  v  chernom?  On  chto,  hodit  sovest'yu
naruzhu? Stryapchij, ty kto? Ty menya znaesh'?
     Bakrem. Gospodi, chto mne otvetit'? Kak zhe, ser!
     Valentin. A vot i vresh'! YA kto? Istina! U vashego brata ya  ne  v  chesti.
Menya izgonyayut iz Vestminster-Holla v pervyj zhe den'  kazhdoj  sessii,  a  kak
davno - ne pomnyu! A sejchas ya vam skazhu vot chto: zadam vam  odin  vopros,  na
kotoryj i znatoku arifmetiki ne otvetit'. Skazhite, kakih dush bol'she  -  teh,
chto Bibliya spasla v Vestminsterskom abbatstve ili teh, chto  ona  pogubila  v
Vestminster-Holle? {69} YA-to ved' Istina, ya ne znayu. U  menya  znakomyh  raz,
dva - i obchelsya.
     Ser Sempson. On po-svoemu razumen v svoem  bezumii.  A  byvayut  u  nego
prosvetleniya?
     Dzheremi. Ochen' nenadolgo, ser.
     Bakrem. Raz on v takom sostoyanii, ya vam ne nuzhen,  ser.  Voz'mite  svoyu
bumagu, ser. Eshche, chego dobrogo, brositsya! Peredatochnaya pri mne,  ser,  vdrug
on opamyatuetsya. (Uhodit.)
     Ser Sempson. Postojte! Kuda vy?! Ne uhodite!..
     Skendl. Luchshe otpustite ego, sudar'; koli  nado  budet,  mozhno  za  nim
poslat'. Po-moemu, ego prisutstvie razdrazhaet bol'nogo.
     Valentin. A stryapchij ushel? Nu i prekrasno! Teper' my pokutim v  mire  i
soglasii... Oh-oh-oh!.. Kotoryj chas?  Da  zdes'  moj  batyushka!  Blagoslovite
menya, ser.
     Ser Sempson. On prihodit v sebya! Blagoslovi tebya bog, Val!  Nu  kak  ty
sebya chuvstvuesh', mal'chik?
     Valentin. Spasibo,  ser,  prekrasno.  YA  byl  chutochku  ne  v  sebe.  Nu
prisyad'te, pozhalujsta, sudar'!
     Ser Sempson. Da, mal'chik, syadu. I ty sadis' ryadom.
     Valentin. Net, ser, ya luchshe postoyu.
     Ser Sempson. Da  net,  sadis'  i  ty,  chestnyj  Val.  Nu  kak  ty  sebya
chuvstvuesh'?  Daj,  ya  poshchupayu  pul's.  O,  sejchas  prekrasnyj,  Val.  YA  tak
ogorchilsya, zastavshi tebya v neduge. No sejchas, k moej  radosti,  tebe  luchshe,
chestnyj Val.
     Valentin. Spasibo vam, batyushka.
     Skendl (v storonu). CHto za chudo! V etom  izverge  prosnulas'  otcovskaya
lyubov'.
     Ser Sempson. Daj-ka eshche ruku, Val. Ona ne drozhit. Pozhaluj,  ty  mog  by
chto-nibud' napisat', Val. Ne tak  li,  mal'chik?  Naprimer,  svoe  imya,  Val.
Dzheremi, verni poskoree  mistera  Bakrema.  Skazhi,  chtoby  nes  peredatochnuyu
zapis', da pobystree!

                              Dzheremi uhodit.

     Skendl (v storonu). I ya eshche podozreval etogo izuvera v zhalosti.
     Ser Sempson. Uznaesh' etu bumagu, Val? Ved' ty chesten dushoj i  vypolnish'
dogovor. (Pokazyvaet emu  bumagu,  no  derzhit  ee  tak,  chtoby  tot  ne  mog
vyhvatit' ee.)
     Valentin. Dajte mne posmotret' poblizhe, ser. Vy derzhite ee tak  daleko,
chto ya ne pojmu, znakoma ona mne ili net.
     Ser Sempson. Poblizhe, synok? A chto tut smotret'?  Ty  chto,  ne  uznaesh'
svoyu  ruku,  Val?  Daj,  ya  vzglyanu!  Na  redkost'  razborchivo,  posmotri!..
(CHitaet.) "Usloviya obyazatel'stva..." Na  redkost'  razborchivo,  vidish'.  |to
naverhu... A vnizu stoit: "V chem  i  prilagayu  ruku..."  i  dal'she  krupnymi
bukvami - Valentin Ledzhend. CHernym po belomu. CHto  zh,  u  menya  glaza  luchshe
tvoih, chto li? A ved' ya mogu prochest' i s bolee  dalekogo  rasstoyaniya.  Vot,
smotri... (Otodvigaet ruku eshche dal'she.)
     Valentin. Dajte mne ee v ruki, ser.
     Ser Sempson. Dat' tebe v ruki?.. Boga radi!.. Tol'ko ne vse li ravno, u
kogo ona v rukah? Da i voobshche, zachem derzhat' ee v  rukah?  Polozhim  luchshe  v
karman, Val. Togda nikomu ne pridetsya derzhat' ee. (Pryachet bumagu v  karman.)
Vot tak, Val, zdes' ona budet  v  celosti,  moj  mal'chik.  No  ty  ee  migom
poluchish', kak tol'ko podpishesh'sya pod drugoj, moj malen'kij Val!

                          Vhodyat Dzheremi i Bakrem.

     Valentin. Opyat' etot vrag zdes'! Ah, eto stryapchij! U nego chto,  cheshutsya
ruki? On dozhdetsya, chto ego pocheshut!.. ZHal', nogti u menya ostrizheny... Sejchas
ya voz'mu raskalennye shchipcy, vot sejchas, sejchas... i shvachu ego za  nos,  kak
svyatoj Dunstan cherta {70}, to-to budet poteha!..
     Bakrem.  Gospodi  spasi  i  pomiluj!..  CHego  i  zhdat'  ot   bezumca!..
(Ubegaet.)
     Valentin. Ha-ha-ha!.. K chemu takaya pryt'! Vse ravno ved' Istine tebya ne
dognat'. Ha-ha-ha... Teper' etot plut priznal  menya  in  forma  pauperis  {V
obraze bednyaka (lat.).}.
     Ser Sempson. Ved' eka dosada!.. I ne  prikinu,  chto  mne  skazat',  chto
sdelat', kakoj izbrat' put'!..
     Valentin. |to kto tut sbilsya s puti?  YA  -  Istina,  lyubogo  vyvedu  na
dorogu. Zarubi sebe na nosu, priyatel': huzhe vsego idti po pryamoj. Tot,  kogo
vedet ego nos, vsegda ugodit v der'mo. Probatum est {Ispytano  (lat.).}.  Ty
na kakom poprishche podvizaesh'sya? V religii ili v  politike?  Vybiraj  odno  iz
dvuh. Pravda, oni razlichny, kak maslo i uksus, no gde-to na  gosudarstvennoj
kuhne iz nih lovko stryapayut pripravu ko vsej nacii.
     Ser Sempson. Kakogo cherta ya rodil synovej?! Voobshche zachem ya zhenilsya?..
     Valentin. Zatem, chto vy byli chudovishchem, starina. ZHenshchina  i  muzhchina  -
dva velichajshih chudovishcha v mire. Ili vy drugogo mneniya?
     Ser Semps on. YA togo  mneniya,  chto  eti  dva  chudovishcha  v  sovokupnosti
porozhdayut tret'e, eshche bol'shee, chem oni sami.
     Valentin. Ah vot ono kak,  staryj  pravdolyubec!  CHto  zh,  vy  i  vpryam'
ugadali. Do chego zh vse chudno poluchaetsya, Dzheremi!
     Dzheremi. CHto imenno, ser?
     Valentin. CHto pod sedinami koposhatsya stol' nezrelye mysli... i ya durachu
svoego roditelya. A vot i "Erra, Pater" {71} ili nasha borodataya sibilla {72}?
No raz gryadet Orakul, Istine luchshe udalit'sya.

                         Valentin i Dzheremi uhodyat.
              Vhodyat Forsajt, missis Forsajt i  missis  Frejl.

     Forsajt. Pro chto on skazal? CHto on naprorochil? Ah, eto vy, ser Sempson?
Pomogi gospodi! Nu kak nashi, dela?
     Ser Sempson. Dela?! CHtob chert pobral vse vashi primety!.. My v  durakah,
i podelom. Uzh ne mogli predskazat', chto luna budet v  polnolunii,  chert  vas
voz'mi, i chto syn moj sbrendit! Nu gde oni, eti vashi  tretnye  i  chetvertnye
aspekty i raznye tam protivostoyaniya?.. A chto podskazal vam  Kardano  {73}  s
Ptolemeem?  A  vash  Messalla,  vash  Longomontan  {74},  soyuz  hiromantii   s
astrologiej!.. Uh chtob im vsem pogoret'!.. I  eto  ya,  kotoryj  znaet  svet,
znaet lyudej s ih nravami, ya, kotoryj i stolechko vot ne verit v nebo, solnce,
zvezdy, kalendari i prochij vzdor, ya slushalsya kakogo-to tam tolkovatelya  snov
i ohotnika za primetami i  otkladyval  delo  do  schastlivogo  chasa!  Da  net
nikakogo schastlivogo chasa, krome udobnogo sluchaya! (Uhodit.)
     Forsajt. Da u vas v  golove  zavihrenie,  ser  Sempson!..  Uzh  poistine
neschastlivyj dlya vas chas! Nemo omnibus horis sapit {Nikto ne  byvaet  vsegda
razumen (lat.).}. I ushel, ponosya  nauku.  Net,  on  rodilsya  pod  neschastnoj
zvezdoj i pogryaz v beznadezhnom nevezhestve!
     Skendl. Prostite ego zapal'chivost', mister Forsajt. On ochen' rasstroen.
Ego  syn  priznan  non  compos  mentis,  a  potomu  nepravomochen   podpisat'
peredatochnuyu, tak chto vse ego plany ruhnuli.
     Forsajt. Da neuzhto!
     Missis Frejl (tiho, missis Forsajt). Vyhodit, moj moryachok priplyl ne  v
tu buhtu!
     Missis Forsajt. CHto zh teper' ty budesh' delat', sestrica?
     Missis Frejl. CHto budu delat'? Otpravlyu ego obratno v more s pervoj  zhe
burej! On privyk k nepostoyanstvu stihij i nichut' ne udivitsya otlivu.
     Forsajt (razmyshlyaet vsluh). A ya nichego etogo ne predvidel, vot ved' dal
mahu!
     Skendl (tiho, missis Forsajt). My mogli b s vami, sudarynya,  rasskazat'
emu eshche koe-chto, chego on ne predvidel i chto bol'she kasaetsya ego  sobstvennoj
persony.
     Missis Forsajt. Vy eto pro chto? Ne ponimayu!
     Skendl. Tss! A vostorgi proshloj  nochi,  moya  prelest'!..  Ih  ne  skoro
zabudesh' !
     Missis Forsajt. Proshloj  nochi?..  |to  na  chto  vy  izvolite  namekat'?
Proshlaya noch' byla, po-moemu, takaya zhe, kak vse predydushchie.
     Skendl. Vy chto zhe, ne zametili raznicy mezhdu mnoj i svoim  muzhem.  chert
voz'mi?!
     Missis  Forsajt.  Vsya  raznica,  chto  on  suevernyj,  a  vy,  po-moemu,
poloumnyj.
     Skendl (v storonu). S  vami  stanesh'!  (Vsluh.)  Vy  chto,  vser'ez?  Da
pripomnite horoshen'ko!
     Missis Forsajt. A, vspomnila! Vy derzko  i  naglo  dobivalis',  chtob  ya
pustila vas k sebe v postel'.
     Skendl. I vy ne pustili?
     Missis Forsajt. Eshche by! I vam ne stydno eto sprashivat'?!
     Skendl (v storonu). YA slyshal pro eto, no ne veril. Mne govorili, chto  u
nee redkoe svojstvo - pozabyt' nautro muzhchinu, s  kotorym  provela  noch',  i
otricat' svoyu blagosklonnost' s eshche bol'shim  besstydstvom,  chem  darit'  ee.
(Vsluh.) CHto zh, moe pochtenie, sudarynya! A vy prevoshodno  vyglyadite,  mister
Forsajt. Kak vam spalos' proshloj noch'yu?
     Forsajt. Pravo, mister Skendl, kakie-to vse bessvyaznye sny da  koshmary,
a chto - tolkom ne pripomnyu!
     Skendl. Nu chto za  noch'  -  nikto  nichego  ne  pomnit!  Tak  vy  budete
razgovarivat' s  Valentinom?  Mozhet,  vam  udastsya  ego  ponyat'.  YA  sklonen
schitat', chto v rechah ego est' tajnyj  smysl,  i  poroj  on  kazhetsya  mne  ne
stol'ko bezumcem, skol'ko yasnovidyashchim.
     Forsajt. Ochen' vernye  slova,  mister  Skendl,  pravo.  YA,  kak  i  vy,
soglasen v etom s turkami i otnoshus' s pochteniem k cheloveku, kotorogo  chern'
ob®yavlyaet pomeshannym. Idemte zh k nemu!
     Missis Frejl. Ty idi s nimi, sestrica, a ya syshchu svoego  lyubovnika,  dam
emu otstavku i prisoedinyus' k vam.

                  Skendl, mister i missis Forsajt uhodyat.

     Vot on, legok na pomine!

                                Vhodit Ben.

