P'er Kornel'. Nikomed Tragediya ---------------------------------------------------------------------------- Perevod M. Kudinova P'er Kornel'. P'esy. M., Moskovskij rabochij, 1984 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Prusij, car' Vifinii. Flaminij, rimskij posol. Arsinoya, vtoraya zhena Prusiya. Laodika, carica Armenii. Nikomed, starshij syn Prusiya ot pervogo braka. Attal, syn Prusiya i Arsinoi. Arasp, nachal'nik telohranitelej Prusiya. Kleona, napersnica Arsinoi. Telohraniteli. Dejstvie proishodit v Nikomedii. DEJSTVIE PERVOE YAVLENIE PERVOE Nikomed, Laodika Laodika Otradno videt' mne, chto blesk velikih del Carit' u vas v dushe mne pomeshat' ne smel; Otradno soznavat', chto vojska predvoditel', Uvenchannyj venkom lavrovym pobeditel', Kak prezhde, pobezhden lyubov'yu i gotov Velich'em ozarit' moj nedostojnyj krov. No, skol'ko b vsyakih blag nam nebo ni sulilo, Ob®yata strahom ya, teper' mne vse nemilo: V smushchenii na vas ya ustremlyayu vzor, Vsem serdcem chuvstvuya, kak vam opasen dvor. Zdes' vasha macheha glavenstvuet nad nami, Car', vash otec, na vse glyadit ee glazami, Ee zhelaniya zakonom vysshim chtit, I mozhete sudit', chem eto vam grozit. Pitat' k vam nenavist', revnuya k vashej slave, Iz-za menya vdvojne ona schitaet vprave: Vash brat i syn ee nedavno vozvrashchen... Nikomed Za vami, slyshal ya, uhazhivaet on. Zalozhnikom on byl u rimlyan, ch'e reshen'e Teper' emu sulit dostojnej primenen'e; On vozvrashchen domoj - dar etot oznachal, CHto dolzhen rimlyanam byt' vydan Gannibal. I car' ispolnil by zhelan'e ih, pover'te, Kogda by Gannibal ne prinyal yad i v smerti Priyuta ne obrel, Rim zrelishcha lishiv, Kotorym teshili by rimlyan, bud' on zhiv. A ya, pobedami i slavoj okrylennyj, Vsyu Kappadokiyu uzh videl pokorennoj, Kogda uslyshal vest', chto mertv uchitel' moj I tuchi sobralis' nad vashej golovoj. Na vernyh mne lyudej ya armiyu ostavil I, gnevom raspalen, syuda svoj put' napravil; Ser'ezno otnestis' proshu k moim slovam: Flaminij zdes' ne zrya, grozit opasnost' vam. Vnachale Gannibal prichinoj byl vizita, No mertv on, i teper' drugoe tut sokryto: Posol, skorej vsego, ostalsya potomu, CHto hochet on otdat' vas bratu moemu. Laodika Ne somnevayus' ya, chto, obeshchan'yu veren, Na sovest' pomogat' carice on nameren: Kol' eyu prinesen byl v zhertvu Gannibal, Flaminij svyazan s nej i mne opasen stal. No ya ne zhaluyus': Flaminij i carica Ne vlastny nado mnoj, vam nechego strashit'sya. Moya lyubov' i chest' neuzhto slaby tak, CHto obojtis' bez vas ya ne smogu nikak? Ili, sojdya s uma, ya predpochtu Attala Tomu, kogo venkom pobeda uvenchala, V to vremya kak Attal, pokinuv otchij dom, V rukah u rimlyan stal ih predannym rabom, CH'yu dushu robkuyu ih slava priuchila Drozhat' pered orlom i pochitat' edila? Nikomed Mne luchshe umeret', chem, revnost'yu gorya, V stol' nizkih chuvstvah vas podozrevat', no ya Ne vashej slabosti strashus', a prinuzhden'ya: Rim ne otstupitsya ot svoego reshen'ya. Laodika Carica ya! Ni Rim, ni vash otec o tom Ne smeyut zabyvat'! Voshla ya v etot dom, Gde yunosti moej car' Prusij pokrovitel' Lish' potomu, chto tak moj povelel roditel'. Menya on otdal vam, i tol'ko mne odnoj Dano, kol' zahochu, izbrat' udel inoj. S naslednikom carya mogla lish' soglasit'sya Soedinit' sud'bu Armenii carica, I znajte: ne k licu unizit'sya ej tak, CHtob s