5-6; Ch. 390. III 1 D. O'Konnor (p. 144-145) schitaet, chto etot sonet yavlyaetsya adaptaciej soneta ital'yanskogo poeta YAkopo Sannadzaro (1455-1530) "Zapretnaya nadezhda i tshchetnoe zhelan'e" ("Interditte speranze e vano desio"), pochti doslovno perevedennogo O. de Man'i (Soupirs. Son LXVI). Odnako u Luizy Labe s sonetom Sannadzaro sovpadayut lish' obrazy pervoj i dvuh poslednih strok, a elegantnyj neopetrarkizm ital'yanskogo poeta, sohranennyj Man'i, u lionskoj poetessy sil'no priglushen. Krome togo, poslednij tercet, v kotorom soderzhitsya yavnaya otsylka k zaklyuchitel'noj stroke soneta Sannadzaro: "CHto dlya novoj rany vo mne net bol'she mesta" ("Che nuova piaga in me non ha piu loco"), neset v sebe i "pamyat'" o tradicionnom dlya truverov motive chrezmernosti lyubovnyh ran. Sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 5, II, 1-2. IV 1 ...svyashchennogo bezum'ya... - V originale: "fureur divine" ("bozhestvennoe neistovstvo"). Sm. primech. 1 k |legii I, V 1 V etom sonete kontaminiruyutsya osnovnye motivy petrarkistskoj liriki. Sr. sonet CCXVI. 1-4 Petrarki: Ves' den' v slezah; noch' posvyashchayu plachu. Vsem bednym smertnym otdyhat' v pokoe, Mne zh suzhdeno terzat'sya v mukah vdvoe; Tak ya, zhivya, na slezy vremya trachu. Per. YU. Verhovskogo Sm. takzhe sravnenie vozlyublennoj s solncem (sonet CCXII, 4-8; HS, 12 i mn. dr); plach na lozhe sna, muki ot lyubovnogo zhara i t. p. |ti motivy lish' slegka oboznacheny, no na ih fone osobenno rezko individual'noj stanovitsya zaklyuchitel'naya stroka. Otmetim, chto tema lyubovnoj bessonnicy i placha - chastnyj motiv liriki trubadurov. Sm.: Bernard de Ventadour. Ch. 4. IV, 7-8. VI 1 Utverzhdenie Brego de Lyu, chto etot sonet vdohnovlen nachalom znamenitoj ody Safo "Mnitsya mne, kak bogi, blazhen i volen" (per. Vyach. Ivanova) i podrazhaniem ej Katulla "Kazhetsya mne tot bogoravnym..." (per. S. Osherova) vryad li pravomerno. Sm.: Giudici E. R. 177. 2 ...dar prelestnoj Flory... - t.e. rozy, s kotoroj sravnivayutsya guby vozlyublennogo, - ustojchivyj obraz v lirike trubadurov, truverov i poetov-petrarkistov. VII 1 |tot sonet obychno sopostavlyaetsya s CXIII sonetom "Olivy" Dyu Belle. No eto lish' voznikayushchaya ritmicheski-intonacionnaya associaciya i vneshnyaya shozhest' pervoj stroki (sm. primech. 9 k |legii II). 2 YA telo mertvoe... - Sravnenie vozlyublennogo s dushoj, otletevshej ot tela, - obshchij motiv neoplatonicheskoj liriki, svyazannyj prezhde vsego s sonetami Petrarki. Sr. "Poroj somnenie muchit: eti chleny // Kak mogut zhit', s dushoj razlucheny?" Sonet XV, 9-10. Per. Vyach. Ivanova); sr. takzhe: "Moya Dusha, ty vernesh'sya k moemu telu" (Sceve Maurice. Delie... Diz. CCCLVII). |tot motiv svyazan s mifom ob androginah (sm. primech. 