     Ben. Sbesilis' vse, chto li?! Morskaya goryachka u nih tut  na  beregu,  ne
inache.
     Missis Frejl. Vy chem-to razgnevany, mister Bendzhamin?
     Ben. Da net; koli my opyat' vmeste, vse ladno. Oh i vyderzhal zhe ya  iz-za
vas tam buryu - strast'!
     Missis Frejl. Iz-za menya? |to pochemu zhe?
     Ben. Da potomu chto yavilsya otec, a ya  kak  raz  branilsya  s  vesnushchatoj
devchonkoj, kotoruyu on mne prisvatal. Nu on menya i sprashivaet,  v  chem,  mol,
delo. Da tak zlo sprashivaet. Okazyvaetsya, bratec-to moj Val - togo, nu on  i
raz®yarilsya. A ya-to ne znal, mne-to chto? Nu, sprashivaet, znachit,  zlo-prezlo,
a ya emu v otvet - tak zhe. On mne hot' otec, da ved' i ya u nego ne v  slugah!
Vot ya emu pryamikom i vylozhil, chto, deskat', kak vzdumayu zhenit'sya, tak sebe v
udovol'stvie, ne emu. A chto do devchonki, kotoruyu on podyskal mne,  to  pust'
ona luchshe pouchitsya uzory tam raznye vyshivat' da pirogi pech', a muzha ej  rano
iskat', ya tak dumayu. Mne ona ni k chemu - ya v drugoj port idu, uzh kak on  tam
ni yaris'!
     Missis Frejl. Tak vy opyat' uhodite v more?
     Ben. Da net, menya k vam neset, tol'ko ya emu vsego ne  skazal.  A  on  i
govorit: smotri, byt' tvoej golove v shishkah! I chto koli tak,  on  sam  syshchet
sebe kogo po vkusu da zhenitsya. A ya emu v otvet, chto esli  emu  vzdumalos'  v
eti gody svalyat' duraka i zhenit'sya, to sam pust' opasaetsya  shishek  -  oni  u
nego-to skoree vyrastut, chert voz'mi! On,  kak  uslyshal,  tak  razozlilsya  -
strast', azh i skazat' nichego ne mog, a ya tut otchalil i  ostavil  ego  s  toj
devchonkoj; mozhet, on eshche v sile i sam na nej zhenitsya - tak ya ved' ne protiv,
puskaj!
     Missis Frejl. |to tak-to besstydno i nepochtitel'no ty razgovarivaesh'  s
otcom, negodyaj?!
     Ben. Da ved' on pervyj nachal... A esli ya i vpryam' vel sebya besstydno  i
nepochtitel'no, tak zachem on menya takim urodil? Ved' ne  sam  zhe  ya  ot  sebya
rodilsya?!
     Missis Frejl. Kakoe neblagochestie! O kak zhestoko ya  obmanulas'!  Kakogo
beschuvstvennogo zverya polyubila!.. Schast'e  eshche,  vovremya  uvidela  podvodnye
rify i zybuchie peski, chto tayatsya pod ego verolomnoj ulybkoj!..
     Ben. |to chto zhe?! Da nikak vy serdites'?!
     Missis Frejl. Sgin' s moih glaz, ty, morskoj nedonosok,  ischad'e  bur',
kitovyj ublyudok, shtormovoj vysvistun!.. Vylez naruzhu v  cheshue  i  plavnikah,
oskalilsya v tri ryada zubov, merzejshij iz morskih hishchnikov!
     Ben. Gospodi ty bozhe moj,  ona  rehnulas',  bednyazhka!..  Pomeshalas'  ot
lyubvi, sovsem v mozgu povredilas'. CHto zhe mne delat'? Kak ej pomoch'?..
     Missis Frejl. Net, chudovishche, ya nichut' ne pomeshana, ya dostatochno razumna
dlya togo, chtoby vyvesti tebya na chistuyu vodu. I u  tebya  hvataet  naglosti  s
etakim upryamstvom i svoenraviem nabivat'sya v muzh'ya?! Da ty otca slushat'sya ne
umeesh', a eshche uveryaesh', budto v tebe stol'ko pochtitel'nosti, chto  ty  mozhesh'
uvazhit' suprugu. Lovko zhe menya naduli, pryamo vokrug pal'ca obveli!
     Ben. |to kak zhe takoe?.. Esli  vy  v  razume,  to,  sdaetsya  mne,  sami
ponimaete, chto eto menya  lovko  proveli:  ya  tam  iz-za  vas  bushuyu,  a  vy,
okazyvaetsya,  uspeli  povorotit'  na  drugoj  gals!  |to  kak  zhe   ponyat'?!
Razlivalis' v nezhnostyah, po licu  menya  gladili,  celovali,  prizhimalis',  a
teper' - raz, obrubili kanat i ostavili menya na meli!..
     Missis Frejl. Sovsem net. YA pustila vas po vole voln - plyvite kuda vam
zablagorassuditsya.
     Ben. Tak, znachit, vy obmanshchica?
     Missis Frejl. Net, veter peremenilsya, i vse!
     Ben. Styda u vas net! Veter peremenilsya! Ot  dryannogo  vetra  kakaya  zhe
pol'za? Net, vidat', horosho, chto ya ot vas vovremya izbavilsya, raz vy lovki na
takie shtuki. I chto vam byla za nuzhda menya v durakah ostavlyat'?!
     Missis Frejl. V durakah - ne v muzh'yah!
     Ben. Ish' chego vydumali! Da ya b na vas teper' ne zhenilsya, hot'  vy  menya
prosite-uprashivajte: ya uzh vas znayu, chert voz'mi! Dazhe esli b za vami  davali
gory zolota i brilliantov i lyubil by ya vas v sto raz bol'she.
     Missis Frejl. Da razve ty umeesh' lyubit', del'fin vonyuchij!
     Ben. Umeyu ne umeyu - ne vashe delo, a branit'sya nechego.  Uzh  kak  tam  ni
est', a ne nastol'ko ya vas lyublyu, chtoby takoe sterpet'. Schast'e eshche, chto  vy
pokazali sebya, sudarynya! A zhenitsya na vas puskaj  tot,  kto  vas  ne  znaet.
YA-to, chert voz'mi, horosho vas znayu - obzhegsya! I, naverno, tot,  kto  na  vas
zhenitsya, krasavica, budet hodit' u vas pod nachalom  i  kogda-nibud'  stanet,
podi, na yakor' u mysa Rogonosca {75}, ne  inache!..  Vot  vam  i  ves'  skaz,
obmozgujte, kol' vam ohota. Mozhet, eshche pridetsya menya poklikat', tol'ko ya  ne
vernus'. (Uhodit.)
     Missis Frejd. Ha-ha-ha!.. Dozhidajsya! (Poet.)  "Ah,  ushel  moj  milyj  v
more..."

                           Vhodit missis Forsajt.

     Pridi ty minutoj ran'she, sestrica, ty b uvidela, kak tverd duhom byvaet
lyubovnik. My rasstalis', ya i moj chestnyj moryak, prichem tak zhe  hladnokrovno,
kak vstretilis'. Pravo, ya dazhe nemnozhko rasstroena  tem  ravnodushiem,  kakoe
vykazalo eto zhivotnoe.
     Missis Forsajt. Znachit, on vel sebya geroicheski?
     Missis Frejl. Skazhi luchshe - tiranicheski, ved' eto on menya otrinul, i ya,
pokinutaya bednyazhka, ostalas' na beregu prolivat' slezy.  A  sejchas  ya  skazhu
tebe koe-chto, o chem on uspel  mne  obmolvit'sya.  Ser  Sempson  vzbeshen  i  v
serdcah ob®yavil, chto nameren zhenit'sya. Esli emu ohota kinut'sya  v  omut,  to
luchshej pomoshchnicy, chem ya, on ne syshchet, nado tol'ko podumat', kak nam  vzyat'sya
za delo.
     Missis Forsajt. Dana cherta  tebe  eta  staraya  lisa?!  Hiter  -  dal'she
nekuda, k tomu zhe terpet' ne mozhet nas obeih. U menya drugoj plan dlya tebya, i
ya uzhe podgotovila pochvu. YA pochti storgovalas' s Dzheremi,  slugoj  Valentina,
chtob on prodal nam svoego barina.
     Missis Frejl. |to kak zhe?
     Missis Forsajt. Valentin bredit Anzhelikoj, dazhe  menya  za  nee  prinyal.
Dzheremi govorit, chto  on  primet  za  nee  lyubuyu  zhenshchinu,  kotoruyu  on  emu
privedet. Tak vot, ya  posulila  emu  zolotye  gory,  esli  v  odin  iz  etih
pristupov bezumiya on privedet hozyainu vmesto nee  tebya,  pomozhet  vam  tajno
obvenchat'sya i  ulech'sya  v  postel',  a  kogda  vse  sovershitsya,  dushechka,  -
otstupat' emu budet nekuda. Kogda zhe on opamyatuetsya, to budet  rad-radeshenek
otkupit'sya ot tebya za horoshie den'gi... No tishe! Oni idut  syuda.  Otojdem  v
storonku, i ty mne skazhesh', kak tebe nravitsya moj plan.

                Vhodyat Valentin, Skendl, Forsajt i Dzheremi.

     Skendl (Dzheremi). Ty nameknul hozyainu pro ih zateyu?
     Dzheremi. A kak zhe, ser. On ne protiv i gotov prinyat' ee za Anzheliku.
     Skendl. Vot eto budet poteha! Forsajt. Gospodi spasi i pomiluj!..
     Valentin. Molchi i ne preryvaj menya!.. YA shepnu tebe veshchee  slovo,  a  ty
budesh' proricat'. YA - Istina, ya nauchu tebya  novomu  hitrosloviyu.  YA  povedal
tebe o proshlom, teper' rasskazhu o gryadushchem! Znaesh' li ty, chto budet  zavtra?
Ne otvechaj!  YA  sam  tebe  vse  otkroyu.  Zavtra  moshenniki  i  glupcy  budut
blagodenstvovat', odnih vyruchit lovkost' ruk, drugih - bogatstvo; a  Istina,
kak i prezhde, budet merznut' ot holoda v letnem pal'to. Sprashivaj dal'she pro
zavtrashnee!
     Skendl. Sprashivajte ego, mister Forsajt.
     Forsajt. A skazhi, pozhalujsta, chto budet pri dvore?
     Valentin. |to znaet Skendl. YA - Istina, ya tam ne byvayu.
     Forsajt. Nu a v gorode?
     Valentin. V obychnoe vremya v pustyh cerkvah budut chitat' molitvy.  A  za
prilavkami vy uvidite lyudej s takimi samozabvennymi licami, tochno  v  kazhdom
labaze torguyut religiej. O, v gorode vse budet idti svoim cheredom! V polden'
chasy prob'yut dvenadcat', a v dva popoludni na Birzhe zagomonyat rogatye. Muzh'ya
i zheny budut torgovat' porozn', i v sem'e kazhdomu vypadet svoya dolya  -  komu
radost', komu zaboty. V kofejnyah budet do potolka dyma i  hitryh  planov.  A
strizhennyj pod grebenku mal'chishka, chto utrom podmetaet hozyajskuyu lavku,  eshche
do nochi navernyaka izmaraet svoi prostyni. Vprochem,  dve  veshchi  poryadkom  vas
udivyat: rasputnye zheny s podotknutymi yubkami i pokornye rogonoscy  s  cepyami
na shee. No prezhde chem rasskazyvat' dal'she, ya dolzhen koe o chem sprosit'  vas:
vash vid vnushaet mne podozreniya. Vy tozhe muzh?
     Forsajt. Da, ya zhenat.
     Valentin. Bednyaga! I zhena vasha iz Kovent-Gardenskogo prihoda?
     Forsajt. Net, iz prihoda Sent-Martinz-in-de-Fildz {76}.
     Valentin.  O  neschastnyj!   Glaza   potuskneli,   ruki   drozhat,   nogi
podkashivayutsya, spina skryuchena. Molis'! Molis' o chude! Izmeni  oblik,  sbros'
gody. Dostan' kotel Medei {77}, i pust' tebya v nem  svaryat.  Ty  vyjdesh'  iz
nego obnovlennym, s  natruzhennymi  mozolistymi  rukami,  krepkoj  kak  stal'
spinoj i plechami Atlasa {78}. Puskaj Tal'yakocci {79} otrezhet  nogi  dvadcati
nosil'shchikam portshezov i sdelaet tebe podporki, chtob ty pryamo stoyal na nih  i
glyadel v lico supruzhestvu. Ha-ha-ha! CHeloveku vporu prikladyvat'  golubej  k
pyatkam {80}, a on alkaet svadebnogo pirshestva! Ha-ha-ha!..
     Forsajt. CHto-to u nego sovsem um za razum zahodit, mister Skendl.
     Skendl. Dolzhno, vesna dejstvuet.
     Forsajt. Vpolne vozmozhno, vam luchshe znat'.  YA  b  ochen'  hotel,  mister
Skendl, obsudit' s vami to, chto  on  zdes'  govoril.  Ego  rechi  -  sploshnye
zagadki!
     Valentin. A chto eto Anzheliki vse net da net?
     Dzheremi. Da ona zdes', sudar'.
     Missis Forsajt. Slyshala, sestrica?
     Missis Frejl. Ne znayu, chto i skazat', ej-bogu!..
     Skendl. Utesh'te ego kak-nibud', sudarynya.
     Valentin. Gde zhe ona? Ah, vizhu! Tak vnezapno yavlyaetsya volya, zdorov'e  i
bogatstvo k cheloveku golodnomu, otchayavshemusya i pokinutomu. O,  privet  tebe,
privet!..
     Missis Frejl. Kak vy sebya chuvstvuete, ser? CHem mogu usluzhit' vam?
     Valentin. Slushaj! U  menya  est'  dlya  tebya  tajna.  |ndimion  i  Selena
vstretyat nas na gore Latme {81}, i my pozhenimsya  v  gluhoj  polunochnyj  chas.
Molchi! Ni  slova!  Gimenej  spryachet  svoj  fakel  v  potajnom  fonare,  chtob
nastupila t'ma, a YUnona napoit makovoj rosoj  svoego  pavlina  {82},  i  tot
svernet svoj glazastyj hvost, tak chto stoglazyj Argus  83  somknet  ochi,  ne
pravda li? Nikto ne budet znat' ob etom, krome Dzheremi.
     Missis Frejd. O da,  my  budem  derzhat'  eto  v  tajne  i  ne  zamedlim
osushchestvit'!
     Valentin. CHem skoree, tem luchshe! Podojdi syuda, Dzheremi!  Poblizhe,  chtob
nikto nas ne  podslushal.  Tak  vot  chto,  Dzheremi!  Anzhelika  prevratitsya  v
monahinyu, a ya v monaha, i vse zhe my pozhenimsya nazlo svyashchenniku. Dostan'  mne
sutanu s kapyushonom i chetki, chtob ya mog igrat' svoyu rol', ved' cherez dva chasa
ona vstretit menya v cherno-belyh odezhdah i dlinnom pokryvale, kotoroe pomozhet
nashemu planu. Ni odin iz nas ne uvidit drugogo v lico, poka ne svershitsya to,
o chem ne prinyato govorit', i my ne pokrasneem naveki.

                          Vhodyat Tettl i Anzhelika.