poddannym ego soglas'e dat' na brak. Volnuetes' vy zrya. Nikomed Volnuyus' ne naprasno. Kak uberech' mne vas ot zhenshchiny opasnoj? Ona zdes' mozhet vse i, verya v proizvol, Zahochet vozvesti Attala na prestol. Dlya machehi moej net nichego svyatogo: Byl predan Gannibal - predat' i vas gotova, Zabyla, chto zakon gostepriimstva svyat, - Nachnet i vas terzat', ne vedaya pregrad. Laodika No, raz podobnoe ona svershit' posmela, CHto ej zakon rodstva? Kovarstvu net predela. Udara vash priezd, uvy, ne otvratit: Sperva padet na vas, potom menya srazit; Prestupnym budet on, i stanete vy skoro Zdes' pervoj zhertvoyu, ved' vy - moya opora! Kol' skoro ne smogli menya pokolebat', Syn s mater'yu reshat vas u menya otnyat'; No chtob ih proiskov mogla ya ne strashit'sya, Pust' vas boitsya car' i vmeste s nim carica; Vernites' v armiyu, chtob znali vse vokrug: Gotovy zashchitit' menya sto tysyach ruk; Derzhites' vdaleke i obladajte siloj! A zdes' vy plennik ih i pasynok postylyj, Dlya vashej doblesti zdes' primenen'ya net, Vam ne pomozhet blesk oderzhannyh pobed I to, chto slavoyu pokryto vashe imya: U vas lish' dve ruki, zdes' vy ravny s drugimi. Pust' ran'she celyj mir ispytyval k vam strah, - Vstupaya vo dvorec, vy u carya v rukah. YA povtoryayu vnov': k vojskam svoim vernites', I srazu vspomnit dvor, kakoj vy groznyj vityaz'; Pust' on boitsya vas! Pover'te, chto togda YA budu tverdo znat': mne ne grozit beda. Nikomed Vernut'sya v armiyu? Tak znajte: mat' Attala, CHtob ustranit' menya, tuda ubijc zaslala; Dvuh, v tom priznavshihsya, velel ya vzyat' s soboj, Mne ulichit' ee naznacheno sud'boj. A car', hot' ej on muzh, otcom mne ostaetsya, I esli ot menya on vse zhe otvernetsya, Tri skipetra, chto ya slozhil k ego nogam, Emu napomnyat to, o chem zabyl on sam. Kol' skoro sterezhet menya pogibel' vsyudu, Kol' skoro v armii i pri dvore ya budu Ravno opasnosti podverzhen, to k chemu Mne uezzhat' ot vas? YA smert' i zdes' primu. Laodika Net! Bol'she dokuchat' ne budu vam slovami! Kol' nado pogibat', pogibnu vmeste s vami. No doblest'yu svoej vooruzhimsya my, I budet strah tomit' ih dushi i umy. Narod zdes' lyubit vas, k nim nenavist' pitaet, A kto carit v serdcah, tot siloj obladaet... Syuda vash brat idet. Nikomed So mnoj on ne znakom, I, kto ya, pust' Attal ne vedaet o tom. YAVLENIE VTOROE Te zhe i Attal Attal (Laodike) Zachem u vas vsegda vid etot nepreklonnyj? Smogu l' perehvatit' ya vzglyad vash blagosklonnyj, Tot vzglyad, chto strogosti lishen i bez konca Sposoben volnovat' i pokoryat' serdca? Laodika Kol' vid nepodhodyashch, chtob vashe pokorilos', Drugomu serdcu mne yavit' pridetsya milost'. Attal Ne pokoryajte to, chto vam prinadlezhit. Laodika Togda vam ni k chemu privetlivyj moj vid. Attal Prinyav ego hot' raz, emu ne izmenite. Laodika K chemu privetlivost'? Ee sebe voz'mite. Attal Ne uvazhayut to, chto ne hotyat hranit'. Laodika YA uvazhayu vas i ne hochu hitrit': Nel'zya puskat'sya nam na hitrost' i izmenu. Mne vashe serdce vzyat'? Kuda ego ya denu! Ved' mesto zanyato, i ya uzh stol'ko raz Ob etom rech' vela, chto snova slushat' vas Mne ne hotelos' by: vse eto utomlyaet. Attal Kak povezlo tomu, kto mesto zanimaet! I schastliv tot, kto v spor posmeet s nim vstupit', CHtob vytesnit' ego i mesto zahvatit'. Nikomed No eto stoilo by krovi i stradan'ya: Umeet on hranit' svoi zavoevan'ya; Sredi