o ne proiznesti etogo, kuzina... Pravo zhe! YA dumayu... ya poprobuyu vas vyterpet'. Missis Fejnell. Fi, dushechka! Beri ego i tak, pryamo, i skazhi emu ob etom. YA uverena, tebe i samoj togo hochetsya. Millament. Dumaesh'? Naverno, ty ugadala... Von on kak glyadit, |tot protivnyj chelovek - vidno, tozhe dogadalsya. Da-da, smeshnoe vy sozdan'e, ya beru vas. Tol'ko ne nado menya celovat' i blagodarit'. Prilozhites' k ruke i vse. I molchok - chtob ni slova! Missis Fejnell. Pospeshite podchinit'sya, Mirabell. U vas net vremeni vyrazhat' radost'. Syuda idet moya matushka i, pover'te, esli ona uvidit vas, s nej sluchitsya isterika, i ona, chego dobrogo, ne smozhet vernut'sya k seru Roulandu, a u nih, po slovam Fojbl, delo poshlo na lad. Tak chto sberegite vostorgi do sleduyushchego raza, a poka stupajte na chernuyu lestnicu - tam vas zhdet Fojbl, chtoby posoveshchat'sya. Millament. Idite, idite! A poka skazali b mne chto-nibud' priyatnoe. Mirabell. YA vsecelo povinuyus' vam. (Uhodit.) Missis Fejnell. Ser Uilful hvatil lishku i tak rasshumelsya v stolovoj, chto matushke prishlos' ostavit' gostya i pojti urezonivat' plemyannika. No tot prodolzhal orat' pesni i p'yanstvovat'. CHto u nih vyshlo, ne znayu, tol'ko Pet'yulent gromko s nim branilsya, kogda ya prohodila mimo. Millament. Ah, esli Mirabell ne budet mne dobrym muzhem, ya pogibla - okazyvaetsya, ya uzhasno vlyublena v nego! Missis Fejnell. Vot-vot. A vse potomu, chto ty ne prislushivaesh'sya k chuzhim slovam. Esli ne doveryaesh' emu, vyhodi za sera Uilfula. Millament. Za etogo medvedya-perestarka? Slyshat' o nem ne hochu! Vhodit Uitvud; on tol'ko chto iz-za stola. Missis Fejnell. Vidno, eti zabiyaki pounyalis', raz vy ih pokinuli. Uitvud. Pokinul, govorite? Da ya ne mog bol'she vyderzhat'. YA hohotal do upadu, pryamo iznemog. Eshche nemnogo, i ya by lopnul, prishlos' by menya chinit' i nadstavlyat' s boku, kak plohon'kij kamlot {67}. Da-da, nashi zabiyaki prismireli. Voshla miledi i - noli prosequi {YUridicheskij termin, oznachayushchij okonchanie sudebnogo razbiratel'stva (lat.).}! - tyazhbe konec! Millament. O chem shel spor? Uitvud. V tom-to i shtuka, chto spora nikakogo ne bylo. Oni ot yarosti dazhe govorit' ne mogli: prosto shipeli drug na druga, kak dva pechenyh yabloka. Vhodit Pet'yulent; on p'yan. Nu vse, Pet'yulent, vse! Pryamo golova krugom! CHto vy molchite? P'yany v stel'ku i molchite, kak ryba. Pet'yulent. Poslushajte, missis Millament, ezheli vy, bescennaya nimfa, sposobny menya polyubit', tak pryamo i skazhite i delo s koncom. Libo tak, libo syak - vse! Uitvud. Drugomu ponadobilis' by toma, a tebe i decimo sexto {Format knigi v 1/16 pechatnogo lista, t. e. kniga nebol'shogo formata (lat.).} hvatilo, chtob vyrazit' etu mysl', milejshij moj lakedemonyanin {68}! Pozvol'te mne pozdravit' vas, Pet'yulent, moj drug, vy - sama lakonichnost'! Pet'yulent. Nu a vy, Uitvud, vy - hodyachaya bessmyslica! Uitvud. Vy kroite svoi frazy iz loskutkov i obrezkov, kak shveya - podushechki dlya bulavok. Esli pribegnut' k metafore - vy govorite skoropis'yu. Pet'yulent. A vy - vy, bez vsyakoj metafory - pol osla, a etot Boduen {69}, vash bratec - drugaya ego polovina. Dva sapoga - para! Uitvud. Nu kak edok - pryamo gorchica! Tak pocelujte menya za eto, druzhok. Pet'yulent. Proch' ot menya! Bol'she ne celuyus' s muzhchinami. Tam, v stolovoj, v znak primireniya, ya oblobyzal vashego bratca, vot teper' i muchayus' otryzhkoj (ikaet), kak s redisa. Millament. Fi! CHto za rechi! Iz-za chego byla ssora? Pet'yulent. Ne bylo nikakoj ssory. No moglo byt'. Uitvud. Im ne hvatilo slov, chtoby vyskazat' svoj gnev, inache by oni prinyalis' stuchat' drug no druzhke, chto tvoi kastan'ety. Pet'yulent. Vse iz-za vas. Millament. Iz-za menya? Pet'yulent. Kogda na menya nahodit stih posporit', ya mogu i za men'shee zacepit'sya. Nu, dopustim, vy nekrasivy, tak chto s togo, koli ya mogu dokazat', chto eto ne tak! Hotite menya nagradit' - nagrazhdajte, a net - voyujte v drugoj raz sami za sebya. YA idu spat'. Uitvud. Vot svernites' v klubok, kak mokrica, i porazmyshlyajte o mesti, a esli vy do zavtra vyuchites' tolkom pisat', nacarapajte vyzov, a ya ego komu-nibud' snesu. Pet'yulent. Nosite paukov dlya martyshki, kotoruyu derzhit vasha polyubovnica! Vychesyvajte bloh u ee sobachek da chitajte knizhicy! A ya polezu v postel' k svoej sluzhanke. (Uhodit.) Missis Fejnell. On p'yan kak sapozhnik! Da chto s vami so vsemi stryaslos'? Uitvud. Zagovor! Zagovor, chtob otdelat'sya ot etogo rycarya. Vsemu Zachinshchik vash muzh, tol'ko on uliznul kuda-to. Vhodyat ledi Uishfort i p'yanyj cap Uilful. Ledi Uishfort. Postydilsya b! Do takogo svinstva dojti - chaj, ne mal'chik! Cep Uilful. Mozhet, ya chto ne tak, tetushka... Ledi Uishfort. Uzh konechno, ne tak!.. Osramilsya ty! |ko vinishchem-to razit! Ty chto zhe, dumal plemyannice moej po vkusu budet takoj burdyuk? Kak est' burdyuk! Ser Uilful. Nu zachem vy tak, tetushka!.. Ledi Uishfort. I eto v to vremya, kogda ty zadumal pouhazhivat' - pokazat', chto, mol, i ty - kavaler!.. Ser Uilful. Sdaetsya mne, tetushka, chto vam prosto zhalko vina. CHto zh, podajte schet i velite prinesti eshche butylochku - ya rasplachus'! (Zapevaet pesnyu.) |j, dovol'no skupit'sya! Pust' v stakane dymitsya Zolotoj, snogsshibatel'nyj el'. Po babenke tomitsya Tol'ko zhalkij tupica, Ibo slashche vseh radostej - hmel'. A koli vam ohota, chtob ya zhenilsya na kuzine, skazhite slovo - ya gotov, Uilful, on takoj - za delom ne postoit. U nego chto skazano - sdelano. Takov moj... kak eto?.. deviz! Ledi Uishfort (Millamekt). Plemyannik slegka podvypil, milochka, a vse cherez to, chto za tebya pil. Uzh ty ego prosti!.. Ser Uilful. In vino veritas {Istina v vine (lat.).