     Dzheremi. YA obo vsem pozabochus' i...
     Valentin. Govori shepotom.
     Anzhelika. Net, mister Tettl, vasha lyubov' ko mne portit ves'  moj  plan.
Vy nuzhny mne v kachestve napersnika.
     Tettl. No, sudarynya, eto zhe bezrassudno -  takoj  krasavice  i  bogachke
otdat'sya umalishennomu!!
     Anzhelika. YA ne lyubila ego, poka on  byl  v  razume,  tol'ko  nikomu  ne
rasskazyvajte etogo.
     Skendl. CHto ya slyshu?! Tettl vlyubilsya v Anzheliku!
     Tettl. CHto vy, sudarynya, vy menya ne znaete. Pravo, ya  dazhe  zatrudnyayus'
skazat' vam, kak davno ya lyublyu vashu milost'...  no,  podbodrennyj  tem,  chto
Valentin uzhe ne mozhet za vami uhazhivat', ya reshilsya otkryt'  vam  sokrovennuyu
strast' moego serdca. Nu sravnite nas oboih, sudarynya! Tam - kakaya-to zhalkaya
razvalina. Zdes' - chelovek polnyj sil, vo cvete let i zdorov'ya, vo obladanii
vsemi chuvstvami i k tomu zhe, sudarynya, pylkij lyubovnik...
     Anzhelika. Zamolchite! Posovestilis' by!.. Pylkij lyubovnik  vo  obladanii
vsemi chuvstvami!.. Kogda vy sravnyaetes'  v  razume  s  Valentinom,  ya,  byt'
mozhet, poveryu vashim chuvstvam i izberu iz vas dvoih togo, kto bezumnej.
     Valentin. Vot i vse. A eto kto?
     Missis Frejl (Dzheremi). Gospodi, ona vse isportit svoim prihodom!
     Dzheremi. Ne bojtes', sudarynya. On ee ne uznaet.  A  esli  i  uznaet,  ya
sumeyu razuverit' ego.
     Valentin. Kto eti lyudi, Skendl? CHuzhie, da? Esli tak, to poslushaj, chto ya
dumayu. (SHepchet.) Vydvori ih vseh, krome Anzheliki, chtob  ya  mog  soobshchit'  ej
svoj plan.
     Skendl. Horosho. YA sdelal otnositel'no  Trttla  odno  otkrytie,  kotoroe
pomozhet osushchestvit' nashu zateyu s missis Frejl. On uhazhivaet za Anzhelikoj.  A
chto, esli nam svesti ego s toj?! Vot poslushaj!.. (SHepchet emu chto-to na uho.)
     Missis Forsajt (Anzhelike). On ne uznaet  vas,  milochka.  On  nikogo  ne
uznaet.
     Forsajt. Zato on znaet bol'she,  chem  vedomo  drugim.  Emu,  plemyannica,
otkryto proshloe i budushchee i vse podspudnye tajny vremeni.
     Tettl. Poslushajte, mister Forsajt, boltlivost' ne v  moih  pravilah,  i
poetomu ya ne budu razglagol'stvovat'. No skazhu v dvuh slovah:  mogu  s  vami
sporit' na sto funtov, chto mne izvestno kuda bol'she tajn, chem emu.
     Forsajt. Podumajte! A po vashemu licu  etogo  ne  vidno,  mister  Tettl.
Skazhite, proshu vas, chto vam izvestno!
     Tettl. Neuzheli vy dumaete, ya skazhu, ser? Poprobujte prochitat'  na  moem
lice! Net, ser, eti tajny zapechatleny v moem serdce i hranyatsya nadezhnej, chem
napisannoe limonom {84}, ser: ih ne vyyavit' nikakim ognem; rot moj na zamke,
ser!
     Valentin (Skendlu). Posvyati v eto Dzheremi, on bez truda vse ustroit.  A
dorogih gostej ya primu samolichno. CHto  vy  tak  stranno  na  menya  smotrite?
Sejchas ya vam vse raz®yasnyu. (Podhodit k nim, blizhe.) YA - Istina i terpet'  ne
mogu zavodit' staroe znakomstvo s novymi licami.

                 Skendl othodit v storonu vmeste s Dzheremi.

     Tettl. Ty uznaesh' menya, Valentin?
     Valentin. Tebya? A kto ty? CHto-to ne pripomnyu!
     Tettl. YA - Dzhek Tettl, tvoj drug.
     Valentin. Moj drug? |to chego radi? U menya net zheny, s kotoroj ty mog by
perespat'. Net deneg, chtob ty mog vzyat' vzajmy. Skazhi,  chto  tolku  so  mnoj
druzhit'?
     Tettl. On govorit vse bez utajki, takomu sekreta ne doverish'!
     Anzhelika. A menya vy uznaete, Valentin?
     Valentin. Eshche by!
     Anzhelika. Kto zhe ya?
     Valentin. ZHenshchina, odna iz teh, kogo nebo nadelilo krasotoj v tot samyj
chas, kogda privivalo rozy na shipovnike. Vy - otrazhenie nebes v prudu, i tot,
kto k vam kinetsya, utonet. Vy bely ot rozhdeniya, kak chistyj list  bumagi,  no
projdet srok, i vse  na  svete  gusinye  per'ya  ispeshchryat  vas  karakulyami  i
klyaksami. Da, ya vas znayu, ibo ya lyubil  zhenshchinu,  lyubil  ee  tak  dolgo,  chto
razgadal odnu zagadku: ya ponyal prednaznachenie zhenshchiny.
     Tettl. Interesno, skazhite!
     Valentin. Hranit' tajnu.
     Tettl. Ne privedi gospod'!
     Valentin. Uzh u nee tajna v bezopasnosti; progovoris' ona dazhe,  ej  vse
ravno ne poveryat.
     Tettl. Opyat' neploho, pravo!
     Valentin. A teper' ya b  ohotno  poslushal  muzyku.  Spojte  moyu  lyubimuyu
pesnyu.

                      PESNYA MUZYKA MISTERA FINGERA {85}

                  Kogda b ya vnov' lyubit', kak prezhde, mog,
                  YA vnov' perestupil by vash porog
                  I vam by vnov' poveril kazhdyj vzdoh.

                  Kak mal'chugan, ya klyalsya by, moj svet,
                  No v klyatvah teh - takov lyubovnyj bred! -
                  Skazat' po pravde, iskrennosti net.

                  Lyubov' bezhit ot vseh silkov i uz,
                  U nej ves'ma svoeobraznyj vkus,
                  Ona ne bremya, ne postylyj gruz!

                  Stroptivuyu beglyanku ne lovi:
                  U milyh zhenshchin vetrenost' v krovi,
                  Muzhchiny peremenchivy v lyubvi!

     Dovol'no. Mne chto-to grustno. (Brodit v zadumchivosti po komnate.)
     Dzheremi (shepchetsya so Skendlom). Budet ispolneno, ser.
     Skendl. Ostavim-ka ego odnogo, mister Forsajt. On mozhet  raz®yarit'sya  i
na kogo-nibud' brosit'sya.
     Forsajt. Vam luchshe znat'.
     Dzheremi (missis  Frejl).  My  eshche  uvidimsya,  sudarynya.  YA  vse  ustroyu
nailuchshim obrazom.
     Missis Frejl. Ustroj - ne pozhaleesh'! Ni v chem tebe ne budet otkaza.
     Tettl (Anzhelike). Razreshite predlozhit' vam ruku, sudarynya.
     Anzhelika. Net, ya ostanus' s nim. Mister Skendl zashchitit  menya.  Tetushka,
mister Tettl gorit zhelaniem soprovozhdat' vas.
     Tettl. Ah, chert voz'mi, teper' nikuda ne denesh'sya! Okazhite  mne  chest',
sudarynya!..
     Missis Forsajt. K chemu eti ceremonii, mister Tettl?

           Missis Frejl, mister i missis Forsajt i Tettl uhodyat.

     Skendl. Idi za Tettlom, Dzheremi.

                              Dzheremi uhodit.

     Anzhelika. YA ostalas' zdes', mister Skendl, lish' zatem,  chtob  dozhdat'sya
svoyu sluzhanku, a eshche - izbavit'sya ot mistera Tettla.
     Skendl. YA slyshal, sudarynya, chto  misteru  Tettlu  vy  inache  ob®yasnili,
pochemu ostaetes', i menya eto ochen' poradovalo.  Ego  derzost'  pobudila  vas
proyavit' dobrotu k Valentinu, ch'i mol'by i muki okazalis' bessil'ny. Itak, ya
uhozhu, chtoby on mog vospol'zovat'sya  vashim  priznaniem,  a  vasha  milost'  -
svobodnee vyrazit' svoi chuvstva.
     Anzhelika. Gospodi, i vy brosite menya s bezumcem?!
     Skendl. Nichut' ne  byvalo,  sudarynya.  YA  tol'ko  ostavlyu  bezumcu  ego
iscelenie. (Uhodit.)
     Valentin. Ne bojtes' menya, sudarynya, ya, kazhetsya, prihozhu v razum.
     Anzhelika (v storonu). Nu pogodi, teper' moya ochered'!
     Valentin. Vidite, na kakie obmany tolkaet nas lyubov'.  Ved'  bogi  tozhe
radi etogo menyali svoj oblik. I vot bozhestvennaya chast' moego "ya" - moj razum
- nadel masku bezumiya, a sam ya oblachilsya v eto shutovskoe plat'e lish' potomu,
chto ya rab i nevol'nik vashej krasoty.
     Anzhelika. Bozhe miloserdnyj, kak on govorit!.. Bednen'kij Valentin!
     Valentin. Tak davajte zhe otbrosim  pritvorstvo  i  postaraemsya  poluchshe
ponyat' drug druga. Komediya blizitsya k koncu. Perestanem zhe igrat'  spektakl'
i budem samimi soboj. Raz vy menya polyubili, to priznajtes' v etom otkryto  -
pravo, ya dostoin etogo priznaniya.
     Anzhelika (so vzdohom). Kak by ya hotela lyubit' vas! No, bog svidetel', ya
vas zhaleyu.  Esli  b  ya  mogla  predvidet'  eti  uzhasnye  posledstviya,  ya  by
postaralas' polyubit' vas. A teper' uzhe pozdno!
     Valentin. Kakie uzhasnye posledstviya? I otchego uzhe  pozdno?  Moe  mnimoe
bezumie obmanulo otca, i ya vygadal vremya, chtob  pridumat',  kak  mne  s  nim
primirit'sya i sohranit' pravo na nasledstvo. V protivnom sluchae, po ugovoru,
ya dolzhen byl nynche utrom podpisat' peredatochnuyu zapis'. Vse |to ya otkryl  by
vam eshche poutru, no vy ushli, prezhde chem ya uznal o vashem prihode.
     Anzhelika. CHto ya slyshu?! YA-to dumala, chto lyubov' ko  mne  povredila  vash
rassudok, a okazyvaetsya, eto chistyj obman, predprinyatyj vami iz korystolyubiya
i nizmennyh interesov.
     Valentin.  O,  vy  ko  mne  nespravedlivy!  Ibo  esli  tut  i  zameshany
ch'i-nibud' interesy, to lish' vashi. Prosto ya ponyal,  chto  odnoj  lyubvi  malo,
chtoby mne byt' vam paroj.
     Anzhelika. Tak vyhodit, eto  ya  korystolyubiva?..  Odnako  eti  probleski
mysli zastavili menya pozabyt', chto ya govoryu s bezumcem!
     Valentin. Ona po-prezhnemu ne hochet ponyat' menya! Kakaya zhestokost'!

                              Vhodit Dzheremi.

     Anzhelika. O, vot  razumnoe  sushchestvo!  U  nego  ne  hvatit  besstydstva
nastaivat'  na  svoem!  Poslushaj,  Dzheremi,  povinis'  v  svoej  prodelke  i
priznajsya, chto hozyain tvoj lish' prikidyvaetsya bezumnym.
     Dzheremi. CHto vy,  sudarynya!  Uveryayu  vas,  on  tak  zhe  okonchatel'no  i
bespovorotno pomeshan, kak lyuboj frigol'der {86} v Bedlame  {87}.  Pravo,  on
nichut' ne razumnee lyubogo  prozhektera,  fanatika,  himika,  vlyublennogo  ili
poeta vo vsej Evrope.
     Valentin. CHto ty vresh', ya sovsem ne pomeshan.
     Anzhelika. Ha-ha-ha! A on eto otricaet.
     Dzheremi. Ah, sudarynya, gde vy videli sumasshedshego, kotoryj svihnulsya do
togo, chto priznalsya v etom?
     Valentin. Ty chto, obaldel, durak?!
     Anzhelika. On tol'ko chto rassuzhdal vpolne zdravo.
     Dzheremi. Da, sudarynya, eto na nego nahodit. A sejchas,  vidite,  u  nego
opyat' kakaya-to dikost' vo vzore.
     Valentin (kolotit  ego).  |j,  slushaj,  chertov  shel'mec,  govoryu  tebe:
spektakl' okonchen - ya bol'she ne sumasshedshij.
     Anzhelika. Ha-ha-ha! Nu kak, Dzheremi, v svoem on ume?
     Dzheremi. Dumaetsya, ne vpolne. U nego sem' pyatnic  na  nedele.  Ruchayus',
nedavno, kogda ya uhodil, on byl raspolozhen bezumstvovat',  da  i  sejchas  ne
bol'no v sebe.

                              V dver' stuchat.

     Kto tam?
     Valentin. Pojdi uznaj, durak.

                              Dzheremi vyhodit.

     CHto zh, ya rad, chto razveselil vas, koli ne mog rastrogat'.
     Anzhelika. YA ne znala, chto vy namereny byt' isklyucheniem sredi  bezumcev.
Sumasshedshie pochti vsegda starayutsya  vykazat'  pobol'she  zdravogo  smysla,  a
p'yanye - sojti za samyh trezvyh. YA uzh chut' bylo  vam  ne  poverila,  da  vot
nechayanno nashchupala vashe slaboe mesto.  A  teper'  vy  menya  ukrepili  v  moem
prezhnem ubezhdenii i sochuvstvii k vam.

                              Vhodit Dzheremi.

     Dzheremi. Sudar', vash batyushka prislal uznat', ne  poluchshe  li  vam.  Tak
kakim prikazhete vas schitat', ser, sumasshedshim ili normal'nym?
     Valentin. Bezmozglyj osel! Ty  zhe  znaesh':  kak  tol'ko  menya  priznayut
zdravym, tut zhe potrebuyut, chtob ya rasschitalsya spolna. Tak chto - ya pomeshannyj
i takovym ostanus' dlya vseh, krome etoj damy.
     Dzheremi. Teper' ponyatno. Znachit,  Istina  naiznanku.  Vprochem,  lozh'  -
slovesnaya priprava ko mnogim moim rasskazam. Prishla vasha sluzhanka, sudarynya.

                               Vhodit Dzhenni.

     Anzhelika. Ty byla tam? Podojdi poblizhe.
     Dzhenni  (tiho,  Anzhelike}.  Da,  sudarynya.  Ser  Sempson  skoro  k  vam
pozhaluet.
     Valentin. Vy uhodite i ostavlyaete menya v nevedenii!
     Anzhelika. Kto, krome bezumca, stanet zhalovat'sya na nevedenie? Nevedenie
i nadezhda - dve nashi zemnye otrady. Uverennost' portit appetit,  i  edva  my
dostigli celi i zhelanie nashe ispolnilos', my legko ubezhdaemsya, chto trudilis'
zrya. Ne k chemu nam blizhe uznavat' drug druga, ved' prelest' zagadki ischezaet
vmeste s maskoj. No prezhde chem ujti, skazhu vam dve veshchi.  YA  umnee,  chem  vy
dumali, a vot vy - bezumec, hotya sami togo i ne vedaete.  (Uhodit  vmeste  s
Dzhenni.)
     Valentin. Zagadal drugomu zagadku - zhdi i sebe v otvet. Podelom zhe mne.
     Dzheremi. Nikak, ser, ee milost' opyat' ushla?  Nadeyus',  vy  hot'  ponyali
drug druga, prezhde chem rasstalis'?
     Valentin. Pojmesh' ee, kak zhe! Ona zagadochnej, chem  obryvok  egipetskogo
papirusa ili kel'tskij manuskript. Lomaj glaza skol'ko  hochesh'  -  tolku  ne
dob'esh'sya.
     Dzheremi. A ya slyshal, ser, chto  zagadochnye  drevneevrejskie  knigi  lyudi
chitayut szadu napered. Mozhet, i vy ne s togo konca nachali?
     Valentin. Tak zhe, govoryat, obstoit delo i s raznymi zaklinaniyami. Sny i
gollandskie mesyaceslovy tozhe nado  ponimat'  navyvorot.  No  tut  est'  svoj
poryadok i sistema. Anzhelika zhe podobna kakoj-nibud' medali bez  orla,  reshki
ili nadpisi, ved' ravnodushie odinakovo chto s toj storony, chto s etoj. I  vse
zhe ona, kazhetsya, eshche ne vospylala ko mne nenavist'yu. A posemu ya  ne  ostavlyu
ee v pokoe i razgadayu, hotya moj drug-satirik Skendl i govorit:

                      Vse zhenshchiny kak fokusnika tryuki:
                      Edva ih razgadal - pomresh' so skuki!
                                 (Uhodit.)