ego vragov takogo ne syskat', Kto, krepost' sdav emu, ee by vzyal opyat'. Attal Vozmozhno, eto tak. Odnu iz nih, odnako, Emu pridetsya sdat', hot' hrabryj on voyaka. Laodika Vy zabluzhdaetes'. Attal ZHelaet car' togo. Laodika Dolzhny byt' zdravymi zhelaniya ego. Attal A kto posmeet zdes' s carem ne soglasit'sya? Laodika Nu chto zh, otvechu vam: on car', a ya carica, I, na kakom by my ni vstretilis' puti, Ko mne lish' s pros'boyu on mozhet podojti. Attal Osobam carstvennym, zhivushchim v carstve etom, Ni pros'boyu ego, ni druzheskim sovetom Nel'zya prenebregat'... No kol' vy gluhi k nim, O tom zhe skazhet vam menya vskormivshij Rim. Nikomed Rim, govorite? Attal Da! Vas eto udivlyaet? Nikomed Mne boyazno za vas: a esli Rim uznaet, Kakim zhelan'em vy ob®yaty, chto togda? Ne pomoshch' ot nego pridet k vam, a beda. On oskorbitsya tem, chto ruk ego tvoren'e Pyatnaet chest' ego bez vsyakogo smushchen'ya, I zvan'ya gromkogo lishit vas v mig odin, Vam ob®yaviv, chto vy ne rimskij grazhdanin; On ne pozvolit vam beschestit' zvan'e eto, Caricu polyubiv, hotya i bez otveta. Ili zabyli vy, chto rimlyanin lyuboj Prevyshe vseh carej? Il', vozvratyas' domoj, Vy vse zavety ih zabveniyu predali, O koih stol'ko let vam v Rime tolkovali? Net, k prezhnej gordosti vernut'sya nado vam! Dostojny bud'te teh, kto strah vnushaet nam; Vy, pravo, ne mogli tak nizko opustit'sya, CHtob vam vnushila strast' armyanskaya carica, Kogda mogli by vy, gonya somnen'ya proch', Doch' pretora lyubit' ili tribuna doch'. Rim razreshaet vam takoe uvlechen'e, Ne pomeshaet vam teper' proishozhden'e Iz roda carskogo: usynovil vas Rim, I mozhno volyu dat' zhelaniyam svoim. Razbejte zhe v kuski, porvite eti cepi! Caricu polyubit'? CHto mozhet byt' nelepej! Caricy dlya carej, a vas drugoe zhdet: Kuda dostojnee vam ugotovan plod! Attal (Laodike) Kol' vash on chelovek, molchat' emu velite: Stol' derzkim na yazyk ne mesto v vashej svite! YA sderzhival svoj gnev, chtob uvidat' predel Toj derzosti, s kakoj zdes' govorit' on smel. No esli prodolzhat' on v tom zhe duhe stanet, Gnev pyshno rascvetet, a sderzhannost' uvyanet. Nikomed Kol' pravdu govoryu, nevazhno, - kto ya sam, Odna lish' istina ves pridaet slovam; YA prizyvayu vas byt' etomu sud'eyu. Vy rimskij grazhdanin. Stol' dorogoj cenoyu Oplachen titul sej caricej i carem, CHto bylo by greshno vam zabyvat' o nem. Oni, sochtya ego dostojnej vseh i krashe, Lishilis' radosti leleyat' detstvo vashe: CHetyrehletnim vas oni poslali v Rim. Tak rassudite zhe, priyatno l' budet im Uznat', chto sam teper' gotov ih syn lishit'sya Pocheta vysshego; chto nekaya carica Velich'ya rimskogo emu kuda milej... Attal (Laodike) Proshu, otvet'te mne: iz vashih on lyudej? I esli eto tak, otdajte prikazan'e, CHtob udalilsya on ili hranil molchan'e! Laodika Kak s rimlyaninom vel on s vami rech', a ya Hochu pogovorit' kak s otpryskom carya. Syn gosudarya vy, i potomu nad vami Glavenstvuet vash brat on starshe vas godami, Pitajte zhe k nemu pochtenie i strah: Edinokrovny vy, no ne ravny v pravah. V ego otsutstvie, hot' eto vam po nravu, Ne pohishchajte to, chto lish' emu po pravu Dolzhno prinadlezhat'. Attal Kol' rech' idet o vas, Skazhite slovo - vse izmenitsya totchas. Hot' iz-za vozrasta ya v hudshem polozhen'e, Vy vmig ispravite slepoj sud'by reshen'e. Emu, kak syn carya, ya dolzhen ustupit'? Kak rimlyaninu