33 k "Sporu Bezumiya i Amura") i byl dostatochno chast a v kurtuaznoj lirike. Sr. u Bernarta de Venta-dorna (Bernard de Ventadour. Chanson d'Amour. P., 1966. Ch. 4, III. V. 9-12): "Mo cor ai pres d'Amor, / que l'esperitz lai cor, / mas lo cors es sai, alhor, / lonh de leis, en Fransa". ("Moe serdce tak blizko k Lyubimoj, // chto moya dusha tuda ustremlyaetsya, // no telo zdes', / vdali ot nee, vo Francii"). VIII 1 Ob istochnikah etogo soneta sm. nashu stat'yu s. 231 i sled.). Dobavim, chto motiv kolebanij ot radosti k goryu, ot trevogi - k uspokoeniyu, soderzhashchijsya v tercetah, chast i v srednevekovoj lirike. Sr. u Bernarta de Veptadorna: "Noil e jorn pes, cossir e velh, / plant e sospir; e poir m'apai. / On melhs m'estai, et eu peihz trai, / Mas us bos respeihz m'esvelha, / don mos cossi-rers s'apaya". ("Noch'yu i dnem ya dumayu, razmyshlyayu i ne smykayu glaz, / zhaluyus' i vzdyhayu, a potom, uspokaivayus'. / CHem luchshe u menya vse idet, tem huzhe mne stanovitsya. / No dobraya nadezhda probuzhdaet menya / i utishaet moi trevogi") (Bernard de Ventadour. Op. cit. Ch. 5, V. V. 1-5). Sm. tam zhe ego kansony 36, VI, 1-2; 42, V, 4-5. Interesno, chto i v "kansone kontrastov" neizvestnogo truvera soedineny razom i antitezy lyubvi, i motiv kolebanij ot odnogo sostoyaniya k drugomu (sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 4). |ti zhe motivy harakterny i dlya Karla Orleanskogo, Roberte i "velikih ritorikov". IX 1 V kachestve ishodnogo istochnika temy lyubovnogo snovideniya, stol' shiroko rasprostranennoj v poezii i proze Vozrozhdeniya (Bokkachcho, Petrarka, Nikolo Aman'o, Dzh. Della Kaza, Kariteo, Gaspara Stampa, Bembo, Navadzhero, Ronsar, Teodor de Bez, Tayuro i mn. dr. Sm.: Giudici E. R. 179-180), Brego dyu Lyu ukazyvaet Ovidiya (Geroidy. XV, 123-124): Net ot tebya mne pokoya, Faon: tebya vozvrashchayut Sny i delayut noch' yarche pogozhego dnya. Per. S. Osherova Odnako Luiza Labe vryad li, ravno kak i sam Petrarka, ishodila iz Ovidiya, tak kak eta tema - obshchee mesto v kansonah trubadurov. Sm., naprimer, kansony Gil'ema de Kabestanya (Les chanson de Gulhem de Cabestan / Ed. par Arthur Longfors. P., 1824. P. 45). Harakterna ona i dlya "zhenskih pesen" truverov. Sr. takzhe kansonu Gasa Bryule "Quant je me gix dedans mon lit" ("Kak tol'ko ya lozhus' na svoyu postel'...") (sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 106, 111), pochti doslovno sovpadayushchuyu s nachal'nymi strokami soneta L. Labe: "Kak tol'ko ya sobirayus' / V svoej posteli (vlazhnoj ot slez) poluchit' zhelannyj otdyh". 2 Poshli mne, noch', spasitel'nuyu lozh'! - Sr. u trubadura Arnauta de Marejlya (konec XII v.): "Dlis' bez konca, moj son, - isprav' / Neutolennoj strasti yav'!" (Per. V. Dynnik), X 1 Kogda glavoyu, lavrami venchannoj... - V originale bukv.: "Kogda ya vizhu tvoyu belokuruyu golovu, uvenchannuyu / Zelenym lavrom..."- zachin, harakternyj dlya opisaniya ideal'noj krasoty vozlyublennoj v poezii Petrarki i petrarkistov. Podrobno o klishirovannosti etih opisanij v lirike Vozrozhdeniya sm.: Giudici E. Louise Labe e l'Ecole lyonnaise". Napoli, 1964. Note 107. Dobavim, chto etot zachin primeten i v kurtuaznoj poezii. Sr. u Got'e de Darzh'esa: "Qui voit sa crigne bloie, // Que semble qu'el soit d'or" ("Kto vidit ee belokurye volosy, / Kotorye kazhutsya sdelany iz zolota"). Sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 112. III, 1-2. 2 I skalam i derev'yam povelish' // Idti vsled za toboj... - skrytoe sravnenie O. de Man'i, kotoromu adresovan sonet, s Orfeem. Sr. u Goraciya (Ody. I, 24, 14), gde o ego penii skazano: "CH'im napevom vnimal bor zacharovannyj" (Per O. Rumera). XI 1 O nezhnyj vzor, obitel' krasoty... - O zarozhdenii lyubovnogo chuvstva cherez zrenie sm. primech. 