}, tetushka! - Tak-to, kuzina: za vas zhe nonche pil i na podi - burdyuk! A koli vam ohota za menya zamuzh, skazhite slovo, i ya poshlyu za muzykoj. Uilful, on takoj - za delom ne postoit. Nu, a koli ne zhelaete zamuzh, tak my - ot vorot povorot: uterlis' i poshli, Toni! Da gde zh etot chertov Toni?! Toni - paren' chestnyj, tol'ko, kak vyp'et, harkaet ochen' - takoj za nim greh. (Poet pesnyu.) Peredavajte butylku drug drugu, Pustite ee, kak solnce, po krugu. Nam v etom primer Apollon, Sadyashchijsya pit', kak tol'ko stemneet: Ved' lik ego za noch' nastol'ko krasneet, CHto utrom nam svetit on. Solnce - neplohoj sobutyl'nik, tozhe chestnyj p'yanchuga; u nego est' svoj podval'chik - u vashih tam antipodov {70}. Uzh koli ya pushchus' v puteshestvie, tetushka, nepremenno doberus' do vashih antipodov. Antipody, oni - rebyata horoshie, tol'ko malen'ko vverh tormashkami. No ved' ya tozhe: kak hvachu - na golove mogu hodit' za ihnee zdorov'e. A chto pro svad'bu s kuzinoj - nikak ne upomnyu ee imeni - tak chto zh, tetushka, Uilful on takoj - za delom ne postoit. Koli ona devica, pust' i vpred' sterezhetsya, a koli net - puskaj sebe pokuda pomalkivaet, mesyacev etak cherez devyat' ob®yavit. Millament. Vy, tetushka, prostite, ya pojdu. Ser Uilful chto-to razoshelsya. I pahnet ot nego - strah!.. Pojdu poskoree, a to kak by ne vytoshnilo! Idemte, kuzina. (Uhodit s missis Fejnell.) Ledi Uishfort. Skazala tozhe: pahnet! Da ot ego zlovonnogo duha i svechnik okolel by s zhenoj i detkami. Ved' ekaya skotina, nu chto mne s nim delat'! Ezzhaj, ezzhaj poskorej za more, uzh istinnoe delo, i chem podalee - tem luchshe. Ezzhaj k saracinam, k tataram, k turkam, no tol'ko sredi kreshchennogo lyuda tebe ne mesto, idol ty etakij. Ser Uilful. Vot k turkam - net, prostite, tetushka, ne poedu. Turki oni nevernye, oni v vinograd ne veryat. Magometane tam vashi, musul'mane - vonyuchki nep'yushchie! Mozhet, ya chto ne tak, tetushka... Tol'ko iz moej geografii yavstvuet, chto turkam do hristian daleko. Nigde ved' na karte ne skazano, chto ihnij, mol, muftij - pravovernyj, vot i vyhodit, chto "pravovernyj" - dlya nih eto bran', tetushka. (Ikaet.) Greki, vot te chtut krasnoe vino. (Opyat' zatyagivaet pesnyu.) Pridumali p'yanstvo hrist'yane - Ne znayut ego musul'mane, I ty ne meshaj Pit' kofe il' chaj YAzychnikam etim poganym; Svobodnyj zhe britt Pust' viski glushit Na zlo vsem tureckim sultanam. Toni! A-u! Vhodit Fojbl; ona chto-to shepchet ledi Uishfort. Ledi Uishfort (tiho Fojbl). Ser Rouland, govorish', gnevaetsya? Vot ved' napast' na moyu golovu! Skazhi, kuda mne det' etogo medvedya? (Gromko.) A nu, marsh v postel', okayannyj! Smotri, prikazhu tebya vysech', ya ne ya!.. (Fojbl.) Zovi syuda devok s rozgami! (Fojbl uhodit.) Ser Uilful. Devok? Gde devki, gde?! Ledi Uishfort. Kuzen Uitvud, uvedite vy ego otsyuda, po grob zhizni budu vam blagodarna. Dela tut u menya - bezotlagatel'nye, skazat' pryamo. Uvazh'te, zolotce, navek zapomnyu! Uitvud. Poshli buyan! Kuda by mne ego pomanit', chert voz'mi! Poshli na petushinye boi, a? Ser Uilful. I devku voz'mem? Ona chto, bojcovaya, chto li?.. Pozvol' i kusnu tebya za shcheku. Uitvud. Fu, merzost'! Pyhtit, kak na volynke igraet. Nu poshli chto li, shropshirec, shagom marsh! Ser Uilful. Stupaj, Toni, moj mal'chik, ya sledom za toboj, bratec |ntoni, moj Tentoni. Teper' ty budesh' moim Tentonchikom, a ya tvoim - porosenochkom {71}. (Zapevaet pesnyu i uhodit vmeste s Uitvudom.) Ledi Uishfort. Net, vidno, ne budet mne udachi! Ne vyjti mne zamuzh, pokuda on v Anglii, eto tochno! Vhodit Uejtvell v kostyume sera Roulanda. Milejshij ser Rouland, ya sgorayu ot styda za svoyu neuchtivost'! Boyus', mne ne hvatit vseh proshchenij, kotorye papa rimskij razdaet v YUbilejnyj god {72}. CHerpayu uteshenie v tom, chto budushchij nash soyuz pozvolyaet neskol'ko prenebrech' etiketom i derzhat'sya bez lishnih ceremonij. Uejtvell. Moya nesderzhannost', sudarynya, ot uvlecheniya vami. Poka ya ne budu obladat' predmetom svoej strasti, ya - kak na dybe: ozhidanie, tochno kryuch'ya, terzayut vse moe sushchestvo, sudarynya. Ledi Uishf ort. Vy tak tonko vyrazhaete svoi chuvstva, ser Rouland, tak nastojchivy, tak umeete ubedit' zhenshchinu! I vse-taki den'-drugoj nam pridetsya podozhdat' so svad'boj - blagopristojnost' trebuet... Uejtvell. Blagopristojnost' svedet