mne pozvol'te govorit'. Da! YA odin iz nih, i prizvan nebesami Bez gospodina zhit', povelevat' caryami, I cel' moej lyubvi - nad bratom torzhestvo, Zatem, chto eto styd - byt' poddannym ego. Laodika YA ponyala: vlechet vas carskaya korona, S takoj zhe siloyu, kak i moya persona. No i koronoyu moej i mnoj samoj Dano vladet' tomu, kto izbran byl sud'boj Carem nad vami stat'... Bud' zdes' on, vy, vozmozhno, Ne govorili b tak o nem neostorozhno. Attal Uvidet' by ego! Ved' moj lyubovnyj pyl... Nikomed V ego prisutstvii navernyaka b ostyl. Oburevaet vas opasnoe zhelan'e: Bud' zdes' on - mozhet vas postignut' nakazan'e. Attal Kakaya derzost'! V nem pochtitel'nosti net. Nikomed Dlya vas ona nuzhnej. Attal Neslyhannyj otvet! Ili ne znaesh' ty, kto ya? Nikomed Skazhu vam chestno: V tom preimushchestvo moe, chto mne izvestno, S kem govoryu, a vam menya otkuda znat'? I esli kto kogo obyazan pochitat'... Attal Kak v yarost' ne prijti? Da kto zhe on, skazhite! Laodika U vashej materi ob etom vy sprosite. Ona syuda idet. (Uhodit.) YAVLENIE TRETXE Nikomed, Attal, Arsinoya, Kleona Nikomed Osmelyus' vas prosit' Skazat', kto ya takoj, chtob syna prosvetit'. Iz-za neveden'ya on serditsya i zlitsya, A eto ni k chemu: zlost' iskazhaet lica I portit krov'. Arsinoya Vyzdes'? Vernulis' vy domoj? Nikomed Da; ne oshiblis' vy. I Metrobat so mnoj. Arsinoya Predatel' Metrobat? Nikomed No nichego hudogo On ne skazal o vas, ne proronil ni slova. Arsinoya No chto zastavilo vas vozvratit'sya vdrug? A vasha armiya? Nikomed Pomoshchnik moj i drug S delami spravitsya. A put' syuda napravil YA potomu, chto zdes' uchitelya ostavil I tu, kogo lyublyu. Uchitel' moj ugas, Spasu hotya b ee ot Rima... i ot vas, Arsinoya Vot pochemu vy zdes'? Nikomed Da! I, po vsem primetam, Vy ne otkazhetes' mne usluzhit' pri etom. Arsinoya YA postarayus' vam uslugu okazat'. Nikomed I volyu dobruyu proyavite opyat'. Arsinoya Lish' pozhelal by car', my vse dela ustroim. Nikomed Vy milost' okazat' hotite nam oboim? Arsinoya Mogu zaverit' vas: ya pomnyu obo vsem. Nikomed Vash um izvesten mne, ne somnevayus' v nem. Attal Tak, znachit, pred soboj ya vizhu Nikomeda? Nikomed Da, eto nado mnoj vam grezilas' pobeda. Attal Prostite! Vidya vas vpervye, ya ne znal... Nikomed Princ! YA dostojnogo sopernika iskal. Reshili krepost', vzyat' - tak chestno i umelo Vam nadobno vesti zadumannoe delo; Kol' skoro ne ishchu podderzhki ya ni v kom, Ne ugrozhajte mne ni Rimom, ni carem; Vesti so mnoj bor'bu dolzhny vy po zakonu; Smotrya s pochteniem na carskuyu koronu, Dolzhny vy dejstvovat'! A ya gotov zabyt', CHto starshe vas, chto mne carem nad vami byt', I my togda sravnim, kak uzh ne raz byvalo, Nauku rimskuyu s naukoj Gannibala. Proshchajte! O slovah podumajte moih. (Uhodit.) YAVLENIE CHETVERTOE Attal, Arsinoya, Kleona Arsinoya Kak? Izvinilsya ty? CHtob gnev ego utih? Attal On s tolku sbil menya! Priezdom stol' nezhdannym Nanosit on udar moim i vashim planam. Arsinoya Net, on v moih rukah: ne prichinit nam zla. Skoree privedi mne rimskogo posla. Bez svity pust' pridet. A ya tvoej sud'boyu Sama rasporyazhus', kol' ya chego-to stoyu. Attal No esli dolzhen ya... Arsinoya Idi, ne vozrazhaj. Kto seet vovremya, tomu i urozhaj. YAVLENIE PYATOE Arsinoya, Kleona Kleona CHto vy zateyali, ne znaet on, carica! Arsinoya A esli budet znat', to mozhet ustrashit'sya: Sudya o