104 k "Sporu Bezumiya i Amura". Sr. u Petrarki (sonet CCLIII, 1): "O sladkij vzglyad, o laskovaya rech'" (Per. A. |frosa). 2 Gde sotni strel, Amurom pripasennyh... - ustojchivyj obraz lyubovnoj poezii Vozrozhdeniya. Sr.: "Ou des Amours les fleches sont encloses" (gde Lyubvi strely zaklyucheny) (Hansard. Amours (1553). Son. XLI, 4). 3 Uvy, glaza i lyubyashchee serdce // Drug druga razuchilis' ponimat'! - |. Dzhudichi vosled drugim kommentatoram sblizhaet temu tercetov: s CCCLXIV dizonom (v. 7-10) "Delii" Morisa Seva: Quant est du coeur, qui seul sans passion Avec toy incessamment demeure, Il est bien loin de perturbation, Et rid en soy de ce que l'oeil pleura. (A serdce, ved' ono odno besstrastno, Ono ot trevolnenij tak daleko, S toboyu tol'ko nahodyas' vsechasno, Smeyas' na tem, nad chem rydaet oko.) Motiv protivorechiya glaz i serdca vstrechaetsya i u truverov. Sr. u Got'e de Darzh'esa v kansone "Priyatstvo mechtanij..." (strofa 2, per. A. Parina / Prekrasnaya Dama. Iz srednevekovoj liriki. M., 1984. S. 169); on yavlyaetsya central'noj temoj "Spora Serdca i Oka" Misho Tajevana (1395-1458) i ballad (III, VI, VIII, XLV, LV, LI, LXV, LXXIII, XCVI, CXII), pesen (LIII, LXX) i rondo (LIII, LXXIII, XGIV, CXXI, CLXXXIX, CCXLII, CCLXXXVIII) Karla Orleanskogo. Sr. takzhe razrabotku etogo motiva v 46-m sonete SHekspira "Moj glaz i serdce izdavna v bor'be" (Per. S. Marshaka). XII 1 O Lyutnya... - obrashchenie k Lyutne (Lire) - ustojchivyj motiv lyubovnoj liriki Vozrozhdeniya, voshodyashchij k Piidaru (Pifijskie pesni. I, 1) i Goraciyu (Ody. I, 32). Obrashchenie k Lyutne kak svidetel'nice i uteshitel'nice stradanij, vo francuzskoj poezii do 1555 g. my vstrechaem u Ronsara (Amours, 1552, CXXII), Morisa Seva (Delie ...Diz. CCCXLIV) i u Pontyusa de Tijara v XXIII sonete 1-j knigi "Lyubovnyh zabluzhdenij" (1549), s kotorym blizhe vsego mozhet byt' sootnesen katren soneta Luizy Labe. Sr. "Leut, seul temoing et fidel confort / De mes soupirs et travaux languissans: / De qui souvant les accords ravissans / M'ont fait souffrir..." ("Lyutnya, svidetel' vernyj i nadezhnaya podderzhka / Moim vozdyhaniyam i tomitel'nym muchen'yam: / CH'i zvuki sladostnye chasto // Zastavlyali menya stradat'...") Kommentatory polagayut, chto shodstvo eto ob®yasnyaetsya vliyaniem P. de Tijara (sm.: Giudici E. R. 181). Odnako leksicheski i intonacionno vysheprivedennye stroki soneta P. de Tijara rezko otlichny, na nash vzglyad, ot vozvyshennogo neoplatonizma i temnoty stilya pervyh ego poeticheskih sbornikov. Vot pochemu, esli uchest' chastye obshcheniya P. de Tijara s lionskoj poetessoj (sm. ego stihi v "Sochineniyah raznyh poetov...", s. 118, mozhno predpolozhit' v ego sonete sledy vozdejstviya "prostoserdechiya" sloga L. Labe. 2 Ee ishoda sladostnogo zhdat'... - Bukv, v tekste skazano: "I ot sladostnoj muki nadeyat'sya na sladostnyj ishod" ("Et d'tm dous mal douce fin esperer"). Sr. u Petrarki v sonete CLIII "Dolce mal, dolce affano..." ("Sladostnaya muka, sladostnaya bol'...") "Sladostnaya muka" - poeticheskoe klishe, pocherpnutoe Petrarkoj v lyubovnyh kansonah trubadurov, no voshodyashchee cherez rimskih elogikov k rannegrecheskim lirikam. XIII 1 |vripa... - Sm. primech. 