she nas i muzhchina obychno perezhivaet lyubovnika. A vse zhe, kak hotite, no luchshe byt' pokinutoj, chem nelyubimoj. Smolodu smotret' na vse s tupym ravnodushiem i otkazyvat'sya ot zemnyh radostej potomu lish', chto oni prehodyashchi, tak zhe nelepo, kak zhelat' ot rozhdeniya byt' staruhoj - deskat', kogda-nibud' vse ravno sostarish'sya! I koli molodost' otpushchena mne nenadolgo, ya postarayus', chtob ona ne propala darom. Missis Fejnell. Znachit, vy lish' pritvoryaetes', chto nenavidite muzhchin, v ugodu prichudam moej matushki? Missis Marvud. Konechno. Ne stanu ot vas skryvat': mne pretyat nudnye, presnye razgovory, kotorymi my, predstavitel'nicy stol' mogushchestvennogo pola, uteshaem sebya v razluke s muzhchinami. My prikidyvaemsya, budto obozhaem drug druzhku, klyanemsya v vechnoj lyubvi i vzdyhaem, slovno lyubovniki. No priroda nas v etom ne pooshchryaet, i nam ne udaetsya dolgo uporstvovat'. Lyubov' beret verh, i rano ili pozdno kazhdaya iz nas puskaet v serdce zakonnogo vladyku. Missis Fejnell. Bozhe pravyj, kak ya obmanulas'! Vy propoveduete takuyu nevozderzhannost'! Missis Marvud. Moya pryamota - lish' dokazatel'stvo druzhby k vam. Bud'te chestny i priznajtes', chto vashi chuvstva sovpadayut s moimi. Missis Fejnell. Nikogda! Missis Marvud. Vy nenavidite muzhchin? Missis Fejnell. Ot dushi i naveki. Missis Marvud. I svoego muzha? Missis Fejnell. Ego v osobennosti! I, po-moemu, eto delaet mne chest'. Missis Marvud. Vashu ruku! Missis Fejnell. Vot ona. Missis Marvud. Pover'te - ya s vami! A prezhnie moi rechi ob®yasnyalis' lish' zhelaniem ispytat' vas. Missis Fejnell. No vozmozhno l'? Znachit, i vy nenavidite etih verolomnyh chudishch - muzhchin? Missis Marvud. YA nenavidela ih ran'she, teper' ya ih prezirayu A sleduyushchim moim shagom budet vot chto: ya predam ih vechnomu zabveniyu. Missis Fejnell. Vashi rechi dostojny amazonki, kakoj-nibud' Pentesilei 30. Missis Marvud. Otvrashchenie k muzhchinam pobuzhdaet menya sovershit' eshche odin shag. Missis Fejnell. Kakoj zhe? Missis Marvud. Vyjti zamuzh, da-da. Esli b ya mogla najti cheloveka, kotoryj ot dushi lyubil by menya i stradal by ot moih zlyh vyhodok, ya reshilas' by na brachnuyu ceremoniyu. Missis Fejnell. No vy b ne nastavili emu roga? Missis Marvud. Net. No ya b uverila ego v etom, chto nichut' ne luchshe. Missis Fejnell. A pochemu ne sdelat' etogo vser'ez? Missis Marvud. Ved' togda, doiskavshis' do pravdy, on uznal by hudshee, no izbavilsya ot terzanij. YA zhe hochu, chtoby ni na mig ne prekrashchalas' pytka revnost'yu i strahom. Missis Fejnell. Hitroumnaya mest'! Vot by vam, k primeru, vyjti za Mirabella. Missis Marvud. CHto za vzdor! Missis Fejnell. Vy pobledneli. Missis Marvud. YA ego nenavizhu. Missis Fejnell. I ya tozhe. Odnako ya mogu spokojno slyshat' ego imya. Vy-to pochemu vdrug tak na nego opolchilis'? Missis Marvud. YA vsegda ego ne lyubila. On gord do nevozmozhnosti. Missis Fejnell. Podobnaya prichina dlya nenavisti otdaet pritvorstvom. Vy osuzhdaete ego za to, chto proshchayut emu vragi. Missis Marvud. Vy, ya vizhu, iz chisla samyh blagosklonnyh ego vragov! Tol'ko chto vy byli blednovaty, a sejchas pokrylis' rumyancem. Missis Fejnell. Razve? Menya vdrug zatoshnilo. Missis Marvud. Otchego eto? Missis Fejnell. Ot moego muzha. Vy chto, ego ne vidite? Vynyrnul nevedomo otkuda, i menya srazu nachalo mutit'. Vhodyat Fejnell i Mirabell. Missis Marvud. Ha-ha-ha! On prishel ochen' kstati dlya vas. Missis Fejnell. A po-moemu - dlya vas. Ved' on privel s soboj Mirabella. Fejnell. Dushechka moya!.. Missis Fejnell. Da, moya radost'? Fejnell. Ty nevazhno segodnya vyglyadish', detka. Missis Fejnell. Ty tak dumaesh'? Mirabell. On edinstvennyj, kto tak dumaet, sudarynya. Missis Fejnell. Po krajnej mere - edinstvennyj, kto mne skazhet ob etom. I eshche - edinstvennyj, iz ch'ih ust mne ne budet obidno eto uslyshat'. Fejnell. Dushechka moya, tvoya delikatnost' umilyaet menya. YA znayu, ty prosto ne mozhesh' na menya obidet'sya, osobenno, kogda mnoj dvizhet zabota o tebe. Missis Fejnell. Mister Mirabell, vchera matushka prervala vash lyubeznyj rasskaz. YA pryamo sgorayu ot zhelaniya uznat', chem zhe vse konchilos'. Mirabell. Lyudi, o kotoryh shla rech', ne utratili dobroj slavy. YA boyus', kak by mister Fejnell ne prinyalsya sudit' ih slishkom strogo. Missis Fejnell. U nego svoi zaboty; oni berut verh nad ego lyubopytstvom, pobuzhdaya ego prenebrech' spletnyami o drugih, lish' by izbezhat' razgovorov o tom, chto ego videli na progulke s zhenoj. Pojdemte v etu alleyu, mister Mirabell, pover'te, vy obyazhete etim i ego i menya. (Uhodit s Mirabellom.) Fejnell. Net, ona voshititel'na! Pravo, esli b mne kogda-nibud' udalos' ot nee izbavit'sya, ya byl by neschastnejshim iz smertnyh. Missis Marvud. Vot kak? Fejnell. U menya est' lish' eta nadezhda, i ispolnis' ona, mne uzhe ne o chem bylo b mechtat'. Neschasten tot, komu bol'she nechego zhelat'! Emu ostaetsya sest' i zaplakat', kak Aleksandru {31}, kotoryj sokrushalsya, chto ne ostalos' bol'she zemel' dlya zavoevaniya. Missis