                                Scena pervaya

                          Komnata v dome Forsajta.

                         Vhodyat Anzhelika i Dzhenni.

     Anzhelika. Gde zhe ser Sempson? Ty skazala, on budet zhdat' menya zdes'.
     Dzhenni. On v stolovoj pered bol'shim zerkalom, sudarynya, nadevaet  parik
i povyazyvaet shejnyj platok.
     Anzhelika. CHto zh, prekrasno! Koli on reshil mne  ponravit'sya,  znachit,  ya
emu nravlyus'. Togda menya pochti navernyaka zhdet udacha.
     Dzhenni. YA slyshu ego shagi, sudarynya.
     Anzhelika. Ostav' menya odnu, i esli Valentin vzdumaet syuda  yavit'sya  ili
prislat' kogo-nibud', pomni, ya zanyata.

                     Dzhenni uhodit. Vhodit ser Sempson.

     Ser Sempson. Sudarynya, vy menya voskresili! Prekrasnyj pol ne udostaival
menya svoim prikazom celuyu vechnost' - naverno s teh  por,  kak  mne  stuknulo
tridcat' pyat'.
     Anzhelika. Ne ponimayu vashih setovanij, ser Sempson, eto bylo ne  tak  uzh
davno.
     Ser Sempson. A  vse  yage,  sudarynya,  poryadochno  dlya  muzhchiny,  kotoryj
strastno poklonyaetsya nekoj charovnice.
     Anzhelika. O, vy lyubezny, kak caredvorec bylyh vremen, ser Sempson.
     Ser Sempson. Niskol'ko, sudarynya. Vy menya obizhaete: ya ne  tak  star,  k
tomu zhe slovam moim mozhno verit'. Krov' vo mne  eshche  ne  ostyla,  i  ya  mogu
ublazhit' damu lyubym obrazom. II pozvol'te mne vam skazat': vy, zhenshchiny, rano
zapisyvaete nas v stariki, vot  chto.  Poslushajtes'  menya:  ne  prenebregajte
pyatidesyatiletnimi. Pyat'desyat let pri zdorovom tele - eto, pravo, ne  tak  uzh
mnogo!
     Anzhelika. Pyat'desyat - eto sovsem ne mnogo, konechno!  Po  mne,  tak  eto
samyj rascvet. Pover'te, ya znayu neispravimyh  vertoprahov,  kotorye  premilo
vyglyadyat v svoi pyat'desyat. Inoj iz nih gde-nibud' v lozhe teatra, pri  svechah
tak i voobshche Cvetochek - nu let dvadcat' pyat', ne bol'she.
     Ser Sempson. Nu,  u  etih-to  odna  vidimost',  chert  voz'mi!  CHtob  im
provalit'sya, vashim svetskim hlyshcham, ya ne iz ih chisla, ne togo ya sada derevo,
chto vot-vot zacvetet, a samo davno s kornya podgnilo ili  vse  eshche  v  pochkah
stoit, kogda srok emu plodonosit'. YA iz dolgovechnoj porody, u  nas  sila  ot
dedov.  V  nashej  sem'e  do  pyatidesyati  ne  zhenilis',  a  detej  rozhali  do
vos'midesyati. YA eshche iz patriarhov, ya teh drevnih semej otrostok, chto stoyali,
kak  duby.  Tak  kakov  budet  vash  prikaz,  sudarynya?  Mozhet,  vas   obidel
kakoj-nibud' molodoj visel'nik? YA pererezhu emu glotku ili...
     Anzhelika. Net, ser Sempson, nikto ne chinil mne obidy, i sejchas mne kuda
nuzhnee vash sovet, chem vasha hrabrost'. Skazat' vam po chesti,  mne  priskuchilo
odinochestvo, ya hochu zamuzh.
     Ser Sempson. |ka zhalost'! (V storonu.} Kaby ya prishelsya  ej  po  serdcu,
prishchemil by ya hvost svoim golubchikam! CHertovski horosha!  (Vsluh.)  Sudarynya!
Vy dostojny luchshego iz muzhej! Ved' kak  budet  zhalko,  esli  vy  dostanetes'
odnomu iz etih molodyh lobotryasov, koimi kishit nash gorod. Molodoj, on  razve
chego stoit - konechno, ochen' molodoj!.. Takie napered ne dumayut, chert voz'mi!
Im chto v brak, chto pristuknut' kogo - poteha, i tol'ko. A nautro v  petlyu  -
sobstvennoruchno ili rukoj zakona. Osteregajtes', sudarynya!
     Anzhelika. Vot ya i hochu poluchit' ot  vas  sovet,  ser  Sempson.  U  menya
bol'shoe  pridanoe,  i  ya  mogu  vzyat'  sebe  muzha  po  serdcu,  esli  tol'ko
podvernetsya kakoj-nibud' podhodyashchij molodoj chelovek, dostatochno  razumnyj  i
dobrodushnyj. A umnika semi pyadej vo lbu ili glupca mne ne nado.
     Ser Sempson.  Trudnoe  delo  vy  zateyali,  sudarynya.  Syskat'  molodca,
kotoryj ne byl by umnikom v sobstvennyh glazah ili glupcom v glazah sveta, -
zadacha pochti neposil'naya. A rassuzhdaete vy, pravo, na redkost' razumno. YA  i
sam ne terplyu ni glupcov, ni umnikov.
     Anzhelika. Esli zhenshchina vyjdet za duraka,  ser  Sempson,  to  nepremenno
skazhut, chto libo sama ona dura, libo muzha hochet obmanyvat'. A esli vyjdet za
umnika, hodit' ej u muzha po strunke  i  terpet'  ot  nego  obidy.  Umnika  ya
predpochla b imet' vo vzdyhatelyah - tut uzh moya volya. A zhit' s nim v brake  ne
legche, chem vrazhdovat': ego revnivaya lyubov' ne menee zlochinna, chem nenavist'.
     Ser Sempson. Ni odna iz sibill starika Forsajta  ne  izrekala  podobnoj
istiny! Vy pokorili moe serdce. YA - vrag razuma. |ti umniki razvratili moego
syna. Horoshij byl malyj, bol'shie nadezhdy podaval, poka ne  poshel  v  umniki.
Mog by na vazhnuyu  dolzhnost'  popast'.  Tak  net,  chert  voz'mi,  rasteryal  s
velikogo uma svoi denezhki, a s nuzhdy i vovse uma lishilsya.
     Anzhelika. Skazhu vam, kak drug, ser Sempson: vas zhestoko proveli. On  ne
bol'she pomeshan, chem vy sami.
     Ser Sempson. Neuzheli, sudarynya! Kak zhe mne eto raskryt'?!
     Anzhelika. YA mogu dat'  vam  odin  sovet.  Tol'ko  boyus'  vykazat'  etim
chrezmernuyu zabotu o vashih delah.
     Ser Sempson (v storonu). Pohozhe, ona ko mne  blagovolit!  (Vsluh.)  Ah,
sudarynya, vse moi dela, vmeste vzyatye, edva li dostojny byt' povergnutymi  k
vashim stopam. ZHal', chto oni ne obstoyat luchshe, sudarynya! Togda  b  mne  legche
bylo predlozhit' ih dame stol' nesravnennyh prelestej i sovershenstv.  Bud'  u
menya v odnoj ruke Peru, v drugoj Meksika, a  pod  nogami  Vostochnaya  imperiya
{88}, ya b yavlyal soboj bolee dostojnuyu zhertvu na altare vashej krasoty.
     Anzhelika. Pomiluj bog, o chem vy, ser Sempson?!
     Ser Sempson. Sudarynya, ya lyublyu vas,  i  esli  vy  menya  poslushaetes'  i
voz'mete v muzh'ya...
     Anzhelika. No pozvol'te, ser Sempson, ya  zhe  sprashivala  u  vas  soveta,
kakogo mne vybrat' muzha, a vmesto etogo poluchila soglasie im stat'. YA hotela
predlozhit' vam nechto podobnoe, no ne vser'ez, a lish' dlya togo, chtob  vyvesti
Valentina na chistuyu  vodu.  Nasha  mnimaya  pomolvka  ego  srazu  izlechit.  On
perestanet prikidyvat'sya bezumnym iz boyazni poteryat' menya. Vy zhe znaete,  on
davno pritvoryaetsya, chto pylaet ko mne strast'yu.
     Ser Sempson. Hitro pridumano, chert voz'mi! Vot  udastsya  li,  ne  znayu!
Tol'ko pochemu ne vser'ez? Davajte i vpravdu pozhenimsya.
     Anzhelika. Kak mozhno, ser Sempson?! CHto lyudi skazhut?
     Ser Sempson. CHto skazhut? Skazhut, chto vy - umnica, a ya -  schastlivec.  YA
budu lyubit' vas do groba, sudarynya,  a  posle  smerti  ostavlyu  vam  horoshuyu
vdov'yu chast'.
     Anzhelika. No eto ne v vashej vlasti, ser  Sempson.  Ved'  esli  Valentin
priznaetsya,  chto  on  v  zdravom  ume,  emu  pridetsya  ustupit'  svoe  pravo
nasledovaniya mladshemu bratu.
     Ser Sempson. A vy plutovka! Oh ozornica!.. CHto zh,  mne  eto  po  vkusu,
ej-bogu! Da budet vam izvestno, chto v obyazatel'stve sdelana odna nuzhnaya  mne
ogovorka. Bumaga sostavlena tak  hitro,  chto  vse  sostoyanie  mozhet  perejti
nashemu s vami synochku. Byli by deti, a den'gi budut.
     Anzhelika. Pravda? Tak pozabot'tes' o den'gah, a ostal'noe  predostav'te
mne.
     Ser Sempson. Ah moshennica! No ya vam veryu. Tak vy soglasny?  Pojdete  so
mnoj pod venec?
     Anzhelika. YA  dolzhna  pokazat'  etu  bumagu  svoemu  stryapchemu.  I  esli
okazhetsya, chto vse eto vypolnimo, ya dam vam otvet.
     Ser Sempson. Budu pokorno zhdat'. A sejchas pojdemte so mnoj  i  ya  vruchu
vam bumagu. Vy potolkuete so stryapchim, a ya - so svyashchennikom. YA eshche molod,  i
ya eto dokazhu. A vy chertovski horoshi! Pravo, vy ochen' horoshi, a ya ochen' molod
i krepok telom. Vy znaete, kto vam nuzhen, balovnica vy etakaya, da i ya  tozhe.
Vidno, v dobryj chas my povstrechalis'. Dajte mne ruchku! Mozhno ya  ee  poceluyu?
Takaya myagon'kaya i teplen'kaya, kak chto?... Kak drugaya ruchka,  chert  voz'mi!..
Dajte-ka druguyu! U-u, sejchas ih s®em - takie vkusnye!..
     Anzhelika.  Perestan'te,  ser  Sempson!  Poberegite  svoj  pyl!   A   to
rastranzhirite vse do sroka.
     Ser Sempson. YA tol'ko pokazhu vam, kak veliki moi dostatki! Net, budet u
nas malen'kij Sempson, uzh ya vam obeshchayu. Sempson - samoe chto ni na  est'  imya
dlya kakogo-nibud' dyuzhego paren'ka! Oni u nas rodyatsya krepyshami,  Sempsonchiki
nashi!
     Anzhelika. Smotrite,  ne  pereigrajte  svoyu  rol'.  Ved'  sil'nejshij  iz
obladatelej etogo imeni pod konec, kak vy pomnite, obrushil na sebya dom {89}.
     Ser Sempson. Vot vy pro chto. Nichego, ya vyderzhu - menya by kto  vyderzhal.
Ujdemte otsyuda! Kto-to idet.

                      Uhodyat. Vhodyat Tettl i Dzheremi.

     Tettl. |to ne ona sejchas vyshla otsyuda?
     Dzheremi. Ona, ser. Uzhe otpravilas' na mesto svidaniya. Ah, ser, esli  vy
ne budete v etom dele  derzhat'  yazyk  za  zubami  i  sledovat'  ugovoru,  to
podvedete cheloveka, kotoryj gorit zhelaniem sosluzhit' vam sluzhbu.
     Tettl. |to kogo zhe?
     Dzheremi. Menya, mnogogreshnogo, ser.  YA  davno  zhazhdu  popast'  k  vam  v
usluzhenie, ser. A sejchas, ser, kak  u  hozyaina-to  moego  prezhnego  pozabilo
fontan premudrosti, ya reshil: samoe dlya menya  vremya  priniknut'  k  istochniku
vashih shchedrot. YA i podumal, ser: posoblyu-ka ya vam dostat' etu raskrasavicu da
bogachku, po kotoroj, ya slyshal, vy sohnete, - vot mne luchshaya rekomendaciya.
     Tettl. V naklade ne budesh'. No hvatit  ob  etom.  Ty  slavnyj  malyj  i
sumeesh', koli nado, peredat' dame zapisochku, sochinennuyu tonkim slogom, i  ot
sebya dobavit' chto-nibud' ubeditel'noe.
     Dzheremi. Ser, v moej golove zreyut semena krasnorechiya i ritoriki; ya ved'
byl v Kembridzhe.
     Tettl.  CHto  zh,  universitetskoe  obrazovanie  vpolne  podobaet  sluge.
Dzhentl'mena ono kak-to zasushivaet. Nadeyus', ty ot prirody skromen, sderzhan i
ne lyubopyten?
     Dzheremi. O, eto moi glavnye dostoinstva, sudar'! YA ved'  -  toch'-v-top'
kak rodovoe lozhe Nila - sploshnaya zagadka!90
     Tettl. On kto zhe takoj, etot Nil? V Tajnom sovete, chto li, sostoit?
     Dzheremi (v storonu). Nu temnota! Byl takoj plutovatyj  egiptyanin,  ser.
On vsyu stranu gotov byl zagrabastat', a otkuda on bralsya, nikto ne znal.
     Tettl. Vot ved'  hitryuga!  To-to,  verno,  babnichal!  Odnako,  Dzheremi,
blizitsya noch'. Tak Anzhelika, govorish', budet  v  monasheskom  odeyanii  i  pod
pokryvalom, a ya v ryase s kapyushonom?
     Dzheremi. Da, ser. I vy iz-pod nego kak sokol kinetes'  na  dobychu.  |to
moemu bezumnomu hozyainu vzbrelo v golovu ustroit' takoj maskarad. A  ona  do
togo vlyublena v nego, chto ni v chem emu ne perechit. Bednaya  gospozha!  Uzh  ona
bespremenno budet vechno za menya boga molit',  kogda  pojmet,  kak  schastlivo
obmanulas' - ugodila v ob®yatiya ne k pomeshannomu, a k podobnomu sovershenstvu.
     Tettl. Tak ono i budet, Dzheremi! Ty ej vernyj drug, bednyazhke. Pover', ya
idu na eto skoree iz zhalosti k nej, chem radi sebya.
     Dzheremi. Ah, ser, spasti ot neobdumannogo shaga  krasavicu  s  tridcat'yu
tysyachami funtov pridanogo - eto poistine akt miloserdiya!
     Tettl. Nu konechno. I ya b v svoe vremya ne odnu spas, da  tol'ko  ne  byl
raspolozhen zhenit'sya.
     Dzheremi. Itak, sudar', ya pojdu skazhu ej, chto moj barin skoro  pribudet.
Ne projdet i chetverti chasa, kak ya zajdu za vami na kvartiru, gde  vy  budete
zhdat' menya v monasheskoj ryase. Pust' tol'ko vashi rechi budut chutochku sbivchivy,
po golosu ona vas ne uznaet, ne bojtes'.
     Tettl. I otlichno. A teper' ostav' menya, ya  pojdu  pereodenus'.  YA  budu
gotov k tvoemu prihodu.