84 k "Sporu Bezumiya i Amura". 2 Kak l'nut k ograde lozy vinograda". - |to sravnenie nesomnenno naveyano Ioannom Sekundom (Pocelui. 2, 1-12): Kak vinogradnaya l'net loza k sosednemu vyazu Ili, viyas' po yasenyu Strojnomu, ruki svoi beskonechnye plyushch prostiraet, - Neera, esli b tak zhe ty Cepko k shee moej mogla prizhimat'sya rukami; Neera, esli b tak zhe ya Beluyu grud' tvoyu mog opletat' neprestanno ob®yat'em, Vsechasno celovat' tebya, - To ni Cerera togda, ni zabota o druge Liee, Ni slov zabven'e sladostnyh Ne otorvali b menya, moya zhizn', ot gub tvoih alyh, - No umerli b v lobzaniyah my... Per. S. SHervinskogo 3 YA vstrechu smert' schastlivej, chem zhila. - Shozhij obraz est' u Petrarki: "...M'e piu sago il morir, che'l viver" ("Mne slashche umeret', chem shit'". Canz. CCXXVII, 15"), M. de Sen-ZHele: "Et j'aurais mieux en la mort qu'en la vie" ("Mne v smerti luchshe budet, chem v zhizni") (sm.: O'Connor D. R. 161). Sr. stroki 14-15 soneta "K portretu Damy Luizy Labe" (s. 119 nast. izd.). XIV 1 |tot sonet priznan sovershennym po svoej unikal'noj garmonichnosti struktury, original'nosti temy i obrazov. |. Dzhudichi (r. 184) konstatiruet: "Kak eto ni pokazhetsya udivitel'nym, nikto ne mozhet ukazat' nikakogo tochnogo istochnika etogo soneta... kotoryj napomnil ZH. Moreasu kurtuaznye kansony SHatlena de Kusi". U SH. de Kusi shozhego motiva nami ne obnaruzheno. Odnako mozhno predpolozhit', kakoj motivnyj fon stoit za katrenami soneta: krome strok Petrarki "Poka sedymi splosh' viski ne stanut, // Pokuda ne voz'mut svoe goda" i "Uzhe i slezy ne begut iz glaz" (sonet LXXXIII, 1-2, 9, per. E. Solonovicha) vozmozhna i reminiscenciya iz ballady ZHana Meshino (sm. primech. 77 k "Sporu Bezumiya i Amura"): "Plus ne voy rien qui reconfort me donne" ("He vizhu bol'she nichego, chto bylo b mne podderzhkoj"), gde perechislyaetsya to, chto im utracheno iz-za razluki s vozlyublennoj: "Moj golos bol'she ne imeet ni zvuka sil'nogo, ni vnyatnosti" (Plus n'a ma voix bon accort ni accent), "YA umeret' hochu, i Razum s etim soglashaetsya" ("Plus veuil mourir, et Raison s'y consent"), "Umen'ya bol'she net ni radovat'sya, ni smeyat'sya" ("Plus n'ay mestier de jouir ni de rire"). |tot sonet L. Labe stal istochnikom LXXIV soneta "Vzdohov" Man'i. 2 YA ne hochu najti, v zemle pokoj... - V originale: "YA vovse eshche ne hochu umirat'". |ta stroka stala otpravnym motivom znamenitoj elegii Andre SHen'e "YUnaya plennica" ("La Jeune Captive"). Polagaem, chto ona byla istochnikom i 6-j strofy ego stihotvoreniya "O Versal', o lesa..." ("O Versailles, b bois..."). XV 1 Zefir plyvet nad spyashcheyu zemleyu... - Sr. temu katrenov s SSSH sonetom Petrarki: "Opyat' Zefir podul - i poteplelo" (Per. B. Solonovicha). 