Marvud. A ne pojti li nam vsled za nimi? Fejnell. Pravo, ne stoit. Missis Marvud. No ya proshu vas, pojdemte. U menya est' na to prichina. Fejnell. Uzh ne revnuete li vy? Missis Marvud. Kogo? Fejnell. Mirabella. Missis Marvud. A esli i tak? Razve vy ne dopuskaete mysli, chto iz lyubvi k vam ya mogu bespokoit'sya o vashej chesti? Fejnell. Teper' vy hotite ubedit' menya, chto on i moya zhena ispytyvayut vzaimnuyu simpatiyu. Missis Marvud. Po-moemu, ona vovse ne ispytyvaet k nemu toj nenavisti, kotoruyu izobrazhaet. Fejnell. Boyus', chto vse eto emu gluboko bezrazlichno. Missis Marvud. A vy ne obmanyvaetes'? Fejnell. Vozmozhno. YA, kazhetsya, nachinayu koe o chem dogadyvat'sya. Missis Marvud. O chem zhe? Fejnell. CHto ya obmanut, sudarynya, i obmanshchica - vy. Missis Marvud. YA? CHto vy hotite etim skazat'? Fejnell. Tak vot, znajte: ya vizhu vas naskvoz'. Vy obe vlyubleny v nego, i obe pritvoryaetes', budto on vam protiven. Vy revnuete drug druzhku i shvatyvaetes' tak, chto letyat per'ya: dostatochno bylo poglyadet', kak u vas goreli shcheki i sverkali glaza. Missis Marvud. Vy neverno obo mne sudite. Fejnell. V tom-to i delo, chto verno. YA podmetil, kak zaigryvaet s nim moya zhena, i zakryl na eto glaza, otchego okazalsya tol'ko v pribytke. Poka ona obol'shchaet Mirabella, ya mogu beznakazanno predavat'sya uteham i obnimat' vas hot' kazhdyj den'. No vy sami znaete: to, chto uskol'znet ot sonlivogo muzha, rastvrevozhit um bditel'nogo lyubovnika. Missis Marvud. V chem zhe vy namereny obvinit' menya? Fejnell. V nevernosti, v lyubvi k drugomu, v lyubvi k Mirabellu. Missis Marvud. |to lozh'. Gde dokazatel'stva? Vashi obvineniya bespochvenny - poprobujte dokazat'! YA prosto ego nenavizhu. Fejnell. A za chto vam, sobstvenno, ego nenavidet'? Vy emu bezrazlichny, i eto vas zlit. Vam nuzhny primery? No razve to, chto vy meshali ego lyubovnym delam, ne dokazatel'stvo? CHego radi vy razoblachili ego mnimoe uhazhivanie? Vy otkryli glaza legkovernoj tetushke i tem vosprepyatstvovali ego braku s plemyannicej. Missis Marvud. Dolg pered miledi pobudil menya k etomu. Nas svyazyvayut uzy druzhby; mogla li ya spokojno smotret', kak igraet na ee doverchivosti podlyj licemer? Fejnell. Tak delo, znachit, v sovesti? Uzy druzhby, podumat' tol'ko! Ah eta hvalenaya zhenskaya druzhba! Missis Marvud. Vo vsyakom sluchae, v nej bol'she nezhnosti, iskrennosti i postoyanstva, chem v vashih suetnyh i pustyh klyatvah, kogda vy govorite o lyubvi k nam ili o predannosti drug drugu. Fejnell. Ha-ha-ha! Nu a zhene moej vy tozhe luchshij drug?! Missis Marvud. Postydilis' by, neblagodarnyj! I vy eshche menya obvinyaete! Da umestny li vashi upreki?! Uzh ne v tom li ya vinovna pered nej, chto byla verna vam i zhertvovala druzhboj, daby sohranit' lyubov'? I u vas eshche hvataet podlosti vzvalivat' na menya greh, i slovom ne obmolvivshis' o moem blagorodstve! Vy vsyacheski chernite menya, chtob samomu vyglyadet' podostojnej. Hotite perelozhit' na menya vinu, o kotoroj vam i rta ne sledovalo otkryvat'. Fejnell. Vy prevratno tolkuete moi slova. YA prosto hotel napomnit', kak odnazhdy vy mne skazali, chto gotovy pozhertvovat' vsem svyatym radi nashej lyubvi. Missis Marvud. Nepravda! Vy vse soznatel'no peretolkovali. Izdevaetes' nado mnoj! Nikogda etogo ne proshchu! Fejnell. Vashu yarost' pitaet ne obida, a soznanie viny. Esli by vy po-prezhnemu lyubili menya, vas ne obidela by moya revnost'. Vy zlites', chto vas razgadali. Missis Marvud. CHto zh, pust' pravda vyjdet naruzhu. Tol'ko pomnite, vas ne minuet razoblachenie. YA sumeyu vynesti svoj pozor. Luchshe sama vse raskroyu: vy ne smozhete togda proyavit' svoyu podlost'. Fejnell. Nu i chto zhe vy sdelaete? Missis Marvud. Priznayus' vo vsem vashej zhene. Rasskazhu ej o nashih otnosheniyah. Fejnell. Kakaya nelepost'! Missis Marvud. Bud' chto budet, no ya eto sdelayu! YA povedayu svetu, skol'ko zla vy mne prichinili, kakoj ushcherb nanesli i chesti i sostoyaniyu! YA doverila vam i to i drugoe - vam, ch'e dobroe imya poshlo s molotka, a den'gi kuda-to uplyli. Fejnell. Net, chest' vashu ya ubereg, a vot kapitaly poshli na te radosti, kotorye my s vami delili porovnu, - za nih v otvete shchedrost' vashej lyubvi. Vprochem, ne obmani vy menya sejchas, ya ne ostalsya by dolzhnikom. Esli by ne vashi kaverzy, Mirabell tajno obvenchalsya by s moej kuzinoj i navsegda by rassorilsya s ledi Uishfort. Millament poteryala by polovinu nasledstva, kotoraya dostalas' by moej zhene. Razve ne s tem ya zhenilsya na bogatoj vdove, chtoby tratit'sya na vas - na svoyu lyubov'? Missis Marvud. Vse obman i gnusnye otgovorki! Fejnell. Tak chto zhe, po-vashemu - ya ne zhenat, chert voz'mi?! Kakie otgovorki? YA chto li svoboden, ne skovan po rukam i nogam? U menya net zheny? ZHeny-vdovushki, molodoj krasivoj vdovushki, kotoraya ne proch' by opyat' stat' vdovoj, da tol'ko u menya krepkoe serdce i voobshche neplohoe zdorov'e, i ya sumel vyderzhat' vse peredryagi svetskoj semejnoj zhizni. Mozhet byt', |to primirit vas i so mnoyu i s pravdoj? Missis