menya v mogilu, sudarynya! Vsyakaya provolochka razob'et mne serdce, a koli vse provalitsya - ya pogibnu ot yadu. Stoit moemu plemyanniku pronyuhat' o zatee - on tut zhe podsypet mne otravy. A mne naoborot - ohota zamorit' ego golodom, poka ya zhiv. Vot togda ya so spokojnoj dushoj otpravilsya by na tot svet. Menya ochen' by uteshilo, kaby ya mog otomstit' pri zhizni etomu aspidu! Ledi Uishfort. CHto ya slyshu! O pover'te, mne tak zhe hochetsya sberech' vam zhizn', kak i sposobstvovat' vashej mesti. Ne pochtite menya gordyachkoj, no ego verolomstvo so mnoj - bezmerno! Uejtvell. Kak, i s vami, ne mozhet byt'! Ledi Uishfort. Ah, ser Rouland, esli by vy znali, kak on tomilsya u moih nog, kak lil slezy, klyalsya i bozhilsya, sodrogalsya vsem telom, prihodil v ekstaz, ves' gorel i tryassya, polzal na kolenyah, zamiral ot strasti, zhal moi ruki, muchilsya, pozhiral menya alchnym vzglyadom... Mozhno li vse eto zabyt'?! Uejtvell. Tak on - moj sopernik?! |tot smut'yan - moj sopernik, da?! Vse: on sejchas zhe umret!.. Ledi Uishfort. Ne speshite ubivat' ego, ser Rouland. Luchshe zamorite golodom, chtoby on chahnul den' oto dnya. Uejtvell. Resheno! CHerez tri nedeli on ostanetsya bez sapog; cherez mesyac - budet na kolenyah prosit' podayan'e. On proest vse, chto imeet - tol'ko i ostanetsya u nego, chto golova na plechah - i togda on ugasnet, kak svecha na vetru. Ledi Uishfort. Da, ser Rouland, vy umeete ugodit' dame. Ne novichok v nauke strasti, znaete parol' lyubvi. I odnako, ser Rouland, ne vzdumajte pripisat' moyu ustupchivost' vozhdeleniyu i nesposobnosti terpet' vdovij post, a blagodushie - ob®yasnyat' tem, chto vo mne umerla stydlivost'. YA ne snesu etogo. Nadeyus', vy daleki ot mysli, chto mne prosto hochetsya muzha? Uejtvell. Pomilujte, chto vy!.. Ledi Uishfort. Podobnye mysli unizili by menya, zastavili dumat', chto my prenebregli prilichiyami. No ved' eto vozmozhno lish' v poryve sostradaniya, kogda zhazhdesh' spasti drugogo... Uejtvell. Dazhe ochen' s vami soglasen. Ledi Uishfopt. Inache vy mogli by prevratno istolkovat' moyu snishoditel'nost'. Uejtvell. Upasi bog! Ledi Uishfort. Uzh ne spor'te. Uejtvell. Vy - sama dobrodetel' i chistota! Ledi Uishfort. Esli posmeete zapodozrit' menya v pohoti... Uejtvell. Nikogda, sudarynya, kak bog svyat! Vy blagouhaete kamfaroj {73} i ladanom, na chele vashem - celomudrie i blagorodstvo. Ledi Uishfort. Esli zhe... Vhodit Fojbl. Fojbl. Tancory gotovy sudarynya... Da tut prishel chelovek s pis'mom, prosit razresheniya peredat' ego samolichno vam v ruki. Ledi Uishfort. Pozvol'te mne otluchit'sya ser Rouland. Bud'te ko mne blagosklonny, ne sudite strogo i radujtes', chto nashli zhenshchinu, kotoraya pojdet na muku radi chesti, ser Rouland, i nikogda ne pokinet vas. (Uhodit.) Uejtvell. Uf, iznemog! Nu i sluzhba popalas' - katorga! Uzh podbodri menya chem-nibud', zhenushka, a to sil moih net. Fojbl. CHto ty za mozglyak takoj! CHetvert' chasa raspinalsya pered barynej i gotov! Uejtvell. Ot etoj vsyakij appetit propadet! Smotri, zhenushka, tebe budet huzhe. Mne, pozhaluj, dvoe sutok ne zahochetsya brachnoj zhizni. Luchshe taskat' po gorodu portshez v samuyu zharu, chem eshche den' predstavlyat' etogo sera Roulanda - pust' mne otrubyat ruku, esli ya vru. Vhodit ledi Uishfort s pis'mom v ruke. Ledi Uishfort (Fojbl). Pozovi tancorov. Koli vy ne protiv, ser Rouland, davajte posidim, posmotrim balet. (Vhodyat tancory, i nachinaetsya balet.) A sejchas s vashego razresheniya, ser Rouland, ya posmotryu, chto mne pishut. Voz'mu i vskroyu eto pis'mo pri vas, chtoby ne bylo nikakih somnenij. A bude oni u vas poyavyatsya, izvol'te skazat' - ya tut zhe sozhgu eto pis'mo. Vprochem, stoit vzglyanut' na adres, chtoby ponyat', chto ono ot zhenshchiny. Fojbl (tiho Uejtvellu). Sily nebesnye! |to zhe ot missis Marvud - mne li ne znat' ee ruku. Pryamo serdce v pyatki ushlo! Zaberite ego kak-nibud'. Uejtvell. Ot zhenshchiny, govorite? Net, sudarynya vy moya, - ono ne ot ZHenshchiny. Vse yasnee yasnogo. Otpravitelyu etogo pis'ma nado by glotku pererezat', vot chto! Ledi Uishfort. Vasha revnost' - zalog strasti - pobuzhdaet menya k otvetnoj iskrennosti, ser Rouland. Vy sami vse prochtete. My vskroem pis'mo vmeste. Vot, slushajte! (CHitaet.) "Hot' vy i ne znaete menya, sudarynya... Vidite, eto ot neizvestnogo - ...ya iz pochteniya k vashim dostoinstvam schitayu dolgom uvedomit' vas, chto vas morochat samym besstydnym obrazom. Tot, kogo vy prinimaete za sera Roulanda, obmanshchik i negodyaj..." Tvorec vsemogushchij, da chto zhe eto!.. Fojbl (v storonu). Nu vse propalo!.. Uejtvell. A nu-ka, nu-ka, dajte poglyadet'! (Beret pis'mo i chitaet.) "...negodyaj i samozvanec, kotoryj za den'gi vzyalsya odurachit' vas". Kakaya podlost', a?! "|to hitroumnyj plan..." Ledi Uishfort. O mne durno!.. YA umirayu!.. Fojbl (tiho Uejtvellu). Skazhi, chto uznal pocherk plemyannika. Deskat', ego kozni! Zaveryaj chest'yu i bozhis', tol'ko poskoree! Uejtvell. |to zhe podlost', sudarynya, pojmite vy! Neshto vy sami ne