2 Vot Nimfy pri Lune... - reminiscenciya iz Goraciya (Ody. I, 4, s. 5-6): Vot i Venere vosled spletayutsya v nezhnom horovode V siyan'e lunnom Gracii i Nimfy. Per. A. Semenova-Tyan' SHanskogo XVI 1 Lish' tol'ko grad i liven' grozovoj... - Tema katrenov razvivaet poeticheskij topos smeny prirodnyh sostoyanij, voshodyashchij k Goraciyu (Ody. II, 9): Ne vek nad polem nebu tumanit'sya, Ne vek nosit'sya vetru nad Kaspiem, Kruzha neistovye buri; I ne navek, dorogoj moj Val'gij, Okovan stuzhej bereg Armenii... Per. T. Kazmichevoj |tot motiv chasto vstrechaetsya i vo francuzskoj lirike Vozrozhdeniya: u Ronsara (Amours, 1552. Son. CLXVI), Morisa Seva (Delie... Diz. V) i mn. dr. Podrobno ob etom sm.: Giudici T. M. Sceve poeta della "Delie". Napoli, 1969. P. 127, 255- 257. 2 Blesnet Seleny profil' zaostrennyj... - Sm. primech. 6 k |legii II. 3 Parfyanin hitryj, v begstvo obrashchennyj / Vraga razil tak derzkoyu streloj. - Bukv. v tekste: "Kogda vstar' Parfyanin vel boj, / On otbegal i vypuskal strelu" - imeetsya v vidu sposob parfyan srazhat'sya, ubegaya ot vraga, posylaya pri etom neozhidanno v nego strely. Sr. u Goraciya: "...boitsya <...> Soldat - parfyanskih strel i otbega vspyat'" (Ody. II, 13, 17. Per. G, Cereteli). XVII 1 Begu selenij, hramov, ploshchadej... - Mnogie kommentatory (Brego dyu Lyu, Blanshemen, O'Konnor, Dzhudichi) vidyat v etom katrene otdalennuyu reminiscenciyu XXXV soneta Petrarki "Zadumchivyj, medlitel'nyj shagayu..." (Per. YU. Verhovskogo). Odnako eto sopostavlenie nam kazhetsya somnitel'nym. Skoree v katrenah L. Labe v transformirovannom vide zvuchit motiv begstva ot suetnosti goroda 2-go epoda Goraciya: "Blazhen lish' tot, kto, suety ne vedaya...", kotoromu podrazhali mnogie poety Vozrozhdeniya. XVIII 1 |tot sonet, tak zhe kak i XIII i XIV sonety, schitaetsya odnim iz shedevrov lyubovnoj liriki epohi, prezhde vsego kak naivysshee vyrazhenie lyubovnoj strasti. G. Kol'te, odin iz pervyh biografov Labe, pisal v 1624 g., zhelaya opravdat' otkrovennuyu chuvstvennost' etogo soneta: "|ti stroki nichego ne skazhut tem, kto zahochet prochest' ih, stoya na principah morali i religii. CHtoby sudit' o nih bolee blagosklonno, ih sleduet rassmatrivat' lish' kak Poeticheskie vol'nosti" (Colletet G. Vies de poetes francais. P., 1873. T. IV. P. 85). Sama L. Labe kak by soznatel'no "upryatala" vol'nosti soneta v konvencional'nyj dlya poezii Vozrozhdeniya zhanr "poceluya", vvedennyj I. Sekundoj, kotoromu podrazhali Ronsar, Dyu Belle, Bello, Baif i dr. L. Labe kontaminiruet stroki iz III, X i XIII stihotvorenij ego cikla; sr.: "Devushka, milaya, mne poceluj podari! - govoril ya. - Ne poceluj podarennyj, no to, chto zhelan'e daesh' ty / Mne poceluev eshche, - vot chto plachevno, moj svet" (III, I, 5-6); "Ili zh oboim dushoj razlivat'sya v tele drugogo // V mig, kogda pred koncom iznemogaet lyubov'" (X, 13-14); "...prinikaj gubami k gubam moim krepko! / Pust' vitaet dvuh duh postoyanno odin" (XIII, 19-20) (Per. S. SHervinskogo). Motiv "scheta" poceluev, prisutstvuyushchij i u Ioanna Sekunda (VI, VII, IX, XV), voshodit k stihotvoreniyu Katulla k Lesbii: Tak celuj zhe menya raz sto i dvesti, Bol'she, tysyachu raz i snova sotnyu, Snova tysyachu raz i sotnyu snova. Per. A. Piotrovskogo Tekstual'no ne sovpadaya ni s odnim iz stihov vorenij Ioanna Sekunda, L. Labe soedinyaet motiv raznoobraziya poceluev s central'noj dlya nee temoj "lyubvi i bezumiya", stol' harakternoj i dlya kurtuaznoj liriki. 