Marvud. Nikogda. Vy i pravda nesovmestimy. Nenavizhu vas i budu nenavidet' vsegda. Fejnell. Za to, chto ya vas lyublyu? Missis Marvud. Dazhe samo eto slovo v vashih ustah mne merzko. A posle togo, kak vy popytalis' ochernit' menya, ya eshche bol'she vas prezirayu. Proshchajte! Fejnell. Nam nel'zya tak rasstat'sya. Missis Marvud. Pustite menya. Fejnell. No pover'te, mne ochen' zhal'. Missis Marvud. A mne chto za delo! Pustite menya! CHto zh, lomajte mne ruki: ya vse ravno vyrvus'! Fejnell. Vy zhe znaete, ya ne sposoben prichinit' vam bol'. No kak eshche ya mogu vas uderzhat'? Missis Marvud. I podelom mne. Fejnell. Vy zhe znaete: ya lyublyu vas. Missis Marvud. Melkoe pritvorstvo! Da-da! Vprochem, eshche iv pozdno!.. Fejnell. CHto ne pozdno? Ob®yasnite! CHto imenno?! Missis Marvud. Da, eshche ne pozdno... I v etom moe uteshen'e! Fejnell. Znachit, vashe uteshenie v novoj lyubvi? Missis Marvud. CHtoby izbavit'sya ot svoej obidy, nenavisti, otvrashcheniya k sebe i k muzhchinam - ko vsemu verolomnomu miru! Fejnell. No eto zhe sumasbrodstvo! Uspokojtes', proshu vas. Ne plach'te. YA vinovat: slishkom lyublyu vas, chtoby ne revnovat'. Umolyayu vas, perestan'te! YA vam veryu. Vy pravy, ya byl nespravedliv. Lyuboj cenoj iskuplyu svoyu vinu: eshche bol'she budu nenavidet' svoyu blagovernuyu - bud' ona proklyata! - rasstanus' s nej, oberu ee do nitki i sbegu s vami kuda-nibud' na kraj sveta. ZHenyus' na vas - tol'ko uspokojtes'! A, chert, oni vozvrashchayutsya! Spryach'te lico, chtob ne zametili vashih slez. U vas maska, naden'te ee na minutku. Ujdemte syuda, vot syuda. Nu ne upryam'tes'! (Uhodyat.) Vhodyat missis Fejnell i Mirabell. Missis Fejnell. Oni vse eshche ne ushli. Mirabell. Svernuli v tu alleyu. Missis Fejnell. Poka ya tol'ko nenavidela muzha, ya eshche mogla smotret' na nego, no s teh por, kak stala prezirat' ego, on sdelalsya mne prosto otvratitelen. Mirabell. Bud'te blagorazumny v nenavisti. Missis Fejnell. Nu da, pridetsya - kol' uzh v lyubvi mne ne hvatalo blagorazumiya. Mirabell. Nenavist' k muzhu nado tochno sorazmeryat' s vlecheniem k lyubovniku. Missis Fejnell. No kak mne unyat' svoyu nenavist' k nemu, kogda moya lyubov' k vam bezgranichna? Mozhete li vy zastavit' menya podavit' chuvstvo, kotoroe sami vyzvali k zhizni? Zachem vy ugovorili menya vyjti zamuzh za etogo cheloveka? Mirabell. A zachem my, chto ni den', sovershaem nekrasivye i riskovannye postupki? Vo spasenie nashego kumira - dobroj slavy. Esli b nashi otnosheniya vozymeli posledstviya, koih vy tak opasalis', kogo b vy mogli nazvat' otcom svoego rebenka - tol'ko muzha! YA znayu, Fejnell - chelovek somnitel'nyh pravil, bol'she drug sebe, chem komu-libo, i vdobavok verolomnyj lyubovnik. I vse zhe ostroumie i vneshnij losk obespechili emu priznanie v obshchestve, i eto opravdyvaet zhenshchinu, kotoraya otkliknulas' by na ego iskaniya. Luchshego cheloveka bylo by greshno prinesti v zhertvu, nu a hudshij sam ne podoshel by dlya etoj celi. Vprochem, esli naskuchit suprug, vy zhe znaete, gde iskat' utesheniya. Missis Fejnell. No mne nadobno hot' otchasti verit' vam, Mirabell. Mirabell. Vy vidite, kak ya cenyu vas: ya otkryl vse svoi plany, i teper' v vashej vlasti pogubit' menya ili pomoch' moemu schast'yu. Missis Fejnell. Tak komu vy poruchili izobrazhat' svoego dyadyushku? Mirabell. Uejtvellu - kamerdineru. Missis Fejnell. On uhazher Fojbl, kameristki materi - on postaraetsya zaverbovat' i ee na vashu storonu. Mirabell. YA ob etom podumal. Ona uzhe podkuplena i rabotaet na menya. Segodnya utrom oni pozhenilis'. Missis Fejnell. Kto? Mirabell. Fojbl i Uejtvell. YA ne stal slishkom doveryat'sya etomu malomu, chtob u nego ne bylo soblazna prodat' menya. Esli vasha mamen'ka, daby nasolit' mne, soglasitsya na brak s moim mnimym dyadej, on, chego dobrogo, napodobie Moski iz "Vol'pone" {32}, stanet dobivat'sya obeshchannogo. Tak vot, ya ego zaranee obezvredil. Missis Fejnell. Znachit, esli bednaya matushka popadetsya na udochku, vy tut zhe raskroete obman i izbavite ee ot pomolvki, pred®yaviv brachnyj kontrakt kavalera. Mirabell. Pri uslovii, chto ona soglasitsya na moj brak s plemyannicej i otdast ee zakonnuyu polovinu nasledstva. Missis Fejnell. Vchera vecherom ona obmolvilas' o zhelanii vydat' Millament za vashego dyadyu. Mirabell. YA dal ej ponyat' cherez Fojbl, chto ob etom ne nado boltat' lishnego. Missis Fejnell. Pozhaluj, vas zhdet uspeh: mamen'ke strast' kak hochetsya zamuzh. A kogda ona obretet togo, kogo vy ej podsunuli, ona, uverena, pojdet na vse, chtoby tol'ko ot nego izbavit'sya. Mirabell. Nu, po-moemu, vasha milaya matushka gotova vyjti za lyubogo, kto hot' chutochku pohozh na muzhchinu - pust' i shodstva-to s gul'kin pos. Missis Fejnell. ZHenshchiny slabye sozdan'ya. Kazhdaya iz nas mozhet okazat'sya v podobnom polozhenii: stoit tol'ko dozhit' do teh let, kogda na smenu zdorovomu appetitu prihodit neestestvennoe vozbuzhdenie. Mirabell. Staruhi tak zhe polny nezdorovogo interesa, kak i devchonki. |to u nih vrode blednoj nemochi vtorogo detstva. CHto-to pohozhee pa