vidite? Ledi Uishfort. Vizhu, slishkom horosho vizhu! S menya hvatit! Uejtvell. YA vam srazu skazal, chto mne znakom etot podcherk. A vy vse svoe: mol, zhenskij. Da etot merzavec kakim hosh' skladom pisat' umeet - i s naklonom, i pryamo. ZRYA ya chto li skazal, chto emu glotku nuzhno pererezat'? Da bud' on mne synom, ne plemyannikom, ya i togda vsadil by v nego pulyu! Fojbl. Kakoe verolomstvo! A vy uvereny, ser Rouland, chto |TO ego ruka? Uejtvell. Uveren li? Tak zhe, kak v tom, chto ya zhivoj, zdes' stoyu i lyublyu-obozhayu etot perl Indii! Da u menya karmany nabity takimi zhe ego |pistolami! Ledi Uishfort. Vozmozhno l'!.. Fojbl. Eshche spasibo, chto vy, ser Rouland, okazalis' pri etom. Vot zachem mister Mirabell potihon'ku yavlyalsya nynche dnem k nashej baryshne! YA zapodozrila nedobroe, kak on mimo menya proshmygnul: on vse fizionomiyu, ot menya pryatal. Ledi Uishfort. Vozmozhno l'! CHto ya slyshu: etot kain pronik v moj dom! Teper' vspominayu, chto moya plemyannica vdrug kuda-to zapropastilas', kogda ser Uilful sobiralsya ej ob®yasnit'sya. Fojbl. V samyj tot chas mister Mirabell i dozhidalsya baryshnyu v ee komnate. Poboyalas' ya vam o tom dolozhit': kak by, dumayu, ne razvolnovalis', ozhidaya sera Roulanda. Uejtvell. Vse! Ego dni sochteny. Fojbl. Ser Rouland, golubchik vy nash, upasi vas bog, suprotiv zakona-to pojti! Uejtvell. Zakona? Ne boyus' ya zakona. YA gotov umeret', mne ne zhalko. YA dokazhu vam, sudarynya, svoyu chestnost' i nevinovnost', hotya by mne eto stoilo zhizni! Ledi Uishfort. Milejshij ser Rouland, ne derites' s nim na dueli! Vdrug vas ub'yut? Mne togda i na lyudi ne vyjti! A koli povesyat vas - sovsem uzh pozoru ne oberesh'sya, podumajte sami, ser Rouland! Net, ne nado dueli. Pojdu doproshu plemyannicu, ona otpirat'sya ne stanet. Zaklinayu vas lyubov'yu, ser Rouland, otkazhites' ot dueli. Uejtvell. Sudarynya, vy zavorozhili menya - ya podchinyayus'. I vse zhe izvol'te prinyat' moi ruchatel'stva. YA shozhu za chernoj shkatulkoj, v kotoroj hranyatsya vse bumagi na moe imushchestvo, i otdam ih vam v ruki. Ledi Uishfort. Milyj ser Rouland, eto i vpryam' by menya uteshilo! Nesite shkatulku! Uejtvell. Nel'zya li mne prinesti i brachnyj kontrakt, chtoby nam podpisat' ego nynche vecherom? Vprave li ya na eto nadeyat'sya? Ledi Uishfort. Nesite chto hotite, tol'ko vozvrashchajtes' zhivy-zdorovy. Vse idet na redkost' udachno! Uejtvell. ZHivoj ili mertvyj, no ya vernus', i my pozhenimsya vopreki vsem kaverzam i zavedem naslednika, chtoby okonchatel'no dokonat' moego rasputnogo plemyannika. Idem, moya neuemnaya vdovushka! (CHitaet stihi.) Vam dokazat' ya ne pochtu za trud, CHto ya - muzhchina. Fojbl (negromko podhvatyvaet stihi). I k tomu zhe plut. (Vse uhodyat.) DEJSTVIE PYATOE  Dekoraciya ta zhe. Vhodyat ledi Uishfort i Fojbl. Ledi Uishfort. Von iz moego doma, ehidna! Zmeya, kotoruyu ya vzleleyala na grudi! Izmennica, kotoruyu podnyala iz gryazi i vvela v dom! Sgin'! Propadi! Ischezni! Ty, verno, zabyla, kak stirala starye gazovye kosynki i masterila pariki? YA nashla tebya s posinevshim ot holoda nosom nad zharovnej s potuhshimi ugol'yami, kogda ty chto-to zhevala za rvanoj shtorkoj v svoej lavchonke, a vsya lavchonka-to - s ptich'yu kletku! Stupaj otkuda prishla! Dohni s golodu! Fojbl. Dushen'ka-barynya, ya gotova na kolenyah prosit' proshchen'ya! Ledi Uishfort. Proch' ot menya! ZHivi svoim umom! Otkroj prodazhu vsyakogo hlama, vyvesi ego na verevke u pitejnogo lar'ka ili gde-nibud' na Zadvorkah, gde raznoschiki torguyut balladami {74}. Razves' tam opyat' shejnyj platok ves' v dyrah, yard pozheltevshih bumazhnyh kruzhev, a na lotke razlozhi - trachenuyu mol'yu masku, nabor shpilek, detskuyu skripku, ozherel'e s pobitymi steklyashkami i steganyj nochnoj kolpak na odno uho. Otkryvaj torgovlyu - milosti prosim! Ili, skazhesh', ne takov byl tvoj tovar, verolomnaya ty shlyushonka! Da, milochka, bol'she tebe nechem bylo torgovat', kogda ya podobrala tebya, priblizila k sebe i pozvolila zapravlyat' vsem domom. CHan, zapamyatovala, da? Uzh teper' ty, nebos', nagrela ruki! Fojbl. Dushen'ka-barynya, proshu vas - vyslushajte menya! Zapasites' terpeniem na odnu minutochku! YA vo vsem povinyus'! |to on menya poputal - mister Mirabell. Da razve zh menya odnu obol'stil ego lzhivyj yazyk? On ved' i vashu milost' smushchal, a uzh ne u vas li uma palata? Tak kak zhe mne, bednoj da neuchenoj, sebya zashchitit'? Ah, sudarynya, i chego tol'ko on mne ne sulil, vy by znali! Klyatvenno menya zaveril, chto cherez eto vashej milosti nikakogo ushcherba! A inache b menya i bogatstvami Indii ne sklonit', chtob zamyslit' chto za spinoj gospozhi, ot kotoroj mne tol'ko dobro da laska. Ledi Uishfort. |to kak zhe takoe?! Obhitrit' menya, vydat' zamuzh za byvshego lakeya, prevratit' v podstilku dlya istrepannogo svodnika - i, po-tvoemu, v tom nikakogo ushcherba? Da ty, milaya, besstyzha, kak akterka, chto lezet na scenu s puzom. Fojbl. Pogodite, sudarynya, vyslushajte menya! Vse ravno on ne mog by zhenit'sya na vashej milosti. Ne