2 Tebe - zhar poceluya chetvernogo... - Bukv.: "Tebe ya vozvrashchu chetyre bolee zharkih, chem ugl' goryashchij" (Je t'en rendray quatre plus chaus que braise). |to sravnenie est' i u Dyu Belle v "Olive" (son. XLIV), no ono chasto vstrechaetsya i v kansonah truverov. Sr. u Raulya de Suasson: "Et cele m'est au cuer si enbrasee // Que je la sent plus chaude et plus isnele // C'onques ne fis ne brese n'estancele" ("I ona tak razozhgla serdce, / CHto ya ego oshchutil bolee zharkim i bystrym, I/ CHem mozhet byt' ugl' goryashchij ili iskry"). Sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 156. V, 3-5. 3 My budem i v lyubimom i soboj... - "V XVIII sonete, - pishet O'Konnor, - gde Luiza Labe bolee, chem v kakom-libo drugom stihotvorenii, otdaetsya sozercaniyu chuvstvennoj lyubvi, my tem ne menee nahodim ideyu, stol' doroguyu neoplatonikam: ideyu dvuh dush, stanovyashchihsya odnoj ot chuvstva, kotoroe ih ob®edinyaet" (r. 146). |ta ideya Platona, ravno kak i mif ob androginah (sm. primech. 33 k "Sporu Bezumiya i Amura"), vosprinyataya M. Fichino (Kommentarii k Piru. II, VIII), Leonom Evreem (Dialogi o Lyubvi) i mn. dr., odushevlyala i neoplatonicheskih poetov Vozrozhdeniya. Sr. u Antuana |roe v "Sovershennoj podruge": O cueurs heureux! o felicite d'eulx, Quand pour ung seul on en recouvre deux. O beau mourir pour en celuy revivre. (O schastlivye serdca! o ih blazhenstvo, Kogda vmesto odnogo otkryvayut dvoih. O sladostnaya smert', chtoby v drugom voskresnut'.) Odnako eta ideya u L. Labe sil'no priglushena imenno "sozercaniem chuvstvennoj lyubvi". 4 ...Lish' esli volyu dam zhelan'yu. ? Bukv. v tekste trudno perevodimaya stroka "Esli ya kak by v stremitel'nom poryve ne vyjdu iz samoj sebya ("Si hors de moi ne fay quelque saillie"). Istochniki etoj stroki kommentatorami ne ukazyvayutsya. Interesno, chto shozhij obraz v raznyh variaciyah vstrechaetsya v pesnyah truverov v opisaniyah religioznogo ekstaza. Sr. "Ne me puis tenir, tel joie m'estancella" ("YA vyryvayus' iz samoj sebya, tak op'yanyaet menya radost'"). Sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 69. S. 2. XIX 1 Brego dyu Lyu, ZH. Moreas, V.-L. Son'e, |. Dzhuduchi i dr. vidyat istochnik etogo soneta v odah Anakreona, latinskij perevod kotorogo byl izdan Anri |t'enom v 1554 g. Odnako nikakih konkretnyh parallelej oni pri etom ne privodyat (sm.: Giudici E. R. 189). Na nash vzglyad, sonet Luizy Labe - eto redkij v poezii ee vremeni tip takogo "podrazhaniya drevnim", kogda imitiruetsya obshchij stil', intonaciya v dannom sluchae togo, chto potom budet imenovat'sya "anakreontikoj", no bez kakih-libo tekstual'nyh zaimstvovanij. Pri etom L. Labe izobretaet i novyj mifologicheskij syuzhet. XX 1 Mne predskazali... - Motiv predskazaniya fatal'noj lyubvi vstrechaetsya u Bembo, Sannadzaro (sm.: Gindici E. R. 190). Dobavim, chto on zvuchit i v lyubovnyh kansonah truverov. Sr. u Tibo SHampanskogo: "La prophete dit voir, qui pas me ment" ("Predskazatel'nica, kotoraya mne ne solgala, skazala"). Sm.: Songs of the Trouvers. Ch. 141. IV. XXI 1 Ni odin kommentator ne nashel pryamogo ili kosvennogo istochnika etogo soneta. Polagaem, chto L. Labe perevela v voprositel'nye konstrukcii klishe kurtuaznyh i petrarkistskih opisanij vozlyublennoj - sladostnyj vzglyad, kotoryj posylaet neizlechimye rany, krasota