                      Dzheremi uhodit. Vhodit miss Pru.

     Miss Pru. Ah, vy zdes', mister  Trttl!  A  ya  vas  povsyudu  ishchu.  Pryamo
umayalas', iskavshi.
     Tettl. Anafema! Kak mne otdelat'sya ot etoj durochki?!
     Miss YAru. A u menya dlya  vas  novost'!  Takaya  novost'  -  pomrete,  kak
uznaete! YA za moryaka ne vyhozhu. Batyushka tak skazal.  Mozhete  teper'  na  mne
zhenit'sya. Sami govorili, chto menya lyubite. Vot i zhenites'. Teper' mozhno, koli
vam ohota.
     Tettl. Fi, miss! Nu kto vam eto skazal?
     Miss Pru. Batyushka. YA emu skazala, chto vy menya lyubite.
     Tettl. Fi, miss! CHto zh vy nadelali! I kto vam takoe skazal?
     Miss Pru. Kto? Da vy sami! Razve net?..
     Tettl. No to bylo vchera. Sto let nazad, detochka. S teh por ya prospalsya.
Noch'yu ya spal, i eto mne dazhe ne snilos'.
     Miss Pru. Gospodi! A mne prividelos', kak nayavu!
     Tettl. Sprosite u svoego batyushki, on vam skazhet, chto sny obychno tolkuyut
naoborot. I zachem nam teper'  lyubit'  drug  druga?!  Gospodi,  vot  byla  by
glupost'! Posovestites', ved' vy teper' zhenshchina i dolzhny chto ni utro mechtat'
o novom muzhchine, a k vecheru zabyvat' ego. Net, pravo, vyjti zamuzh  -  znachit
snova stat' rebenkom, kotoryj  sposoben  vechno  igrat'  s  odnoj  i  toj  zhe
pogremushkoj. Brak! Fu! Nu chto mozhet byt' huzhe?!
     Miss Pru. Tak vy menya lyubite uzhe men'she vcherashnego?
     Tettl. Da net, ya vam ne nuzhen, i vse.
     Miss Pru. Net, kak zhe takoe? Nuzhny!
     Tettl. Gospodi bozhe moj!.. A ya govoryu, ne nuzhen! Vy  pozabyli,  chto  vy
zhenshchina i sami ne znaete, chego hotite.
     Miss Pru. Syuda idet batyushka, uzh on-to znaet, chego ya hochu!

                              Vhodit Forsajt.

     Forsajt. Moe vam pochtenie, mister Tettl! A vy, ya glyazhu, molchun.  Tol'ko
chego zh ot menya pryatat'sya, koli u vas lyubov' s moej dochkoj. Mozhet, vy hoteli,
chtob ya svoim iskusstvom doznalsya? Postojte, vy znaete,  po-moemu,  vy  shozhi
licom s moej docher'yu. Ona ved' vylityj moj portret!
     Tettl. Tak, poluchaetsya, my s vami pohozhi?  (V  storonu.)  CHto  vydumal,
staryj nahal! Nu pogodi, ya tebya vyshuchu, ostanesh'sya v durakah. A po-moemu, vy
ploho razbiraetes' v licah.
     Forsajt. Ploho razbirayus'? |to pochemu zhe?
     Tettl. Soglasno nauke, est'  v  moem  lice  nechto  osoboe,  skrytoe  ot
prostogo glaza, chto sulit mne nezhdannyj vyigrysh v  brachnoj  loteree  i  zhenu
raskrasavicu da bogachku, kotoruyu sud'ba svoej volej pripasla  mne  tajno  ot
vostroglazoj ochevidnosti, ot vseh na svete astrologov i samih zvezd.
     Forsajt. Vot kak?! A ya sejchas dokazhu vam, chto vse eto vzdor!
     Tettl. Prostite, ser, no ya speshu...
     Forsajt. Kuda eto?
     Tettl. ZHenit'sya, ser. Vstupit' v brak.
     Forsajt. Tak i menya ne greh prihvatit', ser.
     Tettl.  Net,  ser,  eto  budet  proishodit'  vtajne.  YA  obhozhus'   bez
napersnikov.
     Forsajt. Nu a kak zhe  byt'  s  roditel'skim  blagosloveniem?..  YA  hochu
skazat': ne zhenites' zhe vy bez nego na moej docheri?!
     Tettl. YA, ser? Da ya vas i znat' ne znayu - ni vas, ni vashu doch', ser.
     Forsajt. Gospodi bozhe moj!.. Luna, chto li, na vas dejstvuet!
     Tettl. Vy ugadali, ser. I ya ne otstuplyus' ot svoih slov. U menya stol'ko
zhe lyubvi k vashej dochke, skol'ko shodstva s vami v lice. U menya  est'  tajna,
kotoruyu vy by hoteli znat', da ne uznaete,  a  kak  uznaete,  to  pozhaleete.
Znajte, ser: ya prozorliv, kak zvezdy, i ispolnen tajny, kak noch'. A sejchas ya
idu zhenit'sya, hotya polchasa nazad  ne  imel  etogo  v  myslyah,  i  menya  zhdet
nevesta, kotoraya ne vedaet o moih planah. Vot vam  i  zagadka.  YA  znayu,  vy
lyubitel' ih razgadyvat'. Esli ne sumeete ee  razgadat',  podozhdite  zdes'  s
chetvert' chasa: ya vernus' i vse ob®yasnyu vam. (Uhodit.)
     Miss Pru. Nu chego vy ego otpustili, batyushka? Uzh ne mogli ego zhenit'  na
mne!
     Forsajt. Gospodi miloserdnyj, eto k chemu zhe stol'ko  slaboumnyh?!  Ved'
on ne v sebe - togo i glyadi, brositsya!
     Miss Pru. CHto zhe, mne tak i ostavat'sya bez muzha?! Opyat' spat' s nyan'koj
i byt' dityatej do teh por, poka ona zhiva?.. A ya vot ne hochu! V golove u menya
teper' tol'ko muzhchiny, i ya sebe kakogo-nibud' razdobudu, uzh tak  ili  inache.
Kak ya podumayu pro muzhchinu, mne pryamo hudo stanovitsya. Koli  ya  ostanus'  bez
muzhchiny, pust' luchshe prosplyu do samoj smerti. Ved' ya, edva glaza protru,  uzh
nachinayu tomit'sya i muchit'sya, a s chego - i sama ne znayu! Tak luchshe mne  spat'
bez prosypu, chem ot myslej-to etih chahnut'.
     Forsajt. Eshche napast'! Vidat', i devchonku prihvatilo. Smotri,  otvedaesh'
berezovoj kashi, poganka.
     Miss Pru. A mne naplevat'! Hochu muzha, i vse! A ne dostanete mne muzha  -
ya sama o sebe pozabochus'. Vyjdu zamuzh za bufetchika Robina, on  govorit,  chto
lyubit menya. Iz sebya on kazistyj - chem mne ne muzh? Uzh on-to na  mne  zhenitsya,
eshche spasibo skazhet, on sam eto govoril.

                  Vhodyat Skendl, missis Forsajt i nyan'ka.

     Forsajt. Sam govoril? YA ego sejchas vygonyu za eto,  pluta!  |j,  nyan'ka,
podi syuda.
     Nyan'ka. CHego tebe, batyushka?
     Forsajt. Zapiraj svoyu baryshnyu i derzhi pod  zamkom,  poka  ya  ne  skazhu.
Molchi, poganka! (Nyan'ke.) Delaj chto  vedeno.  Ne  rassuzhdaj,  idi.  Da  veli
Robinu prigotovit' opis' bel'ya i  stolovogo  serebra.  Slyshala?  Idi,  kogda
govoryat.

                          Nyan'ka i miss Pru uhodyat

     Missis Forsajt. CHto sluchilos', muzhenek?
     Forsajt. Ne mesto zdes' tebe rasskazyvat'!.. Daj  bog,  mister  Skendl,
chtob hot' my v razume ostalis'! Boyus', zaraznoe eto pomeshatel'stvo u  nas  v
gorode. Nu kak Valentin?
     Skendl. Nadeyus', emu snova polegchaet. U menya ot nego poruchenie k  vashej
plemyannice, Anzhelike.
     Forsajt. Ona ushla s serom Sempsonom i, po-moemu, eshche ne vozvrashchalas'.

                                Vhodit Ben.

     Ah, eto mister Bendzhamin! On nam i skazhet, vernulsya domoj ego otec  ili
net.
     Ben. Kto? Moj otec? Vernulsya, da ne sovsem.
     Missis Forsajt. |to kak zhe ponyat'?
     B e n. A tak. Sbrendil on.
     Forsajt. Carica nebesnaya!.. YA tak i znal!
     Ben. Krasotku s soboj privel, tu samuyu, kazhetsya, iz-za kotoroj brat Val
spyatil. Tak i u nej, po-moemu, ne vse doma.
     Forsajt. Plemyashechka moya  bednen'kaya,  i  ona  svihnulas'!  Nu,  teper',
vidno, moj chered.
     Missis Forsajt. Da chto s nej, ne pojmu!..
     Ben. Vy tut lomajte sebe golovu, a ya dvinu na Antigua {91}.  Mozhet,  ne
sled govorit', tol'ko ya uspeyu shodit' v Livorno i obratno, a vy  vse  budete
popustu gadat' da prikidyvat'. Kakim rumbom ni plyvite - ne  doiskat'sya  vam
do suti.
     Missis Forsajt. Ochen' uzh dolgo etak gadat'!
     Ben. Togda slushajte! Na stapele stoit eshche odna para i vot-vot  pustitsya
v sovmestnoe plavanie.
     Skendl. |to kto zhe?
     Ben. Moj roditel' i ta devica, ne upomnyu, kak ee zvat'!
     Skendl. Anzhelika?
     Ben. Ona samaya.
     Missis Forsajt. Ser Sempson i Anzhelika?! Da eto nevozmozhno!
     Ben. Uzh kak tam ni est', ya-to znayu, chto govoryu.
     Skendl. Vot eto istoriya, chert voz'mi! Pryamo ne veritsya.
     Ben. Slushajte, priyatel', mne-to vse  ravno,  veritsya  vam  ili  net.  YA
govoryu, chto est', ponyatno? Oni libo pozhenilis', libo skoro  pozhenyatsya  -  ne
to, tak eto.
     Forsajt. CHistoe bezumie! Neuzhto i oni pomeshalis'?..
     Ben. Kak ono po-vashemu, ya  ne  znayu,  a  po-moemu,  oni  sovsem  golovu
poteryali, tak ej prispichilo zavesti muzha, a emu - paru rogov. Inache zachem im
zhenit'sya... A vot i oni.

                   Vhodyat ser Sempson, Anzhelika i Bakrem.

     Ser Sempson.  Gde  etot  staryj  yasnovidec,  dyadyushka  moej  narechennoj?
Zdravstvuj, starina Forsajt! Zdravstvuj,  dyadyushka!  Pozhelajte  mne  schast'ya,
dyadyushka, kak dyadyushka i  kak  astrolog.  |tot  brak  ne  predskazan  v  vashih
kalendaryah. YArchajshaya zvezda golubogo podnebes'ya skatilas' ko mne v  lyubovnoj
istome i vse takoe prochee, i ya teper' chuvstvuyu sebya pod  znakom  zodiaka.  A
vy, starina Forsajt, to est', prostite, dyadyushka, - vy chelovek hot' i staryj,
dyadya Forsajt, a vse-taki dozhili do moej svad'by  -  uzh  potancuete  vslast'!
Budet tebe muzyka sfer, staryj  Lilli,  prenepremenno  budet,  i  ty  u  nas
zaplyashesh' po via lactea! {Mlechnomu puti (lat.).}
     Forsajt. Gromy nebesnye! Neuzhto vy zhenilis' na moej plemyannice?
     Ser Sempson. Eshche ne sovsem,  dyadyushka.  Hotya  uzhe  blizko  k  etomu.  Na
rasstoyanii poceluya, kak vidite. (Celuet Anzheliku.}
     Anzhelika. Da, dyadyushka, eto sushchaya pravda. Nadeyus', vy ne otkazhetes' byt'
moim posazhenym otcom?
     Ser Sempson. Pust' poprobuet otkazat'sya, ya sozhgu vse ego globusy! Budet
on posazhenym otcom. YA ego sdelayu posazhenym otcom, a ty sdelaesh' menya  otcom,
a ya tebya mater'yu, i my  narodim  stol'ko  synovej  i  dochek,  chto  vvedem  v
smushchenie dazhe ezhenedel'nuyu hroniku {92}.
     Skendl. CHuma ego zaberi! Da gde zhe Valentin? (Uhodit.)
     Missis Forsajt. Nepostizhimo!..
     Ser Sempson. CHto vy  skazali,  tetushka?  Nepostizhimo,  govorite?  O  ni
chutochki! Molodye vsegda zhenyatsya zimoj: ot stuzhi zashchita i grelku  von,  a  to
zabralas' ona v postel', kak hozyajka!
     Missis Forsajt. Rada slyshat', chto v vas stol'ko ognya, ser Sempson.
     Ben. Oh, boyus', ne ogon' eto, odno tlenie! Takim ognem,  podi,  drugomu
osvetish' dorogu, i vse. Devica-to horosha, sporu net, tol'ko, bud' ya locmanom
na tvoem sudne, otec, ty b ni za chto na nej ne zhenilsya. Ved' eto  vse  ravno
chto idti v prolivy vz bez provianta.
     Ser Sempson. Da kak ty posmel otkryt' rot, chert voz'mi?! Tvoe  mesto  v
vode, ryba ty besslovesnaya! Tozhe vylez na sushu! Derzhis' za svoj  shturval,  a
menya ne pouchaj!
     Ben. Da i vy svoj iz ruk ne vypuskajte, a to kak by ne sbit'sya s  kursa
na novom-to sudne!
     Ser Sempson. Ah ty, naglyj brodyaga! Reshil nad otcom shutki svoi  morskie
shutit', satana proklyatyj! Nichego, ya s toboj rasschitayus'! Ni  grosha  tebe  ne
ostavlyu.  Vot  skazhite,  mister  Bakrem,  pravda  ved',   peredatochnaya   tak
sostavlena, chto emu, negodyayu, ne vidat' nasledstva? Emu do nasledstva vokrug
sveta plyt' - ne doplyt'!
     Bakrem. YA sochinil bumagu, kak vy  veleli,  sudar'.  Ni  odnoj  zakonnoj
lazejki ne ostavil.
     Ben.  A  u  tebya,  kryuchok,  nebos'  vsya  dusha  lazejkami  da  treshchinami
isshcherbilas'! Kaby vykachat' ee  nasosom,  to-to  by  vylilos'  vsyakoj  dryani!
Govoryat, ved'ma i v reshete mozhet  plyt',  a  ved'  chert  nebos'  nikogda  iz
dushonki tvoej poganoj nosa ne vysunet. Vot i vse pro tebya!..
     Ser Sempson. Zamolchi, okayanec!.. Kogo tam eshche neset?!