mog by, sudarynya. Ego brak s vami byl by nezakonnym, potomu kak on spervonachalu na mne zhenilsya, chtoby vam, znachit, nikakoj opasnosti ne bylo: ne mog on s vashej milost'yu v postel' lech'. A kaby vdrug i pozarilsya na vashu milost', ego by v mig privlekli po zakonu i tut by uzh po golovke ne pogladili. YA-to znayu. Nebos' razuznala, kakoj zakon prezhde, chem v delo meshat'sya. Ledi Uishfort. Vyhodit, chto ya byla tvoim orudiem, da? Sposobstvovala tvoemu schast'yu? Poka ty staralas' dlya Mirabella, ya ustraivala tvoj brak? I vedat' ne vedayu, a oni sebe svodnyu iz menya sdelali! Net, eto uzhe perehodit vse granicy! Nashli mne, vidite li, zanyatie - posobnichat' soyuzu |bigejl i |ndryu {75}! Lyubujtes', pozhalujsta, - ya ih pozhenila! Prouchu vas oboih - i tebya, i tvoego Filandra {76}! Ty u menya zapomnish', kak venchat'sya na D'yuks-Plejs, ya ne ya! Tvoj golubok uzhe pod zamkom. Skoro budete vorkovat' v odnoj kletke, esli v nashem prihode eshche est' zakon. (Uhodit.) Fojbl. Ah i zachem ya tol'ko rodilas' na svet! Zachem vyshla zamuzh! Horosha novobrachnaya! Vidno, zhdet menya ne semejnyj dom, a Brajduell {77}! Gospodi, spasi i pomiluj! Vhodit missis Fejnell. Missis Fejnell. Fojbl, milochka, v chem delo?! Fojbl. Ah, sudarynya, hozyajka poshla za konsteblem. Menya otdadut pod sud i otpravyat v Brajduell shchipat' pen'ku. Bednyazhku Uejtvella uzhe shvatili. Missis Fejnell. Ne goryuj, Fojbl, Mirabell ne zamedlil pospeshit' emu na vyruchku. |to delo ruk Marvud i moego muzhen'ka. Fojbl. Da, sudarynya, ya znayu. Ona byla v gospodskom kabinete i podslushala, chto vy mne rasskazyvali pered obedom, poslala miledi pis'mo, tol'ko nichego u nee ne vyshlo, i togda mister Fejnell vse podstroil tak, chtob shvatili Uejtvella, kogda tot otluchilsya - vrode by za dokumentami. A toj poroj missis Marvud voz'mi da i vylozhi vse moej hozyajke. Missis Fejnell. Pro menya v tom pis'me ne govorilos'? Matushka ne dogadyvaetsya, chto ya s vami zaodno? Po-moemu, Marvud ne skazala ej ni slova, hotya muzha moego ne ostavila v nevedenii. Fojbl. Net, sudarynya, miledi ne prochla pis'ma do konca. My pochti srazu ego zabrali. Neuzhto eta chertovka Marvud rasskazala misteru Fejnellu pro vashu milost'? Missis Fejnell. Vse, chto mogla - i pro moi otnosheniya s Mirabellom i pro vse ostal'noe. Teper' my dolzhny rasstat'sya. |to edinstvennoe, chto menya uteshaet. Fojbl. Ono i vpravdu legche stanet, kak vse uznaesh'. Ved' vasha milost' s nim kvity. YA davno mogla by vam koe-chto porasskazat', da tol'ko ne po serdcu mne lyudej mutit' i razdory seyat'. Kuda kak luchshe svodit' lyudej, chem ih drug ot druzhki otvazhivat'. Skazhu vam: muzhenek vash i missis Marvud uzh tak-to srodnilis' - vsem rodstvennikam na zavist'! Missis Fejnell. Ty v etom uverena, Fojbl? No chem ty dokazhesh'? Fojbl. Gotova v tom prisyagnut', sudarynya. I missis Minsing tozhe. Kak nas missis Marvud obhazhivala, lish' by my ne boltali pro to, chto videli v tot vecher, kogda vy gulyali v Gajd-Parke, a my vse chislilis' v otluchke. Podnyalis' my nenarokom naverh, nu i zastali ih - da tol'ko nam rty zatknuli. Vzyala eto Marvud knigu i govorit: prisyagajte! A kniga-to kakaya? Prostye stihi! A esli kto klyalsya ne na Biblii, to mozhet so spokojnym serdcem klyatvu narushit'. Missis Fejnell. Uzh do togo eto vse ko vremeni, skazat' nevozmozhno! A vot i Minsing! Vhodit Minsing. Minsing. Baryshnya zhelaet pobesedovat' s missis Fojbl, sudarynya. S nej mister Mirabell. On vysvobodil vashego muzhen'ka, missis Fojbl, a vam sovetuet posidet' v gospodskom kabinete, pokuda groza projdet. Sejchas k hozyajke ne podstupis'! Uzh tak-to gnevayutsya-strah!.. Vish', mister Fejnell chego-to im nagovoril: klyalsya tam i bozhilsya, a nasha hozyajka udarilas' v slezy. Teper' razbushevalas', nu chisto uragan, ej-bogu! Ved' muzh-to vash, sudarynya, chto skazal: davajte mne, mol, vse zhenino imen'e, inache ya razvedus'! Missis Fejnell. Tvoya baryshnya ili mister Mirabell znayut pro eto? Minsing. A kak zhe, sudarynya. Oni i poslali menya razvedat', ne protrezvel li ser Uilful, i koli mozhno - privesti ego k nim. Sdaetsya mne, chto baryshnya reshilas' pojti za nego: vse luchshe, chem den'gi takie teryat', ved' shest' tysyach funtov, ne shutka! Oj, Fojbl - dushechka, pospeshim: nikak syuda idet staraya ledi. Missis Fejnell (Fojbl). Ne zabud' skazat' Minsing, chtob ona, kak pridet chas, byla b gotova podtverdit' moi slova. Fojbl. Ne trevozh'tes', sudarynya, vse sdelaem! Minsing. Vse skazhu, chto vashej milosti na pol'zu, a tam - bud' chto budet! (Uhodit vmeste s Fojbl.) Vhodyat ledi Uishfort i missis Marvud. Ledi Uishfort. Ne znayu, kak i blagodarit' vas, dusha moya: vy okazali mne takuyu uslugu! Predupredili menya vovremya, chto Mirabell lish' dlya vida za mnoj uhazhivaet, razoblachili etogo samozvannogo Roulanda, a teper' prihodite ko mne ot moego zyatya, zhelaya spasti chest' moej sem'i i pokryt' grehi moej docheri. Pravo, moj drug, esli b ne vy, ya by ne vynesla etogo porochnogo mira - bezhala v