volos, ocharovanie peniya i igry na lyutne, lyubeznost' i t. d., upryatav tem samym konvencional'nyj fon. A v tercetah eyu namechena tema, kotoraya poluchit naivysshee svoe voploshchenie v 130-m sonete SHekspira ("Ee glaza na zvezdy ne pohozhi..." Per. S. Marshaka), kotoryj, vozmozhno, byl znakom s tvorchestvom lionskoj poetessy. XXII 1 Lyubimoj lik... - t. e. geliotropa (po-fr. zhensk. roda), v kotoryj prevratilas' Klitiya (v grech. mif. doch' Okeana i Titanidy Tefidy), vospylavshaya nerazdelennoj strast'yu k Geliosu (bogu Solnca). Ne mogshi otvesti ot nego vzora, ona povorachivala golovu vosled hodu Solnca, vrosla v zemlyu i stala cvetkom, nazvanie kotorogo bukv, oznachaet "kto povorachivaetsya k solncu" (heliotropium). Sm.: Ovidij. Metamorfozy. IV, 256-270. 2 ...sestra ego... - t. e. Luna (Selena). Imeetsya v vidu mif o lyubvi Seleny k prekrasnomu yunoshe |ndimionu, k kotoromu ona prihodila noch'yu v Latmijskuyu peshcheru. L. Labe yavno orientirovalas' vo 2-3-j strokah na Properciya (II, XV, 15): "Nag byl |ndimion, kogda Feba sestroj ovladel on" (Per. L. Ostroumova). Sr. stroki iz soneta 70-h godov ZHodelya (1532-1573): "Heureux te fit la Lime, Endymion, alors / Que tant de tant de nuict sa bouche a toi se vint rejoindre" ("Schastlivym sdelala tebya Luna, |ndimion, togda, / Kogda stol'ko nochej ee usta prizhimalis' k tebe") (Jodelle E. Oeuvres completes / Ed. E. Balmas. P., 1968. T. 11. P. 388). 3 YUpiter o minuvshih dnyah grustit... - t.e. o vremeni, kogda on lyubil zemnyh zhenshchin (sm. primech. 6 "Sporu"). 4 Garmoniej nebesnoyu polno... - Bukv.: "Vot Neba mogushchestvennaya garmoniya, / Kotoraya bozhestvennye dushi svyazuet voedino". Protivopostavlenie garmonii mira i disgarmonii vlyublennogo my vstrechaem u Bernarta de Ventadorna. Sr.: E je tuih el mon garan desoz la chapa del eel eron en un sol tropel, for d'una non ai talan. ("I esli vse sushchestva v mira pod plashchom neba zhivut, svyazannye voedino, ya lish' k odnoj (zhenshchine) vlekom zhelan'em") (Bernart de Ventadour. Ch. 43. II, 1-4). XXIII 1 Istochniki, k kotorym pytayutsya vozvesti etot sonet, somnitel'ny, tak kak ukazyvaemye otdalennye sootvetstviya so strokami Man'i, Bokkachcho, Seva ne vyhodyat za ramki klishe tipa "zoloto volos", "glaza-solnce" i dr. (sm.: Giudici E. R. 192). Pozhaluj, lish' odna reminiscenciya CXXIX kancony (v. 63-65) Petrarki, mozhet byt', opredelila temu i intonaciyu zaklyuchitel'nogo terceta u Labe: "SHepchu: "Smotri tuda, / Gde, mozhet, po tebe istoskovalas', / Kak ty po nej, lyubimaya moya"". (Per. E, So-lonovicha). XXIV |tot sonet vozvrashchaet nas k teme |legii I. O ego roli v strukture knigi L. Labe sm. nashu stat'yu (s. 217). |. Dzhudichi sblizhaet zachin soneta s populyarnoj pesnej, polozhennoj na muzyku v 1529 g.: Ayez pitie du grand mal que j'endure Pour vous servis sans me vouloir blamer, Amour vous peult comme moy faire aymer Et du passe faire payer l'usure. (Imejte zhalost' k velikomu goryu, chto ya terplyu, I, ne hulya menya, urok sebe izvlekite: Amur i vas, kak i menya, zastavit polyubit' I za proshloe zastavit zaplatit' storicej.) Odnako eta tema, zvuchashchaya i v III elegii, harakterna dlya pesen trubadurov i truverov (sm. primech. 