pozdnyuyu vesnu: ne uspeli cvety raspustit'sya - glyad', i uvyali. Missis Fejnell. Syuda idet vasha passiya. Vhodyat missis Millament, Uitvud i Minsing. Mirabell. Idet na vseh parusah: korpus rassekaet vozduh, vympely pleshchutsya po vetru {33}, a pozadi celaya flotiliya durakov. Net, ya sdayus'! Missis Fejnell. Ne vizhu flotilii - tol'ko utluyu lodchonku, kotoraya tashchit na buksire kameristku moej kuziny. Mirabell (missis Millament). Kak, sudarynya, vy segodnya bez svity? Obychno za vami shestvuet ves' bomond i vy v oreole raznocvetnyh parikov. Uitvud. Oni sletayutsya, kak babochki na svechu... Fu, zapyhalsya i rasteryal vse sravneniya... Millament. U menya u samoj segodnya ne tot vid. My uzhasno speshili, a na ulice takaya tolpa naroda. Uitvud. Bezhali, podobno opal'nomu favoritu, i, kak on, - vsemi pokinutye. Millament. Dorogoj mister Uitvud, ostav'te svoi kalambury - oni menya razdrazhayut... Uitvud. Kak lekarya rumyanec na shchekah bol'nogo. No sudarynya, ya nad nimi ne vlasten: oni rodyatsya pomimo moej voli. Millament. Opyat' za svoe! Minsing, golubushka, stan' mezhdu mnoj i ego ostroumiem. Uitvud. Da, missis Minsing, zamesto ekrana pered goryashchim kaminom. Priznat'sya, ya ne na shutku razgorelsya segodnya - pryamo polyhayu! Missis Fejnell. Gde ty tak zaderzhalas', Millament, dushechka? Millament. CHto ty! Speshila, kak nikogda, sprashivala o tebe vseh vstrechnyh, gonyalas' za toboj, kak za modnoj vykrojkoj. Uitvud. Ostav'te svoi kalambury, sudarynya. Kstati, povstrechavshi ee muzha, vy i ne podumali osvedomit'sya o nej. Mirabell. Prostite, Uitvud, no sprashivat' muzha o zhene vse ravno, chto gonyat'sya za nemodnoj vykrojkoj. Uitvud. Vot eto vypad! Vasha vzyala, priznayus'. Missis Fejnell. Odnako, dushechka, kogda ya uhodila, ty byla uzhe odeta. Millament. Tvoya pravda. No potom ya chto-to delala!.. Minsing, chto ya delala? Otchego zaderzhalas'? Minsing. A vy, sudarynya, vzyalis' chitat' pis'ma - celuyu pachku. Millament. Ah da, pis'ma! Prishli pis'ma. Menya prosto zamuchili pis'mami, YA ih nenavizhu. Ved' nikto ne umeet pisat' pis'ma, a vse pishut, zachem - neizvestno. Oni tol'ko i godyatsya na papil'otki. Uitvud. Da neuzhto? Vy vse ih puskaete na papil'otki, sudarynya? Nu togda ya budu ostavlyat' sebe kopii. Millament. Net, mister Uitvud, ya nakruchivayu volosy tol'ko na stihi. Prozu ya ne beru. Ot prozy oni ne v'yutsya. Po-moemu, my odnazhdy eto isprobovali, Minsing. Minsing. Kak zhe, sudarynya, vek budu pomnit'. Millament. Minsing, bednyazhka, togda vse utro s nimi vozilas'... Minsing. Pokuda pal'cy ne svelo, da-da. I vse bez tolku. A kak gospozha na stihi ih krutit, oni i nazavtra hot' kuda - takimi rassypayutsya kolechkami, lyubo-dorogo smotret'. Uitvud. Kolechkami rassypayutsya? Kto by podumal! Minsing. Vam by vse nasmeshnichat', mister Uitvud. Millament. Vy vchera obidelis', Mirabell, da? Vzyali i ushli. YA vot podumala ob etom, i mne stalo nepriyatno, a teper' dazhe dovol'na, chto tak vyshlo. Po-moemu, ya vas ogorchila. Mirabell. I eto vas raduet? Millament. Uzhasno. Lyublyu ogorchat' lyudej. Mirabell. Zachem pritvoryat'sya zhestokoj, eto kachestvo vam ne prisushche. Vy sposobny davat' radost' - razve etoj vlasti malo, chtob utolit' tshcheslavie? Millament. Net uzh, prostite. Nastoyashchaya vlast' pitaetsya zhestokost'yu: tot, kto perestaet byt' zhestokim, utrachivaet vlast'. Po-moemu, rasstat'sya s vlast'yu sposobny tol'ko starye i bezobraznye. M ira 6 el l. Tak znajte: zhestokost'yu vy pogubite togo, na kom zizhdetsya vasha vlast',- svoego obozhatelya, a bez nego i sami nichego ne budete stoit'! Delo v tom, chto bez poklonnika vy - ne krasavica. Vasha krasota tut zhe umret, ved' ona - podarok vlyublennogo; eto on, a ne zerkalo, nadelyaet vas charami - zerkalo vret. Bezobraznyh i staryh zerkalo sovsem ubivaet. No stoit skazat' im kompliment - zerkalo nachinaet im l'stit', i oni uzhe vidyat sebya v nem krasavicami, ibo ono otrazhaet ne vashi lica, a nashi pohvaly. Millament. Do chego tshcheslavny eti muzhchiny! Ty slyshala, kuzina Fejnell, chto on govoril? Okazyvaetsya, bez ih pohval my uzhe ne krasavicy! Sama posudi: mogli by oni hvalit' nas, ne bud' my krasivy? Krasota - podarok vlyublennogo! Gospodi pomiluj, da gde vzyat' vlyublennogo, kotoryj sposoben byl by delat' takie podarki! Naprotiv: my sozdaem vlyublennyh i prichem stol'ko, skol'ko nam hochetsya, i zhivut oni ne dol'she, chem nam ugodno, i umirayut, kogda prikazhem. A ne stalo etih - my, kol' nado, vyzyvaem k zhizni drugih. Uitvud. Prelestno. Vyhodit, sudarynya, - vlyublennyh delat' ne trudnee, chem kartonnye spichki {34}. Millament. A po-moemu, krasota ne bol'shim obyazana vlyublennomu, chem ostroumie - ehu. Vlyublennyj i eho lish' otrazhayut to, chto my est' i chto govorim. Stoit nam zamolchat' ili ischeznut', i oni mertvy. Mirabell. No bez nih my b lishilis' glavnyh radostej. Millament. |to kak zhe? Mirabell. Ot vlyublennogo vy uznaete o svoej krasote, eho zhe darit vam vozmozhnost' uslyshat' svoj golos. Uitvud. YA znayu damu, kotoraya tak obozhaet