kakoj-nibud' uedinennyj, zabytyj lyud'mi ugolok, gde pasla by nevinnyh ovechek v teni derev bliz zhurchashchih struj. Ah, milochka Marvud, pokinem svet i suetu, stanem pastushkami! Missis Marvud. Sperva uladim neotlozhnye dela, sudarynya. U nas budet vremya podumat', kuda nam bezhat' ot obshchestva. Vot eshche odno lico, imeyushchee kasatel'stvo k nashim peregovoram. Ledi Uishfort. Ah dochka, dochka, uzheli ty, moe ditya, krov' ot krovi moej i plot' ot ploti, ya b dazhe skazala - moe vtoroe "ya" - mogla postupit'sya hot' maloj tolikoj vzyskuyushchej dobrodeteli! Uzhel' ty mogla vstupit' na stezyu poroka, kogda tebya vsyu zhizn' uchili odnoj dobrodeteli? Net, ya ne tol'ko uchila tebya, ya sama byla dlya tebya primerom - model'yu, kotoroj ty mogla podrazhat', edva tebya stali vyvozit' v svet. Missis Fejnell. Ne pojmu o chem vy, mamen'ka. Ledi Uishfort. Ne pojmesh'? Skazhesh', ty ne isporchennaya? Skazhesh', ne beznravstvennaya? Ne pojmesh'?! A ya vot poslednee s sebya snimu, chtoby pokryt' tvoi blazhi, tvoe rasputstvo. Pridetsya mne zalozhit' stolovoe serebro i dragocennosti, razorit' plemyannicu i vsego etogo nedostanet. Missis Fejnell. Menya oboshli, obmanuli i s vami postupili ne luchshe. Obvinenie eto naskvoz' lzhivo, lzhivo, kak d'yavol'skie navety, kak vasha napersnica, zdes' stoyashchaya, kak drug vashej napersnicy - moj blagovernyj. Missis Marvud. Pomiloserdstvujte, missis Fejnell! S chego vy vzyali, chto vash blagovernyj - moj drug? O chem vy sobstvenno govorite? Missis Fejnell. Znayu, chto govoryu, sudarynya, i vy otlichno menya ponimaete. So vremenem vse uznayut pro eto. Missis Marvud. Mne zhal', chto vy tak zapal'chivy, sudarynya. Nevinnosti pristalo bol'shee spokojstvie. YA umyvayu ruki i gluboko sozhaleyu, chto stremlenie byt' poleznoj miledi i ee sem'e bylo stol' durno istolkovano i navleklo na menya vsyakuyu klevetu. Prostite, sudarynya, no ya ne hochu bol'she meshat'sya v delo, k kotoromu ne imeyu pryamogo kasatel'stva. Ledi Uishfort. Ah, moj drug, ya sgorayu ot styda - kto mog zhdat' takoj chernoj neblagodarnosti! (Missis Fejnell.) Ty na kolenyah dolzhna prosit' proshchen'ya, neblagodarnoe sozdan'e! Vsej tvoej zhizni ne hvatit, chtob otplatit' za ee uslugu. (Missis Marvud.) Ne ostavlyajte menya v trudnuyu minutu! YA nuzhdayus' v podderzhke i vy - moj dobryj genij! Missis Fejnell. Govoryu vam, matushka, vas obmanuli! I ona, po-vashemu, dobryj genij? Da ona - piyavka, kotoraya soset iz vas krov' i otvalitsya, edva nap'etsya. Net, matushka, vam ne pridetsya nesti v zaklad svoi inkrustirovannye grebni i rasstavat'sya s nalichnym kapitalom, chtoby vyputat' menya iz bedy. YA ne sdamsya bez boya. Pust' oni dokazhut svoi obvineniya. YA znayu, chto nevinovna, i gotova predstat' pered sudom. (Uhodit.) Ledi Uishfort. A mozhet, vse zhe ee oklevetali, mozhet, vse-taki ona nevinovna? Pryamo ne znayu, chto i dumat'! Pojmite zhe, ona poluchila bezuprechnoe vospitanie, uzh za eto ya mogu poruchit'sya - ved' ya samolichno peklas' o tom, chtoby s detstva vnushit' ej osnovy dobrodeteli i poseyat' v ee mladencheskoj dushe otvrashchenie k samomu obliku muzhchiny. Ah, moj drug, devochkoj ona vizzhala ot straha, zavidev muzhchinu! Ne sojti mne s mesta, koli eto ne tak! Ej razreshali igrat' tol'ko s temi mal'chuganami, na kotoryh byli kamzol'chiki, i vse ee kukly byli devochki. Edinstvennye muzhchiny, kotoryh ona videla, byli ee papen'ka i kapellan, vprochem, poslednego my tozhe uhitrilis' vydat' za zhenshchinu, blago on hodil v dlinnopoloj ryase i ne nosil borody, - i ved' do pyatnadcati let verila, podumajte! Missis Marvud. Stoilo li ee tak dolgo obmanyvat'? Ledi Uishfort. Inache ona b ne stala uchit'sya u nego katehizisu, ne stala by slushat' dlinnyh propovedej protiv tancev i horovogo peniya i inyh podobnyh besputstv, protiv hozhdeniya na eti pakostnye p'esy i nechestivye koncerty, gde pohotlivye diskanty vizzhat nepristojnosti, a basy revut bogohul'stva. Ona gotova byla lishit'sya chuvstv, stoilo ej vzglyanut' na sbornik etih beznravstvennyh p'es ili prosto uslyshat' o nih! Nu mogu li ya posle etogo dumat', chto moya doch' - isporchennoe sozdan'e?! Da chto tam - prosto shlyuha! Ona ved' do pory i v teatr ne smela hodit': boyalas' - otluchat ot cerkvi! Ah, moj drug, ya ne v silah etomu poverit', ne v silah, ne v silah! Ona prava: pust' on dokazhet svoi obvineniya. Missis Marvud. Dokazhet, sudarynya?! Kak, vy soglasites', chtoby vashe imya trepali v sude?! CHtob vasha reputaciya i reputaciya vashej docheri stali dostoyaniem svory gorlopanov-stryapchih?! CHtoby lyudi s lyubopytstvom zamirali pri vashem poyavlenii i kakoj-nibud' slastolyubivyj starik v sudejskoj shapochke rylsya v vashem gryaznom bel'e na maner povituhi, tol'ko muzhskogo pola. Ili vy hotite, chtoby beschestie vashej docheri perestalo byt' tajnoj; chtoby vasha istoriya yavilas' temoj dlya sudejskih ostrot i kalamburov, sdelalas', vopreki vsem pravilam, uzakonennoj shutkoj, chemu net primerov ni v kakih reestrah, vplot' do samoj Kadastrovoj knigi {78}. Odnim