chesti tak, kak sudit gordyj Rim, On mozhet pomeshat' usiliyam moim I ne pojmet, chto zlo opravdano zakonom, Kogda, ego svershiv, ovladevayut tronom. Kleona YA dumala, chto Rim ne tak uzh spravedliv, Inache Gannibal, pozhaluj, byl by zhiv. Arsinoya V nespravedlivosti vinish' ty Rim naprasno: Odin lish' rimlyanin zameshan zdes'; prichastna Byla i ya k tomu, chto umer Gannibal; A Rim emu dozhit' svoj vek spokojno b dal. Kogda b u ih vraga ot rimlyan on ukrylsya, Rim s etim nikogda legko b ne primirilsya; No esli, proshlogo strashas', on nastoyal, CHtob Antioh emu ot krova otkazal, To u soyuznogo carya na popechen'e Byl svyazan Gannibal, i Rim zabyl o mshchen'e. No ne zabyl o tom Flaminij: smert' otca On oskorbleniem schital i bez konca O mesti pomyshlyal: v boyu pri Trazimene, Gde Rim uzhasnoe postiglo porazhen'e, Otca Flaminiya, chto polkovodcem byl, V pylu srazheniya sam Gannibal ubil. Tak oskorblennyj syn, pylaya zhazhdoj mesti, Reshil, chto dejstvovat' so mnoyu nado vmeste, I, chtoby vydali emu vraga ego, Iz Rima on vernul mne syna moego. Togda so slov moih izvestno stalo v Rime: Opasen Nikomed pobedami svoimi; Zahvaty v Azii, chto veliki i tak, On priumnozhit vnov', vstupiv s caricej v brak. Senat, pochuvstvovav opasnost' poyavlen'ya I carstva, moshchnogo, i sil'nogo pravlen'ya, Flaminiya poslal, chtob etot brak sorvat' I derzkim zamyslam tem samym pomeshat'. U Rima net inyh namerenij i celi. Kleona I vot vlyublennym stat' Attalu poveleli. No u nego, uvy, teper' nadezhdy net: K svoej vozlyublennoj vernulsya Nikomed. Arsinoya Zlit' pobeditelya, chto vojsko vozglavlyaet, Opasno bylo by: kuda ni pozhelaet, On povedet soldat; reshila ya togda, Ot vojska otorvav, zavlech' ego syuda. Mne Metrobat pomog: yavlyaya strah pritvornyj, Pritvorno vydal vdrug on zamysel moj chernyj, CHto, mol, ubit' ego on poluchil prikaz. I chto zhe? Nikomed ne s vojskom, a u nas. On s zhaloboj k caryu yavlyaetsya, vzyvaya O spravedlivosti, no zhaloba takaya Lish' povredit emu, na pol'zu mne idya, Hot' i ne dumayu opravdyvat'sya ya. Kogda my vstretilis', gubu ya zakusila, YA, izmenyas' v lice, ispug izobrazila. Reshil on, chto menya izoblichit' on smog, Ne znaya, kto i kak syuda ego zavlek. Kleona Vse sdelaet Attal, chto hochet Rim velikij. No smozhet pokorit' on serdce Laodiki? Arsinoya I pust' ne pokorit! On dejstvuet ne zrya: Vse eto oslepit i rimlyan i carya. No tron Armenii ne nuzhen mne, Kleona, Lish' zdes', v Vifinii, ya domogayus' trona. Kogda on budet nash, pust' Laodika v brak S tem, kto ej po dushe, vstupaet, ya nikak Ne stanu ej meshat', zato teper' uporno Meshayu ej vo vsem: pust' budet nepokornoj! Car', ot kotorogo Flaminij dela zhdet, Iz straha Rim zadet' ej ugrozhat' nachnet, A starshij syn ego, vsem etim vozmushchennyj, S otcom zateet spor, kak istinnyj vlyublennyj. Goryach i rezok on, takov zhe i otec, CH'yu zlobu raspaliv, smogu ya nakonec Uvidet', kak udar padet na Nikomeda: Emu spasen'ya net, blizka moya pobeda. No mne pora idti, Flaminij zhdet menya. Ne govori ni s kem, v dushe svoej hranya To, chto doverila tebe tvoya carica. Kleona Na predannost' moyu vam mozhno polozhit'sya. DEJSTVIE VTOROE YAVLENIE PERVOE Prusij, Arasp Prusij Kak smel yavit'sya on, narushiv moj prikaz! Arasp Pust' eto, gosudar', ne bespokoit vas, Kol' skoro chest' ego yavlyaetsya zalogom Tomu, chto on ne dast vam