boltat', chto prosto ne daet ehu vmeshat'sya. Ona besprestanno treshchit yazykom - vidno, ehu pridetsya zhdat' ee smerti, chtob povtorit' ee poslednee slovo. Millament. Nu, eto vydumki! Ne pora li nam pokinut' muzhchin, kuzina Fejnell? Mirabell (tiho missis Fejnell). Uvedite Uitvuda. Missis Fejnell. Sejchas. Mne nuzhno chto-to skazat' vam, mister Uitvud. (Uhodit s Uitvudom.) Mirabell. YA tozhe hochu poprosit' vas udelit' mne neskol'ko minut. Vchera vy zhestoko otkazali mne v rtom, hotya znali, chto ya prishel soobshchit' vam nechto, kasayushcheesya moih chuvstv. Millament. Vy zhe videli, ya byla zanyata. Mirabell. ZHestokaya! U vas zhe hvatilo dosuga razvlekat' stado baranov. Oni taskayutsya k vam ot polnogo bezdel'ya i pri vashem potvorstve ubivayut vremya, ot kotorogo ne vedayut kak izbavit'sya. CHto vy nahodite v ih obshchestve? Oni ne mogut ispytyvat' pered vami voshishcheniya: prosto na eto ne sposobny. Esli zhe oni ego ispytyvayut, eto dlya vas unizitel'no: ne mnogo chesti - ponravit'sya duraku. Millament. A mne eto priyatno. K tomu zhe beseda s durakom polezna dlya zdorov'ya. Mirabell. Vot eto novost'! CHto mozhet byt' vrednee dlya cheloveka, chem obshchenie s durakami? Millament. Ipohondriya. Duraki ot nee i pomogayut, pravda, pohuzhe asafetidy {35}. Mirabell. Tak u vas sejchas kurs lechen'ya? Millament. Slushajte, Mirabell, esli vy ne prekratite svoi naskoki, ya obizhus'. Pozhaluj, posle vsego etogo mne luchshe ot vas otkazat'sya: my ne poladim. Mirabell. Kasatel'no mediciny - vozmozhno. Millament. Vprochem, po vsej veroyatnosti, nam grozit odna bolezn': nas budet toshnit' drug ot druga. YA ne poterplyu, chtob menya nastavlyali ili otchityvali: chto mozhet byt' skuchnee postoyannyh sovetov i utomitel'nej nudnyh uveshchevanij! YA etogo ne vynoshu. Ne hochu ya vas, Mirabell, - vot vam moya volya. Tak chto stupajte! Ha-ha-ha! Interesno, chto by vy otdali, lish' by spravit'sya s lyubov'yu ko mne?! Mirabell. O, ya mnogoe b otdal, tol'ko by vy ne znali, chto mne ne pod silu s nej spravit'sya. Millament. Da perestan'te vy tak mrachno glyadet', proshu vas. Nu, chto vy hotite mne skazat'? Mirabell. Da pozhaluj, lish' to, chto iskrennost'yu i pryamodushiem tak zhe trudno zavoevat' zhenshchinu, kak ostroumiem druzhbu, a chestnost'yu - bogatstvo. Millament. Vse poucheniya, Mirabell! Ne nado smotret' tak surovo i nepreklonno, s takoj mudrost'yu vo vzore - nu v tochnosti car' Solomon s gobelena o delezhe rebenka {36}. Mirabell. Vam smeshno, sudarynya, no pogodite, ya vas sejchas zastavlyu byt' ser'eznoj. Millament. S takim-to licom? Net, esli vy i dal'she budete etak smotret' na menya, ya prosto ne vyderzhu. Pravo zhe, u neschastnyh vlyublennyh v lice chto-to trogatel'noe. Ha-ha-ha! Nu ne zlites', ya ne budu smeyat'sya. Nu zhe! YA budu unyloj, kak plamya nochnika. Tak vot, Mirabell, esli vy vse zhe ne namereny ot menya otkazyvat'sya, nachinajte za mnoj uhazhivat' siyu zhe minutu. A esli vy predpochitaete ostavat'sya takim skuchnym - ya ujdu. Von, oni uzhe poshli k vyhodu. Mirabell. Uzhel' v kapriznoj smene vashih nastroenij ne syshchetsya minuty... Millament. Vyslushat' pro zamuzhestvo Fojbl i pro uspeh vashej zatei? Net. Mirabell. Kak vy ob etom uznali? Millament. Mozhet, mne podskazal nechistyj - ustraivaet? A mozhet, priznalas' kameristka. Vot, polomajte golovu, gde tut pravda, a ya pojdu. Kogda razgadaete zagadku, vspomnite obo mne. (Uhodit vmeste s Minsing.) Mirabell. No eto ne vse... Ushla! Vspomnit' o vas!.. Da o kakom-nibud' smerche, pronesis' on zdes', mozhno bylo b vspomnit' hladnokrovnee: on by i to ne tak vzbalamutil nas samih i vse vokrug. Dazhe vzdumaj kto poselit'sya na vetryanoj mel'nice, i ego ne zhdet stol'ko peredryag, skol'ko predstoit cheloveku, doverivshemu svoj pokoj zhenshchinam. Krutyatsya, kak flyuger, i vsyakij raz u nih perevorot v chuvstvah: im vse edino, kuda ni povernis', tol'ko by povykrutasnichat'. Soznavat' eto i vse-taki lyubit', vse ravno, chto postigat' istinu razumom, no po-prezhnemu tvorit' gluposti pod vliyaniem instinkta. A vot i moi golubki! Vhodyat Uejtvell i Fojbl. CHto, vse miluetes'? Ili dlya vas eshche ne konchilsya Valentinov den' {37}? Ty Uejtvell, kak vidno, schitaesh', chto zhenilsya dlya sobstvennogo udovol'stviya, a vovse ne dlya moej vygody. Uejtvell. Proshu proshcheniya, sudar'. My tut malen'ko poteshilis' zakonnym obrazom, no pro delo my pomnim, ser, uzh vy ne somnevajtes'. YA ee nastavlyal, kak mog. I koli ona usvoit vashi nakazy, kak moi nastavleniya, sudar', vse obladitsya nailuchshim manerom. Mirabell. ZHelayu vam schast'ya, missis Fojbl. Fojbl. Oj, ne smushchajte menya, sudar'! YA kak podumayu, chto hozyajka menya obyskalas', - dusha v pyatki uhodit! No ved' ya speshila ne znayu kak, ej-bogu, sudar'. Uejtvell. CHistaya pravda, sudar'. Kaby ne ya, ona b, mozhet, pobystree upravilas'. Mirabell. Ohotno veryu. Fojbl. A hozyajke ya skazala, kak vy veleli, sudar', deskat', u menya sluchaj povidat' sera Roulanda, vashego dyadyushku. I chtob v karmane u menya byl portret ee