upominaniem o sebe narushat' torzhestvennost' suda i vyzyvat' dvusmyslennye voprosy na ih dvusmyslennoj latyni; nablyudat', kak pochtennyj sud'ya, do smerti dovol'nyj vsem proishodyashchim, uhmylyaetsya v borodu i erzaet na podushke, tochno emu pered tem dali glotnut' nastojki iz shpanskih muh ili usadili bednyazhku na krapivu. Ledi Uishfort. Nu chto govorit' - pytka! Missis Marvud. A tut eshche yuncy iz Templa {79} vrode by dlya dela vse zapisyvayut, i znaete zachem? CHtob potom eshche raz mezh soboj vse obsudit' i poteshit' rasskazom traktirnuyu chelyad'. Ledi Uishfort. CHas ot chasu ne legche! Missis Marvud. |to eshche ne vse. Dobro by etim konchilos'! A to ved' i tak byvaet: zapishut reportery - oni ved' skoropis'yu, raz-dva - iv gazetu! Nu i pojdet po rukam! Raznoschiki gazet primutsya orat' ob etom vo vsyu glotku, a golos u nih pokriklivej, chem u togo znamenitogo torgovca kambaloj 80 ili u torgovki sushenym gorohom. I vy budete eto slushat' neskol'ko dnej kryadu, poka ne oglohnete. Ledi Uishfort. Net, ya etogo ne vynesu! Moj drug, stupajte i vse ulad'te, ulad'te, proshu vas! YA zaplachu. Otdam vse, sebya, svoj kapital, plemyannicu i ee pridanoe - vse, vse, lish' by izbegnut' skandala. Missis Marvud. Pojmite, sudarynya, ya nichego ne sovetuyu. Tol'ko po-druzheski raz®yasnyayu vam, raz vy sami ne vidite, kakie tut vozmozhny nepriyatnosti. A vot i mister Fejnell. Esli on soglasitsya vse uladit' vtihuyu, ya budu prosto schastliva. Pojmite, mne kuda priyatnej budet pozdravit' vas s udachej, nezheli vykazyvat' vam sochuvstvie. Vhodit Fejnell. Ledi Uishfort. O ya ne somnevayus' v etom, moya dushechka, konechno, konechno. Fejnell. Sudarynya, eta dama, vasha priyatel'nica, prosto odolela menya pros'bami, i ya soglasilsya predostavit' vam pravo pozhiznenno pol'zovat'sya vashim kapitalom pri uslovii, chto vy ne stanete bol'she vyhodit' zamuzh. V protivnom sluchae - shtraf, kakoj ya pochtu umestnym. Ledi Uishfort. Ne vyhodit' zamuzh? Fejnell. Da, nikakih bol'she serov Roulandov! CHego dobrogo, sleduyushchego samozvanca my uzhe ne uspeem vovremya razoblachit'. Missis Marvud. Mne dumaetsya, chto miledi bez kolebanij primet eto uslovie. Ona uzhe dostatochno naterpelas' ot muzhskogo verolomstva. K tomu zhe, sudarynya, kogda my s vami otpravimsya v uedinennye roshchi, my navsegda prostimsya s podobnymi myslyami. Ledi Uishfort. Da-da, konechno. A esli v tom vozniknet nastoyatel'naya potrebnost', nu, skazhem, dlya zdorov'ya ili eshche pochemu? Fejnell. O, kogda brachnaya zhizn' budet vam predpisana vrachami, my eto obsudim. Tol'ko ya ostavlyayu za soboj pravo samomu vybrat' vam zheniha. Esli lekarstvo pojdet na pol'zu, nevazhno, kakoj lekar' ego propishet. Dalee: moya zhena zapisyvaet na moe imya ostatok sostoyaniya, vse eshche ej prinadlezhashchij, i zhivet na tu summu, kotoruyu ya opredelyu ej po svoemu usmotren'yu. Ledi Uishfort. No takogo besserdechnogo obrashcheniya s zhenami ne vstretish' i v Moskovii! Fejnell. A ya nauchilsya etomu u pridvornyh ego velichestva carya Petra {81}, kogda zimoj on vel zdes' peregovory, - tak vot, za percovym brendi oni otkryli mne nekotorye tajny semejnyh nravov i politiki severnogo polushariya. Pravo zhe, nam stoit koe-chto u nih perenyat'. I nakonec: mne, kak glave sem'i i vashemu zyatyu, prichitaetsya shest' tysyach funtov, kotorye sostavlyayut polovinu kapitala missis Millament, doverennuyu do sroka vashemu popecheniyu. Ona lishaetsya etih deneg - soglasno poslednej vole i zaveshchaniyu vashego pokojnogo muzha, sera Dzhonatana Uishforta - ibo ona prenebregla vashim razumnym sovetom i otkazalas' ot braka s serom Uilfulom Uitvudom, koego, buduchi zabotlivoj tetkoj, vy ej podyskali. Ledi Uishfort. No moj plemyannik byl ne v sebe: on dazhe ne sumel za nej tolkom pouhazhivat'. Fejnell. YA prishel pred®yavit' vam ul'timatum, i nikakih vozrazhenij slushat' ne stanu. Ledi Uishfort. Togda hot' dajte mne vremya podumat'. Fejnell. Lish' poka sostavlyaetsya dokument, kotoryj vam nadlezhit skrepit' svoej podpis'yu v ozhidanii drugih bumag, bolee podrobnyh i obstoyatel'nyh. V svoyu ochered' ya primu mery, chtoby vse bylo sdelano s naivozmozhnoj pospeshnost'yu. A sejchas ya pojdu i zajmus' ukazannym dokumentom. Nadeyus', k moemu vozvrashcheniyu vy uspeete obo vsem horoshen'ko porazmyslit'. (Uhodit.) Ledi Uishfort. Kakaya besprimernaya naglost', prosto ne znayu, s chem ee i sravnit'! CHto zh, neuzhto mne podchinit'sya etomu beschuvstvennomu zlodeyu? Missis Marvud. Konechno, ochen' pechal'no, sudarynya, chto vam prihoditsya tak platit'sya za legkomyslie docheri! Ledi Uishfort. Ved' govorila ej - ne vyhodi za etogo idola! Net poshla, dazhe ne poglyadela, chto srok dlya traura ne istek. Vot ee pervyj muzh, moj zyat' Lenguish, tak by ne postupil! Togo ya vybirala, a uzh etogo ona sama. I pravda, chto chert poputal. Net, tut nedolgo i rehnut'sya! Ah, moj drug, neuzheli mne ne za chto ucepit'sya? Tak i sterpet', chtob prishli i ograbili?! Eshche i eti dvoe - pozhalujsta: kogda zhe konec etim kaznyam egipetskim {82}! Vhodyat missis Millament i ser Uilful Uitvud. Ser Uilful. Moe pochtenie, tetushka. Ledi Uishfort. Ne smej nazyvat' menya tetkoj, poganec! Znat' tebya ne hochu! Ser Uilful. Ono konechno, ya malost' perebral - vse govoryat. Tak ved' ya ne narochno, ej-bogu! Nu chego vy tak ozlilis'? Sdaetsya mne, tetushka, ya nikogo ne obidel, a koli ya chto ne tak, to ya i povinyus' s ohotoj - chego eshche trebovat'? Koli ya chto pobil, ya zaplachu: nado funt, tak funt vylozhu. Davajte-ka luchshe tak rassudim: chto bylo, to proshlo, i nechego o tom vspominat'. Poslushajte drugoe: mechtaya vam ugodit', nadumal ya zhenit'sya na kuzine. Tak chto budem druz'yami. My uzh vse obsudili, mozhno i pod venec. Ledi Uishfort (plemyannice). CHto ya slyshu, milochka?! Hot' ty menya poraduj! Neuzhto, ya ne oslyshalas'? Millament. YA reshila pozhertvovat' soboj, chtoby vyruchit' vas, tetushka, i dokazat', chto otnyud' ne prichastna k intrige, kak staralis' vas uverit'. YA velela Mirabellu samolichno yavit'sya i podtverdit', chto ya dejstvitel'no namerena otdat' ruku etomu voploshcheniyu rycarstva. A chto do moej pomolvki s Mirabellom, to ya ponudila ego prijti syuda i pri vas otkazat'sya ot vsyakih prityazanij na brak. On tam za dver'yu, zhdet razresheniya vojti. Ledi Uishfort. Klyanus', eti svidetel'stva poslushaniya prosto vozvrashchayut mne zhizn'! No etogo veroloma ya syuda ne dopushchu. Boyus' u menya ne hvatit sil licezret' ego. On dlya menya podoben Gorgone {83}: stoit mne uvidet' ego, i ya prevrashchus' v kamen' i ocepeneyu navechno. Millament. Esli vy povedete sebya stol' neuchtivo, on, obizhennyj vashim otkazom, primetsya, chego dobrogo, nastaivat' na pomolvke. Uzh vyterpite ego kak-nibud' v poslednij raz. Ledi Uishfort. Ty uverena, chto eto tak? Ah, esli b eto bylo pravdoj i ya nikogda bol'she ego ne uvidela! Millament. Vy otpravlyaetes' s nim v puteshestvie, ser Uilful, ne tak li? Ser Uilful. Ej-bogu, tetushka, on ochen' obhoditel'nyj gospodin - puskaj ego vojdet, a? My s nim pobratalis' i stali druz'yami-poputchikami. Nu vrode kak Orest i Pilad {84}, chto li! On budet mne tolmachom v chuzhih krayah. Emu ved' tam ne vpervoj! Takoj mezhdu nami ugovor vyshel: ya zhenyus' na kuzine, a on mahnet so mnoj za more, chtob mne, znachit, kompaniyu sostavit'. Pojdu i kliknu ego: ya tak polozhil sebe - i vse tut! Pust' kto-nibud' poprobuet mne pomeshat'! (Uhodit.) Missis Marvud. Tut chto-to ne tak! Poprobuem razgadat'. Ledi Uishfort. Ah, dushechka Marvud, kuda zhe vy? Missis Marvud. Tut nepodaleku, sudarynya, sejchas vernus'. (Uhodit.) Vozvrashchaetsya ser Uilful; s nim Mirabell. Ser Uilful. Ne robej, druzhishche, ya s toboj! A ona, chert voz'mi, pust' hmuritsya - ne s®est zhe ona tebya. I potom ty urazumej: hmurit'sya dolgo ej tozhe ne rezon - lico-to zaemnoe: koli stanet bez uderzhu hmurit'sya, ves' lob pojdet treshchinami, toch'-v-toch' korka u slivochnogo syra, chert-te chto! Tol'ko ob etom molchok, drug-poputchik! Mirabell. Esli b podlinnyj smysl mnogih fraz, obrashchennyh mnoj k stol' dostojnoj dame, chistoserdechnoe moe raskayanie i iskrennee sozhalenie mogli vyzvat' hot' kaplyu sochuvstviya, ya byl by na sed'mom nebe. Ved' kogda-to, sudarynya!.. No zabudem ob etom. Da, ya zasluzhil, chtob vy nizrinuli menya s togo p'edestala, na kotorom mne bylo dozvoleno vozdyhat' u vashih nog. No proshu vas - ne ubivajte menya, ne otvorachivajtes' ot menya s prezreniem! YA prishel ne milosti prosit', ne proshcheniya: vzyvayu lish' k vashej zhalosti. YA ujdu tuda, otkuda uzhe ne vernut'sya. Ser Uilful. Nu, bratec, tuda ya tebe ne poputchik! Mirabell. Pozhalejte zh menya, a potom zabud'te - bol'shego ne proshu. Ser Uilful. Ej-bogu, ne tak-to mnogo on prosit: vam, tetushka, nikakogo ubytku. Prostite ego i zabud'te, vy ved', tetushka, kak-nikak hristianka, vam bog velel. Mirabell. Vniknite v sut' sobytij, sudarynya, i togda vas pokinet predubezhdenie. |to byla nevinnaya hitrost', hotya, priznayus', ee bylo netrudno schest' zlovrednoj. Na podobnye plutni nas tolkaet lyubov', a oshibki, rozhdennye strast'yu, dostojny proshchen'ya. Pojmite, ya zhestoko nakazan: ya utratil to, chto mne bylo vsego dorozhe; chtoby vas umirotvorit', ya pozhertvoval sej krasavicej, a s nej vmeste poteryal i mir, i pokoj, i poslednie nadezhdy na schast'e. Ser Uilful. Ne byt' mne bol'she mirovym sud'ej, esli on ne rastrogal menya do slez! Pust' ya nikogda ne vzojdu na korabl', koli eto ne takoe zhe dobroe delo, kak propustit' stakanchik - vzyat' i otdat' emu devushku obratno! Prostite ego nemedlenno, tetushka, inache ya rasplachus', tak i znajte. U menya s nimi dogovor na slovah, a ved' eto - raz i netu! Tak vot: eshche odin vzdoh moego druga-poputchika, i ya otkazyvayus' ot svatovstva! Ledi Uishfort. Tol'ko dlya tebya, plemyannichek, no imej v vidu: yazyk u nego vkradchiv da lzhiv! Horosho, sudar', ya smiryu svoj gnev, no lish' radi plemyannika. YA postarayus' zabyt', chto mogu, odnako uslovie moe takovo: teper' zhe otkazhites' ot vsyakih vidov na moyu plemyannicu.