povoda k trevogam. Ne bud' on Nikomed, priezd ego syuda Schest' podozritel'nym mogli by vy togda, V takoj vnezapnosti uzret' neuvazhen'e, Zametit' tajnogo rascheta otrazhen'e. Prusij YA zamechayu vse: stal derzok Nikomed, On pokushaetsya na moj avtoritet, Schitaya, chto dolzhny ego zavoevan'ya Dat' bol'she prav emu, chem vse chiny i zvan'ya, CHto bol'she dlya nego net nikakih prepon, Kol' skoro on geroj i sam sebe zakon. Arasp Emu podobnye tak dejstvuyut obychno, Prikazam sledovat' im kak by neprilichno: Svoeyu slavoyu oni op'yaneny, I, tak kak v armii im vse podchineny, Povelevat' oni nastol'ko privykayut, CHto vlast' verhovnuyu pochti ne zamechayut. Prusij Skazhi uzh vse, Arasp, ili dobavlyu sam, CHto poddannymi byt' dlya nih velikij sram, CHto esli carskij tron naznachen im s rozhden'ya, To zhdut oni ego, drozha ot neterpen'ya, Schitaya, chto otec rasstat'sya ne speshit S dobrom, kotoroe otdat' im nadlezhit. Eshche dobavlyu ya, chto porozhdaet eto V narode gul gluhoj, a pri dvore navety; CHto esli ne porvut chredu pechal'nyh dnej Togo, kto carstvuet, to v derzosti svoej, Nadevshej na sebya lichinu poslushan'ya, Vsyu vlast' sebe voz'mut, emu ostaviv zvan'e. Arasp Kogda b o kom drugom sejchas veli my rech', To nado bylo by vse eto vam presech', No zdes' takoj sovet, pozhaluj, neumesten: Horoshij vy otec, a princ otmenno chesten. Prusij Bud' ya drugim otcom, on byl by obvinen! Lyubvi roditel'skoj obyazan mnogim on. Emu ona odna nahodit opravdan'e I, mozhet byt', neset mne gore i stradan'e. Boyus', chto chest' ego, stol' tverdaya na vid, Pred chestolyubiem ego ne ustoit, I pamyat' o bylom on v storonu otlozhit. Komu naskuchil car', otec naskuchit' mozhet! Krovavyh tysyachi tomu primerov est': Smolkal prirody glas i umolkala chest', Kogda zhelanie dostignut' vysshej vlasti, Neodolimym stav, vse podavlyalo strasti. Ne slishkom mnogo li pobed on oderzhal? Moshch' ukrepiv moyu, sam vsemogushchim stal; Teper' on poddannyj, kogda togo zhelaet; YA tol'ko carstvuyu, a on povelevaet. Hot' v doblesti emu ne otkazat' nikak, Ne hochesh' videt' teh, komu obyazan tak I ch'i deyaniya ne mogut byt' zabyty; Ego prisutstvie kak by uprek mne skrytyj, Napominanie bezmolvnoe o tom, CHto ya ne prosto car', a trizhdy stal carem Blagodarya emu i chto, naslednik trona, On vtroe bol'she dal, chem dast emu korona. Vse eto tyagotit menya, i tajnyj gnet, CH'ya tyazhest' ot pobed oderzhannyh rastet, Menya dokuchnymi viden'yami trevozhit: Kto stol'ko mog mne dat', otnyat' vse eto mozhet, Kol' mozhet sovershit' vse, chto zahochet on. Tak posudi, Arasp, nadezhen li moj tron. Arasp Bud' eto kto drugoj, to stoilo by, pravo, Pribegnut' k taktike proverennoj i zdravoj, Kak tol'ko poddannyj bol'shuyu vlast' zabral, Uzh ne bezvinen on, hot' zla ne sovershal; A kto opasen stal dlya nashego pravlen'ya, Tot gosudarstvennyj prestupnik, bez somnen'ya I nadobno ego razumno otvratit' Ot zla, kotoroe on mog by sovershit', Tem samym dav emu izbegnut' hudshej kary. Predotvratit' udar - priem dovol'no staryj. No slishkom chesten princ, chtoby prel'stit'sya zlom. On ne pogubit vas... Prusij A gde poruka v tom? I gde garantiya, chto gnev svoj na Attala Vdrug ne obrushit on? CHto v smerti Gannibala Ne stanet nas vinit' i ne zahochet mstit'? Net, ne dadim sebya nadezhde obol'stit': On zhazhdet mshcheniya, est' u nego i sila, On voshodyashchee