milosti: on, kak vzglyanet, tut zhe vlyubitsya - sam ne svoj budet, poka ne brositsya k ee nogam. Mirabell. CHto zh, Fojbl, otlichno! Ty stala yavno krasnorechivee posle zamuzhestva. Uejtvell. YA tak dumayu, ono poshlo ej na pol'zu. Fojbl. Vidalis' vy s missis Millament, sudar'? Mirabell. Kak zhe, vidalsya. Fojbl. YA, sudar', ej vse skazala - boyalas', vam sluchaj ne predstavitsya: uzh bol'no mnogo bylo davecha gostej. Mirabell. Tvoe userdie voznagraditsya storicej. A poka - derzhi... (Daet ej den'gi.) Fojbl. Rada vam sluzhit', sudar'. Uejtvell. Daj-ka, zhenushka... Mirabell. Nu-nu, tebe ni penni! Starajsya, Fojbl, ya ne ostanus' v dolgu. Lish' by nam vyigrat' eto delo, a togda budet vam i renta i domik v derevne. Fojbl. YA, sudar', v vashej shchedrosti ne somnevayus' - vy-to ne somnevajtes' v uspehe. Koli net u vas drugih prikazanij, sudar', ya poshla. CHuet moe serdce, chto hozyajka moya vse u tualetnogo stolika sidit, bez menya ne odenetsya. (Smotrit za kulisy.) Oj batyushki, da nikak tam missis Marvud idet - vish', masku nadela. Stoit ej zaprimetit' menya s vami, uzh ona dolozhit moej hozyajke. Nado bezhat' domoj - operedit' ee. Rada vam sluzhit', sudar'. Bud' zdorov, Uejtvell. (Uhodit.) Uejtvell. Ser Rouland, s vashego pozvoleniya. Devchonka tak raznahalilas' ot svoej udachi - pryamo kak shal'naya stala. Mirabell. Vot chto, sudar', poprobujte zabyt', kto vy est', i prevratit'sya v sera Roulanda. Uejtvell. Da mne, sudar', vovek ne ochuhat'sya ot nyneshnih del. Menya zhenili, proizveli v rycari, stali mne prisluzhivat', i vse v odin den'! Tut nedolgo i rehnut'sya. Poprobuj-ka teper' svesti znakomstvo so svoim prezhnim "ya" i posle etakih-to prevrashchenij snova stat' Uejtvellom. Net, mne uzh ne byt' prezhnim Uejtvellom! Mne teper' dolzhno blyusti svoyu vygodu - ya chelovek zhenatyj i bol'she sam sebe ne hozyain. Vot v chem beda, vot otchego ya zol - CHto, poteryav sebya, zhenu obrel. (Uhodyat.) DEJSTVIE TRETXE  Komnata v dome ledi Uishfort. Ledi Uishfort sidit za tualetnym stolikom; Peg ej prisluzhivaet. Ledi Uishfort. Gospodi bozhe moj!.. A o Fojbl vse ni sluhu ni duhu? Peg. Net, sudarynya, nichego ne slyhat'. Ledi Uishfort. Da tut vsyakoe terpenie lopnet. Do togo razvolnuesh'sya, chto opyat' stanesh' blednee smerti, tol'ko i vsego! Prinesi mne krasnogo-krasnogo, slyshish', milochka? Nu togo, chtob shcheki kak ogon' pylali. Net, vy poglyadite na etu devku - stoit i ne dvigaetsya! YA zhe tebya prosila prinesti krasnogo, chto zhe ty ne nesesh'?! Ty chto, ne slyshish' chto li, dur'ya bashka? Peg. A kakogo, sudarynya, krasnogo: nalivki ili cherri-brendi? Ledi Uishfort. Nalivki!.. Nu kakaya idiotka, a? Net, ne nalivki, tupica. Da razve tut napasesh'sya terpeniya? YA u tebya prosila ispanskoj bumagi {38}, dubina ty etakaya, - rumyan, milochka. Kraski, kraski, kraski - urazumela? A teper' eta kretinka stoit i motaet pered soboj rukami, kak koklyushkami. Sejchas-to v chem delo, chuchelo ty neschastnoe, istukanka proklyataya! Peg. Da uzh bol'no vasha milost' vskidchivy! Nikak vam pro krasku ne ob®yasnish', sudarynya. Miss Fojbl spryatala ee pod zamok i unesla s soboj klyuch. Ledi Uishfort. CHtob vam obeim okolet'! Nu togda nesi brendi. (Peg uhodit.) YA takaya segodnya blednaya i slabaya - nu v tochnosti missis Toshnit, zhena vikariya, chto vechno hodit beremennaya. |j, devushka! Devka, kuda ty zapropastilas'?! Nebos' prisosalas' k butylke. Nu chego stol'ko iskat' butylku?! Vot ved' nakazanie! Vhodit Peg s butylkoj i farforovoj chashkoj. Peg. YA iskala chashku, sudarynya. Ledi Uishfort. CHashku? Nu chto za nakazan'e! I kakuyu zhe ty prinesla? Ty, vidat', reshila, chto ya feya, kotoraya p'et iz zheludya? Uzh prinesla by srazu naperstok! Ty vsegda nosish' v karmane mednyj naperstok i muskatnyj oreh - na schast'e, YA tochno znayu. Nu nalivaj zhe! Vot tak. Eshche. (Stuk v dver'.) Poglyadi, kto tam. Da sperva postav' butylku. Syuda, syuda - pod stol. Ty chto, poshla by otkryvat' s butylkoj v ruke, slovno kakaya-nibud' kabatchica? Net, ya ne ya, esli eta devchonka prezhde chem postupit' ko mne, ne sluzhila gde-nibud' na postoyalom dvore - vrode kak asturijka Maritornes iz "Don Kihota" {39}. |to tam ne Fojbl? Peg. Net, sudarynya, missis Marvud. Ledi Uishfort. Ah Marvud, tak vpusti zhe ee. Vhodite, Marvud, milochka. Vhodit missis Marvud. Missis Marvud. CHto eto vy, sudarynya, v pen'yuare v stol' pozdnij chas? Ledi Uishfort. Da Fojbl kuda-to zapropastilas'. Ushla s utra i propala. Missis Marvud. A ya tol'ko chto ee videla. YA gulyala v maske po parku, vdrug, glyazhu - ona beseduet s Mirabellom. Ledi Uishfort. S Mirabellom?! Stoilo vam nazvat' etogo predatelya, kak mne vsya krov' brosilas' v lico. Net, ona ne posmeet proboltat'sya! YA poslala ee po odnomu delu, i esli vse obnaruzhitsya, ya propala. Esli eta l'stivaya bestiya oblukavit Fojbl i vse uznaet - mne konec. Ah, moj drug, vy i predstavit' sebe ne mozhete, kak ya budu neschastna, koli vse obnaruzhitsya. Missis Marvud. No, sudarynya, razve vy mozhete somnevat'sya v chestnosti Fojbl? Ledi