                        Vhodyat Tettl i missis Frejl.

     Missis Frejl. Ah, sestrica, beda ved' kakaya vyshla!..
     Missis Forsajt. CHto sluchilos'?
     Tettl. O, my - neschastnejshie lyudi na svete: ona i ya!
     Forsajt. Gospodi miloserdnyj! CHto eshche?!
     Missis Frejl. Mister Tettl i ya... Bednen'kij mister Tettl i  ya...  Net,
ne mogu...
     Tettl. YA tozhe!.. Bednaya missis Frejl i ya... My...
     Missis Frejl. Obvenchalis'...
     Forsajt. Obvenchalis'? Kak eto?!
     Tettl. Skoropostizhno... Opomnit'sya ne uspeli, kak etot podlec, Dzheremi,
podstroil nam maskarad s lovushkoj.
     Forsajt. Vy zhe  sami  nedavno  govorili  mne,  chto  speshite  kuda-to  -
zhenit'sya hotite!
     Anzhelika. Naverno, mister Tettl predpolagal dobit'sya vzaimnosti u menya.
CHto zh, ya emu priznatel'na.
     Tettl. Vy ugadali, sudarynya. Tol'ko,  pravo,  ya  i  v  myslyah  ne  imel
nichego, spasi bog, predosuditel'nogo. Net, no ved' chto za kazn' - ni s  togo
ni s sego, neizvestno pochemu nenarokom zhenit'sya! Vot uzh  poistine:  ne  bylo
pechali, tak cherti nakachali!
     Anzhelika. Da, eto ochen' grustno, esli u vas drug k drugu net chuvstva.
     Tettl. Ni malejshego. Po krajnej mere u menya,  ya  ved'  tol'ko  za  sebya
govoryu. YA nikogda, chert voz'mi, nikem  vser'ez  ne  uvlekalsya,  a  uzh  eyu  i
podavno. Bednyazhka! Mne ochen' ee zhal'. Nenavidet' mne ee vrode ne za  chto,  a
boyus', solono ej so mnoj pridetsya.
     Missis Forsajt (missis Frejl). Pust' on i hlyshch, a vse luchshe hot' takogo
imet', chem byt' bezmuzhnicej.
     Missis Frejl (missis Forsajt). Slava bogu, ne  huzhe!  CHto  do  menya,  ya
vsegda prezirala mistera Tettla i prezirat' ego sil'nee mogu lish' v kachestve
muzha.
     Tettl. Stojte, menya osenila blestyashchaya mysl'! CHto esli  nam  skryt'  etu
istoriyu, chert voz'mi!  Uzheli  kto-nibud'  iz  prisutstvuyushchih  pojdet  o  nej
rasskazyvat'?
     Ben. Koli vy pro menya, priyatel', tak ya  mogu  i  vyjti.  Missis  Frejl.
Pustye nadezhdy, moj svet. Pastor  s  etim  moshennikom  Dzheremi  tut  zhe  vse
rastrezvonyat.
     Tettl. Ty prava, dushechka, im rta ne zatknesh'!
     Anzhelika. O, vy skoro najdete obshchij  yazyk,  a  kak  privyknete  drug  k
drugu, i sovsem pokojno zazhivete.
     Tettl. Kakoj  tut  pokoj,  chert  voz'mi!  YA  segodnya  glaz  ne  somknu,
ej-bogu!..
     Ser Sempson. Nu i rechi! Kto zh eto spit v brachnuyu noch'? YA starshe  vas  i
to ne dumayu spat'.
     Ben. Eshche odna parochka; kak est' dva kapera {94}, pognalis' za  dobychej,
da naleteli drug na druzhku. A zhalko mne parnya, pryamo slov net! |j, priyatel',
poslushaj moego soveta: kogda nachnet ona v storonu smotret' - a eto budet, po
opytu tebe govoryu. - tak vot, kogda nachnet ona v storonu smotret', ne  derzhi
ty ee. Razve ee brakom-to svyazhesh'?! Ona, koli ne  sumeet  podnyat'  yakor',  s
cepi sorvetsya, popomni moe slovo! |! Glyadite! I poloumnyj prishel!

                     Vhodyat Valentin, Skendl i Dzheremi.

     Valentin. Ne poloumnyj, a durak. I pri sluchae mogu raspisat'sya v etom.
     Ser Sempson. CHto takoe?
     Valentin. Ser, ya  prishel  povinit'sya  pered  vami  i  isprosit'  u  vas
proshcheniya.
     Ser Sempson. Tak ty nakonec prishel v rassudok? Ochen' vovremya, ser!
     Valentin. YA vas obmanyval, ser. YA ne byl pomeshan.
     Forsajt. CHto ya slyshu?! Ne byl pomeshan? Da kak zhe eto, mister Skendl?..
     Skendl. Sushchaya pravda, ser.  Ni  kapel'ki  ne  byl.  On  pritvoryalsya,  ya
svidetel'.
     Valentin. U menya byli na to svoi prichiny. No vsya eta zateya  byla  ni  k
chemu. YA teper' ubedilsya.
     Ser Sempson. Milaya zateya! Obmanyvat'  menya,  rodnogo  otca!  I  ty  eshche
nadeyalsya ot etogo preuspet', kanal'ya!..
     Valentin. Da, ser.  Kogda  otec  gotovit  pagubu  synu,  on  ne  vprave
rasschityvat' na synovnie chuvstva.
     Ser  Sempson.  I  prekrasno,  ser!  Mister  Bakrem,  bumaga  pri   vas?
(Valentinu.) Postav'te, ser, podpis' i pechat'!
     Valentin. Postavlyu, ser. Tol'ko sperva ya hochu sprosit' koe  o  chem  etu
ledi.
     Ser Sempson. Izvol'te snachala uznat', razreshu ya ili  net.  Emu,  vidite
li, nado o chem-to sprosit' etu ledi! Net, ser, ni o chem vy ee  ne  sprosite,
pokuda ne isprosite ee blagosloveniya, ser. |ta ledi vstupaet so mnoj v brak.
     Valentin. Znayu, ser, no hochu uslyshat' eto ot nee samoj.
     Ser Sempson. CHto zh, vyhodit, ya vru, ser? Ty ne verish' moim slovam?
     Valentin. Prostite menya, ser, no ya eshche nedavno pritvoryalsya  bezumcem  i
potomu boyus' sam okazat'sya zhertvoj shutki.
     Ser Sempson. Nu  skazhite  emu,  chtoby  on  uspokoilsya!  Mister  Bakrem.
prigotov'te pero i chernila.
     Bakrem. Oni pri mne, ser. I dokument tozhe. Vse pod rukoj.

                       Valentin podhodit k Anzhelike.

     Anzhelika. Da, konechno, vy ne den' i ne dva  klyalis'  mne  v  lyubvi.  i,
mozhet byt', iskrenne. I vse zhe vy dolzhny prostit'  menya,  esli  ya  predpochla
ishodit' iz svoih interesov, a ne iz vashih.
     Ser Sempson. Nu kak, vy udovletvoreny, ser?
     Valentin. Da, ser.
     Ser Sempson. CHto zhe vashi intrigi, ser? Vashi kozni?.. CHto oni dali, ser?
Teper' vy podpishete bumagu? Prilozhite ruku i pechat'?
     Valentin. Bez promedleniya, ser.
     Skendl. Ty  chto  zhe,  i  vpryam'  obezumel,  chert  voz'mi?!  Reshil  sebya
pogubit'?
     Valentin. YA obmanut v svoej mechte,  a  tot,  ch'i  nadezhdy  razbity,  ne
dorozhit nichem. YA vsegda cenil den'gi lish' za te  radosti,  kotorye  oni  mne
dostavlyali, no edinstvennoj moej radost'yu  bylo  ugodit'  etoj  dame.  Kakih
tol'ko tshchetnyh popytok ya ni delal, poka nakonec ne ubedilsya, chto  odna  lish'
moya pogibel' budet ej v utehu, a posemu reshil podpisat' peredatochnuyu.  Dajte
zhe syuda bumagu!
     Anzhelika (v storonu). Kak velikodushen!
     Bakrem. Vot peredatochnaya, ser.
     Valentin. A gde obyazatel'stvo, na osnovanii kotorogo ya dolzhen podpisat'
ee?
     Bakrem. Ono u vas, ser Sempson.
     Anzhelika. Ono u menya, i ya postuplyu s nim tochno tak, kak so vsem, chto vo
vred Valentinu. (Rvet bumagu.)
     Ser Sempson. CHto takoe?
     Valentin. CHto ya vizhu?!
     Anzhelika (Valentinu). Obladaj  ya  vselennoj,  i  togda  by  ya  ne  byla
dostojna takoj velikodushnoj i predannoj lyubvi. Vot moya ruka,  a  serdce  moe
vsegda bylo vashe, tol'ko ego terzalo zhelanie  udostoverit'sya  v  iskrennosti
vashih chuvstv.
     Valentin. YA vne sebya ot izumleniya i radosti,  no  prinimayu  na  kolenyah
podarennoe mne blazhenstvo!..
     Ser Sempson. Kak prikazhete ponimat' eti kaverzy?
     Ben. A tak:  opyat'  veter  peremenilsya.  Pozhaluj,  otec,  pridetsya  vam
otpravit'sya so mnoj v plavanie!
     Anzhelika. Raz uzh ya sygrala s vami shutku, ser  Sempson,  hochu  dat'  vam
sovet, kak izbegnut' ee v drugoj raz. Nauchites' byt' dobrym otcom, bez etogo
ne zhenit'sya vam vtorichno. YA vsegda lyubila vashego syna i  nenavidela  vas  za
cherstvost'. I vot ya reshila do konca ispytat' Valentina: vas ya tozhe  ispytala
i teper' znayu oboih. U vas stol'ko zhe porokov, skol'ko u nego  dobrodetelej,
i ya zatrudnyayus' skazat', chto menya bol'she raduet - nashe  s  nim  schast'e  ili
vozmozhnost' vas prouchit',
     Valentin. Ne bud' moe schast'e bezmerno, ya b eshche  bol'she  vozlikoval  ot
stol' priyatnoj neozhidannosti.
     Ser Sempson. Krokodil, vot ty kto! {95}
     Forsajt. A i vpryam', ser Sempson, tak vse vdrug, tochno zatmenie kakoe!
     Ser Sempson. Vy temnyj starik i vpridachu durak, da i ya ne luchshe. A vashi
zvezdy - lgun'i. YA gotov proklinat' ih, poka zhiv, a zaodno i sebya, i vas,  i
vseh na svete! Ved' kak obmanuli, oboshli, prel'stili, i kto - baba! Toshno  i
podumat'! (Uhodit.)
     Tettl. Koli dzhentl'men tak ogorchen poterej zheny, ya  mogu  ustupit'  emu
svoyu. (Dzheremi.) A, ty zdes', priyatel'! YA po grob zhizni  obyazan  tebe  svoim
schast'em!
     Dzheremi. Desyat' tysyach izvinenij, sudar'!  Uzh  takaya  oploshnost'  vyshla.
Sami vidite, barin-to moj nikogda ne byl pomeshannym, dazhe v myslyah  togo  ne
imel. Potomu i poduchilos'.
     Valentin. Primite moyu blagodarnost', Tettl. Vy chut'  bylo  ne  pomeshali
mne popast' v raj, no sami volej sud'by popali v chistilishche. I podelom.
     Skendl. YA slyshu, muzykanty nastraivayut skripki. Ih pozval ser Sempson -
igrat' na svoej svad'be. Kak zhe ne vospol'zovat'sya ih  uslugami,  kogda  vse
tak slavno obernulos'! I hot' sejchas utro, davajte potancuem.
     Valentin. S prevelikoj ohotoj, druzhishche. YA za  vse,  chto  segodnya  budet
sposobstvovat' nashej radosti i vesel'yu.
     Skendl. Zovi zhe ih, Dzheremi!
     Anzhelika.  Konec  vsem  pritvorstvam,  Valentin!  I  esli  moya  prezhnyaya
holodnost' k vam smenitsya bespredel'noj nezhnost'yu, ne  podozrevajte  menya  v
licemerii.
     Valentin. Mne ne strashny podozreniya, ibo ya  nameren  lyubit'  vas  takoj
bezgranichnoj lyubov'yu, chto vasha nezhnost' rastvoritsya v moej. Vasha lyubov' lish'
v tom sluchae pokazhetsya chrezmernoj, esli ne hvatit moej.
     Anzhelika. Ne speshite davat' obety. Sami znaete:  vam  legche  zalezt'  v
dolgi, chem ih vyplatit'.
     Valentin. Potomu ya i otdayu sebya na vashu volyu  -  delajte  so  mnoj  chto
hotite.
     Skendl. Muzykanty zhdut.

                                Vse tancuyut.

     (Anzhelike.)  Sudarynya,  vy  dali  nam  primer  redkoj   spravedlivosti:
nakazali zhestokogo otca i nagradili vernogo lyubovnika. No vy sdelali  i  eshche
odno dobroe delo, za kotoroe blagodaryu vas ya. YA byl protivnikom zhenshchin, vy zh
obratili menya v svoyu veru. YA perestal dumat', chto zhenshchiny, podobno  Fortune,
slepo razdayut svoi milosti - i tem, kto ih ne stoit, i tem,  kto  v  nih  ne
nuzhdaetsya.
     Anzhelika. Vy vozvodite na zhenshchin zhestokuyu napraslinu. Obvinyaete  nas  v
nespravedlivosti, daby skryt', chto sami nebogaty  dostoinstvami.  Kazhdyj  iz
vas hochet dobit'sya lyubvi, da ne kazhdomu hvataet vyderzhki ee dozhdat'sya. Pochti
vse muzhchiny - pritvorshchiki i povesy. Oni delayut vid, chto poklonyayutsya nam, a u
samih ni very, ni userdiya. Lish' nemnogie, podobno Valentinu, gotovy pojti na
muki i pozhertvovat' vygodoj radi lyubvi! Voshishchayas' mnoyu, vy  sporite  protiv
teh, kto utverzhdaet,

                     CHto redkost' v vek nash licemernyj
                     S dushoyu zhenshchina i rycar' vernyj!

                                Vse uhodyat.