1 k |legii III). Sm. takzhe: Songs of the Trouvers. Ch. 48. Ill; Ch. 105. IV, 1-4; V. STIHOTVORENIYA, PRIPISYVAEMYE LUIZE LABE ZHan Pernetti v svoej knige "Izyskaniya, dolzhenstvuyushchie posluzhit' dlya istorii Liona, ili Dostopamyatnye Lioncy" (Pernetti J. Recherches pour servir a l'histoire de Lyon ou Les Lyonnois dignes de memoire. Lyon, 1757) pisal, chto odin iz ego druzej videl u Kloda Menestrie, izvestnogo specialista po istorii Liona, mnogo rukopisej stihov Luizy Labe, kotorye byli uteryany posle ego smerti. Ochevidno, chto krome stihotvorenij, kotorye lionskaya poetessa vklyuchila v svoyu knigu, eyu bylo napisano eshche mnogo drugih, v chastnosti na latinskom yazyke (sm.: Pernetti J. Op. cit. P. 352). Pervoe iz stihotvorenij bylo najdeno |. Tyurketi. Ono bylo napisano bez znakov prepinaniya i bez ukazaniya imeni avtora na forzace greko-latinskogo izdaniya Nikandra (Nikandr iz Kolofona, grech. poet i uchenyj III v. n. e.). Opublikovano |. Tyurketi v "Byulletene bibliofila" v 1860 g. (Bulletin du Bibliophile. P., 1860. P. 1637). A v 1875 g. Prosper Blanshemen dobavil k nemu eshche dva, izvlechennyh im iz sbornika O. de Man'i "Lyubovnye stihotvoreniya" ("Amours", 1553): "Sonet k Oliv'e de Man'i", kotorym otkryvalsya cikl ego stihov, i "Na mogilu Gyugo Salelya", figuriruyushchego v sbornike Man'i pod nazvaniem "Kastianira Oliv'e de Man'i - na mogilu Gyuga Selelya". Esli kasatel'no "Soneta k Oliv'e de Man'i" i "Soneta Prekrasnoj K." s bol'shej veroyatnost'yu mozhno utverzhdat', chto oni prinadlezhat L. Labe, tak kak konechnaya stroka pervogo - "Comme de luy je fis ample conqueste" ("Kak i nad nim ya oderzhala polnuyu pobedu") - ves'ma shozha s zaklyuchitel'nym stihom VI soneta lionskoj poetessy - "Qu'en peu de terns feray grande conqueste" ("CHto v skorom vremeni ya oderzhu velikuyu pobedu"), a vtoroe, nazvanie kotorogo mozhet interpretirovat'sya i kak "Sonet Prekrasnoj Kanatchicy", leksicheski i intonacionno dejstvitel'no napominaet stil' lionskoj poetessy, to avtorstvo Luizy Labe v otnoshenii poslednego stihotvoreniya bol'shinstvom issledovatelej schitaetsya naibolee somnitel'nym, ibo otozhdestvlenie Luizy Labe s Kastianiroj, geroinej lyubovnogo cikla Man'i, ne predstavlyaetsya im vpolne obosnovannym. Vprochem, portret Kastianiry na oblozhke "Lyubovnyh stihotvorenij" O. de Man'i (sm. s. XXIII), imeet mnogo obshchego s gravyuroj Voer'o, vypolnennoj dvumya godami pozdnee (sm. primech. 1 k stih. "K portretu Damy Luizy Labe". Gyug Salel'(Hugues Salel ?-1553) - gumanist, uchenyj, poet (v 1540 g. vyshel sbornik ego poezii "Oeuvres") i perevodchik antichnyh avtorov, glavnyj dvoreckij korolya Franciska I s pridvornyj kapellan Margarity Navarrskoj. Byl pokrovitelem O. de Man'i, kotorogo po zaveshchaniyu ostavil svoim dusheprikazchikom; voshishchalsya talantom Rable, pooshchryal deyatel'nost' poetov Pleyady (Dyu Belle, Ronsara, Baifa), byl druzhen s |. Dole. Vysheupomyanutyj sbornik "Lyubovnyh stihotvorenij" O. de Man'i predvaryalsya ryadom stihotvorenij v chest' ego avtora, sredi kotoryh byl i sonet G. Salelya. Bolee chem veroyatno, chto on, poseshchavshij Lion vmeste s korolevskim dvorom, byl lichno znakom s Luizoj Labe. I. YU. Podgaeckaya