Uishfort. On takoj sladkoust, chto mozhet podkupit' samoyu chestnost'! Daj emu Fojbl hot' kroshechnuyu vozmozhnost' - i ee chestnost' v ego rukah. Ah, milochka Marvud, chestnost' bessil'na pered sluchaem! Tss! Ona prishla! Stupaj, durynda, i prishli ee syuda. (Peg uhodit). A vy, moj drug, projdite v kabinet: mne nadobno ee posproshat' na svobode. Uzh vy menya prostite, druzhochek: ya s vami bez ceremonij. Tam na kamine lezhat knigi. Kuorlz {40} i Prinn {41}, "Kratkij ocherk beznravstvennosti i nechestivosti anglijskoj sceny" {42} i eshche tvoreniya Ben'yana {43} - tak chto ne soskuchites'. {Missis Marvud uhodit.) Vhodit Fojbl. Ledi Uishfort. Nu, gde byla, Fojbl? CHto delala? Fojbl. Tak vot, sudarynya, povidalas' ya s toj osoboj. Ledi Uishfort. I chego zhe ty dobilas'? Fojbl. YA-to - nichego, vy sami vsego dobilis', sudarynya, i eshche vam budet rabota. A ya tol'ko obeshchala. Nash starichok do togo vlyubilsya - sovsem obezumel. Vot vse, chto ostalos' ot vashego portreta: do dyr isceloval. I koli greh poklonyat'sya obrazu, prihoditsya tol'ko zhalet' bednyazhechku sera Roulanda. Ledi Uishfort. Lyudi govorili, chto portret pohozh. A ty ne obmanyvaesh' menya, Fojbl? Ne prodala ty menya etomu verolomu - Mirabellu? CHto ty delala s nim v Parke? On nichego iz tebya ne vytyanul? A nu, otvechaj! Fojbl (v storonu). |ta ved'ma operedila menya. CHto teper' govorit'? Ah, sudarynya, razve zh ya vinovata, chto mne povstrechalsya etot besstyzhij chelovek? YA-to prichem? Slyshali by vy, kak on menya chestil - i vse iz-za vashej milosti - verno, ne stali by somnevat'sya v moej predannosti. YA by, konechno, chto ugodno sterpela, da ved' on nachal chernit' vashu milost'! A uzh etogo ya vynesti ne mogla - vse emu skazala, chto sledovalo. Ledi Uishfort. CHernit' menya? CHto zhe govoril etot iuda? Fojbl. Ah, sudarynya, yazyk ne povorachivaetsya povtorit'!.. I vse s izdevkoj, s podkovyrochkoj, da etak nosom prenebrezhitel'no podergivaet. "Hm - govorit - vidat', vy zateyali kakuyu-to intrigu - govorit - uzh bol'no vy rano iz domu. Vse nebos', ohotites', vynyuhivaete kakogo-nibud' rezervista-oficera. Na polovinnom-to oklade ne ochen' sytno zhivetsya - govorit. Tak skol'ko tvoya hozyajka kladet soderzhaniya? Sejchas - govorit - prikinem, ona ved' teper' sovsem nikuda, ej po godam - govorit - v otstavku pora..." Ledi Uishfort. ZHizni ne pozhaleyu, chtob emu otomstit'! Ub'yu ego! Podsyplyu yada. Gde on obedaet? Da ya soglashus' vyjti za bufetchika, chtob tot podsypal emu otravy. Poshli k Lokitu {44} za Robinom! Fojbl. Ish', vydumali! Net, ego malo otravit'. Ego nado zamorit' golodom, sudarynya, da-da! Vyhodite zamuzh za sera Roulanda, i pust' etot plut ostanetsya nishchim. Slyshali by vy, chto on govoril!.. Ledi Uishfort. V otstavku!.. Kakov merzavec! Fojbl. "Hm - govorit - tolkuyut, budto vy zloumyshlyaete i na nas - govorit - zateyali vydat' missis Millament za moego dyadyushku - pro vas, znachit, i v myslyah u nego net. Nu da nichego - govorit - ya vam ustroyu. YA ne ya budu - govorit - a uchinyu vam kaverzu - govorit - i vam i vashej vetoshi - govorit. YA vas vseh skruchu..." Ledi Uishfort. Podlyj merzavec! Skrutit menya! Da pust' tol'ko posmeet! Vetosh'? Kakoe slovechko otyskal, a? Nu vidano li etakoe besstydstvo? YA zavtra zhe vyhozhu zamuzh. Segodnya zhe obruchus'. Fojbl. CHem skoree, tem luchshe. Ledi Uishfort. Tak chto, pozhaluet k nam ser Rouland? Kogda zhe, Fojbl? Fojbl. Vskorosti, sudarynya. ZHena novoyavlennogo sherifa i ta s men'shim neterpeniem zhdet svoego posvyashchennogo v rycari muzha, chem ser Rouland blazhennoj minuty, kogda vvecheru emu dozvoleno budet prilozhit'sya k ruchke vashej milosti. Ledi Uishfort. V otstavku - govorit?! Vetosh' - kakovo?! Nu ya emu pokazhu, merzavcu! Da ya ego samogo prevrashchu v vetosh', sotru v poroshok! Bosomyga proklyatyj! YA eshche poglyazhu, kak etogo lohmatnika vzdernut na viselicu, i budet on raskachivat'sya vrode tenta v Long-Lejne {45} ili zhe kakogo-nibud' poveshennogo voryugi. Vot ved' zlobnyj poklepshchik! Ruchayus', chto |tot tranzhir i proshchelyga sidit po ushi v dolgah, kak kaznachejstvo posle vypuska milliona loterejnyh biletov ili pridvornye v kanun tezoimenitstva 4v. Uzh ya pozabochus', chtoby portnoj zakryl emu kredit. Budet emu moya plemyannica s ee pridanym, kak zhe! Fojbl. Ot dushi emu zhelayu poskorej perebrat'sya v Blekfrajerz i udit' tam dyryavoj rukavicej mednye fartingi iz okna Ladgita {46}. Ledi Uishfort. Ah, milaya Fojbl, ya tak tebe blagodarna, dushechka. No vot beda: sovsem ya iz-za nego razvolnovalas'. Da razve s etakim-to licom mozhno vstrechat' sera Roulanda - nu chto ty budesh' tut delat'?! Ved' kak rasstroil zhenshchinu, merzavec, pryamo s lica smenilas'. Polyubujsya, Fojbl! Fojbl. Vy, sudarynya, vidat', lishku hmurilis', vot belila-to i potreskalis' malenechko. Ledi Uishfort. Daj ya posmotryus' v zerkalo. Skazhesh' tozhe - malenechko! Da ya vsya oblezla - kak est' obluplennaya stena! Pridetsya tebe podpravit' menya k prihodu sera Roulanda, inache mne ne vyderzhat' sravneniya