                      KOTORYJ CHITAET MISSIS BREJSGERDL
                       V VECHER OTKRYTIYA NOVOGO TEATRA

                      Po vole Providen'ya nynche tut
                      Akterov neprikayannyh priyut;
                      Na ulice-to nepogoda zlaya,
                      A zdes' teatr, hot' na maner saraya {96}.
                      Obmozgovav vse, chto sluchilos' s nami,
                      YA vspomnil, kak, igrayuchi slovami
                      I mudrost'yu pugaya licedeev,
                      Poety bodro korchat knigocheev.
                      Lyubov' devic korystno blagosklonnyh,
                      Estestvenno, nuzhdaetsya v dublonah,
                      CHto zh ne sprovorit' sotenku-druguyu,
                      Rashozheyu uchenost'yu torguya?!
                      Nam vozvestili umnikov glagoly
                      O mudrecah Pifagorejskoj shkoly {97}.
                      (Kazhis', latinyane il' greki te zhe...)
                      A my i rot razzyavili, nevezhi!
                      Tak nam poety rasskazali v proze
                      Ob etom... kak ego?.. Me-tam-psi-ho-ze {98},
                      Pereseleny: dush, uvy, besplotnyh,
                      V rogatyj skot ili v inyh zhivotnyh,
                      A mnogo let spustya, sp'yana il' sduru,
                      Vdrug snova v ch'yu-to chelovech'yu shkuru...
                      Akterov dusham upodoblyu smelo:
                      Iz zala v zal oni, kak te iz tela v telo!
                      Mudrec byl Aristotel', no, pohozhe,
                      ZHivet ego dusha v oslinoj kozhe
                      Il', ne syskav dlya pomyslov prokormu,
                      Vselilas' v telo shchegolya, kak v formu!
                      My igryvali v teatral'nyh hramah,
                      V otlichnejshih tragediyah i dramah,
                      A nynche zdes', vot v etom korte krytom,
                      Nad komedijnym korchimsya korytom!
                      Zdes' bylo mnogo chempionov yaryh,
                      Zdes' vzvizgivali damy v sharovarah,
                      A nynche - ni myacha i ni raketki,
                      No metki shutki i nameki edki!
                      I etot kort nam v nepogodu sladok,
                      Ved', istinno skazhu vam, neporyadok,
                      Smeniv s pyatok scenicheskih ploshchadok,
                      Vernut'sya vspyat' k navozu prezhnih gryadok!
                      Zavisim my ot vashego kapriza, -
                      Strashus' ya nepriyatnogo syurpriza,
                      Ved' progoret' sposobna antrepriza!
                      No my ot vas, konechno, zhdem podderzhki,
                      Ved' ne zatem poshli vy na izderzhki,
                      CHtob nas potom v lihoj bede pokinut'
                      I, tak skazat', iz dela dushu vynut'!
                      My ochen' prosim vas pomoch' po sile
                      Vozmozhnosti... A to by ne prosili!
                      Ved' licedeyam po koleno more,
                      Poka oni u publiki v favore!