i yarkoe svetilo, Kotoroe v moej strane bogotvoryat. Bog dlya naroda on, bog dlya svoih soldat; Odni emu verny, v drugih durnye strasti On stanet razzhigat', chtoby ostatok vlasti Pohitit' u menya... I vse zhe pomnyu ya; Ne tak eshche ona bessil'na, vlast' moya! Mne nado dejstvovat' hitro i ostorozhno. Surovost' primenit', no s myagkost'yu vozmozhnoj, V izgnanie ego otpravit', no pritom S pochetom dolzhen on pokinut' otchij dom. A esli budet on sud'boyu nedovolen I vzdumaet roptat', to postupat' ya volen, Kak sovest' mne velit, kogda grozit beda... Arasp Idet on. YAVLENIE VTOROE Te zhe i Nikomed Prusij Vot i vy! CHto privelo syuda? Nikomed ZHelan'e samomu k roditel'skomu tronu S pochten'em polozhit' eshche odnu koronu, ZHelan'e vas obnyat' i videt', kak v otvet Vy mne daruete i lasku i privet. Vsya Kappadokiya, vse carstva Ponta stali Otnyne vashimi i kak by pravo dali Mne pospeshit' syuda, chtob vas blagodarit' Za vashu dobrotu, za to, chto vam sluzhit' Vy mne pozvolili i carstvennoj rukoyu Svoeyu slavoyu vy delites' so mnoyu. Prusij Ob®yat'ya ni k chemu, i vy mogli b vpolne V poslan'e vyrazit' vsyu blagodarnost' mne; I bylo ni k chemu prostupkami svoimi, Pobedu oderzhav, svoe pozorit' imya; No esli armiyu pokinul general, To prestupleniem ya eto by nazval, I esli by ne vy predstali predo mnoyu, On zaplatil by mne svoeyu golovoyu. Nikomed Vinoven, priznayus': poryv tak pylok byl, CHto razum moj ne mog umerit' etot pyl; Synovnyaya lyubov' byla tomu vinoyu, CHto voinskij moj dolg segodnya popran mnoyu. No esli b tot poryv, vnyav razumu, ugas, Lishilsya by togda ya schast'ya videt' vas; I vot ya predpochel za stol' bol'shoe schast'e Vinoyu zaplatit', prostitel'noj otchasti, V nadezhde, chto sud'ej nad neyu budet vnov' Takaya zh pylkaya otcovskaya lyubov'. Prusij Otcu dostatochno malejshego predloga, CHtoby vinovnogo sudit' ne slishkom strogo. Vy byli luchsheyu oporoj mne, i zhdet Vas nyne pri dvore osobennyj pochet; YA rimskogo posla segodnya prinimayu, I pust' uvidit on, kak vam ya doveryayu: Princ! Vyslushav ego, otvet'te za menya - Ved' nastoyashchij car' teper' uzhe ne ya. YA tol'ko ten' carya; odnu lish' etu malost' - Pochetnyj titul moj - ostavila mne starost', Teper' ne mne, a vam u mira na glazah O gosudarstvennyh zabotit'sya delah. Okazhut pochesti segodnya vam, no znajte: Na vas lezhit vina, o nej ne zabyvajte, Verhovnoj vlasti vred byl eyu prichinen; Vernites' zhe k vojskam - vred budet ustranen. Pridajte prezhnij blesk samoderzhavnoj vlasti; Ona utratit smysl, raz®yataya na chasti; No kak netronutoj byla mne vruchena, Takoj zhe pust' i vam dostanetsya ona. Narod glyadit na vas, gotov na vas molit'sya, No, s vas berya primer, on vam ne podchinitsya. Primer emu drugoj vam nadlezhit podat': Poka vy poddannyj, pokornost' mne yavlyat'. Nikomed YA povinuyus' vam, no pust' povinoven'e Poluchit, gosudar', ot vas voznagrazhdenie: V Armenii davno caricu zhdut svoyu, Vseh, pregrazhdavshih put', razbili my v boyu; Kol' skoro nash eskort otpravyat s neyu vmeste, Ee soprovozhdat' ya domogayus' chesti. Prusij CHto zh, domogaetes' vy etogo ne zrya: V eskorte dolzhen byt' sam car' il' syn carya. No, otpravlyaya v put' caricu, my pri etom Reshili dejstvovat' v soglas'e s etiketom I podgotovit' vse kak sleduet, a vam Pokuda predstoit otpravit'sya k vojskam. Nikomed Ona hotela by bez lishnih ceremonij... Prusij Net! |to prichinit ushcherb ee korone, No vot idet posol, gotov'tes' k vstreche s nim, A ob ot®ezde my potom pogovorim. YAVLENIE TRETXE Te zhe i Flaminij Flaminij Rim, pered tem kak mne v obratnyj put' pustit'sya, Velel eshche s odnoj k vam pros'boj obratit'sya. Vash syn vospityvalsya v Rime dvadcat' let I tak vospitan byl, chto nyne prosto net Drugogo, kto by mog s nim vyderzhat' sravnen'e: On carstva vashego oplot i ukrashen'e. No byl osobenno obuchen on tomu, Kak upravlyat' lyud'mi, kak carstvovat' emu; I esli cenite vy vospitan'e eto, To kto zh naslednik vash? Rim zhdet ot vas otveta. Emu vruchite vlast'! Rim budet oskorblen, Kol' ch'im-to poddannym do groba budet on. Vse sdelajte, chtob mog ya dolozhit' senatu, CHto tron vash perejdet k Attalu, a ne k bratu. Prusij Neblagodarnost'yu ya Rimu b otplatil, Kogda b ego zabot o syne ne cenil; V otvet na vashu rech' skazhu, chto, bez somnen'ya, Dostoin on derzhat' v rukah brazdy pravlen'ya. No u nego est' brat, ego pered soboj Sejchas vy vidite, on doblestnoj rukoj Mne trizhdy dobyval v srazheniyah koronu, I, daby chest' ego ne ponesla uronu, Otvetit' za menya emu ya prikazal. Nikomed Zavisit lish' ot vas, chtob stal carem Attal. Prusij Vas tol'ko odnogo kasaetsya vse eto. Nikomed Net, bolee vsego zdes' vasha chest' zadeta. Vo chto vmeshalsya Rim? Komu prava dany Pri vas, zhivom care, reshat' sud'bu strany? ZHivite, carstvujte do grobovogo svoda, A posle pust' reshit il' Rim, ili priroda? Prusij CHtob ugodit' druz'yam, usiliya ne v schet. Nikomed Kto delit s vami vlast', tot vashej smerti zhdet. Podobnye druz'ya, kol' ih zhelan'yam vtorit'... Prusij Ne vzdumajte menya s Respublikoj possorit'! Dolzhny s pochteniem vy govorit' o nej. Nikomed Smotrya kak chtit ona soyuznyh ej carej? YA syna vashego, chto v dar vam prislan Rimom, Nazad otpravil by, k uchitelyam lyubimym: Kol' ovladel on tak naukoj upravlyat', Svoe sokrovishche ne dolzhen Rim teryat', Pust' dlya sebya hranit stol' redkuyu naturu, CHtob konsulom on stal il' poluchil kvesturu. Flaminij Skazhu vam, gosudar': on horosho im vnyal - Urokam, chto emu prepodal Gannibal, Kovarnyj etot vrag, hulya velich'e Rima, Poseyal nenavist' v dushe ego nezrimo. Nikomed Uchil drugomu on. I pomnyu ya vsegda: Rim nado uvazhat', boyat'sya zh - nikogda. Uchenikom ego schitayus' ya po pravu I esli vzdumali ego porochit' slavu, To v skorom budushchem i ya mogu sprosit': Kto vynudil ego smertel'nyj yad ispit'? I chej otec, vstupiv v srazhen'e s nim kogda-to, Razbit byl, k uzhasu naroda i senata? Flaminij On oskorbil menya! Nikomed A mertvyh oskorblyat'? Prusij CHto govoril ya vam, zabyli vy opyat'! On pros'bu vyskazal, otvet'te zhe na eto. Nikomed Nu chto zh! Kak vidno, zhdut drugogo zdes' otveta. Carem Attalu byt' - tak Rimom resheno; Povsyudu i za vseh reshat' emu dano, I sledovat' dolzhny cari ego prikazam. Velik Attala duh, velik Attala razum, I dolzhen carstvovat' poetomu Attal. No Rimu na slovo ya verit' by ne stal: Attala po delam sudit' by my hoteli, Na chto sposoben on, velik li v samom dele. Emu dat' armiyu vam nado, chtob uznat', Sumeet li, kak ya, on stol'ko carstv vam dat'. Na pole bitvy pust' carit on dlya nachala, CHtoby pobeda tam ego koronovala. Gotov ya pomogat' emu bez lishnih slov I pod komandoyu ego sluzhit' gotov; Primer mne podal Rim: ved' Scipion k