s moim portretom. Fojbl. Kogda-to, sudarynya, s pomoshch'yu iskusstva etot portret stal pohodit' na vas. A nynche rovno stol'ko zhe iskusstva potrebuetsya, chtoby vy stali pohodit' na portret. Teper' portret budet pozirovat' dlya vas. Ledi Uishfort. A ty uverena, chto ser Rouland nepremenno pridet? Vdrug on prijti-to pridet, da oploshaet? Nu, skazhem, ne budet nastojchiv, ne stanet menya domogat'sya, a, Fojbl? Koli on ne budet naporist, ya sama ni za chto ne prestuplyu prilichij. YA umru ot styda, esli mne pridetsya sdelat' pervyj shag. Net, ya nikogda ne reshus' na eto! Da so mnoj budet obmorok, koli on vzdumaet dozhidat'sya moego pooshchren'ya. Net, ya nadeyus', ser Rouland dostatochno horosho vospitan, chtoby ne vynuzhdat' damu prenebrech' svoej skromnost'yu. Vprochem, chrezmerno robkoj ya tozhe byt' ne hochu, Ne hochu privodit' ego v otchayanie. Pozhaluj, legkaya nadmennost' budet zdes' vpolne umestna; tak - chut' s izdevkoj, eto vsegda plenyaet. Fojbl. S izdevkoj, ono tochno, k licu vashej milosti. Ledi Uishfort. Nu polozhim, tomnost' mne bol'she k licu - napodobie predsmertnoj istomy. Vot, vzglyani na portret: tak i kazhetsya, budto ya sejchas upadu v obmorok. |to vyrazhenie ya i vyberu. Plemyannica tozhe lyubit napuskat' na sebya tomnost', tol'ko u nee cherty lica pohuzhe. A chto, ser Rouland krasiv? Veli, chtoby perenesli moj tualetnyj stolik. YA odenus' naverhu. Sera Roulanda ya primu zdes'. On krasiv, da? Ne otvechaj mne. YA ne hochu znat' - pust' vse budet neozhidanno. Polnaya neozhidannost' i vse! Fojbl. On naletit, kak vihr'. Ser Rouland, on muzhchina prytkij. Ledi Uishfort. Ah vot kak! Nu, esli on prytkij, to on nepremenno okazhetsya naporist. A esli ser Rouland budet naporist, ne pridetsya narushat' prilichiya. Menya prosto ubivaet mysl', chto mogut postradat' prilichiya. Tol'ko odna naporistost' sposobna sovladat' s prilichiyami. YA ochen' rada, chto on - prytkij. Tak pust' perenesut moi veshchi, milochka. (Uhodit.) Vhodit missis Fejnell. Missis Fejnell. Ah, Fojbl, ya tak boyalas' ne pospet'! |ta ved'ma Marvud videla tebya v Parke s Mirabellom, i ya ispugalas', chto ona vydast tebya matushke. Fojbl. Pro chto vy, sudarynya? Missis Fejnell. Ne izobrazhaj nevinnost'. YA posvyashchena v vashu zateyu: Uejtvell, s kotorym vy poutru obvenchalis', dolzhen sygrat' rol' dyadyushki Mirabella i pokorit' miledi. Vyputat' ee iz etoj istorii mozhet lish' Mirabell, za chto on i potrebuet sebe v nagradu moyu kuzinu vmeste s ee pridanym. Fojbl. Prostite menya, milaya sudarynya. Ne podumajte, chto u menya malo k vashej milosti doveriya. Tol'ko ya tak rassudila, chto, mozhet, prezhnee-to vashe druzhestvo s misterom Mirabellom pomeshaet emu otkryt' vam svoj sekret. Missis Fejnell. Milaya Fojbl, zabud' pro eto. Fojbl. Ah, dushechka-sudarynya, mister Mirabell ochen' raspriyatnyj gospodin - kto zhe v nego ne vlyubitsya? No vasha milost' - voploshchenie blagorodstva. Do chego zhe vy dobry, radost' vy nasha! Kak zhe tut misteru Mirabellu ne ispytyvat' k vam priyazni. Da on i po sej den' predan vam dushoj, ya-to znayu. Tak vot, sudarynya, ya mogu so spokojnoj sovest'yu dolozhit' vashej milosti o nashem uspehe. Missis Marvud rasskazala pro menya hozyajke. No ya ne rasteryalas' i povernula vse nam zhe na pol'zu. YA skazala hozyajke, budto mister Mirabell vsyacheski hulil ee. Takogo tut za nego napridumyvala - strah! Gospozha prishla v yarost' i reshila nynche zhe vecherom obruchit'sya s serom Roulandom, i vsya nedolga. YA tak ee nakrutila, chto on, chego dobrogo, poluchit ee, kak govoritsya, za zdorovo zhivesh'! Missis Fejnell. Net, s toboj nevozmozhno tyagat'sya! Fojbl. Sudarynya, bud'te laskovy, peredajte misteru Mirabellu, chto vse idet kak po maslu. CHem men'she menya budut videt' s nim, tem luchshe. K tomu zhe, boyus', missis Marvud shpionit za mnoj. Ona vlyublena kak koshka, tol'ko, ya znayu, mister Mirabell ne vynosit ee. Vhodit lakej. Fojbl. Dzhon, perenesi naverh tualetnyj stolik miledi. Moe pochten'e, sudarynya. Miledi tak gnevliva: eshche, chego dobrogo, raskrichitsya, koli ya zaderzhus'. Missis Fejnell. YA podnimus' s toboj po chernoj lestnice: ne hochetsya mne s nej vstrechat'sya. (Uhodit.) Vhodit missis Marvud. Missis Marvud. Ah vot znachit kak, shel'ma ty etakaya! Tak ty i est' posrednica pervoj ruki? Da, ya budu za toboj shpionit'! Ne devka, a hodyachaya otmychka: vse zapory nipochem! A vy, moya podruzhka Fejnell, prinyali vse na veru? To-to mne dumalos', chto ne vse tak gladko. No vidno, vy i vpryam' s etim pokonchili. Znachit, vashe otvrashchenie ne ot plohogo appetita, a naprotiv - ot pereedaniya. Inache vy b nikogda s takoj legkost'yu ne smenili rol' primadonny na rol' horistki, a tochnee - svodni! Uzh poistine - voploshchenie blagorodstva! Da, mister Fejnell, u vas dostojnaya supruga! O muzhchiny, muzhchiny! O zhenshchiny, zhenshchiny! Satana - osel: esli by ya byla zhivopiscem, ya izobrazila by ego v vide kretina i slyuntyaya v nagrudnike i s pogremushkoj. Muzhchinu by ya nadelila ego golovoj i rogami, a zhenshch