        ^TKOMMENTARII^U


     1 Dostopochtennomu CHarlzu grafu Dorsetskomu i Middlsekskomu...  -  CHarlz
Sekvill (1638-1706) - poet, politicheskij deyatel'. Vo vremya konflikta akterov
Druri-Lejna s administraciej zanyal storonu akterov i pomog im obosnovat'sya v
teatre Linkolnz-Inn-Fildz (sm. nizhe prim. 4).
     2 ...primeru pliniya...- Imeetsya v  vidu  Plinij  Mladshij  (62-114,  Gaj
Plinij Cecilij Sekund), drevnerimskij gosudarstvennyj  deyatel'  i  pisatel',
avtor mnogih proizvedenij panegiricheskogo haraktera.
     3  ...imperatoru  Trayanu...  -  Mark  Ul'pij  Trayan  (53-117),  rimskij
imperator (98--117), krupnyj polkovodec, mecenat.
     4 ...po sluchayu otkrytiya novogo teatra. - V 1694 g. v teatre Druri-Lejn,
schitavshemsya monopol'nym (on odin mog stavit' tragedii i  komedii,  ostal'nym
prihodilos'  dovol'stvovat'sya  malymi  zhanrami),   voznik   konflikt   mezhdu
administraciej i truppoj. Nesmotrya na  privilegirovannoe  polozhenie  teatra,
aktery reshili pokinut' ego i pereselit'sya na ploshchad'  Linkolnz-Inn-Fildz,  v
pomeshchenie krytogo tennisnogo korta, naskoro pereoborudovannogo  na  sredstva
publiki. 25 marta 1695 g.  rukovoditelyu  truppy  Tomasu  Bettertonu  udalos'
poluchit' korolevskij patent,  podobnyj  patentu  Druri-Lejna,  i  pyat'  dnej
spustya teatr otkrylsya komediej Uil'yama Kongriva "Lyubov' za lyubov'".
     5 ...missis Brejsgerdl v  muzhskom  plat'e.  -  Priem  pereodevaniya  byl
horosho ispytan i vyveren anglijskim  teatrom:  v  muzhskoj  naryad  oblachalis'
shekspirovskaya  Viola  iz  "Dvenadcatoj  nochi",  Fideliya  iz   "Pryamodushnogo"
Uicherli,  Sil'viya  iz  "Oficera-verbovshchika"  Farkera.  Dramaturgi  staralis'
sozdat' situaciyu, v kotoroj geroinya dolzhna pereodevat'sya  v  muzhskoj  naryad.
Esli zhe takaya situaciya  v  p'ese  ne  voznikala,  to  chasto  ispolnitel'nica
glavnoj roli chitala prolog ili |pilog, nadev muzhskoe plat'e.
     6 ...mister Betterton... - Tomas  Betterton  (1635-1710)  -  vydayushchijsya
anglijskij akter i dramaturg. Igral  vo  vseh  komediyah  Kongriva:  Hartuell
("Staryj holostyak"), Projd ("Dvojnaya igra"), Valentin ("Lyubov' za  lyubov'"),
Fejnell ("Tak postupayut v svete"). Akter  moguchego  tragedijnogo  darovaniya,
Betterton igral v techenie poluveka na scenah razlichnyh  londonskih  teatrov,
ispolniv za svoyu zhizn' bolee sta tridcati rolej. SHekspir i Betterton  -  vot
dva imeni, mezhdu kotorymi Sibber stavit  znak  ravenstva,  podcherkivaya,  chto
"pervyj byl rozhden, chtoby sochinyat' p'esy, vtoroj  -  chtoby  igrat'  v  nih".
Betterton mnogo igral i v komediyah |teridzha, Vanbru, Kongriva. On prepodaval
osnovy scenicheskogo masterstva molodym akteram, postupivshim v truppu.
     7  "Pryamodushnyj"  -  komediya  anglijskogo  dramaturga  Uil'yama  Uicherli
(1640-1716), napisannaya v 1676 g.
     8 Dejstvuyushchie lica.- V vecher prem'ery roli v komedii "Lyubov' za lyubov'"
ispolnyali: ser Sempson Ledzhend - Kejv Anderhill; Valentin - Tomas Betterton;
     Skendl - Uil'yam Smit; Tettl - Dzhon Baumen; Ben - Tomas Dogget;  Forsajt
- Nikolas Senford; Anzhelika - |nn  Brejsgerdl;  missis  Forsajt  -  |lizabet
Baumen; missis Frejd - |lizabet Barri; miss Pru - |lizabet |jliff.
     9  Seneka  -  Lucij  Annej  Seneka   (ok.   4-65),   rimskij   filosof,
predstavitel' stoicheskogo platonizma.
     10 Platon (428-348 g. do n. e.) - drevnegrecheskij filosof.
     11 Diogen Laertskij  (II-III  v.)  -  drevnegrecheskij  pisatel',  avtor
"ZHizneopisanij  filosofov".  O  zhizni  Diogena,  vystupavshego  s  propoved'yu
oproshcheniya kak sredstva stat' nezavisimym,  hodili  mnogochislennye  anekdoty,
soglasno odnomu iz kotoryh Diogen zhil v bochke.
     12 ...lotereya v Rojal-Ouk! -  Loterei  byli  rasprostranennym  sposobom
vykachivaniya deneg u naseleniya.
     13 Bensted-Daunz - mestechko v grafstve Syurrej, gde provodilis' skachki.
     14  ...dotronetsya  svoim  karmannym  zhezlom...-  Sudebnye  pristavy   i
konstebli pryatali zhezl v karmane do togo momenta, kak ob®yavlyali dolzhniku  ob
areste.
     15 ...kormilica  iz  Tuitnema  (pravil'no:  Tuikeihem)...-  gorodok  na
Temze, yugo-zapadnee Londona.
     16 Poltri (angl. poultry - domashnyaya ptica) - ulica v Londone;  poluchila
svoe nazvanie ot ptich'ego rynka, kotoryj nekogda nahodilsya zdes'.
     17 ...vdov'ya chast'...- chast' nasledstva, kotoraya ne peredaetsya starshemu
synu i ostaetsya v rasporyazhenii vdovy. Obychno sostavlyala ot odnoj  shestoj  do
odnoj desyatoj pridanogo zheny.
     18 ...pered shokoladnymi...- Samymi izvestnymi  shokoladnymi  vo  vremena
Kongriva byli "Kokosovaya pal'ma" na  Pell-Melle  i  "Orel  s  rasprostertymi
kryl'yami" v Kovent-Gardene (sm. takzhe prim. 21 k komedii "Staryj holostyak").
     18 ...kak svyashchennik proiznosit "net", kogda emu predlagayut  episkopskij
san...- Po obychayu, svyashchennik ne imel prava srazu soglashat'sya na  episkopskij
san.
     20 ...podoben igre v "molvu" (losing loadum)... -  igra  v  karty,  gde
vyigryvaet proigravshij.
     21 ...otoslala ego k Artemidoru... - Artemidor |fesskij (konec II v.) -
avtor sochineniya o tolkovanii snov. Sochineniya  ego  byli  izdany  v  1630  g.
(Parizh).
     22 "CHetyre vremeni goda"... "Dvenadcat' cezarej"... "Pyat' chuvstv" -  po
vsej veroyatnosti, deshevye i populyarnye gravyury konca XVII v.
     23 ...tochno ot Nellera. - Neller Godfri (ok. 1648-1723; inogda  Kneller
- na tom osnovanii, chto on byl po proishozhdeniyu nemec iz  goroda  Lyubeka)  -
hudozhnik-portretist. V 1674 g. Neller pereselilsya v Angliyu  i  dostig  zdes'
bol'shoj  izvestnosti,  zanyav  dolzhnost'  pridvornogo  hudozhnika.  Poet  Dzhon
Drajden nahodilsya v druzheskih otnosheniyah s  Nellerom,  vstrechayas'  s  nim  v
izvestnom klube vigov "Kit-Ket"; vseh glavnyh  chlenov  etogo  kluba,  v  tom
chisle i Kongriva (sm. portret na  frontispise),  Neller  izobrazil  v  serii
portretov, nahodyashchihsya v Nacional'noj portretnoj galeree v Londone.
     24 ...v stenkirkah... - Stenkirk - shejnyj platok, ukrashennyj kruzhevami;
dlinnye koncy platka libo svisali svobodno, libo  zavyazyvalis'  uzlom,  libo
propuskalis' cherez kol'co; nazvan tak v chest' bitvy pri Stenkirke  (Bel'giya,
1692). Vo Francii i Anglii XVII-XVIII vv.  stalo  obychaem  davat'  predmetam
odezhdy,  roskoshi,  kosmetiki,  vhodyashchim  v  modu,   nazvaniya   gorodov   ili
mestnostej, gde proishodili krupnye bitvy.
     25 ...v rukah u nih svistul'ki...- Podlinnym bedstviem teatra toj  pory
byli "svistuny", zriteli, vooruzhennye dudkami ili rozhkami, kotorye  poluchili
nazvanie "koshach'ih voplej"  (cat-calls).  "Oksfordskij  slovar'  anglijskogo
yazyka" (The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933, vol. 2) daet  sleduyushchee
opredelenie "koshach'im  voplyam":  "Osobogo  roda  instrumenty,  ili  svistki,
ispol'zovavshiesya v teatre dlya vyrazheniya neterpeniya ili neodobreniya".  Dzhozef
Addison, izdatel' populyarnyh  zhurnalov  "Boltun"  i  "Zritel'",  pishet,  chto
odnazhdy, pridya na  "Svoenravnogo  sotnika"  Fletchera,  byl  krajne  udivlen,
uvidev v partere "orkestr koshach'ih voplej", otlichavshihsya drug  ot  druga  po
forme i naznacheniyu.
     28 ...tablichki, po kotorym v  prihodskoj  shkole  obuchayutsya  gramote.  -
Azbuka  v  ramke  pod  tonkoj  rogovoj  plastinkoj  dlya   predohraneniya   ot
zagryazneniya.
     27 Elena - zhena spartanskogo carya Menelaya, kotoruyu pohitil Paris, iz-za
chego, soglasno mifu, nachalas' Troyanskaya vojna.
     28 Messalla |l' Mistri (vtoraya polovina IX v.)  -  evrejskij  astrolog,
avtor knig po astrologii i sbornikov predskazanij, kotorye  byli  perevedeny
na latyn' v XV-XVI vv.
     29 ...prepodobnyj bekingemshirskij piit. - Imeetsya  v  vidu  Dzhon  Meson
(1646-1694), sektantskij propovednik, pisavshij stihi.
     30  ...vozvrat  katolichestva.  -   Zanyavshij   anglijskij   prestol   po
vosstanovlenii monarhii Karl II Styuart obyazalsya, sredi  prochih  uslovij,  ne
narushat' religioznoj  svobody.  Odnako  obeshchanie  ne  bylo  vypolneno.  Hotya
Styuarty i uderzhivali vlast'  posredstvom  terrora,  no  vosstanovit'  starye
poryadki, v chastnosti vernut' katolichestvo, im ne udalos'. Revolyuciya 1688  g.
polozhila konec ih gospodstvu.
     31  ...propalo  neskol'ko  stolovyh  lozhek  s  apostolami...-  Lozhki  s
izobrazheniem apostolov darili obychno pri kreshchenii novorozhdennyh.
     32 ...Saul s Aendorskoj volshebnicej... - V Biblii (Pervaya kniga Carstv,
28, 1-25) soderzhitsya rasskaz o tom, chto Aendorskaya  volshebnica,  po  pros'be
carya Saula, vyzvala nakanune bitvy s filistimlyanami prizrak umershego proroka
Samuila, i tot predskazal Saulu porazhenie i smert'.
     33  ...Venerin   holm.   -   V   hiromantii   vypuklost'   na   ladoni,
svidetel'stvuyushchaya o vlyubchivosti.
     34 Ptolemej Klavdij (II v.). - drevnegrecheskij uchenyj astronom, geograf
i fizik.
     35  ...moj  staryj  Nostrodam!  -  Mishel'   de   Notrdam   (1503-1566),
francuzskij astrolog, byl vrachom francuzskogo  korolya  Karla  IX.  Zanimalsya
sostavleniem  goroskopov,  v  1555  g.  napisal  knigu,  soderzhashchuyu   raznye
predskazaniya.
     36  Merlin  -  v  srednevekovoj  skazochnoj  literature  proricatel'   i
volshebnik pri dvore korolya Artura.
     37  Ferkyu  -  vymyshlennoe   lico,   upominavsheesya   v   astrologicheskih
al'manahah; vozmozhno, prozvishche kakogo-nibud' astrologa.
     38  ...velikogo  Mogola...-  Tak  v   Evrope   nazyvali   musul'manskih
imperatorov Indii, (Mogol - isporchennoe "mongol").
     39  ...bantamskij  vladyka...-  Bantam  -  derevnya   v   Indonezii,   v
severo-zapadnoj  chasti  ostrova   YAva;   nekogda   stolica   mogushchestvennogo
Bantamskogo sultana.
     40 ...Mandevil proklyatyj! - Dzhon Mandevil (ok. 1300-1372)  -  veroyatnyj
sostavitel'  populyarnyh  rasskazov  o   puteshestviyah   (ok.   1360);   mnogo
puteshestvoval.  Sushchestvuet  mnenie,  chto  Mandevil  -  grubyj   literaturnyj
fal'sifikator, pol'zovavshijsya trudami svoih predshestvennikov.
     41 Fernando-Mendes Pinto (1509-1583)  -  portugal'skij  puteshestvennik,
posetil Abissiniyu, Kitaj,  Indiyu,  YAponiyu  i  mnogie  drugie  strany.  Izdal
opisanie svoih puteshestvij v Lissabone v 1614 g.
     42  ...chestnogo  Al'bumazara.  -  Al'bumazar  (805-885)  -   persidskij
astrolog, rabotal v Bagdade, ego trudy byli perevedeny na  latyn'  v  XV-XVI
vv.; stal geroem p'esy Tomasa Tomkinsa "Al'bumazar".
     43 Heli. - Neizvestno, kogo imeet v vidu ser Sempson -  |dmunda  Galleya
(1656-1742), izvestnogo anglijskogo  astronoma,  vychislivshego  put'  komety,
nosyashchej ego imya, ili Heli (Ali  ibn  Isa,  IX  v.),  persidskogo  astronoma.
Napisanie oboih imen po-anglijski odinakovo.
     44 Holborn-hill (ili Holborn) -  ulica  v  Londone,  po  kotoroj  vezli
osuzhdennyh ot ugolovnoj tyur'my N'yuget k mestu kazni v  Tajberne,  ploshchadi  v
zapadnoj chasti Londona, gde sovershalis' kazni. Kazn' v  Tajberne  izobrazhena
Uil'yamom Hogartom v "Prilezhanii i lenosti" (list 11).
     45 Middlseks - grafstvo, v kotoroe vhodil London, poka ne byl v 1888 g.
vydelen v samostoyatel'noe Londonskoe grafstvo.
     46 A kogda telo etogo moshennika anatomiruyut i rassekut  na  chasti...  -
Kak pravilo, telo  kaznennogo  prestupnika  zabirali  ego  rodstvenniki,  no
neredko ego svozili ya anatomicheskij teatr, gde podvergali vskrytiyu v nauchnyh
celyah. Scenu v anatomicheskom teatre Uil'yam Hogart  izobrazil  na  4-m  liste
svoej serii gravyur "CHetyre stepeni zhestokosti".
     47 Najtsbridzh, CHelsi, Spring-Garden, Barnelmz  -  mesta  razvlechenij  v
Londone i na ego okrainah, gde nahodilis' taverny  i  drugie  uveselitel'nye
zavedeniya, pol'zovavshiesya durnoj reputaciej.
     48 "CHertovy kulichiki" - gostinica v CHelsi, imevshaya reputaciyu publichnogo
doma.
     49 ...vyrosli v Kovent-Gardene - t. e. v svetskom rajone Londona.
     50 ...prislugu ot Lokita, Pontaka, Rammera... - znamenitye taverny togo
vremeni.
     51  ...poglazet'  na  ...gologo  princa.  -  V  1694   g.   v   Londone
demonstrirovali vostochnogo  princa,  telo  kotorogo  bylo  pokryto  iskusnoj
tatuirovkoj. Podobnye zrelishcha byli ves'ma rasprostraneny.
     52 ...tu, v loteree... - Reputaciya dam neredko razygryvalas' v lotereyu.
     53  Muzyka  Dzhona  |kkelza.  -   Dzhon   |kkelz   (1650-1735)-anglijskij
kompozitor,  avtor  muzyki  k  46  p'esam,  glavnyj  dirizher  (s  1704   g.)
korolevskogo orkestra. |kkelz mnogo sotrudnichal s Kongrivom, sochinil  muzyku
k ego komediyam "Lyubov' za lyubov'" i  "Tak  postupayut  v  svete",  ode  "Gimn
Garmonii", "maske" "Sud Parisa" i libretto "Semela".
     54 Vhodyat Ben i sluga. - Sozdavaya obraz Bena, Kongriv neredko  ezdil  v
londonskij port, chtoby poslushat' rech' moryakov, ulovit' ih povadki i  manery,
uznat' obychai (ob etom obraze sm. takzhe v Dopolnenii I).
     65 ...ne derzhite na golove stol'ko parusov. - ZHenskie pricheski v Anglii
XVII- XVIII vv. otlichalis' slozhnost'yu i obiliem ukrashenij.
     56 Tom |ssens - geroj  komedii  dramaturga  Rolinza  "Tom  |ssens,  ili
Modnaya zhena" (1676), svetskij frant.
     57  ...pohuzhe  cibetovoj  koshki!  -  ZHivotnoe  iz  sem'i  horej.  Cibet
(veshchestvo, vyrabatyvaemoe odnoj iz ego zhelez) upotreblyaetsya v parfyumerii.
     58   ...svyatogo   Dunstana...   -   Dunstan   (925-988),    arhiepiskop
kenterberijskij, prichislennyj k liku svyatyh.
     59 ...razve chto nalog kakoj novyj  vvedut...-  V  svyazi  s  postoyannymi
vojnami, v kotoryh uchastvovala Angliya, to i delo vvodilis'  nalogi,  neredko
na produkty massovogo potrebleniya - sahar, chaj, tabak i t. d.
     60 ...ili Kanarskij flot pogibnet...  ili  francuzskie  korabli  brosyat
yakor' u Blekuolla. - Razlichnye epizody vojny 1689-1697 gg. mezhdu Franciej  i
Augsburgskim soyuzom.
     61 ...pro Rajmonda Lulliya... - Rajmond Lullij (1235-1315)  -  ispanskij
poet,  filosof,  missioner,  kotoromu   pripisyvalsya   ryad   astrologicheskih
traktatov.
     62   Lilli   Uil'yam   (1602-1681)-anglijskij   astrolog,    sostavitel'
mnogochislennyh al'manahov i goroskopov, avtor knigi "Vvedenie v astrologiyu".
     63 Solomon byl mudrec... - car' Izrail'skogo carstva v 960-935  gg.  do
n. e.
     64 ...pishet Pineda... - Pineda Huan  de  (1557-1637)-ispanskij  teolog,
prepodaval v iezuitskih kolledzhah filosofiyu i teologiyu.
     65 Grigorij Velikij (ok. 540-604) - papa rimskij s 590 g.
     68 Al'bert  Velikij  (Al'bert  fon  Bol'shtedt,  1193-1280)  -  nemeckij
filosof  i  bogoslov,  predstavitel'  ortodoksal'noj  sholastiki.  Otlichalsya
mnogostoronnimi poznaniyami v  razlichnyh  oblastyah,  v  chastnosti  v  oblasti
estestvoznaniya (traktaty o mineralah, rasteniyah, zhivotnyh).
     87 "Krupicy utesheniya" - izdannyj vpervye bogoslovom Majklom  Sparkom  v
1628  g.  karmannyj  molitvennik;  pereizdavalsya  neskol'ko  raz,  poslednee
izdanie v 1709 g.
     68 Ballada -  melodiya  etoj  ballady  perekochevala  pozdnee  vo  mnogie
spektakli, v chastnosti "Operu nishchego" Dzhona Geya (ariya 11).
     69 Vestminsterskoe abbatstvo - anglijskij nacional'nyj  panteon,  zdes'
sluzhilis'  panihidy;  Vestminster-holl  -  drevnejshij  zal  Vestminsterskogo
dvorca,  gde  pomeshchalsya  anglijskij  parlament;  v.  nem  proishodili  takzhe
zasedaniya verhovnogo suda.
     70 ...i shvachu ego  za  nos,  kak  svyatoj  Dunstan  cherta...  -  Svyatoj
Dunstan, po predaniyu, shvatil cherta shchipcami za nos.
     71 "Erra, Pater" (lat.) - "Oshibis', otec!" V satiricheskoj poeme Semyuela
Batlera (1612-1680) "Gudibras" pod  etoj  klichkoj  vyveden  astrolog  Uil'yam
Lilli (sm. prim. 62).
     72 Sibilla (Sivilla) - odna iz legendarnyh  zhenshchin-prorochic  u  drevnih
grekov i rimlyan.
     73  Kardano  Dzherolamo  (1501-1576)  -  ital'yanskij  filosof,  vrach   i
matematik. Razrabotal kosmologicheskuyu sistemu,  blizkuyu  drugim  analogichnym
postroeniyam naturfilosofii Vozrozhdeniya.
     14  Longomontan  (Hristian-Severin  Langborg,  1564-1647)   -   datskij
astronom, professor matematiki v Kopengagene.
     75 ...u mysa Rogonosca... - mys na Temze v rajone grafstva  Surrej.  Vo
vremena Kongriva ego uznavali po votknutomu v zemlyu shestu, na  kotoryj  byla
vodruzhena para rogov.
     76 Senh-Martinz-in-de-Fildz (cerkov' sv. Martina na Polyah) - cerkov'  i
prihod togo zhe nazvaniya u Trafal'garskoj ploshchadi.
     77 ...kotel Medei...- Medeya  v  grecheskoj  mifologii  volshebnica,  doch'
kolhidskogo carya, zhena  YAsona.  Soglasno  odnomu  iz  mifov,  Medeya  ubedila
docherej Peliya (pravitelya Iolka v Fessalii, vraga YAsona) omolodit'  ih  otca,
razrubiv na chasti i svariv v kotle.
     78 ...i plechami Atlasa. - Atlas (Atlant) - v grecheskoj mifologii titan,
derzhashchij na svoih plechah nebesnyj svod.
     79 ...Tal'yakocci  Gasparo  (1546-1599)  -  hirurg  i  anatom,  delavshij
plasticheskie operacii.
     80 CHeloveku vporu prikladyvat' golubej k pyatkam... -  V  staroj  Anglii
sposob lecheniya lihoradki: snachala k  pyatkam  bol'nogo  prikladyvali  goryachie
kirpichi, a zatem - razrezannogo popolam golubya.
     81 |ndimion i Selena vstretyat nas na gore Aatme... - Soglasno grecheskoj
mifologii, na gore Latme spal vechnym snom prekrasnyj yunosha |ndimion;  boginya
Luny Selena (ili Artemida) usypila  ego,  chtoby  on  dolgo  ne  starilsya,  i
naveshchala ego v peshchere v techenie tridcati let.
     82 ...YUnona napoit makovoj rosoj svoego pavlina... -  u  rimlyan  carica
bogov, zhena YUpitera, povelitel'nica tuch i buri, molnij i groma.  YUnone  byli
posvyashcheny granat, kukushka, pavlin i voron.
     83 Argus - v grecheskoj mifologii  mnogoglazyj  velikan,  vo  vremya  sna
chast' ego glaz  bodrstvovala.  Gera  (YUnona)  poruchila  Argusu  sterech'  Io,
vozlyublennuyu Zevsa,  kotoruyu  revnivaya  Gera  prevratila  v  korovu.  Germes
(Merkurij) usypil Argusa i ubil ego,  osvobodiv  Io.  Gera  pomestila  glaza
Argusa na hvoste pavlina.
     84 ...napisannoe limonom... - Imeetsya v vidu odin iz  vidov  tajnopisi,
kogda dokument pishetsya  limonnym  sokom.  Pri  nagrevanii  bukvy  stanovyatsya
vidnymi.
     85 Muzyka mistera Fingera. - Finger  Godfri  (1685-1717)  -  anglijskij
kompozitor.  Pomimo  simfonicheskih  proizvedenij  sochinyal  muzyku  k  p'esam
Kongriva  ("Lyubov'  za  lyubov'",  "Nevesta  v  traure"),  Ravenskrofta,  Li,
Sibbera, Farkera.
     86 Frigol'der - krest'yanin, vladevshij sobstvennoj zemlej,  ili  imevshij
zemlyu v pozhiznennom pol'zovanii.
     87 Bedlam (isporchennoe angl. Betlehem - Vifleem) - londonskaya  bol'nica
dlya dushevnobol'nyh.
     88 Vostochnaya imperiya - Vostochnaya Rimskaya imperiya (Vizantiya).
     89  ...obrushil  na  sebya  dom.  -  Biblejskij  geroj  Samson   otomstil
oslepivshim ego filistimlyanam, obrushiv dom, gde sobralis' vragi. (Kniga Sudej
Izrailevyh, 16, 23-31).
     90 ...lozhe Nila - sploshnaya zagadka! - Istoki Nila, kotorye iskali eshche v
drevnosti, byli otkryty tol'ko v XIX stoletii.
     91 Antigua - odin iz Navetrennyh ostrovov v Britanskoj Vest-Indii.
     92  ...vvedem  v  smushchenie  dazhe  ezhenedel'nuyu  hroniku  -  oficial'nye
soobshcheniya o rozhdaemosti i smertnosti v Londone.
     93 ...prolivy...- imeyutsya v vidu Bosfor i Dardanelly.
     94  ...kak  est'  dva  kapera...  -  Po  dejstvovavshemu  v   XVIII   v.
mezhdunarodnomu zakonu, chastnye suda voyuyushchih derzhav poluchali  tak  nazyvaemoe
kaperskoe svidetel'stvo, po kotoromu oni imeli pravo  zaderzhivat'  vrazheskie
korabli. Zahvachennyj korabl' otvodilsya v port, gde  special'nyj  sud  reshal,
yavlyaetsya li on  "prizom",  t.  e.  priznaetsya  li  sobstvennost'yu  kapitana,
oficerov i  komandy,  zahvativshih  ego.  Korabl'  i  imushchestvo  postupali  v
prodazhu, a den'gi  delilis'  mezhdu  kapitanom  i  komandoj.  Kaperstvo  bylo
unichtozheno po konvencii evropejskih derzhav v 1854 g.
     95 Krokodil, vot ty kto! - U drevnih krokodil byl simvolom licemeriya  i
obmana.
     96 ...hot' na maner saraya. - Sm. prim. 4.
     97 ...Pifagorejskoj shkoly - Filosofskaya shkola, osnovannaya v g.  Krotone
(YUzhnaya Italiya) Pifagorom (580-500 do n. e.) - drevnegrecheskim matematikom  i
filosofom.
     98 Metampsihoz (pravil'no: metampsihoza) - predstavlenie o  pereselenii
dush, perehode dushi posle smerti iz odnogo tela v drugoe.

                                                             I. V. Stupnikov

Last-modified: Thu, 08 Aug 2002 08:45:31 GMT
Ocenite etot tekst: